All language subtitles for Transporter.The.Series.S02E01.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:03,304 2x01 - "2B or Not 2B" 2 00:00:04,305 --> 00:00:06,591 _ 3 00:01:23,626 --> 00:01:24,875 Caterina Boldieu? 4 00:01:27,898 --> 00:01:29,139 Who are you? 5 00:01:30,433 --> 00:01:31,661 Room service. 6 00:01:32,715 --> 00:01:35,237 - How many men with you? - None. 7 00:01:35,357 --> 00:01:37,070 Seriously, how many? 8 00:01:38,096 --> 00:01:39,755 You came here alone? 9 00:01:39,756 --> 00:01:41,177 You're welcome, by the way. 10 00:01:41,297 --> 00:01:43,311 I don't even know who you are. 11 00:01:45,348 --> 00:01:46,567 A transporter. 12 00:01:48,851 --> 00:01:49,751 A transporter... 13 00:01:49,952 --> 00:01:51,099 Great. 14 00:01:51,954 --> 00:01:55,457 - What's a transporter? - Run now, talk later, okay? 15 00:02:04,819 --> 00:02:06,511 _ 16 00:02:06,591 --> 00:02:08,601 _ 17 00:02:21,383 --> 00:02:23,017 Thank you for saving my life. 18 00:02:23,318 --> 00:02:24,661 Not yet, I haven't. 19 00:02:25,789 --> 00:02:27,796 Your roommates miss you. 20 00:02:34,711 --> 00:02:36,296 Do you have a plan? 21 00:02:36,719 --> 00:02:38,837 Absolutely I have a plan. 22 00:02:45,580 --> 00:02:46,744 You don't... 23 00:02:47,101 --> 00:02:49,042 - do you? - Of course I do. 24 00:02:49,243 --> 00:02:50,707 I'm making it up now. 25 00:02:55,282 --> 00:02:56,663 Sit tight. 26 00:03:50,097 --> 00:03:51,522 _ 27 00:03:51,523 --> 00:03:52,948 _ 28 00:04:05,562 --> 00:04:06,950 What are you doing? 29 00:04:07,352 --> 00:04:08,716 What's it look like? 30 00:04:23,668 --> 00:04:25,465 Tell him to run. 31 00:04:28,740 --> 00:04:30,168 Tell him. 32 00:04:39,616 --> 00:04:40,783 He says, 33 00:04:40,984 --> 00:04:43,319 "Run. You're about to die." 34 00:04:43,530 --> 00:04:45,326 Tell him that this bridge can tolerate 35 00:04:45,341 --> 00:04:46,749 a static load of two tons, 36 00:04:46,757 --> 00:04:48,839 or 24 kilograms per meter square. 37 00:04:48,959 --> 00:04:50,254 I don't think he's interested. 38 00:04:50,306 --> 00:04:51,435 Just do it. 39 00:04:58,623 --> 00:05:01,219 His vehicle weighs roughly 3,000 kilos, 40 00:05:01,248 --> 00:05:04,636 exerting a static pressure of 75 kilos per meter square. 41 00:05:11,464 --> 00:05:15,233 Which gives him about 32 seconds before a catastrophic failure. 42 00:05:19,524 --> 00:05:22,123 [Sound of collapsing bridge, men plumetting and screaming] 43 00:05:28,030 --> 00:05:29,784 Now you can thank me. 44 00:06:15,280 --> 00:06:21,280 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 45 00:06:22,540 --> 00:06:25,081 _ 46 00:06:28,889 --> 00:06:32,478 - Put the game away, Luca. - I'm almost done. 47 00:06:32,598 --> 00:06:35,643 - Your food is here, put it away! - Let him play. 48 00:06:35,763 --> 00:06:37,860 You are teaching him bad manners. 49 00:06:50,644 --> 00:06:52,378 I have to use the men's room. 50 00:06:53,264 --> 00:06:53,837 Yeah. 51 00:07:18,531 --> 00:07:19,934 _ 52 00:07:20,192 --> 00:07:21,474 _ 53 00:07:22,874 --> 00:07:24,735 I have to go to the toilet, too. 54 00:07:25,287 --> 00:07:27,182 You saw where Papa went? 55 00:07:31,882 --> 00:07:35,543 _ 56 00:07:35,848 --> 00:07:37,913 _ 57 00:07:52,441 --> 00:07:54,160 _ 58 00:07:54,201 --> 00:07:55,586 _ 59 00:07:56,067 --> 00:07:57,293 _ 60 00:09:12,094 --> 00:09:13,908 You must be Caterina. 