Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,282 --> 00:00:38,482
This is Delta Five, we're in deep shit!
2
00:00:38,505 --> 00:00:42,492
Request assistance A-S-A-bloody-P, over!
3
00:00:43,810 --> 00:00:46,377
Nearest support is two hours away, boys!
4
00:00:46,400 --> 00:00:47,867
Two hours?
5
00:00:50,061 --> 00:00:52,496
Just another day at the office, gents.
6
00:01:06,980 --> 00:01:09,272
What are you gonna do, Commander?
7
00:01:09,295 --> 00:01:12,338
- When we get home.
- Oh, I dunno.
8
00:01:12,354 --> 00:01:15,925
Place in the country,
some pub lunches, gorgeous wife...
9
00:01:15,955 --> 00:01:18,037
Commander Robin Tyler, checking it in?
10
00:01:18,096 --> 00:01:21,022
I don't know about that, Frankie.
I'm not quite ready for that yet.
11
00:01:21,037 --> 00:01:23,281
Anyway, I'm the guy who's
gonna win this bloody war.
12
00:01:23,311 --> 00:01:24,924
One, two...
13
00:01:30,131 --> 00:01:32,038
Fucking hell!
14
00:01:32,287 --> 00:01:34,327
Well, that did a lot of good.
15
00:01:34,447 --> 00:01:36,710
Bollocks, boys, we don't
have the ammo for this.
16
00:01:42,767 --> 00:01:44,865
Our only way out is that beauty over there.
17
00:01:44,887 --> 00:01:46,126
60 meter dash,
18
00:01:46,317 --> 00:01:47,527
over open ground.
19
00:01:47,894 --> 00:01:49,559
Sorry, Tommy. You're up, son!
20
00:01:50,862 --> 00:01:53,233
Hold on, hold on, hold on!
Hold on!
21
00:01:56,467 --> 00:01:58,176
On my two. Two,
22
00:01:58,227 --> 00:01:59,166
one!
23
00:02:00,772 --> 00:02:02,298
Shit, he's hit!
24
00:02:03,361 --> 00:02:06,399
Alright, on two. One, two!
25
00:02:21,755 --> 00:02:25,312
Tommy, you'll do anything
to get out of a job, mate.
26
00:02:26,897 --> 00:02:28,279
Give them everything we've got!
27
00:02:28,695 --> 00:02:29,988
Here!
28
00:02:30,437 --> 00:02:32,628
Alright, Tommy, here we go.
29
00:02:58,847 --> 00:03:00,662
Tommy.
30
00:03:00,699 --> 00:03:01,964
Grab on to me.
31
00:03:13,983 --> 00:03:15,596
He's up there!
32
00:03:17,540 --> 00:03:18,795
Come on!
33
00:03:19,109 --> 00:03:20,897
Come on, Tommy. Come on!
34
00:03:21,318 --> 00:03:22,693
Go! Go!
35
00:03:32,759 --> 00:03:34,400
Frank!
36
00:03:37,883 --> 00:03:38,747
Go!
37
00:03:39,231 --> 00:03:41,431
Go! Get in the car!
38
00:03:41,440 --> 00:03:44,535
- We never leave a man behind!
- Get in the car!
39
00:03:52,269 --> 00:03:54,102
Sorry, Frank.
40
00:04:23,071 --> 00:04:25,033
To absent friends.
41
00:04:30,672 --> 00:04:32,542
You're unusually perceptive.
42
00:04:32,662 --> 00:04:34,448
Hardly a word all day.
43
00:04:34,943 --> 00:04:37,979
Then I realized,
it's two months
44
00:04:38,021 --> 00:04:39,510
since Dieter died.
45
00:04:40,674 --> 00:04:42,544
To absent friends.
46
00:04:45,679 --> 00:04:47,549
Excuse me, miss.
47
00:04:47,568 --> 00:04:50,483
I strongly warn against
consorting with this man.
48
00:04:50,529 --> 00:04:52,344
You're bound to end up in some
49
00:04:52,353 --> 00:04:55,604
perilous situation where
he can save the day,
50
00:04:55,635 --> 00:04:57,945
just to make himself look heroic.
51
00:05:00,076 --> 00:05:03,252
- Tommy.
- Frank.
52
00:05:05,489 --> 00:05:07,387
My colleague, Caterina.
53
00:05:07,507 --> 00:05:09,651
Tommy and I served together.
54
00:05:09,852 --> 00:05:10,760
Well...
55
00:05:10,787 --> 00:05:13,849
I've got all the embarassing
stories about him, Caterina,
56
00:05:13,859 --> 00:05:15,197
in case you're interested.
57
00:05:15,317 --> 00:05:18,222
- You and I should definitely talk.
- It's a date.
58
00:05:19,295 --> 00:05:20,762
Sit down.
59
00:05:20,882 --> 00:05:22,705
What are you doing here? On holiday or... ?
60
00:05:23,063 --> 00:05:24,355
I'm not...
61
00:05:25,511 --> 00:05:27,500
But I can locate anyone.
62
00:05:27,803 --> 00:05:29,462
You're looking for me?
63
00:05:30,272 --> 00:05:31,516
It's Rob.
64
00:05:32,408 --> 00:05:33,891
He's in trouble.
65
00:05:36,178 --> 00:05:37,576
What kind?
66
00:05:38,090 --> 00:05:40,381
You know I'm MI6 now?
67
00:05:40,785 --> 00:05:42,673
- Yeah.
- So is Rob.
68
00:05:43,018 --> 00:05:44,690
Posted in Libya.
69
00:05:44,810 --> 00:05:46,248
He disappeared,
70
00:05:46,368 --> 00:05:47,869
three nights ago.
71
00:05:47,880 --> 00:05:50,590
- They haven't found him?
