All language subtitles for Transporter.The.Series.S02E02.720p.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,282 --> 00:00:38,482 This is Delta Five, we're in deep shit! 2 00:00:38,505 --> 00:00:42,492 Request assistance A-S-A-bloody-P, over! 3 00:00:43,810 --> 00:00:46,377 Nearest support is two hours away, boys! 4 00:00:46,400 --> 00:00:47,867 Two hours? 5 00:00:50,061 --> 00:00:52,496 Just another day at the office, gents. 6 00:01:06,980 --> 00:01:09,272 What are you gonna do, Commander? 7 00:01:09,295 --> 00:01:12,338 - When we get home. - Oh, I dunno. 8 00:01:12,354 --> 00:01:15,925 Place in the country, some pub lunches, gorgeous wife... 9 00:01:15,955 --> 00:01:18,037 Commander Robin Tyler, checking it in? 10 00:01:18,096 --> 00:01:21,022 I don't know about that, Frankie. I'm not quite ready for that yet. 11 00:01:21,037 --> 00:01:23,281 Anyway, I'm the guy who's gonna win this bloody war. 12 00:01:23,311 --> 00:01:24,924 One, two... 13 00:01:30,131 --> 00:01:32,038 Fucking hell! 14 00:01:32,287 --> 00:01:34,327 Well, that did a lot of good. 15 00:01:34,447 --> 00:01:36,710 Bollocks, boys, we don't have the ammo for this. 16 00:01:42,767 --> 00:01:44,865 Our only way out is that beauty over there. 17 00:01:44,887 --> 00:01:46,126 60 meter dash, 18 00:01:46,317 --> 00:01:47,527 over open ground. 19 00:01:47,894 --> 00:01:49,559 Sorry, Tommy. You're up, son! 20 00:01:50,862 --> 00:01:53,233 Hold on, hold on, hold on! Hold on! 21 00:01:56,467 --> 00:01:58,176 On my two. Two, 22 00:01:58,227 --> 00:01:59,166 one! 23 00:02:00,772 --> 00:02:02,298 Shit, he's hit! 24 00:02:03,361 --> 00:02:06,399 Alright, on two. One, two! 25 00:02:21,755 --> 00:02:25,312 Tommy, you'll do anything to get out of a job, mate. 26 00:02:26,897 --> 00:02:28,279 Give them everything we've got! 27 00:02:28,695 --> 00:02:29,988 Here! 28 00:02:30,437 --> 00:02:32,628 Alright, Tommy, here we go. 29 00:02:58,847 --> 00:03:00,662 Tommy. 30 00:03:00,699 --> 00:03:01,964 Grab on to me. 31 00:03:13,983 --> 00:03:15,596 He's up there! 32 00:03:17,540 --> 00:03:18,795 Come on! 33 00:03:19,109 --> 00:03:20,897 Come on, Tommy. Come on! 34 00:03:21,318 --> 00:03:22,693 Go! Go! 35 00:03:32,759 --> 00:03:34,400 Frank! 36 00:03:37,883 --> 00:03:38,747 Go! 37 00:03:39,231 --> 00:03:41,431 Go! Get in the car! 38 00:03:41,440 --> 00:03:44,535 - We never leave a man behind! - Get in the car! 39 00:03:52,269 --> 00:03:54,102 Sorry, Frank. 40 00:04:23,071 --> 00:04:25,033 To absent friends. 41 00:04:30,672 --> 00:04:32,542 You're unusually perceptive. 42 00:04:32,662 --> 00:04:34,448 Hardly a word all day. 43 00:04:34,943 --> 00:04:37,979 Then I realized, it's two months 44 00:04:38,021 --> 00:04:39,510 since Dieter died. 45 00:04:40,674 --> 00:04:42,544 To absent friends. 46 00:04:45,679 --> 00:04:47,549 Excuse me, miss. 47 00:04:47,568 --> 00:04:50,483 I strongly warn against consorting with this man. 48 00:04:50,529 --> 00:04:52,344 You're bound to end up in some 49 00:04:52,353 --> 00:04:55,604 perilous situation where he can save the day, 50 00:04:55,635 --> 00:04:57,945 just to make himself look heroic. 51 00:05:00,076 --> 00:05:03,252 - Tommy. - Frank. 52 00:05:05,489 --> 00:05:07,387 My colleague, Caterina. 53 00:05:07,507 --> 00:05:09,651 Tommy and I served together. 54 00:05:09,852 --> 00:05:10,760 Well... 55 00:05:10,787 --> 00:05:13,849 I've got all the embarassing stories about him, Caterina, 56 00:05:13,859 --> 00:05:15,197 in case you're interested. 57 00:05:15,317 --> 00:05:18,222 - You and I should definitely talk. - It's a date. 58 00:05:19,295 --> 00:05:20,762 Sit down. 59 00:05:20,882 --> 00:05:22,705 What are you doing here? On holiday or... ? 60 00:05:23,063 --> 00:05:24,355 I'm not... 61 00:05:25,511 --> 00:05:27,500 But I can locate anyone. 62 00:05:27,803 --> 00:05:29,462 You're looking for me? 63 00:05:30,272 --> 00:05:31,516 It's Rob. 64 00:05:32,408 --> 00:05:33,891 He's in trouble. 65 00:05:36,178 --> 00:05:37,576 What kind? 66 00:05:38,090 --> 00:05:40,381 You know I'm MI6 now? 67 00:05:40,785 --> 00:05:42,673 - Yeah. - So is Rob. 68 00:05:43,018 --> 00:05:44,690 Posted in Libya. 69 00:05:44,810 --> 00:05:46,248 He disappeared, 70 00:05:46,368 --> 00:05:47,869 three nights ago. 71 00:05:47,880 --> 00:05:50,590 - They haven't found him? - That's just it. 72 00:05:50,862 --> 00:05:52,586 They're not even bloody looking. 