61 00:09:14,241 --> 00:09:15,039 Cat. 62 00:09:15,098 --> 00:09:16,201 Ja, Dieter. 63 00:09:17,908 --> 00:09:18,823 Oh... 64 00:09:19,167 --> 00:09:20,584 She's a beauty. 65 00:09:20,704 --> 00:09:21,745 '74? 66 00:09:21,781 --> 00:09:22,817 Yes, right. 67 00:09:22,937 --> 00:09:24,171 Last year they were made. 68 00:09:24,372 --> 00:09:25,870 Only 1,000 left in the world. 69 00:09:25,940 --> 00:09:27,441 You know your cars. 70 00:09:27,660 --> 00:09:30,229 That's what he pays me for! Come in! 71 00:09:33,380 --> 00:09:35,512 Ah, I see you've met. 72 00:09:37,093 --> 00:09:38,852 What a lovely house you have! 73 00:09:39,286 --> 00:09:40,186 It's a rental... 74 00:09:41,388 --> 00:09:43,260 until my old one gets repaired. 75 00:09:43,725 --> 00:09:44,891 Repaired? 76 00:09:44,920 --> 00:09:46,053 What's wrong with it? 77 00:09:47,889 --> 00:09:48,986 It's... 78 00:09:49,408 --> 00:09:50,662 Blew up. 79 00:09:56,795 --> 00:09:58,103 Last time I saw Cat, 80 00:09:58,121 --> 00:10:00,640 she was being held for ransom by terrorists. 81 00:10:00,841 --> 00:10:02,152 Your last name, Boldieu, 82 00:10:02,169 --> 00:10:03,747 there's a French finance minister. 83 00:10:03,806 --> 00:10:04,944 That's my father. 84 00:10:04,974 --> 00:10:06,804 He hired Frank to come and get me. 85 00:10:07,479 --> 00:10:09,990 I used to be an intel officer of the DGSE. 86 00:10:10,110 --> 00:10:11,865 She's three times decorated for stopping 87 00:10:11,891 --> 00:10:13,422 terror attacks on French soil. 88 00:10:13,434 --> 00:10:14,619 Very impressive. 89 00:10:17,460 --> 00:10:18,923 Now that Carl has left, 90 00:10:18,991 --> 00:10:20,763 Cat's going to be working with us, 91 00:10:20,883 --> 00:10:22,609 assessing risk, gathering intelligence. 92 00:10:23,016 --> 00:10:23,876 Great idea. 93 00:10:24,149 --> 00:10:25,222 I thought so. 94 00:10:25,565 --> 00:10:26,698 You have an offer for me? 95 00:10:26,932 --> 00:10:28,295 Came in last night. 96 00:10:29,093 --> 00:10:31,853 Bernardo Marrone was a criminal court judge in Rome. 97 00:10:31,973 --> 00:10:34,020 He was hearing a case against Roberto Rocco, 98 00:10:34,140 --> 00:10:35,716 a Sicilian crime boss. 99 00:10:35,936 --> 00:10:38,550 There's been threats, but Bernardo refused protection. 100 00:10:38,583 --> 00:10:39,954 This was all over the news, 101 00:10:39,964 --> 00:10:41,927 first Mafia hit on a judge in 20 years. 102 00:10:42,047 --> 00:10:43,507 His son witnessed the crime. 103 00:10:43,681 --> 00:10:44,943 Luca Marrone. 104 00:10:45,112 --> 00:10:47,290 He's been in hiding with his mother, Laura. 105 00:10:47,653 --> 00:10:49,229 And there's been an arrest: 106 00:10:49,618 --> 00:10:50,810 Deszu Magyar, 107 00:10:50,857 --> 00:10:52,247 a contract killer. 108 00:10:52,303 --> 00:10:54,110 The boy's word is the only evidence against him. 109 00:10:54,270 --> 00:10:56,175 And I'm supposed to drive him to the court? 110 00:10:56,295 --> 00:10:57,724 He's in a secret location and 111 00:10:57,743 --> 00:10:59,475 needs to testify on Monday morning. 112 00:10:59,503 --> 00:11:00,756 Why not call the cops? 113 00:11:00,827 --> 00:11:02,563 Or jump on a plane? 114 00:11:02,840 --> 00:11:05,113 Too many corrupt elements in the police. 115 00:11:05,233 --> 00:11:07,717 And if he got on a flight, it would alert border patrol. 116 00:11:07,939 --> 00:11:09,266 Where is this secret location? 