- That's just it.
72
00:05:50,862 --> 00:05:52,586
They're not even bloody looking.
73
00:05:53,161 --> 00:05:54,175
What?
74
00:05:54,295 --> 00:05:55,804
Some...
75
00:05:56,006 --> 00:05:58,985
"delicate political situation" bollocks.
76
00:05:59,581 --> 00:06:01,983
Nobody's going in, Frank.
77
00:06:03,019 --> 00:06:04,889
It's down to you and me.
78
00:06:11,306 --> 00:06:13,360
Have you got any plans once you get there?
79
00:06:13,387 --> 00:06:15,257
I don't have one, obviously.
80
00:06:16,147 --> 00:06:18,439
You know how unstable things are.
81
00:06:18,879 --> 00:06:20,386
I read the news.
82
00:06:20,587 --> 00:06:22,255
MI6 are sending no one.
83
00:06:22,298 --> 00:06:23,710
And he's one of theirs.
84
00:06:23,738 --> 00:06:25,272
Doesn't that tell you anything?
85
00:06:25,392 --> 00:06:27,326
Yeah... They're assholes.
86
00:06:27,527 --> 00:06:29,036
It's too high-risk.
87
00:06:29,834 --> 00:06:32,382
If it wasn't your friend, you wouldn't go.
88
00:06:33,886 --> 00:06:37,470
Is there anything I can do
to make you change your mind?
89
00:06:37,590 --> 00:06:39,551
Have you seen my shirts?
90
00:07:16,146 --> 00:07:22,700
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
91
00:07:23,122 --> 00:07:25,423
_
92
00:07:33,170 --> 00:07:35,526
How many MI6 on the ground here?
93
00:07:35,727 --> 00:07:37,469
No bloody idea.
94
00:07:37,589 --> 00:07:39,724
I wasn't even supposed
to find out he's missing.
95
00:07:39,764 --> 00:07:43,968
- How did you?
- I check in with Rob from time to time.
96
00:07:44,088 --> 00:07:46,804
When he didn't answer, I started snooping.
97
00:07:47,004 --> 00:07:48,539
As far as I know,
98
00:07:48,740 --> 00:07:50,633
he was the only asset here.
99
00:07:51,770 --> 00:07:54,630
His address was about the
only intel I could get.
100
00:08:18,557 --> 00:08:20,280
_
101
00:08:26,809 --> 00:08:28,594
Fifth floor.
102
00:08:28,911 --> 00:08:30,560
Delta Five.
103
00:08:30,680 --> 00:08:32,481
Lift's busted.
104
00:08:35,918 --> 00:08:37,679
Five flights.
105
00:08:39,100 --> 00:08:41,089
Wanna keep an eye on the street?
106
00:08:41,290 --> 00:08:42,896
Yeah.
107
00:10:06,973 --> 00:10:08,769
Come on, Frank.
108
00:10:15,382 --> 00:10:16,582
Yeah.
109
00:10:16,565 --> 00:10:18,986
Four men are on the way. All tooled.
110
00:10:23,320 --> 00:10:25,168
Thanks for the heads-up.
111
00:10:31,900 --> 00:10:34,415
Sorry, I left my phrasebook in the taxi.
112
00:10:34,467 --> 00:10:37,026
Tyler, Rob Tyler?
113
00:10:37,403 --> 00:10:38,699
You're looking for Rob?
114
00:10:38,737 --> 00:10:40,004
I'm not him.
115
00:10:40,206 --> 00:10:41,500
I'm looking for him.
116
00:10:41,809 --> 00:10:43,136
Not Rob Tyler?
117
00:10:43,180 --> 00:10:43,956
Right.
118
00:10:44,317 --> 00:10:45,813
Not Rob Tyler?
119
00:10:46,664 --> 00:10:47,904
_
120
00:10:49,018 --> 00:10:52,430
- _
- Wait, wait, wait... Wait!
121
00:10:52,788 --> 00:10:54,184
Rob Tyler?
122
00:10:54,783 --> 00:10:57,152
Sorry, I couldn't understand your accent.
123
00:10:57,181 --> 00:10:59,605
Yes, I'm Rob. This is my place.
124
00:11:34,583 --> 00:11:36,051
Afternoon.
125
00:12:04,320 --> 00:12:06,604
Drop the weapon.
126
00:12:17,333 --> 00:12:19,753
Useful old bugger, isn't it?
127
00:12:23,357 --> 00:12:25,740
Do you have any idea who that fella was?
128
00:12:25,786 --> 00:12:27,256
Not a scooby.
129
00:12:27,500 --> 00:12:29,010
Can you find out?
130
00:12:29,478 --> 00:12:32,286
Not without MI6 realizing I'm here.
131
00:12:32,854 --> 00:12:35,678
They all think I'm visiting my bloody aunt.
132
00:12:37,897 --> 00:12:39,447
I'll check in with Cat.
133
00:12:39,483 --> 00:12:41,344
See what she can find out.
134
00:12:41,656 --> 00:12:43,306
You think this bloke took Rob?
135
00:12:43,341 --> 00:12:44,296
No.
136
00:12:44,492 --> 00:12:46,312
He was looking for him too.
137
00:12:46,627 --> 00:12:47,788
What for?
138
00:12:48,562 --> 00:12:50,227
Check these out.
139
00:12:51,132 --> 00:12:52,839
See if you can get any answers.
140
00:12:52,876 --> 00:12:54,334
I'll meet you back at the hotel.
141
00:12:54,454 --> 00:12:55,483
Where are you off to?
142
00:12:55,683 --> 00:12:56,839
Fancy a coffee.
143
00:13:15,188 --> 00:13:16,308
I'm sorry?
144
00:13:17,100 --> 00:13:18,608
Oh, American?