73 00:05:53,161 --> 00:05:54,175 What? 74 00:05:54,295 --> 00:05:55,804 Some... 75 00:05:56,006 --> 00:05:58,985 "delicate political situation" bollocks. 76 00:05:59,581 --> 00:06:01,983 Nobody's going in, Frank. 77 00:06:03,019 --> 00:06:04,889 It's down to you and me. 78 00:06:11,306 --> 00:06:13,360 Have you got any plans once you get there? 79 00:06:13,387 --> 00:06:15,257 I don't have one, obviously. 80 00:06:16,147 --> 00:06:18,439 You know how unstable things are. 81 00:06:18,879 --> 00:06:20,386 I read the news. 82 00:06:20,587 --> 00:06:22,255 MI6 are sending no one. 83 00:06:22,298 --> 00:06:23,710 And he's one of theirs. 84 00:06:23,738 --> 00:06:25,272 Doesn't that tell you anything? 85 00:06:25,392 --> 00:06:27,326 Yeah... They're assholes. 86 00:06:27,527 --> 00:06:29,036 It's too high-risk. 87 00:06:29,834 --> 00:06:32,382 If it wasn't your friend, you wouldn't go. 88 00:06:33,886 --> 00:06:37,470 Is there anything I can do to make you change your mind? 89 00:06:37,590 --> 00:06:39,551 Have you seen my shirts? 90 00:07:16,146 --> 00:07:22,700 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 91 00:07:23,122 --> 00:07:25,423 _ 92 00:07:33,170 --> 00:07:35,526 How many MI6 on the ground here? 93 00:07:35,727 --> 00:07:37,469 No bloody idea. 94 00:07:37,589 --> 00:07:39,724 I wasn't even supposed to find out he's missing. 95 00:07:39,764 --> 00:07:43,968 - How did you? - I check in with Rob from time to time. 96 00:07:44,088 --> 00:07:46,804 When he didn't answer, I started snooping. 97 00:07:47,004 --> 00:07:48,539 As far as I know, 98 00:07:48,740 --> 00:07:50,633 he was the only asset here. 99 00:07:51,770 --> 00:07:54,630 His address was about the only intel I could get. 100 00:08:18,557 --> 00:08:20,280 _ 101 00:08:26,809 --> 00:08:28,594 Fifth floor. 102 00:08:28,911 --> 00:08:30,560 Delta Five. 103 00:08:30,680 --> 00:08:32,481 Lift's busted. 104 00:08:35,918 --> 00:08:37,679 Five flights. 105 00:08:39,100 --> 00:08:41,089 Wanna keep an eye on the street? 106 00:08:41,290 --> 00:08:42,896 Yeah. 107 00:10:06,973 --> 00:10:08,769 Come on, Frank. 108 00:10:15,382 --> 00:10:16,582 Yeah. 109 00:10:16,565 --> 00:10:18,986 Four men are on the way. All tooled. 110 00:10:23,320 --> 00:10:25,168 Thanks for the heads-up. 111 00:10:31,900 --> 00:10:34,415 Sorry, I left my phrasebook in the taxi. 112 00:10:34,467 --> 00:10:37,026 Tyler, Rob Tyler? 113 00:10:37,403 --> 00:10:38,699 You're looking for Rob? 114 00:10:38,737 --> 00:10:40,004 I'm not him. 115 00:10:40,206 --> 00:10:41,500 I'm looking for him. 116 00:10:41,809 --> 00:10:43,136 Not Rob Tyler? 117 00:10:43,180 --> 00:10:43,956 Right. 118 00:10:44,317 --> 00:10:45,813 Not Rob Tyler? 119 00:10:46,664 --> 00:10:47,904 _ 120 00:10:49,018 --> 00:10:52,430 - _ - Wait, wait, wait... Wait! 121 00:10:52,788 --> 00:10:54,184 Rob Tyler? 122 00:10:54,783 --> 00:10:57,152 Sorry, I couldn't understand your accent. 123 00:10:57,181 --> 00:10:59,605 Yes, I'm Rob. This is my place. 124 00:11:34,583 --> 00:11:36,051 Afternoon. 125 00:12:04,320 --> 00:12:06,604 Drop the weapon. 126 00:12:17,333 --> 00:12:19,753 Useful old bugger, isn't it? 127 00:12:23,357 --> 00:12:25,740 Do you have any idea who that fella was? 128 00:12:25,786 --> 00:12:27,256 Not a scooby. 129 00:12:27,500 --> 00:12:29,010 Can you find out? 130 00:12:29,478 --> 00:12:32,286 Not without MI6 realizing I'm here. 131 00:12:32,854 --> 00:12:35,678 They all think I'm visiting my bloody aunt. 132 00:12:37,897 --> 00:12:39,447 I'll check in with Cat. 133 00:12:39,483 --> 00:12:41,344 See what she can find out. 134 00:12:41,656 --> 00:12:43,306 You think this bloke took Rob? 135 00:12:43,341 --> 00:12:44,296 No. 136 00:12:44,492 --> 00:12:46,312 He was looking for him too. 137 00:12:46,627 --> 00:12:47,788 What for? 138 00:12:48,562 --> 00:12:50,227 Check these out. 139 00:12:51,132 --> 00:12:52,839 See if you can get any answers. 140 00:12:52,876 --> 00:12:54,334 I'll meet you back at the hotel. 141 00:12:54,454 --> 00:12:55,483 Where are you off to? 142 00:12:55,683 --> 00:12:56,839 Fancy a coffee. 143 00:13:15,188 --> 00:13:16,308 I'm sorry? 144 00:13:17,100 --> 00:13:18,608 Oh, American? 145 00:13:18,728 --> 00:13:19,435 English. 146 00:13:19,916 --> 00:13:21,647 Oh, a cup of tea? 147 00:13:21,695 --> 00:13:23,618 Are English customers that predictable? 