All language subtitles for Transporter.The.Series.S02E04.720p.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,930 --> 00:00:08,150 _ 2 00:00:27,875 --> 00:00:29,447 Frank Martin. 3 00:00:34,781 --> 00:00:36,571 He wants mine too. 4 00:01:08,912 --> 00:01:10,121 Drive. 5 00:01:11,417 --> 00:01:12,727 Charming. 6 00:01:56,008 --> 00:01:57,188 Stop. 7 00:02:10,874 --> 00:02:12,675 Lovely spot for a holiday. 8 00:02:12,944 --> 00:02:14,110 "Club Mud." 9 00:02:28,679 --> 00:02:32,142 My apologies. Anwar is a bit of a troublemaker. 10 00:02:32,182 --> 00:02:33,691 What kind of trouble is he making? 11 00:02:33,728 --> 00:02:36,599 Everyone in life wants more than they have. 12 00:02:36,700 --> 00:02:38,593 I'm Haroun Talif, the manager. 13 00:02:38,611 --> 00:02:40,536 You've met Kedar, our head of security? 14 00:02:40,637 --> 00:02:41,937 Sort of. 15 00:02:42,105 --> 00:02:43,962 And this is my son, Youssef. 16 00:02:49,602 --> 00:02:52,447 I imagine you're anxious to take that off your wrist. 17 00:02:52,515 --> 00:02:53,615 This way. 18 00:02:55,818 --> 00:02:57,285 How was your trip? 19 00:02:57,405 --> 00:02:59,855 - Uneventful. - Until the sand storm. 20 00:03:00,089 --> 00:03:01,590 The winds are quite high. 21 00:03:01,629 --> 00:03:04,291 You won't be able to drive back until the evening. 22 00:03:12,869 --> 00:03:14,870 Is there a problem? 23 00:03:15,241 --> 00:03:18,172 We weren't told the contents of the case. 24 00:03:18,292 --> 00:03:20,341 I didn't expect it to be cash. 25 00:03:20,461 --> 00:03:22,622 There are many bandits in the area. 26 00:03:22,659 --> 00:03:24,552 A gold mine is an obvious target. 27 00:03:24,589 --> 00:03:27,863 Mr. Talif, you put us through a lot of trouble to deliver... 28 00:03:27,881 --> 00:03:29,345 not a lot of money. 29 00:03:30,223 --> 00:03:32,401 You were well-paid, were you not? 30 00:03:32,521 --> 00:03:34,221 That's not the point. 31 00:03:37,626 --> 00:03:39,126 The shift change. 32 00:03:39,159 --> 00:03:40,794 Kedar will take you to your tent. 33 00:03:41,963 --> 00:03:43,632 Saved by the bell. 34 00:04:16,654 --> 00:04:18,895 Maybe he doesn't speak English. 35 00:04:19,433 --> 00:04:21,227 Maybe he's a wanker. 36 00:04:22,892 --> 00:04:24,996 _ 37 00:04:30,602 --> 00:04:33,749 What were they arguing about? Our host and that miner, Anwar? 38 00:04:33,869 --> 00:04:36,815 From what I could make out, health and safety. 39 00:04:36,850 --> 00:04:39,301 The mine's refusing to make improvements. 40 00:04:39,676 --> 00:04:42,153 Profits don't go into the local housing, obviously. 41 00:04:42,354 --> 00:04:44,478 I'm sure inside the mine's worse. 42 00:04:48,594 --> 00:04:51,136 _ 43 00:04:57,045 --> 00:04:59,679 _ 44 00:04:59,889 --> 00:05:02,267 _ 45 00:05:02,578 --> 00:05:04,691 _ 46 00:05:04,710 --> 00:05:06,767 What did they make us travel all this way? 47 00:05:06,804 --> 00:05:08,414 Something was in that case. 48 00:05:08,647 --> 00:05:10,921 - Something other than money. - Like what? 49 00:05:18,985 --> 00:05:20,485 _ 50 00:05:22,109 --> 00:05:23,602 _ 51 00:06:37,522 --> 00:06:43,617 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 52 00:06:57,338 --> 00:06:59,744 Three men are dead and six are trapped in the mine. 53 00:07:03,886 --> 00:07:04,647 What is it? 54 00:07:04,647 --> 00:07:07,420 He's saying why don't they send a rescue team from El-Aai�n? 55 00:07:14,043 --> 00:07:15,982 The sandstorm makes it impossible. 