145
00:13:18,728 --> 00:13:19,435
English.
146
00:13:19,916 --> 00:13:21,647
Oh, a cup of tea?
147
00:13:21,695 --> 00:13:23,618
Are English customers that predictable?
148
00:13:23,794 --> 00:13:25,485
We don't get many.
149
00:13:26,600 --> 00:13:28,547
A friend of mine comes
here. A Scottish guy,
150
00:13:28,559 --> 00:13:29,483
talks a lot,
151
00:13:29,516 --> 00:13:31,451
usually can't understand
a word he's saying.
152
00:13:31,803 --> 00:13:34,027
I'm sorry, I don't know anyone like that.
153
00:13:34,056 --> 00:13:35,370
You'd remember him.
154
00:13:35,490 --> 00:13:38,040
He's a bit rough around the
edges but he's kind of friendly.
155
00:13:38,227 --> 00:13:39,835
Are you going to order something?
156
00:13:40,416 --> 00:13:42,164
I'll take a black coffee.
157
00:13:54,981 --> 00:13:56,946
I found these in Rob's apartment.
158
00:13:57,005 --> 00:13:58,437
Are you sure you don't know him?
159
00:13:58,824 --> 00:14:00,684
Please, leave.
160
00:14:02,302 --> 00:14:04,098
You don't need to be afraid. I'm a friend,
161
00:14:04,104 --> 00:14:05,348
I'm looking for Rob.
162
00:14:05,747 --> 00:14:07,501
Stay and you'll get someone killed.
163
00:14:07,513 --> 00:14:08,522
Please go.
164
00:14:20,361 --> 00:14:22,033
Welcoming Committee?
165
00:14:40,274 --> 00:14:42,104
Have a seat, Mr. Martin.
166
00:14:47,296 --> 00:14:48,839
You know my name...
167
00:14:49,613 --> 00:14:51,022
Dr. Mangoush.
168
00:14:53,016 --> 00:14:54,348
And you know mine.
169
00:14:54,468 --> 00:14:56,959
I've read about the women
and children you've murdered.
170
00:15:10,029 --> 00:15:11,614
A man from your country
171
00:15:11,625 --> 00:15:14,576
is in no position to judge, Mr. Martin.
172
00:15:15,984 --> 00:15:19,252
I am simply trying to restore
order to a lawless land.
173
00:15:19,575 --> 00:15:21,610
Is that why you're looking for Rob Tyler?
174
00:15:21,640 --> 00:15:23,295
What makes you think I am?
175
00:15:24,257 --> 00:15:25,460
Oh, I
176
00:15:26,058 --> 00:15:28,405
bumped into someone else who's after him.
177
00:15:29,173 --> 00:15:31,920
A chap with burns on his
face, a bit of a temper.
178
00:15:36,372 --> 00:15:38,825
General Dekma is a savage.
179
00:15:40,309 --> 00:15:42,322
Unlike your good self, of course.
180
00:15:45,906 --> 00:15:47,983
Your friend Rob disappeared
181
00:15:49,005 --> 00:15:50,847
with an associate of mine.
182
00:15:52,044 --> 00:15:53,886
I would like to find them both.
183
00:15:54,006 --> 00:15:55,746
And you expect me to help you?
184
00:15:55,866 --> 00:15:58,626
I am a civilized man, Mr. Martin.
185
00:15:59,319 --> 00:16:01,918
I would reward your cooperation.
186
00:16:03,685 --> 00:16:05,109
And if I don't...
187
00:16:05,553 --> 00:16:06,752
cooperate?
188
00:16:07,660 --> 00:16:10,054
I will do what I must do.
189
00:16:12,008 --> 00:16:13,838
This is not my cup of tea.
190
00:16:32,324 --> 00:16:34,735
I've ID'd the man with burns on his face.
191
00:16:34,855 --> 00:16:36,516
So have I, General Dekma.
192
00:16:36,636 --> 00:16:38,641
- What do you know about him?
- He's like Mangoush.
193
00:16:38,670 --> 00:16:40,712
They're both trying to
topple the government there.
194
00:16:40,741 --> 00:16:43,146
Turns out they're both
looking for Rob, same as us.
195
00:16:43,198 --> 00:16:44,400
Seems like everyone is.
196
00:16:44,694 --> 00:16:45,896
Except MI6.
197
00:16:46,226 --> 00:16:47,290
That's odd, isn't it?
198
00:16:47,323 --> 00:16:48,468
I'd say.
199
00:16:48,529 --> 00:16:49,962
Do you have any idea who took him?
200
00:16:50,251 --> 00:16:51,105
None.
201
00:16:51,171 --> 00:16:53,673
Can you still get information
out of French intelligence?
202
00:16:54,201 --> 00:16:55,367
Yeah, I guess.
203
00:16:55,569 --> 00:16:56,789
What's that about?
204
00:16:56,845 --> 00:16:59,897
It means calling a guy who
keeps asking me out to dinner.
205
00:17:00,017 --> 00:17:01,040
I'll buy.
206
00:17:01,641 --> 00:17:02,919
What is it you need?
207
00:17:02,990 --> 00:17:06,453
Mangoush said an associate of his
disappeared the same night as Rob.
208
00:17:06,693 --> 00:17:08,542
- Do you have a name?
- No.
209
00:17:09,152 --> 00:17:10,711
Well, I'll see what I can dig up.
210
00:17:18,376 --> 00:17:20,098
They're not room service, are they?
211
00:17:58,248 --> 00:18:00,164
I forgot to pick up my dry cleaning.
212
00:18:04,251 --> 00:18:06,387
_
213
00:18:26,212 --> 00:18:27,479
Who is this?
214
00:18:28,089 --> 00:18:30,239
Would you have come along
if they'd asked nicely?