117 00:11:09,769 --> 00:11:11,642 His uncle's summer home. 118 00:11:11,862 --> 00:11:13,482 Oh, I've seen that place. 119 00:11:13,501 --> 00:11:14,712 Outside Munich. 120 00:11:15,167 --> 00:11:18,619 The family owns one of the biggest shipping companies in Italy. 121 00:11:18,739 --> 00:11:21,098 Munich to Rome, 10-hour drive, 122 00:11:21,127 --> 00:11:22,505 12 at most. 123 00:11:22,821 --> 00:11:24,309 Your assessment? 124 00:11:25,022 --> 00:11:26,285 I think you should pass. 125 00:11:27,266 --> 00:11:28,458 What for? 126 00:11:28,578 --> 00:11:31,739 You'd be a sitting duck for any corrupt cop looking at you. 127 00:11:31,859 --> 00:11:33,654 If they check CCTV. 128 00:11:33,774 --> 00:11:35,194 And they won't know my plate number, 129 00:11:35,218 --> 00:11:36,566 or where I'm coming from. 130 00:11:36,809 --> 00:11:38,706 You hired me to assess risk. 131 00:11:38,826 --> 00:11:40,767 To assess it, not extinguish it. 132 00:11:40,833 --> 00:11:42,723 My assessment: the risk is too high. 133 00:11:42,905 --> 00:11:43,878 I don't think so. 134 00:11:44,310 --> 00:11:44,974 Frank... 135 00:11:45,475 --> 00:11:46,586 The whole world knows 136 00:11:46,601 --> 00:11:48,230 that boy needs to be in Rome on Monday. 137 00:11:48,557 --> 00:11:49,378 Your point? 138 00:11:49,578 --> 00:11:51,106 The bad guys will know you're coming. 139 00:11:51,514 --> 00:11:52,927 And I will know they're waiting. 140 00:11:54,985 --> 00:11:56,482 Leave hard copies of the map, 141 00:11:56,505 --> 00:11:58,063 so I'll pick up the boy in the morning. 142 00:11:58,964 --> 00:12:00,488 Don't be discouraged. 143 00:12:01,157 --> 00:12:03,159 I didn't take this job to be ignored. 144 00:12:03,279 --> 00:12:04,492 He needs you here, 145 00:12:04,511 --> 00:12:05,792 more than he knows. 146 00:12:06,980 --> 00:12:07,900 _ 147 00:12:27,108 --> 00:12:27,817 Ha. 148 00:12:28,412 --> 00:12:29,515 Brother. 149 00:12:38,277 --> 00:12:39,720 Any news? 150 00:12:40,027 --> 00:12:43,529 A transporter has been hired to take the boy to Rome. 151 00:12:46,552 --> 00:12:48,908 I will not spend the rest of my life 152 00:12:48,931 --> 00:12:50,649 rotting in this shithole. 153 00:12:51,541 --> 00:12:52,719 That 154 00:12:52,767 --> 00:12:54,333 will not happen. 155 00:12:55,636 --> 00:12:57,305 Who's going to stop it? 156 00:12:59,840 --> 00:13:00,769 You? 157 00:13:01,778 --> 00:13:02,918 Your life 158 00:13:02,961 --> 00:13:04,425 is in my hands. 159 00:13:05,655 --> 00:13:07,593 I will not fail you. 160 00:13:16,679 --> 00:13:18,219 _ 161 00:13:29,790 --> 00:13:31,137 Martino Marrone. 162 00:13:31,592 --> 00:13:32,738 My wife, Sofia. 163 00:13:32,794 --> 00:13:34,855 Thank you for coming, Mr. Martin. 164 00:13:34,906 --> 00:13:37,169 You can imagine how worried we have been. 165 00:13:37,248 --> 00:13:39,215 He's not here out of the goodness of his heart. 166 00:13:39,459 --> 00:13:41,566 He's a professional, paid to do a job. 167 00:13:41,915 --> 00:13:43,199 Isn't that right, Mr. Martin? 168 00:13:43,984 --> 00:13:45,378 I'll tell Laura you are here. 169 00:13:47,487 --> 00:13:49,133 That's my nephew over there. 170 00:13:51,424 --> 00:13:53,484 Lost in his games, as usual. 171 00:13:58,664 --> 00:14:00,745 When my brother became a judge, 172 00:14:00,865 --> 00:14:03,293 my wife and I were left running the family business. 