56 00:07:16,037 --> 00:07:18,748 The men have only 12 hours of oxygen. 57 00:07:26,035 --> 00:07:28,252 He used to work in a mine up the mountain. 58 00:07:33,783 --> 00:07:36,520 He says that there's still dynamite up there. 59 00:07:39,608 --> 00:07:41,437 He's saying that even if it's still there, 60 00:07:41,444 --> 00:07:43,039 it's been sitting for too long, 61 00:07:43,046 --> 00:07:45,598 and even a small bomb could make it explode. 62 00:07:50,246 --> 00:07:53,120 Those are the names of the miners stuck down there. 63 00:08:07,581 --> 00:08:08,986 "Youssef." 64 00:08:09,345 --> 00:08:10,750 Youssef... 65 00:08:10,957 --> 00:08:13,040 His son is down there too. 66 00:08:22,968 --> 00:08:25,381 How many off-road trucks do you have? 67 00:08:28,396 --> 00:08:29,559 Three. 68 00:08:29,779 --> 00:08:32,479 Then you need three drivers to get that dynamite, 69 00:08:33,112 --> 00:08:34,946 to be sure at least one makes it back. 70 00:08:35,171 --> 00:08:37,448 You are a professional driver, Mr. Martin. 71 00:08:37,549 --> 00:08:39,802 And I'm giving you my professional advice. 72 00:08:39,922 --> 00:08:41,820 My only son is in there, 73 00:08:42,575 --> 00:08:44,405 and you are his only chance. 74 00:08:44,525 --> 00:08:45,634 Please. 75 00:08:53,832 --> 00:08:56,061 You still need two more drivers. 76 00:08:56,181 --> 00:08:57,393 Thank you... 77 00:08:57,883 --> 00:08:59,595 Thank you very much. 78 00:09:01,330 --> 00:09:02,288 Frank? 79 00:09:02,551 --> 00:09:03,605 He's right. 80 00:09:03,663 --> 00:09:05,258 I'm the best chance these men have got. 81 00:09:05,295 --> 00:09:07,307 - _ - That doesn't mean you have to do it. 82 00:09:07,307 --> 00:09:08,909 _ 83 00:09:09,312 --> 00:09:11,192 And if I don't? And those men die? 84 00:09:11,237 --> 00:09:13,212 _ 85 00:09:13,242 --> 00:09:14,873 _ 86 00:09:15,217 --> 00:09:16,966 _ 87 00:09:17,999 --> 00:09:19,352 _ 88 00:09:21,935 --> 00:09:24,086 _ 89 00:09:24,438 --> 00:09:27,225 _ 90 00:09:28,110 --> 00:09:29,369 _ 91 00:09:29,489 --> 00:09:30,737 _ 92 00:09:31,073 --> 00:09:32,229 _ 93 00:09:34,343 --> 00:09:35,733 _ 94 00:09:41,258 --> 00:09:43,073 _ 95 00:09:45,964 --> 00:09:47,274 That's three. 96 00:09:51,253 --> 00:09:52,914 At least let me go with you. 97 00:09:52,929 --> 00:09:54,795 I don't need a passenger, Cat. 98 00:09:55,080 --> 00:09:58,424 Besides, I need you to find out what else was in that case. 99 00:09:59,280 --> 00:10:01,702 You think it had something to do with the collapse? 100 00:10:02,022 --> 00:10:03,172 Don't you? 101 00:10:03,831 --> 00:10:05,499 We slipped it past customs... 102 00:10:05,525 --> 00:10:06,955 Never saw what we had. 103 00:10:06,977 --> 00:10:08,280 Why kill their own men? 104 00:10:08,880 --> 00:10:10,724 Well that miner, Anwar, 105 00:10:10,731 --> 00:10:13,051 who was arguing about safety, he's down there. 106 00:10:13,300 --> 00:10:15,993 An accident is a tidy way to solve a labour problem. 107 00:10:16,037 --> 00:10:18,590 Do you really think they would collapse their own mine? 108 00:10:19,205 --> 00:10:20,792 Shit happens. 109 00:10:21,201 --> 00:10:23,126 And I expect it's a lot more cost-effective 110 00:10:23,140 --> 00:10:24,853 than meeting Anwar's demands. 111 00:10:25,153 --> 00:10:28,130 Clearly the manager didn't expect his own son to be there. 112 00:10:28,313 --> 00:10:29,914 Clearly. 