215
00:18:31,384 --> 00:18:32,558
Of course not.
216
00:18:33,215 --> 00:18:34,605
That's what I thought.
217
00:18:35,234 --> 00:18:37,665
It's nice to hear your voice, Commander.
218
00:18:38,037 --> 00:18:39,603
- Rob?
- You too, Frankie.
219
00:18:40,049 --> 00:18:42,419
I just wish it was better
circumstances, mate.
220
00:18:43,734 --> 00:18:44,866
When can we meet?
221
00:18:44,986 --> 00:18:45,817
How 'bout now?
222
00:18:46,404 --> 00:18:47,207
Where?
223
00:18:47,272 --> 00:18:48,604
Look across the square.
224
00:19:04,387 --> 00:19:05,994
- Rob!
- Rob!
225
00:19:32,842 --> 00:19:35,934
All the way out here to save
him and we only get him killed.
226
00:19:36,773 --> 00:19:39,155
Circus posted Rob out here alone.
227
00:19:39,275 --> 00:19:41,860
No assets on the ground, zero support.
228
00:19:42,176 --> 00:19:43,678
Seems crazy, doesn't it?
229
00:19:43,983 --> 00:19:45,250
A place like this.
230
00:19:45,438 --> 00:19:46,635
You work there,
231
00:19:47,010 --> 00:19:48,747
but you had nothing on the mission.
232
00:19:48,800 --> 00:19:50,343
Nothing but an address.
233
00:19:51,258 --> 00:19:52,913
Need to know, mate.
234
00:19:53,652 --> 00:19:55,166
And according to them...
235
00:19:57,789 --> 00:19:59,021
I don't.
236
00:20:10,468 --> 00:20:11,659
Where are you going?
237
00:20:12,369 --> 00:20:13,225
Home.
238
00:20:32,193 --> 00:20:33,479
What've you got?
239
00:20:33,680 --> 00:20:35,860
Dinner date on Saturday night.
240
00:20:36,629 --> 00:20:38,301
That associate of Mangoush,
241
00:20:38,318 --> 00:20:39,973
he's a government minister.
242
00:20:40,032 --> 00:20:42,044
Name of Mustafa Al-Kubar.
243
00:20:42,097 --> 00:20:42,913
Okay.
244
00:20:43,206 --> 00:20:46,016
He was in charge of destroying
Kaddafi's chemical weapons.
245
00:20:46,397 --> 00:20:49,337
But everyone suspects
he kept one for himself.
246
00:20:49,713 --> 00:20:51,156
Nice little earner.
247
00:20:51,484 --> 00:20:53,931
Your friend would've tried
to stop him selling it on.
248
00:20:55,146 --> 00:20:55,991
Yeah.
249
00:20:56,419 --> 00:20:58,243
Until someone stopped him.
250
00:20:58,363 --> 00:20:59,569
What do you mean?
251
00:21:01,606 --> 00:21:02,749
Rob's dead.
252
00:21:04,022 --> 00:21:04,873
When?
253
00:21:05,830 --> 00:21:07,373
About two hours ago.
254
00:21:08,799 --> 00:21:10,147
I watched it happen.
255
00:21:10,893 --> 00:21:12,618
I'm so sorry, who did it?
256
00:21:13,363 --> 00:21:14,654
I'm not sure,
257
00:21:14,774 --> 00:21:15,915
but I've had enough.
258
00:21:17,993 --> 00:21:20,293
I'm getting the body and
I'm bringing him home.
259
00:21:30,248 --> 00:21:31,516
Mr. Martin.
260
00:21:33,663 --> 00:21:34,805
I'm sorry,
261
00:21:35,006 --> 00:21:37,366
but we are not able to release the body.
262
00:21:37,486 --> 00:21:40,293
I can get authorization
from his family in England.
263
00:21:40,968 --> 00:21:44,864
Mr. Tyler will be buried
tomorrow by his family here.
264
00:21:46,900 --> 00:21:48,537
His family here?
265
00:22:01,591 --> 00:22:02,782
What do you want?
266
00:22:03,164 --> 00:22:04,590
I need to talk to you.
267
00:22:05,687 --> 00:22:06,970
I told you to go.
268
00:22:07,838 --> 00:22:09,853
You wouldn't listen, now he's dead.
269
00:22:09,894 --> 00:22:11,419
I'm sorry for your loss...
270
00:22:11,929 --> 00:22:13,103
Mrs. Tyler.
271
00:22:16,095 --> 00:22:17,244
Come inside.
272
00:22:23,123 --> 00:22:24,666
How did you find out?
273
00:22:25,622 --> 00:22:28,462
I tried to claim the
body, but you already had.
274
00:22:29,882 --> 00:22:33,328
Rob didn't want anyone
to find out about us.
275
00:22:34,065 --> 00:22:36,945
He thought that they would
try to hurt me to get to him.
276
00:22:37,065 --> 00:22:38,429
Who do you think killed him?
277
00:22:39,497 --> 00:22:41,363
Dekma or Mangoush.
278
00:22:42,108 --> 00:22:43,534
It had to be one or the other.
279
00:22:43,821 --> 00:22:44,712
No.
280
00:22:45,616 --> 00:22:47,012
They wanted him alive.
281
00:22:47,083 --> 00:22:48,825
- Are you sure?
- Certain.
282
00:22:49,019 --> 00:22:50,410
Then who did this?
283
00:22:51,155 --> 00:22:52,475
Do you know this man?
284
00:22:52,540 --> 00:22:55,175
Al-Kubar, a government minister.
285
00:22:55,295 --> 00:22:57,205
He's working for Mangoush.
286
00:22:57,853 --> 00:22:59,998
Rob said he was a very dangerous man.