148 00:13:23,794 --> 00:13:25,485 We don't get many. 149 00:13:26,600 --> 00:13:28,547 A friend of mine comes here. A Scottish guy, 150 00:13:28,559 --> 00:13:29,483 talks a lot, 151 00:13:29,516 --> 00:13:31,451 usually can't understand a word he's saying. 152 00:13:31,803 --> 00:13:34,027 I'm sorry, I don't know anyone like that. 153 00:13:34,056 --> 00:13:35,370 You'd remember him. 154 00:13:35,490 --> 00:13:38,040 He's a bit rough around the edges but he's kind of friendly. 155 00:13:38,227 --> 00:13:39,835 Are you going to order something? 156 00:13:40,416 --> 00:13:42,164 I'll take a black coffee. 157 00:13:54,981 --> 00:13:56,946 I found these in Rob's apartment. 158 00:13:57,005 --> 00:13:58,437 Are you sure you don't know him? 159 00:13:58,824 --> 00:14:00,684 Please, leave. 160 00:14:02,302 --> 00:14:04,098 You don't need to be afraid. I'm a friend, 161 00:14:04,104 --> 00:14:05,348 I'm looking for Rob. 162 00:14:05,747 --> 00:14:07,501 Stay and you'll get someone killed. 163 00:14:07,513 --> 00:14:08,522 Please go. 164 00:14:20,361 --> 00:14:22,033 Welcoming Committee? 165 00:14:40,274 --> 00:14:42,104 Have a seat, Mr. Martin. 166 00:14:47,296 --> 00:14:48,839 You know my name... 167 00:14:49,613 --> 00:14:51,022 Dr. Mangoush. 168 00:14:53,016 --> 00:14:54,348 And you know mine. 169 00:14:54,468 --> 00:14:56,959 I've read about the women and children you've murdered. 170 00:15:10,029 --> 00:15:11,614 A man from your country 171 00:15:11,625 --> 00:15:14,576 is in no position to judge, Mr. Martin. 172 00:15:15,984 --> 00:15:19,252 I am simply trying to restore order to a lawless land. 173 00:15:19,575 --> 00:15:21,610 Is that why you're looking for Rob Tyler? 174 00:15:21,640 --> 00:15:23,295 What makes you think I am? 175 00:15:24,257 --> 00:15:25,460 Oh, I 176 00:15:26,058 --> 00:15:28,405 bumped into someone else who's after him. 177 00:15:29,173 --> 00:15:31,920 A chap with burns on his face, a bit of a temper. 178 00:15:36,372 --> 00:15:38,825 General Dekma is a savage. 179 00:15:40,309 --> 00:15:42,322 Unlike your good self, of course. 180 00:15:45,906 --> 00:15:47,983 Your friend Rob disappeared 181 00:15:49,005 --> 00:15:50,847 with an associate of mine. 182 00:15:52,044 --> 00:15:53,886 I would like to find them both. 183 00:15:54,006 --> 00:15:55,746 And you expect me to help you? 184 00:15:55,866 --> 00:15:58,626 I am a civilized man, Mr. Martin. 185 00:15:59,319 --> 00:16:01,918 I would reward your cooperation. 186 00:16:03,685 --> 00:16:05,109 And if I don't... 187 00:16:05,553 --> 00:16:06,752 cooperate? 188 00:16:07,660 --> 00:16:10,054 I will do what I must do. 189 00:16:12,008 --> 00:16:13,838 This is not my cup of tea. 190 00:16:32,324 --> 00:16:34,735 I've ID'd the man with burns on his face. 191 00:16:34,855 --> 00:16:36,516 So have I, General Dekma. 192 00:16:36,636 --> 00:16:38,641 - What do you know about him? - He's like Mangoush. 193 00:16:38,670 --> 00:16:40,712 They're both trying to topple the government there. 194 00:16:40,741 --> 00:16:43,146 Turns out they're both looking for Rob, same as us. 195 00:16:43,198 --> 00:16:44,400 Seems like everyone is. 196 00:16:44,694 --> 00:16:45,896 Except MI6. 197 00:16:46,226 --> 00:16:47,290 That's odd, isn't it? 198 00:16:47,323 --> 00:16:48,468 I'd say. 199 00:16:48,529 --> 00:16:49,962 Do you have any idea who took him? 200 00:16:50,251 --> 00:16:51,105 None. 201 00:16:51,171 --> 00:16:53,673 Can you still get information out of French intelligence? 202 00:16:54,201 --> 00:16:55,367 Yeah, I guess. 203 00:16:55,569 --> 00:16:56,789 What's that about? 204 00:16:56,845 --> 00:16:59,897 It means calling a guy who keeps asking me out to dinner. 205 00:17:00,017 --> 00:17:01,040 I'll buy. 206 00:17:01,641 --> 00:17:02,919 What is it you need? 207 00:17:02,990 --> 00:17:06,453 Mangoush said an associate of his disappeared the same night as Rob. 208 00:17:06,693 --> 00:17:08,542 - Do you have a name? - No. 209 00:17:09,152 --> 00:17:10,711 Well, I'll see what I can dig up. 210 00:17:18,376 --> 00:17:20,098 They're not room service, are they? 211 00:17:58,248 --> 00:18:00,164 I forgot to pick up my dry cleaning. 212 00:18:04,251 --> 00:18:06,387 _ 213 00:18:26,212 --> 00:18:27,479 Who is this? 214 00:18:28,089 --> 00:18:30,239 Would you have come along if they'd asked nicely? 215 00:18:31,384 --> 00:18:32,558 Of course not. 216 00:18:33,215 --> 00:18:34,605 That's what I thought. 