113 00:10:30,034 --> 00:10:32,228 But this only happened because I took the job. 114 00:10:33,070 --> 00:10:34,919 You're not responsible, Frank. 115 00:10:34,943 --> 00:10:36,648 If that's why you're doing this. 116 00:10:37,489 --> 00:10:39,187 I don't like being lied to. 117 00:10:44,563 --> 00:10:46,027 You speak English? 118 00:10:46,364 --> 00:10:47,681 Yes, I do. 119 00:10:47,893 --> 00:10:49,437 I'm Caterina Boldieu. 120 00:10:49,557 --> 00:10:50,894 He's Frank Martin. 121 00:10:51,014 --> 00:10:53,242 My name is Nassima and this is Sulaiman. 122 00:10:53,362 --> 00:10:55,487 You know how to drive one of these, Nassima? 123 00:10:55,511 --> 00:10:57,202 I used to drive a tractor. 124 00:10:57,919 --> 00:10:59,023 Close enough. 125 00:10:59,310 --> 00:11:00,567 You have radios? 126 00:11:01,855 --> 00:11:04,723 Channel 1 reaches us, if mountains are not in the way. 127 00:11:04,843 --> 00:11:06,735 Channel 2 is to talk to each other. 128 00:11:06,757 --> 00:11:09,195 Cat has access to the radio at all times. 129 00:11:09,315 --> 00:11:11,375 You don't trust us, Mr. Martin? 130 00:11:12,685 --> 00:11:14,916 I don't trust you. And I don't like you. 131 00:11:17,624 --> 00:11:19,394 As you wish, Mr. Martin. 132 00:11:20,581 --> 00:11:22,783 Since Sulaiman knows where the mine is, 133 00:11:22,903 --> 00:11:24,166 he'll take the lead. 134 00:11:29,975 --> 00:11:32,126 He's established communication with the miners. 135 00:11:32,184 --> 00:11:33,150 Youssef! 136 00:11:33,270 --> 00:11:34,687 _ 137 00:11:35,243 --> 00:11:37,453 _ 138 00:11:38,682 --> 00:11:40,709 _ 139 00:11:42,268 --> 00:11:44,171 _ 140 00:11:45,364 --> 00:11:46,790 _ 141 00:11:46,995 --> 00:11:49,161 _ 142 00:11:50,292 --> 00:11:51,766 My son is hurt. 143 00:11:52,366 --> 00:11:54,096 Then we'd better get going. 144 00:12:02,041 --> 00:12:03,639 Kedar speaks the Queen's English. 145 00:12:03,651 --> 00:12:05,321 I told you he was a wanker. 146 00:12:05,441 --> 00:12:06,929 You seem on edge. 147 00:12:07,049 --> 00:12:10,178 Driving explosives on an unpaved road will do that to you. 148 00:12:10,298 --> 00:12:11,861 There's something else. 149 00:12:14,450 --> 00:12:15,812 I don't like driving slow. 150 00:12:15,932 --> 00:12:17,218 You what? 151 00:12:17,414 --> 00:12:20,054 I like driving fast, obviously, but slow, I'm... 152 00:12:20,355 --> 00:12:21,790 I'm crap at it. 153 00:12:21,834 --> 00:12:24,240 You wouldn't do this if you didn't think you'd make it. 154 00:12:24,540 --> 00:12:27,526 If I don't come back, kill that guy, willya? 155 00:12:33,568 --> 00:12:34,968 Be careful up there. 156 00:12:35,648 --> 00:12:36,819 Yep. 157 00:13:36,952 --> 00:13:38,459 _ 158 00:13:40,691 --> 00:13:41,715 _ 159 00:13:42,177 --> 00:13:44,401 _ 160 00:13:45,360 --> 00:13:48,455 _ 161 00:13:49,581 --> 00:13:51,849 _ 162 00:14:04,837 --> 00:14:08,225 _ 163 00:14:09,088 --> 00:14:11,210 _ 164 00:14:11,330 --> 00:14:13,954 _ 165 00:14:14,796 --> 00:14:16,889 _ 166 00:14:17,701 --> 00:14:19,120 _ 167 00:14:27,146 --> 00:14:28,661 _ 168 00:14:28,781 --> 00:14:31,200 _ 169 00:14:31,320 --> 00:14:33,292 _ 170 00:14:33,329 --> 00:14:35,173 _ 171 00:14:35,293 --> 00:14:38,451 _ 172 00:14:40,697 --> 00:14:43,763 _ 173 00:14:44,077 --> 00:14:45,416 _ 174 00:14:45,665 --> 00:14:47,530 _ 175 00:15:06,619 --> 00:15:08,083 _ 176 00:16:02,612 --> 00:16:03,958 What's this? 177 00:16:05,006 --> 00:16:06,495 A map of the mine. 178 00:16:06,615 --> 00:16:08,690 If Mr. Martin brings the explosives back in time, 179 00:16:08,710 --> 00:16:10,745 we can place a charge here. 180 00:16:10,846 --> 00:16:12,913 There's some risk of further collapse, but... 181 00:16:13,014 --> 00:16:14,806 it's our best chance of getting them out. 182 00:16:15,049 --> 00:16:16,599 Can I have a word? 183 00:16:21,406 --> 00:16:22,775 Of course. 