173 00:14:04,110 --> 00:14:05,302 Now he's dead. 174 00:14:06,429 --> 00:14:08,635 Suddenly I'm taking care of his family, too. 175 00:14:08,916 --> 00:14:11,657 Like you said, Mr. Marrone, I'm just here to do a job. 176 00:14:14,446 --> 00:14:15,995 It's just you taking us? 177 00:14:16,501 --> 00:14:17,229 That's right. 178 00:14:17,670 --> 00:14:18,988 Is it safe? 179 00:14:19,439 --> 00:14:21,542 I mean shouldn't we have armed guards or something? 180 00:14:21,968 --> 00:14:23,310 A low profile is best. 181 00:14:23,606 --> 00:14:25,300 We don't want to attract attention. 182 00:14:26,389 --> 00:14:28,159 My son is everything to me. 183 00:14:29,196 --> 00:14:31,128 I need you to promise he'll be safe. 184 00:14:31,596 --> 00:14:33,214 I can't make promises. 185 00:14:34,176 --> 00:14:36,523 But he'll be safe, I'll stake my life on it. 186 00:14:36,801 --> 00:14:38,095 Could you talk to him? 187 00:14:40,062 --> 00:14:42,263 I know he's too proud to say it but... 188 00:14:43,108 --> 00:14:44,934 He is as scared as I am. 189 00:14:56,577 --> 00:14:57,902 Are you the transporter? 190 00:14:58,488 --> 00:14:59,337 Ah-hah. 191 00:15:01,557 --> 00:15:03,541 They said you'll make sure nobody hurts me. 192 00:15:03,956 --> 00:15:04,937 That's right. 193 00:15:09,433 --> 00:15:11,269 You know, my father was killed too. 194 00:15:11,616 --> 00:15:13,403 When I was a couple of years younger than you. 195 00:15:13,696 --> 00:15:15,024 Did they find who did it? 196 00:15:15,230 --> 00:15:15,972 No. 197 00:15:16,092 --> 00:15:17,000 Never did. 198 00:15:19,176 --> 00:15:20,539 But facing the man that killed your dad, 199 00:15:20,544 --> 00:15:21,515 that takes balls. 200 00:15:21,557 --> 00:15:22,839 You just said a bad word. 201 00:15:23,116 --> 00:15:23,937 Did I? 202 00:15:24,981 --> 00:15:26,730 You don't say "balls" to a kid. 203 00:15:26,913 --> 00:15:27,598 Oh... 204 00:15:27,884 --> 00:15:29,649 I don't know much about kids. 205 00:15:30,532 --> 00:15:32,447 But I think your dad would be proud of you. 206 00:15:32,719 --> 00:15:35,446 You're trying to manipulate me so I'll want to come with you. 207 00:15:35,566 --> 00:15:36,446 How am I doing? 208 00:15:36,566 --> 00:15:37,788 Not too good. 209 00:15:40,463 --> 00:15:42,577 That's your car, right? 210 00:15:52,780 --> 00:15:54,142 What did you tell him? 211 00:15:54,855 --> 00:15:56,526 I told him he could drive my car. 212 00:16:08,965 --> 00:16:10,133 Good morning, gentlemen. 213 00:16:11,020 --> 00:16:12,109 How can I help? 214 00:16:13,115 --> 00:16:15,077 Which one is fastest? 215 00:16:16,715 --> 00:16:18,038 Well, they all are fast. 216 00:16:18,325 --> 00:16:19,179 I mean, 217 00:16:19,299 --> 00:16:21,235 these things zoom! 218 00:16:23,324 --> 00:16:26,004 But fastest will be... 219 00:16:26,182 --> 00:16:27,126 This one! 220 00:16:29,182 --> 00:16:30,510 We will take three. 221 00:16:32,792 --> 00:16:33,552 Okay. 222 00:16:33,763 --> 00:16:34,714 Janine! 223 00:16:34,731 --> 00:16:37,312 Can you pull out keys for the test drive, please? 224 00:16:41,180 --> 00:16:41,926 Hello. 225 00:16:42,114 --> 00:16:42,931 Thank you. 226 00:16:45,033 --> 00:16:46,737 No need for a test drive. 227 00:16:48,502 --> 00:16:49,760 I will take these. 228 00:16:54,731 --> 00:16:56,216 Where are the other two? 229 00:16:56,764 --> 00:16:57,717 Right outside. 230 00:17:04,270 --> 00:17:06,678 You have a security camera here? 231 00:17:09,194 --> 00:17:10,185 Wish we had. 232 00:17:13,297 --> 00:17:15,503 Never lie to a man with a gun. 233 00:17:41,587 --> 00:17:42,934 Can we go faster? 