217 00:18:35,234 --> 00:18:37,665 It's nice to hear your voice, Commander. 218 00:18:38,037 --> 00:18:39,603 - Rob? - You too, Frankie. 219 00:18:40,049 --> 00:18:42,419 I just wish it was better circumstances, mate. 220 00:18:43,734 --> 00:18:44,866 When can we meet? 221 00:18:44,986 --> 00:18:45,817 How 'bout now? 222 00:18:46,404 --> 00:18:47,207 Where? 223 00:18:47,272 --> 00:18:48,604 Look across the square. 224 00:19:04,387 --> 00:19:05,994 - Rob! - Rob! 225 00:19:32,842 --> 00:19:35,934 All the way out here to save him and we only get him killed. 226 00:19:36,773 --> 00:19:39,155 Circus posted Rob out here alone. 227 00:19:39,275 --> 00:19:41,860 No assets on the ground, zero support. 228 00:19:42,176 --> 00:19:43,678 Seems crazy, doesn't it? 229 00:19:43,983 --> 00:19:45,250 A place like this. 230 00:19:45,438 --> 00:19:46,635 You work there, 231 00:19:47,010 --> 00:19:48,747 but you had nothing on the mission. 232 00:19:48,800 --> 00:19:50,343 Nothing but an address. 233 00:19:51,258 --> 00:19:52,913 Need to know, mate. 234 00:19:53,652 --> 00:19:55,166 And according to them... 235 00:19:57,789 --> 00:19:59,021 I don't. 236 00:20:10,468 --> 00:20:11,659 Where are you going? 237 00:20:12,369 --> 00:20:13,225 Home. 238 00:20:32,193 --> 00:20:33,479 What've you got? 239 00:20:33,680 --> 00:20:35,860 Dinner date on Saturday night. 240 00:20:36,629 --> 00:20:38,301 That associate of Mangoush, 241 00:20:38,318 --> 00:20:39,973 he's a government minister. 242 00:20:40,032 --> 00:20:42,044 Name of Mustafa Al-Kubar. 243 00:20:42,097 --> 00:20:42,913 Okay. 244 00:20:43,206 --> 00:20:46,016 He was in charge of destroying Kaddafi's chemical weapons. 245 00:20:46,397 --> 00:20:49,337 But everyone suspects he kept one for himself. 246 00:20:49,713 --> 00:20:51,156 Nice little earner. 247 00:20:51,484 --> 00:20:53,931 Your friend would've tried to stop him selling it on. 248 00:20:55,146 --> 00:20:55,991 Yeah. 249 00:20:56,419 --> 00:20:58,243 Until someone stopped him. 250 00:20:58,363 --> 00:20:59,569 What do you mean? 251 00:21:01,606 --> 00:21:02,749 Rob's dead. 252 00:21:04,022 --> 00:21:04,873 When? 253 00:21:05,830 --> 00:21:07,373 About two hours ago. 254 00:21:08,799 --> 00:21:10,147 I watched it happen. 255 00:21:10,893 --> 00:21:12,618 I'm so sorry, who did it? 256 00:21:13,363 --> 00:21:14,654 I'm not sure, 257 00:21:14,774 --> 00:21:15,915 but I've had enough. 258 00:21:17,993 --> 00:21:20,293 I'm getting the body and I'm bringing him home. 259 00:21:30,248 --> 00:21:31,516 Mr. Martin. 260 00:21:33,663 --> 00:21:34,805 I'm sorry, 261 00:21:35,006 --> 00:21:37,366 but we are not able to release the body. 262 00:21:37,486 --> 00:21:40,293 I can get authorization from his family in England. 263 00:21:40,968 --> 00:21:44,864 Mr. Tyler will be buried tomorrow by his family here. 264 00:21:46,900 --> 00:21:48,537 His family here? 265 00:22:01,591 --> 00:22:02,782 What do you want? 266 00:22:03,164 --> 00:22:04,590 I need to talk to you. 267 00:22:05,687 --> 00:22:06,970 I told you to go. 268 00:22:07,838 --> 00:22:09,853 You wouldn't listen, now he's dead. 269 00:22:09,894 --> 00:22:11,419 I'm sorry for your loss... 270 00:22:11,929 --> 00:22:13,103 Mrs. Tyler. 271 00:22:16,095 --> 00:22:17,244 Come inside. 272 00:22:23,123 --> 00:22:24,666 How did you find out? 273 00:22:25,622 --> 00:22:28,462 I tried to claim the body, but you already had. 274 00:22:29,882 --> 00:22:33,328 Rob didn't want anyone to find out about us. 275 00:22:34,065 --> 00:22:36,945 He thought that they would try to hurt me to get to him. 276 00:22:37,065 --> 00:22:38,429 Who do you think killed him? 277 00:22:39,497 --> 00:22:41,363 Dekma or Mangoush. 278 00:22:42,108 --> 00:22:43,534 It had to be one or the other. 279 00:22:43,821 --> 00:22:44,712 No. 280 00:22:45,616 --> 00:22:47,012 They wanted him alive. 281 00:22:47,083 --> 00:22:48,825 - Are you sure? - Certain. 282 00:22:49,019 --> 00:22:50,410 Then who did this? 283 00:22:51,155 --> 00:22:52,475 Do you know this man? 284 00:22:52,540 --> 00:22:55,175 Al-Kubar, a government minister. 285 00:22:55,295 --> 00:22:57,205 He's working for Mangoush. 286 00:22:57,853 --> 00:22:59,998 Rob said he was a very dangerous man. 287 00:23:00,490 --> 00:23:01,781 He was. 288 00:23:02,024 --> 00:23:04,181 He was peddling a chemical weapon. 