184 00:16:31,519 --> 00:16:34,343 You brought us here under false pretences, Mr. Talif. 185 00:16:35,793 --> 00:16:37,184 False pretences? 186 00:16:37,304 --> 00:16:39,287 I found the hidden compartment 187 00:16:39,583 --> 00:16:41,039 and the residue. 188 00:16:43,878 --> 00:16:45,159 Residue? 189 00:16:45,279 --> 00:16:46,913 The plastic explosives. 190 00:16:47,447 --> 00:16:49,215 You were ordered to kill those men, 191 00:16:49,316 --> 00:16:51,017 and make it look like an accident. 192 00:16:51,137 --> 00:16:53,886 You were paid to do a job. Not to make accusations. 193 00:16:54,006 --> 00:16:57,056 Three men are dead. Six others could still die. 194 00:16:57,157 --> 00:16:58,943 You think I don't want to rescue those men? 195 00:16:58,980 --> 00:17:01,093 I think you want to rescue your son. 196 00:17:01,213 --> 00:17:03,926 But even if Frank makes it with those explosives... 197 00:17:05,718 --> 00:17:07,306 Is that what he wants? 198 00:17:15,141 --> 00:17:16,754 What are you asking from me? 199 00:17:16,874 --> 00:17:18,297 For your help. 200 00:17:18,610 --> 00:17:20,288 To make sure those men survive. 201 00:17:20,408 --> 00:17:21,847 And we do, too. 202 00:17:29,968 --> 00:17:31,168 Nassima? 203 00:17:31,410 --> 00:17:33,591 Ask Sulaiman how much further. 204 00:17:33,774 --> 00:17:35,017 Sulaiman? 205 00:17:39,569 --> 00:17:41,691 Not far now, Inshallah. 206 00:17:42,943 --> 00:17:43,882 Right. 207 00:17:46,371 --> 00:17:48,116 He wants to know why you're doing this. 208 00:17:48,236 --> 00:17:49,788 Fancied a mountain drive. 209 00:17:50,099 --> 00:17:51,416 What about him? 210 00:17:54,946 --> 00:17:57,151 When he was young, he was trapped in a mine. 211 00:17:58,916 --> 00:18:00,961 A man risked his life to save his. 212 00:18:01,186 --> 00:18:03,034 He is repaying his debt to God. 213 00:18:04,216 --> 00:18:05,422 And you? 214 00:18:06,517 --> 00:18:08,437 One of the miners down there... 215 00:18:08,724 --> 00:18:10,064 He's called Anwar. 216 00:18:10,269 --> 00:18:12,095 Yeah, I saw him when I arrived. 217 00:18:12,805 --> 00:18:14,022 He's my husband. 218 00:18:49,609 --> 00:18:51,067 Where's the dynamite? 219 00:19:22,514 --> 00:19:23,585 No. 220 00:19:34,629 --> 00:19:36,385 He says it's sat too long. 221 00:20:09,668 --> 00:20:13,027 The nitroglycerine, it's seeped to the bottom of the crate. 222 00:21:04,946 --> 00:21:07,007 - Is that good enough? - It better be. 223 00:21:07,127 --> 00:21:08,284 C'mon. 224 00:21:20,022 --> 00:21:20,947 Thank you. 225 00:21:25,613 --> 00:21:27,041 How did you get that? 226 00:21:29,236 --> 00:21:30,575 It's a funny story. 227 00:21:31,261 --> 00:21:33,433 Funny "ha-ha", or funny odd? 228 00:21:34,151 --> 00:21:36,663 Anwar and I, we had a farm. 229 00:21:36,783 --> 00:21:37,751 Yeah... 230 00:21:37,938 --> 00:21:39,583 where you drove a tractor. 231 00:21:40,204 --> 00:21:42,247 Bandits steal our things. 232 00:21:42,403 --> 00:21:43,897 They burn our crops. 