234 00:17:45,046 --> 00:17:46,351 This is fast enough. 235 00:17:46,821 --> 00:17:48,458 We don't want to attract attention. 236 00:17:49,200 --> 00:17:50,528 How long have you been driving? 237 00:17:51,467 --> 00:17:53,072 Since I was about your age. 238 00:17:53,546 --> 00:17:54,964 Since you were twelve? 239 00:17:55,694 --> 00:17:57,474 That's what some boys did where I grew up. 240 00:17:57,479 --> 00:17:59,202 They stole cars and drove them fast. 241 00:18:01,948 --> 00:18:03,220 You stole cars? 242 00:18:03,445 --> 00:18:06,144 I don't think this conversation is appropriate, do you? 243 00:18:21,032 --> 00:18:23,028 So much for not attracting attention. 244 00:18:32,087 --> 00:18:33,486 Isn't this thing bulletproof? 245 00:18:33,509 --> 00:18:34,903 Armour-piercing rounds. 246 00:18:58,837 --> 00:19:00,588 First driving lesson, Luca... 247 00:19:01,288 --> 00:19:02,559 Account for variables. 248 00:19:25,696 --> 00:19:26,860 Second lesson... 249 00:19:29,333 --> 00:19:31,614 Anticipate consequences. 250 00:20:01,377 --> 00:20:02,415 Third... 251 00:20:02,885 --> 00:20:03,944 Stay focused. 252 00:20:25,515 --> 00:20:27,402 I am taking you to the hospital. 253 00:20:37,051 --> 00:20:38,375 What have they done? 254 00:20:41,084 --> 00:20:42,253 Okay... 255 00:20:42,670 --> 00:20:44,325 Go with your mom, okay? 256 00:20:44,559 --> 00:20:45,675 I'll be right up. 257 00:20:49,931 --> 00:20:50,899 Shit... 258 00:20:57,118 --> 00:20:58,766 Are you talking to the car? 259 00:20:59,813 --> 00:21:01,094 Of course not. 260 00:21:02,005 --> 00:21:03,178 Tungsten carbide. 261 00:21:04,018 --> 00:21:05,769 One shot would take your head off. 262 00:21:06,113 --> 00:21:07,186 How long to fix it? 263 00:21:08,791 --> 00:21:10,575 - 30 minutes. - Make it 20. 264 00:21:12,232 --> 00:21:13,823 You're still in Germany, Frank. 265 00:21:14,644 --> 00:21:15,662 I noticed. 266 00:21:15,892 --> 00:21:17,915 No Italian cop told them where you were. 267 00:21:18,896 --> 00:21:20,923 So how did they find you? 268 00:21:21,125 --> 00:21:22,609 An implant in the boy's neck. 269 00:21:22,843 --> 00:21:23,932 Are you serious? 270 00:21:24,131 --> 00:21:25,495 No, I'm not serious. 271 00:21:25,537 --> 00:21:27,299 I have no idea, but I'll find out. 272 00:21:27,654 --> 00:21:29,401 Cat was right, you know. 273 00:21:29,602 --> 00:21:30,643 About the risk. 274 00:21:43,216 --> 00:21:44,549 Are you okay? 275 00:21:44,948 --> 00:21:47,755 A little scary, wasn't it, getting shot at? 276 00:21:49,506 --> 00:21:50,651 Kind of cool, too. 277 00:21:54,035 --> 00:21:55,866 His name is Aleksander Magyar. 278 00:21:58,959 --> 00:21:59,870 Magyar. 279 00:22:02,531 --> 00:22:03,878 Brother of Deszu. 280 00:22:03,944 --> 00:22:06,976 We think he shot 2 people dead in a car dealership this morning. 281 00:22:07,009 --> 00:22:09,548 So now both brothers are working for the Mafia? 282 00:22:10,449 --> 00:22:12,805 How did this madman find my nephew? 283 00:22:12,844 --> 00:22:14,119 I hoped you might know. 284 00:22:14,706 --> 00:22:17,339 The attack happened only minutes after Frank left your estate. 285 00:22:17,395 --> 00:22:19,189 They followed your transporter here. 286 00:22:19,363 --> 00:22:21,118 Frank doesn't make mistakes like that. 287 00:22:21,320 --> 00:22:22,794 Of course you'd say that. 288 00:22:22,972 --> 00:22:25,108 I suppose he doesn't give refunds either. 