287
00:23:00,490 --> 00:23:01,781
He was.
288
00:23:02,024 --> 00:23:04,181
He was peddling a chemical weapon.
289
00:23:04,692 --> 00:23:06,610
Disappeared the same night as Rob.
290
00:23:10,464 --> 00:23:11,544
What?
291
00:23:12,618 --> 00:23:13,515
What is it?
292
00:23:13,733 --> 00:23:14,947
I'm not sure.
293
00:23:17,538 --> 00:23:18,761
Maybe nothing.
294
00:24:08,285 --> 00:24:09,763
- Rob!
- Rob!
295
00:24:32,310 --> 00:24:33,302
Ready, mate?
296
00:24:34,511 --> 00:24:35,767
What are you doing?
297
00:24:37,076 --> 00:24:38,214
We're not leaving.
298
00:24:38,753 --> 00:24:39,819
Why not?
299
00:24:40,009 --> 00:24:41,382
Rob's not dead.
300
00:25:04,511 --> 00:25:05,514
That's her.
301
00:25:06,046 --> 00:25:06,963
Who is this?
302
00:25:07,083 --> 00:25:09,229
Tom Evercroft, a friend of Rob's.
303
00:25:09,349 --> 00:25:10,530
A friend, huh?
304
00:25:10,850 --> 00:25:11,874
Like him?
305
00:25:12,079 --> 00:25:13,411
We need to talk.
306
00:25:14,162 --> 00:25:16,843
Please, let me mourn in peace.
307
00:25:17,899 --> 00:25:19,859
I would, but you're wasting your time.
308
00:25:21,056 --> 00:25:23,092
Your husband faked his death.
309
00:25:26,705 --> 00:25:29,369
I just watched them lower
my husband into the ground!
310
00:25:29,387 --> 00:25:30,572
That wasn't Rob.
311
00:25:31,458 --> 00:25:33,453
So they buried an empty box, huh?
312
00:25:33,573 --> 00:25:35,348
They buried Mustafa Al-Kubar.
313
00:25:36,442 --> 00:25:37,255
What?
314
00:25:37,290 --> 00:25:39,097
Frank thinks Rob killed him.
315
00:25:39,478 --> 00:25:40,575
But you...
316
00:25:40,613 --> 00:25:42,380
You watched him die.
317
00:25:42,441 --> 00:25:44,218
They took us to a specific location,
318
00:25:44,248 --> 00:25:45,955
Rob called us to make us look
319
00:25:46,075 --> 00:25:47,392
in a precise direction.
320
00:25:47,428 --> 00:25:49,602
At a precise moment, a
truck pulled to a stop,
321
00:25:49,605 --> 00:25:50,972
blocking our line of sight.
322
00:25:51,218 --> 00:25:53,254
He timed it all perfectly.
323
00:25:55,295 --> 00:25:56,692
Called the truck driver
324
00:25:56,812 --> 00:25:59,179
to make sure he passed
at just the right moment.
325
00:26:04,190 --> 00:26:07,898
Giving Rob enough time to get out
of the car and detonate the bomb.
326
00:26:20,023 --> 00:26:22,607
He knew the body would be
buried here with no autopsy.
327
00:26:23,405 --> 00:26:25,101
No proof it wasn't him.
328
00:26:25,890 --> 00:26:26,903
No.
329
00:26:27,458 --> 00:26:28,992
Rob loved me.
330
00:26:29,193 --> 00:26:30,676
He wouldn't do that.
331
00:26:31,655 --> 00:26:33,269
There's one way to find out.
332
00:26:34,618 --> 00:26:36,143
Demand an autopsy.
333
00:26:36,889 --> 00:26:38,309
What good would that do?
334
00:26:38,332 --> 00:26:41,066
If they dig up a body in
Rob's grave and it's not him,
335
00:26:41,488 --> 00:26:43,048
he's got a big problem.
336
00:26:50,547 --> 00:26:52,331
It's been two hours.
337
00:26:53,604 --> 00:26:55,799
Sincerely hope you know
what you're doing, mate.
338
00:26:56,104 --> 00:26:58,797
Rob will have a man inside
the coroner's office.
339
00:27:07,297 --> 00:27:08,642
Sorry, Frank...
340
00:27:10,719 --> 00:27:12,233
For dragging you out here.
341
00:27:15,204 --> 00:27:16,639
Truth is...
342
00:27:17,531 --> 00:27:20,512
I think this was more about
saving me than it was Rob.
343
00:27:23,779 --> 00:27:25,146
Things that bad?
344
00:27:25,217 --> 00:27:27,517
My life's going nowhere, Frank.
345
00:27:32,638 --> 00:27:35,155
When they shot me, they
might as well have killed me.
346
00:27:37,793 --> 00:27:39,162
Well, they didn't.
347
00:27:43,199 --> 00:27:45,234
While you're alive, you've
got to keep fighting.
348
00:27:48,403 --> 00:27:49,822
Look who's here.
349
00:27:53,084 --> 00:27:54,275
Visitors.
350
00:28:01,058 --> 00:28:02,566
_
351
00:28:02,942 --> 00:28:05,541
- _
- _
352
00:28:07,765 --> 00:28:09,578
They want us to go with them.
353
00:28:49,772 --> 00:28:51,409
You've got to be kidding me.
354
00:28:51,444 --> 00:28:53,762
Rob Tyler, alive and well.
355
00:29:01,172 --> 00:29:02,839
How could you do this to me?
356
00:29:02,856 --> 00:29:04,065
I'm sorry, Daria...
357
00:29:07,180 --> 00:29:08,676
If there'd been any other way...
358
00:29:20,270 --> 00:29:22,247
Couldn't let a man die in peace?
359
00:29:22,860 --> 00:29:24,260
Could you, boys?