233 00:21:44,331 --> 00:21:45,975 We tried to fight back. 234 00:21:46,173 --> 00:21:48,434 Anwar got a rifle to scare them. 235 00:21:48,879 --> 00:21:51,210 And then one night, they set the house on fire. 236 00:21:51,560 --> 00:21:52,678 It burnt, 237 00:21:52,798 --> 00:21:53,960 and I got this. 238 00:21:54,363 --> 00:21:56,282 So Anwar works at the mine? 239 00:21:56,687 --> 00:21:58,165 14 hours a day, 240 00:21:58,514 --> 00:21:59,667 seven days a week. 241 00:22:00,487 --> 00:22:02,834 Rotten food. Poison air. 242 00:22:03,676 --> 00:22:05,403 The men who own the mine, 243 00:22:06,181 --> 00:22:08,020 they don't steal your things, 244 00:22:08,833 --> 00:22:10,197 they steal your life. 245 00:22:12,433 --> 00:22:15,382 I saw your husband argue with the manager, Talif. 246 00:22:15,502 --> 00:22:17,707 Anwar called a strike to start tomorrow. 247 00:22:18,504 --> 00:22:20,423 But now with the accident... 248 00:22:21,273 --> 00:22:23,339 That's a fairly nifty coincidence. 249 00:22:26,383 --> 00:22:28,063 I thought you were a bad man, 250 00:22:28,881 --> 00:22:30,703 until you said you would drive. 251 00:22:32,611 --> 00:22:34,608 You said this was a funny story. 252 00:22:36,803 --> 00:22:38,102 I like this scar. 253 00:22:40,987 --> 00:22:42,006 You know why? 254 00:22:44,312 --> 00:22:46,156 It tells me never be a victim. 255 00:22:47,232 --> 00:22:48,469 Fight... 256 00:22:48,808 --> 00:22:50,900 so my children have a better life. 257 00:23:02,212 --> 00:23:03,026 Youssef? 258 00:23:09,659 --> 00:23:10,689 Youssef? 259 00:23:12,738 --> 00:23:14,061 _ 260 00:23:14,998 --> 00:23:17,644 _ 261 00:23:18,750 --> 00:23:20,055 _ 262 00:23:22,947 --> 00:23:24,276 _ 263 00:23:24,317 --> 00:23:25,728 _ 264 00:23:27,519 --> 00:23:29,281 _ 265 00:23:30,786 --> 00:23:32,577 _ 266 00:23:32,623 --> 00:23:34,479 _ 267 00:23:35,234 --> 00:23:36,346 _ 268 00:23:37,043 --> 00:23:40,550 _ 269 00:23:40,620 --> 00:23:42,142 _ 270 00:23:44,232 --> 00:23:45,455 _ 271 00:23:53,657 --> 00:23:54,851 _ 272 00:24:03,022 --> 00:24:04,567 _ 273 00:24:04,631 --> 00:24:06,259 _ 274 00:24:06,379 --> 00:24:08,015 _ 275 00:24:09,367 --> 00:24:10,661 What's wrong with him? 276 00:24:11,890 --> 00:24:13,014 He's not well. 277 00:24:13,236 --> 00:24:14,980 Problems with his lungs. 278 00:24:15,244 --> 00:24:17,205 You said those men had 12 hours. 279 00:24:17,428 --> 00:24:18,739 That's right. 280 00:24:18,859 --> 00:24:21,578 And that man's struggling to breathe after four? 281 00:24:24,112 --> 00:24:25,259 _ 282 00:24:25,902 --> 00:24:26,974 _ 283 00:24:51,513 --> 00:24:53,737 _ 284 00:24:55,411 --> 00:24:57,038 _ 285 00:24:59,139 --> 00:25:00,696 _ 286 00:25:03,523 --> 00:25:04,893 _ 287 00:25:06,386 --> 00:25:07,855 _ 288 00:26:24,745 --> 00:26:26,127 Frank, you there? 289 00:26:28,761 --> 00:26:30,511 - I'm here. - You okay? 290 00:26:32,560 --> 00:26:34,517 Swell. We've just loaded the trucks. 291 00:26:34,718 --> 00:26:36,072 How long 'til you get back? 292 00:26:36,311 --> 00:26:38,477 It took us two hours to drive up here, 293 00:26:38,489 --> 00:26:39,871 but this stuff is so unstable 294 00:26:39,893 --> 00:26:41,726 I'd say it'll take six to get back. 295 00:26:41,846 --> 00:26:43,793 That's not going to be soon enough. 296 00:26:43,913 --> 00:26:45,595 They said those men had 12 hours. 