289 00:22:25,540 --> 00:22:27,816 He will get your nephew to Rome, Mr. Marrone. 290 00:22:30,764 --> 00:22:31,496 No. 291 00:22:32,224 --> 00:22:33,979 I'm not letting Luca testify. 292 00:22:34,364 --> 00:22:35,518 Martino... 293 00:22:36,234 --> 00:22:38,231 I want justice for my brother, 294 00:22:39,259 --> 00:22:41,052 but not at the cost of that boy's life. 295 00:23:09,014 --> 00:23:10,445 Frank Martin. 296 00:23:12,055 --> 00:23:15,111 My brother thought of hiring you for a job once. 297 00:23:16,547 --> 00:23:18,865 You want the job, Frank? 298 00:23:19,100 --> 00:23:19,789 No... 299 00:23:20,133 --> 00:23:21,307 thank you. 300 00:23:22,564 --> 00:23:24,079 I already have one. 301 00:23:24,199 --> 00:23:25,953 You should not have taken it, Frank. 302 00:23:26,620 --> 00:23:27,981 He's just a boy. 303 00:23:28,277 --> 00:23:30,501 I have nothing against you, Frank. 304 00:23:31,707 --> 00:23:32,712 Leave now. 305 00:23:33,557 --> 00:23:34,439 You can live. 306 00:23:35,683 --> 00:23:36,729 I never quit a job. 307 00:23:39,893 --> 00:23:41,057 Too bad then. 308 00:24:30,001 --> 00:24:30,963 Come with me! 309 00:24:31,020 --> 00:24:31,813 Now! 310 00:24:58,450 --> 00:24:59,163 Run. 311 00:25:27,611 --> 00:25:28,367 Dieter! 312 00:25:28,385 --> 00:25:29,033 Frank, 313 00:25:29,153 --> 00:25:30,413 we've got trouble. 314 00:25:31,446 --> 00:25:33,450 Tell me about it. I've got to get them out of here. 315 00:25:33,610 --> 00:25:35,239 They're watching your car. 316 00:25:35,775 --> 00:25:37,675 Who said anything about my car? 317 00:25:43,710 --> 00:25:44,882 Your chariot awaits. 318 00:25:45,485 --> 00:25:46,461 See you tonight. 319 00:26:20,069 --> 00:26:21,251 Martino, hi. 320 00:26:27,484 --> 00:26:28,305 Okay. 321 00:26:30,568 --> 00:26:32,661 He said you have to take us back to Munich. 322 00:26:32,732 --> 00:26:33,675 What? 323 00:26:33,722 --> 00:26:35,572 He's decided it's too dangerous, Luca. 324 00:26:35,590 --> 00:26:36,994 He doesn't want you to testify. 325 00:26:37,322 --> 00:26:38,594 But I said I would. 326 00:26:38,660 --> 00:26:40,336 Well, it's not your decision, honey. 327 00:26:40,364 --> 00:26:42,139 It's not his either, he's not my father. 328 00:26:42,157 --> 00:26:43,303 Well, I'm your mother! 329 00:26:43,321 --> 00:26:45,148 Why don't you act like it? 330 00:26:46,850 --> 00:26:47,700 Luca! 331 00:26:48,498 --> 00:26:49,690 What do you want to do? 332 00:26:51,122 --> 00:26:53,680 Martino said to take us back to Munich. 333 00:26:53,708 --> 00:26:56,102 I'm asking what you want to do, Mrs. Marrone. 334 00:27:24,495 --> 00:27:25,838 We are going to Rome. 335 00:27:31,653 --> 00:27:33,216 They are going anyway. 336 00:27:33,821 --> 00:27:35,502 She won't listen to me. 337 00:27:39,190 --> 00:27:40,744 You must understand. 338 00:27:40,791 --> 00:27:44,038 Martino and Bernardo had a falling out over that woman. 339 00:27:44,639 --> 00:27:45,362 Why? 340 00:27:53,848 --> 00:27:54,575 Cat? 341 00:27:57,532 --> 00:27:59,619 I didn't know French women swore in Italian? 342 00:27:59,739 --> 00:28:01,193 This one does. 343 00:28:01,362 --> 00:28:02,522 My mother's Italian. 