289 00:23:04,692 --> 00:23:06,610 Disappeared the same night as Rob. 290 00:23:10,464 --> 00:23:11,544 What? 291 00:23:12,618 --> 00:23:13,515 What is it? 292 00:23:13,733 --> 00:23:14,947 I'm not sure. 293 00:23:17,538 --> 00:23:18,761 Maybe nothing. 294 00:24:08,285 --> 00:24:09,763 - Rob! - Rob! 295 00:24:32,310 --> 00:24:33,302 Ready, mate? 296 00:24:34,511 --> 00:24:35,767 What are you doing? 297 00:24:37,076 --> 00:24:38,214 We're not leaving. 298 00:24:38,753 --> 00:24:39,819 Why not? 299 00:24:40,009 --> 00:24:41,382 Rob's not dead. 300 00:25:04,511 --> 00:25:05,514 That's her. 301 00:25:06,046 --> 00:25:06,963 Who is this? 302 00:25:07,083 --> 00:25:09,229 Tom Evercroft, a friend of Rob's. 303 00:25:09,349 --> 00:25:10,530 A friend, huh? 304 00:25:10,850 --> 00:25:11,874 Like him? 305 00:25:12,079 --> 00:25:13,411 We need to talk. 306 00:25:14,162 --> 00:25:16,843 Please, let me mourn in peace. 307 00:25:17,899 --> 00:25:19,859 I would, but you're wasting your time. 308 00:25:21,056 --> 00:25:23,092 Your husband faked his death. 309 00:25:26,705 --> 00:25:29,369 I just watched them lower my husband into the ground! 310 00:25:29,387 --> 00:25:30,572 That wasn't Rob. 311 00:25:31,458 --> 00:25:33,453 So they buried an empty box, huh? 312 00:25:33,573 --> 00:25:35,348 They buried Mustafa Al-Kubar. 313 00:25:36,442 --> 00:25:37,255 What? 314 00:25:37,290 --> 00:25:39,097 Frank thinks Rob killed him. 315 00:25:39,478 --> 00:25:40,575 But you... 316 00:25:40,613 --> 00:25:42,380 You watched him die. 317 00:25:42,441 --> 00:25:44,218 They took us to a specific location, 318 00:25:44,248 --> 00:25:45,955 Rob called us to make us look 319 00:25:46,075 --> 00:25:47,392 in a precise direction. 320 00:25:47,428 --> 00:25:49,602 At a precise moment, a truck pulled to a stop, 321 00:25:49,605 --> 00:25:50,972 blocking our line of sight. 322 00:25:51,218 --> 00:25:53,254 He timed it all perfectly. 323 00:25:55,295 --> 00:25:56,692 Called the truck driver 324 00:25:56,812 --> 00:25:59,179 to make sure he passed at just the right moment. 325 00:26:04,190 --> 00:26:07,898 Giving Rob enough time to get out of the car and detonate the bomb. 326 00:26:20,023 --> 00:26:22,607 He knew the body would be buried here with no autopsy. 327 00:26:23,405 --> 00:26:25,101 No proof it wasn't him. 328 00:26:25,890 --> 00:26:26,903 No. 329 00:26:27,458 --> 00:26:28,992 Rob loved me. 330 00:26:29,193 --> 00:26:30,676 He wouldn't do that. 331 00:26:31,655 --> 00:26:33,269 There's one way to find out. 332 00:26:34,618 --> 00:26:36,143 Demand an autopsy. 333 00:26:36,889 --> 00:26:38,309 What good would that do? 334 00:26:38,332 --> 00:26:41,066 If they dig up a body in Rob's grave and it's not him, 335 00:26:41,488 --> 00:26:43,048 he's got a big problem. 336 00:26:50,547 --> 00:26:52,331 It's been two hours. 337 00:26:53,604 --> 00:26:55,799 Sincerely hope you know what you're doing, mate. 338 00:26:56,104 --> 00:26:58,797 Rob will have a man inside the coroner's office. 339 00:27:07,297 --> 00:27:08,642 Sorry, Frank... 340 00:27:10,719 --> 00:27:12,233 For dragging you out here. 341 00:27:15,204 --> 00:27:16,639 Truth is... 342 00:27:17,531 --> 00:27:20,512 I think this was more about saving me than it was Rob. 343 00:27:23,779 --> 00:27:25,146 Things that bad? 344 00:27:25,217 --> 00:27:27,517 My life's going nowhere, Frank. 345 00:27:32,638 --> 00:27:35,155 When they shot me, they might as well have killed me. 346 00:27:37,793 --> 00:27:39,162 Well, they didn't. 347 00:27:43,199 --> 00:27:45,234 While you're alive, you've got to keep fighting. 348 00:27:48,403 --> 00:27:49,822 Look who's here. 349 00:27:53,084 --> 00:27:54,275 Visitors. 350 00:28:01,058 --> 00:28:02,566 _ 351 00:28:02,942 --> 00:28:05,541 - _ - _ 352 00:28:07,765 --> 00:28:09,578 They want us to go with them. 353 00:28:49,772 --> 00:28:51,409 You've got to be kidding me. 354 00:28:51,444 --> 00:28:53,762 Rob Tyler, alive and well. 355 00:29:01,172 --> 00:29:02,839 How could you do this to me? 356 00:29:02,856 --> 00:29:04,065 I'm sorry, Daria... 357 00:29:07,180 --> 00:29:08,676 If there'd been any other way... 358 00:29:20,270 --> 00:29:22,247 Couldn't let a man die in peace? 359 00:29:22,860 --> 00:29:24,260 Could you, boys? 360 00:29:24,747 --> 00:29:26,666 Nice way to treat your friends. 361 00:29:29,567 --> 00:29:31,770 It's complicated, Frankie. 