297 00:26:45,696 --> 00:26:47,077 That's what they said. 298 00:26:48,265 --> 00:26:49,570 How long have they got? 299 00:26:49,623 --> 00:26:51,642 I don't know. But one of the men just died. 300 00:26:51,713 --> 00:26:52,766 Mohammed. 301 00:26:53,504 --> 00:26:54,739 We have to go now. 302 00:26:56,401 --> 00:26:58,549 We're not gonna help your husband by blowing ourselves up. 303 00:26:58,578 --> 00:27:01,294 We go as fast as we can, and no faster. 304 00:27:01,978 --> 00:27:03,056 We're on our way. 305 00:27:04,714 --> 00:27:06,492 You follow my path exactly. 306 00:27:06,612 --> 00:27:07,645 You understand? 307 00:27:12,135 --> 00:27:12,884 Good. 308 00:27:13,223 --> 00:27:14,412 Let's do this. 309 00:27:50,992 --> 00:27:52,263 Nassima... 310 00:27:53,461 --> 00:27:54,792 slow down, 311 00:27:55,933 --> 00:27:58,234 there's a bump on the left. 312 00:27:58,354 --> 00:28:01,231 You crawl over it, you understand? You crawl. 313 00:28:01,518 --> 00:28:03,186 Understood. 314 00:28:45,778 --> 00:28:46,978 Sulaiman? 315 00:28:47,248 --> 00:28:48,506 _ 316 00:29:37,362 --> 00:29:38,759 Is he alright? 317 00:29:38,952 --> 00:29:40,240 He's fine. 318 00:29:45,923 --> 00:29:48,304 Crankcase blew. This thing's not going anywhere. 319 00:29:48,376 --> 00:29:49,974 You can roll it downhill. 320 00:29:50,015 --> 00:29:52,976 Where to? There's no shoulder on this road for at least a mile. 321 00:29:53,077 --> 00:29:54,335 We need to get past. 322 00:29:54,344 --> 00:29:55,383 Come with me. 323 00:30:01,762 --> 00:30:03,530 What? What is it? 324 00:30:04,607 --> 00:30:08,283 He says it's God's will and the men can't be rescued. 325 00:30:08,611 --> 00:30:11,069 You tell him God helps those who help themselves. 326 00:30:11,303 --> 00:30:13,345 - Is that from the Bible? - The Koran. 327 00:30:14,486 --> 00:30:16,054 What are you doing? 328 00:30:16,119 --> 00:30:17,957 You're both getting back in your trucks. 329 00:30:18,197 --> 00:30:19,854 - What for? - You're gonna back them up. 330 00:30:19,906 --> 00:30:21,674 What good will that do? 331 00:30:21,733 --> 00:30:22,816 Just do it! 332 00:30:28,851 --> 00:30:30,203 _ 333 00:30:31,842 --> 00:30:33,464 _ 334 00:30:35,600 --> 00:30:37,187 _ 335 00:30:37,227 --> 00:30:39,130 _ 336 00:30:41,787 --> 00:30:43,965 - _ - _ 337 00:30:46,394 --> 00:30:47,980 _ 338 00:30:51,141 --> 00:30:52,586 _ 339 00:30:59,470 --> 00:31:00,694 _ 340 00:31:04,493 --> 00:31:05,863 _ 341 00:31:07,210 --> 00:31:08,925 _ 342 00:31:10,049 --> 00:31:13,069 _ 343 00:31:14,673 --> 00:31:16,242 _ 344 00:31:18,449 --> 00:31:20,111 _ 345 00:31:25,555 --> 00:31:27,095 _ 346 00:31:30,952 --> 00:31:32,755 _ 347 00:31:33,950 --> 00:31:35,513 _ 348 00:31:42,046 --> 00:31:43,383 She has found something. 349 00:31:43,484 --> 00:31:44,984 A way to help the men. 350 00:31:45,488 --> 00:31:46,433 A tunnel, 351 00:31:46,658 --> 00:31:48,578 adjacent to the collapse. 352 00:31:48,818 --> 00:31:51,291 If you breach the wall here, even just a crack, 353 00:31:51,492 --> 00:31:53,103 you could get them more air. 354 00:31:55,725 --> 00:31:57,171 It's worth a try. 355 00:31:58,198 --> 00:31:59,932 She's not even an engineer. 356 00:32:00,683 --> 00:32:01,906 Does it matter? 357 00:32:03,546 --> 00:32:04,910 Now go do it! 358 00:32:07,544 --> 00:32:08,656 As you wish. 359 00:32:14,480 --> 00:32:15,995 Do you have any weapons? 360 00:32:16,471 --> 00:32:17,416 Why? 361 00:32:17,517 --> 00:32:19,984 You'll need them. We both will. 362 00:32:20,996 --> 00:32:22,747 Kedar has them all locked up. 363 00:32:22,794 --> 00:32:24,187 Can you get the key? 364 00:32:26,078 --> 00:32:27,032 I might. 