360
00:29:24,747 --> 00:29:26,666
Nice way to treat your friends.
361
00:29:29,567 --> 00:29:31,770
It's complicated, Frankie.
362
00:29:31,793 --> 00:29:33,412
Looks pretty simple to me.
363
00:29:33,835 --> 00:29:36,610
You staged your death
to stop Mangoush, Dekma
364
00:29:36,622 --> 00:29:37,941
and us looking for you.
365
00:29:42,279 --> 00:29:44,348
You're a pair of crazy bastards.
366
00:29:44,419 --> 00:29:46,009
Shouldn't have come
here in the first place.
367
00:29:46,033 --> 00:29:47,235
We came here to help you.
368
00:29:47,229 --> 00:29:48,796
- I know.
- Because no one else would!
369
00:29:48,808 --> 00:29:50,519
And I love you for it.
370
00:29:50,973 --> 00:29:52,989
But you very nearly screwed things up.
371
00:29:53,179 --> 00:29:55,432
Looks like an explanation's in order.
372
00:30:12,194 --> 00:30:13,342
Sarin gas...
373
00:30:13,462 --> 00:30:15,198
20 times more deadly than cyanide,
374
00:30:15,210 --> 00:30:16,430
impossible to detect,
375
00:30:16,448 --> 00:30:18,806
wipes out the nervous system
within minutes of exposure.
376
00:30:18,853 --> 00:30:19,762
Bloody hell.
377
00:30:19,768 --> 00:30:21,440
Paper said they were all destroyed.
378
00:30:22,097 --> 00:30:23,663
That government minister
379
00:30:23,857 --> 00:30:26,867
planned to sell it to Dekma, who was
gonna use it to wipe out Mangoush,
380
00:30:26,873 --> 00:30:28,211
so you killed him and took the weapon.
381
00:30:28,228 --> 00:30:29,924
And I had to make myself disappear,
382
00:30:30,044 --> 00:30:31,493
before they got their hands on it.
383
00:30:31,613 --> 00:30:33,233
So what are you gonna do with it?
384
00:30:33,673 --> 00:30:36,297
I thought I'd just let it
off, Tommy, see what happens.
385
00:30:36,759 --> 00:30:38,894
I'm gonna get it the hell out
of Libya, what do you think?
386
00:30:39,014 --> 00:30:40,144
So no one can use it.
387
00:30:40,449 --> 00:30:41,294
How?
388
00:30:41,851 --> 00:30:42,843
A boat.
389
00:30:42,873 --> 00:30:43,999
Leaves port in the morning.
390
00:30:44,052 --> 00:30:45,196
What kind of boat?
391
00:30:45,724 --> 00:30:47,268
One that floats.
392
00:30:47,309 --> 00:30:48,541
Hostiles in pursuit,
393
00:30:48,570 --> 00:30:50,618
heavy surveillance,
journey to the port is risky
394
00:30:50,636 --> 00:30:53,938
and the probability of avoiding
capture in open water minimal.
395
00:30:57,386 --> 00:30:58,808
What are you doing, Frankie?
396
00:30:59,488 --> 00:31:01,269
Sorting out your rubbish plan.
397
00:31:01,389 --> 00:31:02,839
No, boys,
398
00:31:03,050 --> 00:31:04,211
you've done enough.
399
00:31:04,229 --> 00:31:05,801
Everything is in place.
400
00:31:05,827 --> 00:31:07,262
I can't risk you getting involved.
401
00:31:07,268 --> 00:31:09,028
Still wants to be the hero.
402
00:31:10,900 --> 00:31:11,610
Cat?
403
00:31:11,627 --> 00:31:12,965
I'm gonna need a plane.
404
00:31:16,350 --> 00:31:17,729
So I walk in,
405
00:31:18,506 --> 00:31:20,354
and Rob's halfway out the window,
406
00:31:20,474 --> 00:31:22,317
trousers round his ankles.
407
00:31:23,215 --> 00:31:26,736
Her husband smashes up a
chair, starts hitting Rob.
408
00:31:27,439 --> 00:31:30,179
Then this bird, half-naked,
409
00:31:30,351 --> 00:31:32,110
starts screaming at the husband
410
00:31:32,145 --> 00:31:34,539
for breaking her chair, while this geezer
411
00:31:34,738 --> 00:31:37,237
strolls away, calm as anything,
412
00:31:37,357 --> 00:31:39,420
trousers still round his ankles.
413
00:31:39,824 --> 00:31:42,376
Not really helping repair
my image here, mate.
414
00:31:43,761 --> 00:31:45,815
In Rob's defense,
415
00:31:45,866 --> 00:31:48,138
he did always say he wanted to
416
00:31:48,535 --> 00:31:50,402
settle down with a good woman.
417
00:31:54,005 --> 00:31:55,125
Anyway...
418
00:31:56,128 --> 00:31:57,842
On that bombshell...
419
00:31:59,525 --> 00:32:01,737
Tommy, what about you?
420
00:32:03,685 --> 00:32:05,832
Bachelor pad in Croydon,
421
00:32:07,486 --> 00:32:09,235
pretty dire really.
422
00:32:09,455 --> 00:32:11,511
Not as dire as that beard, my man.
423
00:32:15,348 --> 00:32:16,475
Frankie... ?
424
00:32:17,290 --> 00:32:18,569
Anyone special?
425
00:32:20,177 --> 00:32:22,133
What about that bird in the restaurant?
426
00:32:22,334 --> 00:32:23,767
She's a colleague.
427
00:32:23,785 --> 00:32:25,893
You'll meet her tomorrow,
she's bringing the plane.
428
00:32:26,732 --> 00:32:29,255
When was the last time you two saw Rob?