362 00:29:31,793 --> 00:29:33,412 Looks pretty simple to me. 363 00:29:33,835 --> 00:29:36,610 You staged your death to stop Mangoush, Dekma 364 00:29:36,622 --> 00:29:37,941 and us looking for you. 365 00:29:42,279 --> 00:29:44,348 You're a pair of crazy bastards. 366 00:29:44,419 --> 00:29:46,009 Shouldn't have come here in the first place. 367 00:29:46,033 --> 00:29:47,235 We came here to help you. 368 00:29:47,229 --> 00:29:48,796 - I know. - Because no one else would! 369 00:29:48,808 --> 00:29:50,519 And I love you for it. 370 00:29:50,973 --> 00:29:52,989 But you very nearly screwed things up. 371 00:29:53,179 --> 00:29:55,432 Looks like an explanation's in order. 372 00:30:12,194 --> 00:30:13,342 Sarin gas... 373 00:30:13,462 --> 00:30:15,198 20 times more deadly than cyanide, 374 00:30:15,210 --> 00:30:16,430 impossible to detect, 375 00:30:16,448 --> 00:30:18,806 wipes out the nervous system within minutes of exposure. 376 00:30:18,853 --> 00:30:19,762 Bloody hell. 377 00:30:19,768 --> 00:30:21,440 Paper said they were all destroyed. 378 00:30:22,097 --> 00:30:23,663 That government minister 379 00:30:23,857 --> 00:30:26,867 planned to sell it to Dekma, who was gonna use it to wipe out Mangoush, 380 00:30:26,873 --> 00:30:28,211 so you killed him and took the weapon. 381 00:30:28,228 --> 00:30:29,924 And I had to make myself disappear, 382 00:30:30,044 --> 00:30:31,493 before they got their hands on it. 383 00:30:31,613 --> 00:30:33,233 So what are you gonna do with it? 384 00:30:33,673 --> 00:30:36,297 I thought I'd just let it off, Tommy, see what happens. 385 00:30:36,759 --> 00:30:38,894 I'm gonna get it the hell out of Libya, what do you think? 386 00:30:39,014 --> 00:30:40,144 So no one can use it. 387 00:30:40,449 --> 00:30:41,294 How? 388 00:30:41,851 --> 00:30:42,843 A boat. 389 00:30:42,873 --> 00:30:43,999 Leaves port in the morning. 390 00:30:44,052 --> 00:30:45,196 What kind of boat? 391 00:30:45,724 --> 00:30:47,268 One that floats. 392 00:30:47,309 --> 00:30:48,541 Hostiles in pursuit, 393 00:30:48,570 --> 00:30:50,618 heavy surveillance, journey to the port is risky 394 00:30:50,636 --> 00:30:53,938 and the probability of avoiding capture in open water minimal. 395 00:30:57,386 --> 00:30:58,808 What are you doing, Frankie? 396 00:30:59,488 --> 00:31:01,269 Sorting out your rubbish plan. 397 00:31:01,389 --> 00:31:02,839 No, boys, 398 00:31:03,050 --> 00:31:04,211 you've done enough. 399 00:31:04,229 --> 00:31:05,801 Everything is in place. 400 00:31:05,827 --> 00:31:07,262 I can't risk you getting involved. 401 00:31:07,268 --> 00:31:09,028 Still wants to be the hero. 402 00:31:10,900 --> 00:31:11,610 Cat? 403 00:31:11,627 --> 00:31:12,965 I'm gonna need a plane. 404 00:31:16,350 --> 00:31:17,729 So I walk in, 405 00:31:18,506 --> 00:31:20,354 and Rob's halfway out the window, 406 00:31:20,474 --> 00:31:22,317 trousers round his ankles. 407 00:31:23,215 --> 00:31:26,736 Her husband smashes up a chair, starts hitting Rob. 408 00:31:27,439 --> 00:31:30,179 Then this bird, half-naked, 409 00:31:30,351 --> 00:31:32,110 starts screaming at the husband 410 00:31:32,145 --> 00:31:34,539 for breaking her chair, while this geezer 411 00:31:34,738 --> 00:31:37,237 strolls away, calm as anything, 412 00:31:37,357 --> 00:31:39,420 trousers still round his ankles. 413 00:31:39,824 --> 00:31:42,376 Not really helping repair my image here, mate. 414 00:31:43,761 --> 00:31:45,815 In Rob's defense, 415 00:31:45,866 --> 00:31:48,138 he did always say he wanted to 416 00:31:48,535 --> 00:31:50,402 settle down with a good woman. 417 00:31:54,005 --> 00:31:55,125 Anyway... 418 00:31:56,128 --> 00:31:57,842 On that bombshell... 419 00:31:59,525 --> 00:32:01,737 Tommy, what about you? 420 00:32:03,685 --> 00:32:05,832 Bachelor pad in Croydon, 421 00:32:07,486 --> 00:32:09,235 pretty dire really. 422 00:32:09,455 --> 00:32:11,511 Not as dire as that beard, my man. 423 00:32:15,348 --> 00:32:16,475 Frankie... ? 424 00:32:17,290 --> 00:32:18,569 Anyone special? 425 00:32:20,177 --> 00:32:22,133 What about that bird in the restaurant? 426 00:32:22,334 --> 00:32:23,767 She's a colleague. 427 00:32:23,785 --> 00:32:25,893 You'll meet her tomorrow, she's bringing the plane. 428 00:32:26,732 --> 00:32:29,255 When was the last time you two saw Rob? 429 00:32:29,718 --> 00:32:30,680 What? 430 00:32:30,868 --> 00:32:32,605 Seven, eight years? 