365 00:32:27,237 --> 00:32:28,344 Then get it. 366 00:32:37,059 --> 00:32:38,308 _ 367 00:32:38,536 --> 00:32:40,491 _ 368 00:32:40,702 --> 00:32:44,161 - _ - _ 369 00:32:44,286 --> 00:32:46,883 _ 370 00:33:00,314 --> 00:33:01,286 Wait here. 371 00:33:01,327 --> 00:33:02,784 What are you going to do? 372 00:33:02,966 --> 00:33:04,242 God's will. 373 00:34:19,936 --> 00:34:21,875 Can we go now? 374 00:34:25,112 --> 00:34:27,326 Cat? 375 00:34:28,410 --> 00:34:30,225 How's it going? 376 00:34:30,345 --> 00:34:32,160 We hit a little bump in the road. 377 00:34:32,192 --> 00:34:33,895 How little? 378 00:34:34,015 --> 00:34:35,464 We're down to two trucks. 379 00:34:35,584 --> 00:34:37,131 Nassima and Sulaiman? 380 00:34:37,167 --> 00:34:39,299 Fine. We're all fine. 381 00:34:39,419 --> 00:34:42,089 Your pal, Kedar, he won't be happy about that. 382 00:34:42,123 --> 00:34:43,725 What's he gonna do about it? 383 00:34:43,762 --> 00:34:45,683 That's the question, isn't it? 384 00:34:47,362 --> 00:34:49,430 - Be careful, Frank. - Yeah. You too. 385 00:34:51,399 --> 00:34:52,808 They are OK? 386 00:34:52,928 --> 00:34:55,241 They're down to two trucks. 387 00:34:56,704 --> 00:34:58,030 What is it? 388 00:35:02,042 --> 00:35:03,335 Where'd you get the key? 389 00:35:03,372 --> 00:35:05,064 I stole it from Kedar's tent. 390 00:35:05,184 --> 00:35:07,616 I'm to return it before he notices. 391 00:35:11,284 --> 00:35:12,857 Too late. 392 00:35:18,425 --> 00:35:20,063 Where are the guns? 393 00:35:20,298 --> 00:35:21,432 I moved them. 394 00:35:21,766 --> 00:35:23,467 For safekeeping. 395 00:35:23,923 --> 00:35:25,752 I am the manager of this mine. 396 00:35:25,788 --> 00:35:27,444 And I'm the head of security. 397 00:35:29,541 --> 00:35:31,313 My key please. 398 00:35:48,559 --> 00:35:50,293 What can we do? 399 00:35:50,413 --> 00:35:53,099 He still has to make this look like an accident, 400 00:35:53,219 --> 00:35:55,934 like there's no way to rescue those people. 401 00:35:56,054 --> 00:35:57,636 There won't be if your friend doesn't return 402 00:35:57,654 --> 00:35:59,101 with that dynamite. 403 00:35:59,221 --> 00:36:01,624 Well then, we just have to make sure he does. 404 00:36:12,206 --> 00:36:14,849 I think you are a good man, but a strange man. 405 00:36:16,056 --> 00:36:18,435 Thank you... I think. 406 00:36:20,401 --> 00:36:23,456 I think you like it, the danger. 407 00:36:25,528 --> 00:36:27,526 Most of us want to live 408 00:36:27,563 --> 00:36:29,301 a long time. 409 00:36:29,899 --> 00:36:31,871 I intend to live long enough. 410 00:36:32,134 --> 00:36:35,280 You have no wife? No children? 411 00:36:35,508 --> 00:36:36,752 No. 412 00:36:36,872 --> 00:36:38,721 Those things give life meaning. 413 00:36:38,841 --> 00:36:40,659 I'm glad you think so. 414 00:36:41,650 --> 00:36:44,478 I hope you live long enough to find I'm right. 415 00:36:44,713 --> 00:36:47,056 Listen, Nassima... 416 00:36:47,466 --> 00:36:50,444 You should know I was hired to drive a case from Madrid. 417 00:36:50,466 --> 00:36:52,281 They wanted me to think it was cash, 418 00:36:52,317 --> 00:36:53,576 but I think it was something they used 419 00:36:53,605 --> 00:36:54,812 to trigger the accident, 420 00:36:54,932 --> 00:36:56,326 the collapse. 