429
00:32:29,718 --> 00:32:30,680
What?
430
00:32:30,868 --> 00:32:32,605
Seven, eight years?
431
00:32:33,714 --> 00:32:37,117
And still, you risk your lives to save him.
432
00:32:37,615 --> 00:32:38,777
Why?
433
00:32:49,843 --> 00:32:51,369
Our last mission in...
434
00:32:52,763 --> 00:32:53,780
... in Iraq.
435
00:32:54,848 --> 00:32:56,444
Tommy got shot.
436
00:33:01,824 --> 00:33:03,045
So did I.
437
00:33:06,858 --> 00:33:09,792
The boys had to get the hell
out of there or we'd all be dead.
438
00:33:18,739 --> 00:33:20,095
So I'm lying there,
439
00:33:20,124 --> 00:33:21,467
been in better states.
440
00:33:22,646 --> 00:33:24,189
And the future's looking...
441
00:33:25,416 --> 00:33:26,789
fairly gloomy.
442
00:33:29,130 --> 00:33:30,633
I'm drifting in and out,
443
00:33:31,142 --> 00:33:32,791
losing track of time.
444
00:33:36,868 --> 00:33:39,889
Can't tell if it's been
two minutes or two hours.
445
00:33:41,462 --> 00:33:44,396
I figure I'll take a few down
with me but one way or another,
446
00:33:44,846 --> 00:33:46,062
this is it.
447
00:33:47,535 --> 00:33:49,794
Next thing I know, the enemy had found me.
448
00:34:16,232 --> 00:34:18,191
Then I see the most beautiful thing
449
00:34:18,215 --> 00:34:20,139
I've seen before or since.
450
00:34:24,853 --> 00:34:27,696
These two ugly bastards back to save me.
451
00:34:31,432 --> 00:34:33,773
Never leave a man behind.
452
00:34:34,372 --> 00:34:35,438
And if we do,
453
00:34:36,665 --> 00:34:38,466
it's just till we find a chopper.
454
00:34:43,969 --> 00:34:45,507
I've missed this.
455
00:34:47,366 --> 00:34:48,657
Me too, boys.
456
00:34:51,820 --> 00:34:53,392
To absent friends.
457
00:35:20,899 --> 00:35:22,260
You're late.
458
00:35:24,161 --> 00:35:26,062
Watching General Dekma.
459
00:35:26,502 --> 00:35:30,181
To make sure your kind
offer only reaches me.
460
00:35:32,027 --> 00:35:33,096
Very well.
461
00:35:34,070 --> 00:35:36,235
I will be there at sunrise...
462
00:35:37,292 --> 00:35:39,362
to take back my weapon.
463
00:35:55,850 --> 00:35:56,578
What's up?
464
00:35:56,613 --> 00:35:58,009
I'm almost there,
465
00:35:58,044 --> 00:35:59,801
should be landing in about an hour.
466
00:35:59,822 --> 00:36:01,220
Okay, I'll see you there.
467
00:36:01,241 --> 00:36:02,561
Do you still have the weapon?
468
00:36:02,681 --> 00:36:03,957
Yeah, why?
469
00:36:04,158 --> 00:36:05,553
My new "boyfriend,"
470
00:36:05,600 --> 00:36:07,301
at French intelligence,
471
00:36:07,421 --> 00:36:09,261
he's been tapping Mangoush's mobile.
472
00:36:09,381 --> 00:36:11,297
He says he's picking it up this morning.
473
00:36:12,533 --> 00:36:13,333
Frank?
474
00:36:13,509 --> 00:36:14,958
Did you get that?
475
00:36:16,753 --> 00:36:18,549
See you at the airfield.
476
00:36:19,264 --> 00:36:21,212
Mangoush is coming for the weapon.
477
00:36:26,639 --> 00:36:28,441
How's that possible?
478
00:36:32,893 --> 00:36:35,201
If you're looking for Rob, he's outside.
479
00:36:35,228 --> 00:36:36,695
I need to see your phone.
480
00:36:38,092 --> 00:36:39,136
Okay.
481
00:36:40,544 --> 00:36:41,571
What for?
482
00:36:43,162 --> 00:36:44,780
One call, last night,
483
00:36:44,980 --> 00:36:46,593
when we were all sleeping.
484
00:36:47,109 --> 00:36:49,749
No, I didn't make a call last night.
485
00:37:10,723 --> 00:37:12,167
Looking for this?
486
00:37:14,860 --> 00:37:16,362
Took it last night.
487
00:37:17,324 --> 00:37:19,425
You suspected Rob last night.
488
00:37:20,709 --> 00:37:22,123
What the fuck, man?
489
00:37:22,810 --> 00:37:23,801
Rob?
490
00:37:25,667 --> 00:37:27,163
What is this about?
491
00:37:27,750 --> 00:37:29,809
That was the reason you faked your death,
492
00:37:29,850 --> 00:37:31,622
so you could sell the weapon.
493
00:37:31,927 --> 00:37:34,092
Where were you taking the truck, Rob?
494
00:37:34,212 --> 00:37:36,304
He was selling the Sarin to Mangoush.
495
00:37:36,314 --> 00:37:37,789
Isn't that right, Commander?
496
00:37:41,697 --> 00:37:43,715
- It was for us.
- No!
497
00:37:48,125 --> 00:37:49,940
Twenty years of service.
498
00:37:50,333 --> 00:37:51,943
And what do I have to show for it, eh?
499
00:37:51,988 --> 00:37:54,077
It's wrong, what you're doing.
500
00:37:54,100 --> 00:37:55,449
Come on, Tommy.
501
00:37:55,569 --> 00:37:57,914
We stopped knowing right
from wrong years ago, mate.
502
00:37:58,034 --> 00:37:59,181
Quiet.