344 00:28:03,943 --> 00:28:05,135 Can Laura hear you? 345 00:28:06,360 --> 00:28:07,567 No, why? 346 00:28:07,882 --> 00:28:10,524 Look, I just found out something that wasn't in the news. 347 00:28:11,022 --> 00:28:12,496 Her marriage was over. 348 00:28:12,934 --> 00:28:13,697 Says who? 349 00:28:14,201 --> 00:28:15,185 Sofia. 350 00:28:15,377 --> 00:28:17,517 She said Bernardo wanted a divorce. 351 00:28:17,560 --> 00:28:19,546 And it seems there was some infidelity. 352 00:28:19,912 --> 00:28:21,324 You think she had him killed? 353 00:28:21,743 --> 00:28:23,958 She couldn't know Luca would witness it. 354 00:28:24,339 --> 00:28:26,132 They shot at her today too. 355 00:28:26,578 --> 00:28:28,339 Magyar needs to save his brother. 356 00:28:28,391 --> 00:28:29,939 Doesn't matter who hired him. 357 00:28:30,296 --> 00:28:33,637 That still doesn't explain how they found us today, twice. 358 00:28:46,874 --> 00:28:49,413 I want to thank you for what you said back there. 359 00:28:49,643 --> 00:28:50,836 What did I say? 360 00:28:51,864 --> 00:28:53,577 You asked what I wanted. 361 00:28:54,694 --> 00:28:57,449 And I realized no one asked me that in a long time. 362 00:28:57,651 --> 00:28:59,730 Bernardo made all the decisions? 363 00:29:00,580 --> 00:29:01,500 Yes. 364 00:29:01,983 --> 00:29:03,714 Like deciding to divorce you? 365 00:29:05,274 --> 00:29:06,794 Is that what you heard? 366 00:29:07,893 --> 00:29:10,727 It could be considered a motive for murder, Mrs. Marrone. 367 00:29:11,065 --> 00:29:13,230 The Mafia ordered my husband's death. 368 00:29:13,403 --> 00:29:15,938 The Mafia didn't tell those men where to find us today. 369 00:29:16,361 --> 00:29:17,369 Then who did? 370 00:29:17,449 --> 00:29:19,862 It had to be someone close to your family, or in it. 371 00:29:20,073 --> 00:29:22,382 You think I'd do this to my own son? 372 00:29:22,645 --> 00:29:25,113 Do you know the hell he's been through these past weeks? 373 00:29:28,066 --> 00:29:29,399 Did you love your husband? 374 00:29:31,210 --> 00:29:33,674 Bernardo found me in a village in Croatia. 375 00:29:34,317 --> 00:29:36,176 He saved me from a life of poverty. 376 00:29:37,213 --> 00:29:39,954 I wasn't in love with him, no. 377 00:29:40,837 --> 00:29:42,217 And he knew that, but 378 00:29:42,337 --> 00:29:45,333 he was the father of my son and I was faithful to him. 379 00:29:47,596 --> 00:29:49,075 I would never hurt him. 380 00:29:50,727 --> 00:29:51,657 Never. 381 00:30:09,849 --> 00:30:10,966 Well, well... 382 00:30:11,815 --> 00:30:13,121 Who might you be? 383 00:30:15,385 --> 00:30:16,692 Caterina Boldieu. 384 00:30:16,812 --> 00:30:18,603 I work for the transporter. 385 00:30:18,904 --> 00:30:21,781 Better start looking for another job then. 386 00:30:22,452 --> 00:30:24,128 Frank Martin's a dead man. 387 00:30:26,150 --> 00:30:28,243 Your brother must love you very much, 388 00:30:28,598 --> 00:30:29,806 in his own sick way. 389 00:30:31,186 --> 00:30:33,186 He tried to kill the boy twice today. 390 00:30:33,524 --> 00:30:35,791 Is that what you came here to tell me? 391 00:30:36,011 --> 00:30:38,602 I came here to give you one last chance, 392 00:30:38,795 --> 00:30:40,240 to save your brother's life. 393 00:30:41,658 --> 00:30:43,939 To save my brothers life, huh? 394 00:30:44,159 --> 00:30:46,347 Tell me the name of the person who hired you. 395 00:30:46,398 --> 00:30:48,365 The papers say it was the Mafia. 396 00:30:49,084 --> 00:30:50,385 What do you say? 397 00:30:50,786 --> 00:30:51,998 I say nothing. 