421 00:36:56,446 --> 00:36:58,316 To make it look like an accident. 422 00:36:58,829 --> 00:37:00,884 Then this happened because of you? 423 00:37:03,936 --> 00:37:06,350 That's why you're here, driving this truck? 424 00:37:07,602 --> 00:37:09,759 It seemed like a good idea at the time. 425 00:37:13,174 --> 00:37:15,217 Now I'm not so sure. 426 00:37:18,444 --> 00:37:20,500 They don't look too friendly, do they? 427 00:37:40,637 --> 00:37:42,224 What do they want? 428 00:37:44,238 --> 00:37:48,042 Gold, they say they know we're from the mine. 429 00:37:55,749 --> 00:37:57,225 Tell them to be careful. 430 00:38:00,986 --> 00:38:02,164 Or not. 431 00:38:12,331 --> 00:38:13,835 I'll show him the gold. 432 00:38:15,160 --> 00:38:16,726 Tell him, tell him! 433 00:38:19,002 --> 00:38:20,875 Say I'll climb inside the truck, 434 00:38:20,912 --> 00:38:22,273 tell him it's hidden under the sand. 435 00:38:29,634 --> 00:38:31,264 No, no, stop! 436 00:38:33,015 --> 00:38:35,801 He says he'll get it. He wants you to tell him where it is. 437 00:38:36,169 --> 00:38:37,873 When I say run, you run... 438 00:38:37,925 --> 00:38:38,971 - OK? - OK. 439 00:38:45,431 --> 00:38:46,873 Tell him it's by the cab, 440 00:38:46,902 --> 00:38:48,380 he has to dig under the sand to find it. 441 00:39:01,990 --> 00:39:03,058 Run! 442 00:40:10,736 --> 00:40:12,060 _ 443 00:40:12,375 --> 00:40:14,841 _ 444 00:40:15,317 --> 00:40:19,026 _ 445 00:40:22,743 --> 00:40:24,433 _ 446 00:40:26,350 --> 00:40:27,945 _ 447 00:40:35,152 --> 00:40:36,711 _ 448 00:40:38,386 --> 00:40:39,908 _ 449 00:40:40,215 --> 00:40:41,628 _ 450 00:40:43,377 --> 00:40:44,994 _ 451 00:40:46,699 --> 00:40:48,052 _ 452 00:40:49,222 --> 00:40:50,795 _ 453 00:40:51,315 --> 00:40:53,093 _ 454 00:40:54,095 --> 00:40:55,646 _ 455 00:40:57,403 --> 00:41:01,231 _ 456 00:41:02,431 --> 00:41:04,150 _ 457 00:41:25,618 --> 00:41:26,799 Cat? 458 00:41:26,919 --> 00:41:28,573 Here. 459 00:41:28,617 --> 00:41:30,768 We're getting close. Have them open the gate. 460 00:41:30,922 --> 00:41:32,561 We'll do that. 461 00:41:33,293 --> 00:41:35,274 You hear that, Kedar? 462 00:41:35,994 --> 00:41:37,295 Right away. 463 00:41:42,338 --> 00:41:44,853 - We need guns. - He took them. 464 00:41:44,973 --> 00:41:47,203 He didn't take all of them. 465 00:42:06,805 --> 00:42:08,451 _ 466 00:42:36,234 --> 00:42:37,587 _ 467 00:42:37,975 --> 00:42:40,141 _ 468 00:42:44,635 --> 00:42:46,910 - _ - Not him... 469 00:42:47,596 --> 00:42:48,746 Me. 470 00:42:52,768 --> 00:42:54,322 On your feet! 471 00:43:35,744 --> 00:43:37,799 Tell him he's going to need a pulley to move it. 472 00:43:38,045 --> 00:43:39,452 We are ready. 473 00:43:44,086 --> 00:43:45,475 Where's laughing boy? 474 00:43:45,519 --> 00:43:46,689 Not laughing anymore. 475 00:43:46,923 --> 00:43:48,351 You killed him? 476 00:43:48,826 --> 00:43:50,099 He did. 477 00:43:54,997 --> 00:43:56,497 What about the men? 478 00:43:56,617 --> 00:43:59,026 We haven't been able to reach them for an hour. 479 00:46:08,593 --> 00:46:10,627 There will be justice for my son. 480 00:46:10,747 --> 00:46:13,219 I will make sure there is justice. 481 00:47:00,672 --> 00:47:02,201 You okay? 482 00:47:03,480 --> 00:47:05,435 Let's get the hell out of here. 483 00:47:32,998 --> 00:47:37,827 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 29610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.