503
00:38:04,884 --> 00:38:06,497
Whatever's happened since the war,
504
00:38:06,544 --> 00:38:07,970
you're better than this, Rob.
505
00:38:15,852 --> 00:38:17,311
Tell him there's no deal.
506
00:38:17,481 --> 00:38:19,182
There's no way out of this, Frank.
507
00:38:19,623 --> 00:38:21,394
Tell him there's no deal.
508
00:38:31,502 --> 00:38:33,685
Where is the weapon, Mr. Tyler?
509
00:38:46,148 --> 00:38:47,703
Where is the weapon?
510
00:38:47,750 --> 00:38:49,299
Rob, don't tell him.
511
00:38:54,656 --> 00:38:56,069
The cement truck.
512
00:39:14,775 --> 00:39:16,227
We had a deal.
513
00:40:15,074 --> 00:40:16,207
Let's go!
514
00:40:17,268 --> 00:40:20,143
Take one of those cars we'll
meet you at the airfield!
515
00:40:24,256 --> 00:40:26,479
I don't expect you to forgive me, but...
516
00:40:26,544 --> 00:40:28,809
I'm gonna make this right, okay?
517
00:41:06,617 --> 00:41:10,055
- I'm out, Tommy!
- I'm out too, boys!
518
00:41:28,972 --> 00:41:30,679
Take the wheel.
519
00:43:05,456 --> 00:43:06,595
Frank!
520
00:43:12,584 --> 00:43:14,065
_
521
00:43:32,821 --> 00:43:33,812
_
522
00:43:38,993 --> 00:43:40,342
You alright, mate?
523
00:43:40,665 --> 00:43:42,601
Just another day at the office.
524
00:43:44,496 --> 00:43:45,799
Tommy!
525
00:43:59,053 --> 00:44:00,344
Well, chaps,
526
00:44:00,926 --> 00:44:04,002
we're pinned down, outnumbered,
527
00:44:05,226 --> 00:44:08,067
and I'm in dire need of medical attention.
528
00:44:08,077 --> 00:44:09,818
Just like old times, Tommy.
529
00:44:11,212 --> 00:44:13,900
We need to get back to the jeep.
530
00:44:14,020 --> 00:44:15,096
Look at it.
531
00:44:15,149 --> 00:44:17,519
There's no chance, Dekma
would chase us down.
532
00:44:17,639 --> 00:44:19,074
The two of you can make it though.
533
00:44:19,085 --> 00:44:20,171
No, Rob,
534
00:44:20,763 --> 00:44:22,354
we don't leave a man behind.
535
00:44:22,474 --> 00:44:24,530
This might be that moment, boys.
536
00:44:24,650 --> 00:44:26,162
My turn to be the hero, eh?
537
00:44:26,173 --> 00:44:26,866
No.
538
00:44:26,913 --> 00:44:27,775
- Yes.
- No!
539
00:44:27,793 --> 00:44:28,702
Yes!
540
00:44:29,453 --> 00:44:31,971
Listen, Frankie, just
do me a favour, will you?
541
00:44:32,091 --> 00:44:33,449
Tell her I'm sorry.
542
00:44:34,205 --> 00:44:35,742
And tell her I love her.
543
00:44:37,755 --> 00:44:39,486
I'm still your friend, boys.
544
00:44:39,803 --> 00:44:41,505
Just forgot it for a while.
545
00:44:42,173 --> 00:44:43,698
Gimme that box, Frank.
546
00:44:45,147 --> 00:44:46,855
Gimme the damn case!
547
00:44:50,868 --> 00:44:52,745
Okay, get your running shoes on, lads.
548
00:44:54,336 --> 00:44:56,052
Come on! Come on!
549
00:45:32,008 --> 00:45:33,070
Finally.
550
00:46:41,028 --> 00:46:42,530
Put this on the plane.
551
00:46:52,698 --> 00:46:54,235
You're staying here, Tom.
552
00:46:54,658 --> 00:46:56,306
I need a doctor, Frank.
553
00:46:56,347 --> 00:46:57,732
Daria will help you.
554
00:46:58,313 --> 00:47:00,566
And make sure that MI6 takes care of her.
555
00:47:00,595 --> 00:47:01,780
Rob would've wanted it.
556
00:47:01,821 --> 00:47:03,112
What are you talking about?
557
00:47:03,135 --> 00:47:05,054
MI6 doesn't even know I'm here.
558
00:47:05,174 --> 00:47:07,001
They couldn't have their
fingerprints on this,
559
00:47:07,025 --> 00:47:10,545
so you came to me...
so I could do their dirty work.
560
00:47:16,001 --> 00:47:18,706
- When did you know?
- When I saw Dekma.
561
00:47:18,917 --> 00:47:20,525
He couldn't have known
where to find the weapon
562
00:47:20,560 --> 00:47:22,238
unless you called him.
563
00:47:22,672 --> 00:47:24,697
He's our dog in this fight.
564
00:47:26,345 --> 00:47:28,598
I was supposed to make
sure he got the weapon.
565
00:47:30,240 --> 00:47:31,748
I'm gonna destroy it.
566
00:47:33,174 --> 00:47:34,693
I'm sorry, Frank.
567
00:47:36,571 --> 00:47:38,507
Rob was right, you know?
568
00:47:40,731 --> 00:47:43,360
It's hard to tell right from wrong anymore.
569
00:47:56,613 --> 00:48:00,063
He said to say that
he's sorry...
570
00:48:01,600 --> 00:48:03,608
and that he loves you.
571
00:48:06,330 --> 00:48:08,195
I'm sorry we couldn't save him.
572
00:48:11,146 --> 00:48:12,695
But you did.
573
00:48:46,769 --> 00:48:51,650
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
37897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.