431 00:32:33,714 --> 00:32:37,117 And still, you risk your lives to save him. 432 00:32:37,615 --> 00:32:38,777 Why? 433 00:32:49,843 --> 00:32:51,369 Our last mission in... 434 00:32:52,763 --> 00:32:53,780 ... in Iraq. 435 00:32:54,848 --> 00:32:56,444 Tommy got shot. 436 00:33:01,824 --> 00:33:03,045 So did I. 437 00:33:06,858 --> 00:33:09,792 The boys had to get the hell out of there or we'd all be dead. 438 00:33:18,739 --> 00:33:20,095 So I'm lying there, 439 00:33:20,124 --> 00:33:21,467 been in better states. 440 00:33:22,646 --> 00:33:24,189 And the future's looking... 441 00:33:25,416 --> 00:33:26,789 fairly gloomy. 442 00:33:29,130 --> 00:33:30,633 I'm drifting in and out, 443 00:33:31,142 --> 00:33:32,791 losing track of time. 444 00:33:36,868 --> 00:33:39,889 Can't tell if it's been two minutes or two hours. 445 00:33:41,462 --> 00:33:44,396 I figure I'll take a few down with me but one way or another, 446 00:33:44,846 --> 00:33:46,062 this is it. 447 00:33:47,535 --> 00:33:49,794 Next thing I know, the enemy had found me. 448 00:34:16,232 --> 00:34:18,191 Then I see the most beautiful thing 449 00:34:18,215 --> 00:34:20,139 I've seen before or since. 450 00:34:24,853 --> 00:34:27,696 These two ugly bastards back to save me. 451 00:34:31,432 --> 00:34:33,773 Never leave a man behind. 452 00:34:34,372 --> 00:34:35,438 And if we do, 453 00:34:36,665 --> 00:34:38,466 it's just till we find a chopper. 454 00:34:43,969 --> 00:34:45,507 I've missed this. 455 00:34:47,366 --> 00:34:48,657 Me too, boys. 456 00:34:51,820 --> 00:34:53,392 To absent friends. 457 00:35:20,899 --> 00:35:22,260 You're late. 458 00:35:24,161 --> 00:35:26,062 Watching General Dekma. 459 00:35:26,502 --> 00:35:30,181 To make sure your kind offer only reaches me. 460 00:35:32,027 --> 00:35:33,096 Very well. 461 00:35:34,070 --> 00:35:36,235 I will be there at sunrise... 462 00:35:37,292 --> 00:35:39,362 to take back my weapon. 463 00:35:55,850 --> 00:35:56,578 What's up? 464 00:35:56,613 --> 00:35:58,009 I'm almost there, 465 00:35:58,044 --> 00:35:59,801 should be landing in about an hour. 466 00:35:59,822 --> 00:36:01,220 Okay, I'll see you there. 467 00:36:01,241 --> 00:36:02,561 Do you still have the weapon? 468 00:36:02,681 --> 00:36:03,957 Yeah, why? 469 00:36:04,158 --> 00:36:05,553 My new "boyfriend," 470 00:36:05,600 --> 00:36:07,301 at French intelligence, 471 00:36:07,421 --> 00:36:09,261 he's been tapping Mangoush's mobile. 472 00:36:09,381 --> 00:36:11,297 He says he's picking it up this morning. 473 00:36:12,533 --> 00:36:13,333 Frank? 474 00:36:13,509 --> 00:36:14,958 Did you get that? 475 00:36:16,753 --> 00:36:18,549 See you at the airfield. 476 00:36:19,264 --> 00:36:21,212 Mangoush is coming for the weapon. 477 00:36:26,639 --> 00:36:28,441 How's that possible? 478 00:36:32,893 --> 00:36:35,201 If you're looking for Rob, he's outside. 479 00:36:35,228 --> 00:36:36,695 I need to see your phone. 480 00:36:38,092 --> 00:36:39,136 Okay. 481 00:36:40,544 --> 00:36:41,571 What for? 482 00:36:43,162 --> 00:36:44,780 One call, last night, 483 00:36:44,980 --> 00:36:46,593 when we were all sleeping. 484 00:36:47,109 --> 00:36:49,749 No, I didn't make a call last night. 485 00:37:10,723 --> 00:37:12,167 Looking for this? 486 00:37:14,860 --> 00:37:16,362 Took it last night. 487 00:37:17,324 --> 00:37:19,425 You suspected Rob last night. 488 00:37:20,709 --> 00:37:22,123 What the fuck, man? 489 00:37:22,810 --> 00:37:23,801 Rob? 490 00:37:25,667 --> 00:37:27,163 What is this about? 491 00:37:27,750 --> 00:37:29,809 That was the reason you faked your death, 492 00:37:29,850 --> 00:37:31,622 so you could sell the weapon. 493 00:37:31,927 --> 00:37:34,092 Where were you taking the truck, Rob? 494 00:37:34,212 --> 00:37:36,304 He was selling the Sarin to Mangoush. 495 00:37:36,314 --> 00:37:37,789 Isn't that right, Commander? 496 00:37:41,697 --> 00:37:43,715 - It was for us. - No! 497 00:37:48,125 --> 00:37:49,940 Twenty years of service. 498 00:37:50,333 --> 00:37:51,943 And what do I have to show for it, eh? 499 00:37:51,988 --> 00:37:54,077 It's wrong, what you're doing. 500 00:37:54,100 --> 00:37:55,449 Come on, Tommy. 501 00:37:55,569 --> 00:37:57,914 We stopped knowing right from wrong years ago, mate. 502 00:37:58,034 --> 00:37:59,181 Quiet. 503 00:38:04,884 --> 00:38:06,497 Whatever's happened since the war, 504 00:38:06,544 --> 00:38:07,970 you're better than this, Rob. 505 00:38:15,852 --> 00:38:17,311 Tell him there's no deal. 506 00:38:17,481 --> 00:38:19,182 There's no way out of this, Frank. 507 00:38:19,623 --> 00:38:21,394 Tell him there's no deal. 508 00:38:31,502 --> 00:38:33,685 Where is the weapon, Mr. Tyler? 509 00:38:46,148 --> 00:38:47,703 Where is the weapon? 510 00:38:47,750 --> 00:38:49,299 Rob, don't tell him. 511 00:38:54,656 --> 00:38:56,069 The cement truck. 512 00:39:14,775 --> 00:39:16,227 We had a deal. 513 00:40:15,074 --> 00:40:16,207 Let's go! 514 00:40:17,268 --> 00:40:20,143 Take one of those cars we'll meet you at the airfield! 515 00:40:24,256 --> 00:40:26,479 I don't expect you to forgive me, but... 516 00:40:26,544 --> 00:40:28,809 I'm gonna make this right, okay? 517 00:41:06,617 --> 00:41:10,055 - I'm out, Tommy! - I'm out too, boys! 518 00:41:28,972 --> 00:41:30,679 Take the wheel. 519 00:43:05,456 --> 00:43:06,595 Frank! 520 00:43:12,584 --> 00:43:14,065 _ 521 00:43:32,821 --> 00:43:33,812 _ 522 00:43:38,993 --> 00:43:40,342 You alright, mate? 523 00:43:40,665 --> 00:43:42,601 Just another day at the office. 524 00:43:44,496 --> 00:43:45,799 Tommy! 525 00:43:59,053 --> 00:44:00,344 Well, chaps, 526 00:44:00,926 --> 00:44:04,002 we're pinned down, outnumbered, 527 00:44:05,226 --> 00:44:08,067 and I'm in dire need of medical attention. 528 00:44:08,077 --> 00:44:09,818 Just like old times, Tommy. 529 00:44:11,212 --> 00:44:13,900 We need to get back to the jeep. 530 00:44:14,020 --> 00:44:15,096 Look at it. 531 00:44:15,149 --> 00:44:17,519 There's no chance, Dekma would chase us down. 532 00:44:17,639 --> 00:44:19,074 The two of you can make it though. 533 00:44:19,085 --> 00:44:20,171 No, Rob, 534 00:44:20,763 --> 00:44:22,354 we don't leave a man behind. 535 00:44:22,474 --> 00:44:24,530 This might be that moment, boys. 536 00:44:24,650 --> 00:44:26,162 My turn to be the hero, eh? 537 00:44:26,173 --> 00:44:26,866 No. 538 00:44:26,913 --> 00:44:27,775 - Yes. - No! 539 00:44:27,793 --> 00:44:28,702 Yes! 540 00:44:29,453 --> 00:44:31,971 Listen, Frankie, just do me a favour, will you? 541 00:44:32,091 --> 00:44:33,449 Tell her I'm sorry. 542 00:44:34,205 --> 00:44:35,742 And tell her I love her. 543 00:44:37,755 --> 00:44:39,486 I'm still your friend, boys. 544 00:44:39,803 --> 00:44:41,505 Just forgot it for a while. 545 00:44:42,173 --> 00:44:43,698 Gimme that box, Frank. 546 00:44:45,147 --> 00:44:46,855 Gimme the damn case! 547 00:44:50,868 --> 00:44:52,745 Okay, get your running shoes on, lads. 548 00:44:54,336 --> 00:44:56,052 Come on! Come on! 549 00:45:32,008 --> 00:45:33,070 Finally. 550 00:46:41,028 --> 00:46:42,530 Put this on the plane. 551 00:46:52,698 --> 00:46:54,235 You're staying here, Tom. 552 00:46:54,658 --> 00:46:56,306 I need a doctor, Frank. 553 00:46:56,347 --> 00:46:57,732 Daria will help you. 554 00:46:58,313 --> 00:47:00,566 And make sure that MI6 takes care of her. 555 00:47:00,595 --> 00:47:01,780 Rob would've wanted it. 556 00:47:01,821 --> 00:47:03,112 What are you talking about? 557 00:47:03,135 --> 00:47:05,054 MI6 doesn't even know I'm here. 558 00:47:05,174 --> 00:47:07,001 They couldn't have their fingerprints on this, 559 00:47:07,025 --> 00:47:10,545 so you came to me... so I could do their dirty work. 560 00:47:16,001 --> 00:47:18,706 - When did you know? - When I saw Dekma. 561 00:47:18,917 --> 00:47:20,525 He couldn't have known where to find the weapon 562 00:47:20,560 --> 00:47:22,238 unless you called him. 563 00:47:22,672 --> 00:47:24,697 He's our dog in this fight. 564 00:47:26,345 --> 00:47:28,598 I was supposed to make sure he got the weapon. 565 00:47:30,240 --> 00:47:31,748 I'm gonna destroy it. 566 00:47:33,174 --> 00:47:34,693 I'm sorry, Frank. 567 00:47:36,571 --> 00:47:38,507 Rob was right, you know? 568 00:47:40,731 --> 00:47:43,360 It's hard to tell right from wrong anymore. 569 00:47:56,613 --> 00:48:00,063 He said to say that he's sorry... 570 00:48:01,600 --> 00:48:03,608 and that he loves you. 571 00:48:06,330 --> 00:48:08,195 I'm sorry we couldn't save him. 572 00:48:11,146 --> 00:48:12,695 But you did. 573 00:48:46,769 --> 00:48:51,650 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 37897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.