398 00:30:52,020 --> 00:30:52,997 I'm innocent. 399 00:30:55,524 --> 00:30:57,429 This is your last chance. 400 00:30:58,011 --> 00:31:00,259 If your brother tries to stop Frank again, 401 00:31:00,283 --> 00:31:01,710 he's gonna die. 402 00:31:10,829 --> 00:31:13,669 You're a fine piece of ass, Caterina. 403 00:31:15,180 --> 00:31:16,668 So I'm sad to say this. 404 00:31:18,766 --> 00:31:20,676 No one threatens my brother. 405 00:31:22,619 --> 00:31:23,901 No one. 406 00:31:27,186 --> 00:31:28,187 Get her out of here. 407 00:31:47,763 --> 00:31:49,575 So, it's this badge for the door, okay? 408 00:32:08,105 --> 00:32:09,156 Hello! 409 00:32:16,302 --> 00:32:17,403 Can I help you? 410 00:32:19,405 --> 00:32:20,397 No. 411 00:32:21,174 --> 00:32:22,772 We'll just help ourselves. 412 00:32:57,624 --> 00:32:59,610 So sorry, Miss, I don't understand what happened. 413 00:32:59,938 --> 00:33:00,980 Are you okay? 414 00:33:02,480 --> 00:33:04,065 Just get me out of here! 415 00:33:11,228 --> 00:33:12,599 Where are we going? 416 00:33:12,622 --> 00:33:15,091 A friend of mine has a place we can spend the night. 417 00:33:15,211 --> 00:33:17,067 Martino booked us a hotel in Orvieto... 418 00:33:17,094 --> 00:33:18,527 Better you don't tell Martino. 419 00:33:20,064 --> 00:33:21,700 You suspect him, don't you? 420 00:33:24,450 --> 00:33:25,835 I hate to say it but... 421 00:33:25,955 --> 00:33:27,586 the thought crossed my mind. 422 00:33:27,871 --> 00:33:29,187 Does he have a motive? 423 00:33:29,346 --> 00:33:32,186 Martino and Sofia run the family business but, 424 00:33:32,740 --> 00:33:34,519 when their father died last year, 425 00:33:35,546 --> 00:33:37,105 he left it to Bernardo. 426 00:33:50,088 --> 00:33:51,674 Ah, Frank. 427 00:33:52,406 --> 00:33:53,762 What a surprise. 428 00:33:54,734 --> 00:33:56,842 This is my old friend, Marcel Tarconi. 429 00:33:56,898 --> 00:34:00,935 No, he means I'm old, not that we are old friends. 430 00:34:01,573 --> 00:34:03,164 We need a place to spend the night. 431 00:34:03,446 --> 00:34:05,106 You should have told me you were coming, 432 00:34:05,107 --> 00:34:06,207 I have nothing to feed you. 433 00:34:06,515 --> 00:34:07,457 Better find something. 434 00:34:07,468 --> 00:34:08,768 Dieter's coming with the car. 435 00:34:09,779 --> 00:34:11,107 What's with the ambulance? 436 00:34:11,797 --> 00:34:12,581 I'll explain. 437 00:34:12,701 --> 00:34:14,883 Over a glass of my Sagrantino? 438 00:34:15,143 --> 00:34:16,725 Same swill you made last year? 439 00:34:17,096 --> 00:34:19,476 Even worse this year, I'm afraid. 440 00:34:26,307 --> 00:34:28,034 I recognize the boy. 441 00:34:29,064 --> 00:34:30,517 You're taking him to court? 442 00:34:31,386 --> 00:34:32,766 We've had some... 443 00:34:33,667 --> 00:34:34,768 interruptions. 444 00:34:35,380 --> 00:34:36,483 You have cameras here? 445 00:34:37,943 --> 00:34:39,314 I keep an eye out. 446 00:34:43,534 --> 00:34:46,425 It's strange the Mafia would kill a judge. 447 00:34:47,348 --> 00:34:48,565 I don't think they did. 448 00:34:49,250 --> 00:34:50,217 Then who? 449 00:34:52,723 --> 00:34:54,820 You know what I always say, Frank? 450 00:34:56,262 --> 00:34:57,815 Cherchez la femme. 451 00:35:17,018 --> 00:35:18,815 - Ah, the brakes? - There. 452 00:35:21,781 --> 00:35:24,150 You've got to be kidding, this game is impossible! 453 00:35:24,171 --> 00:35:25,800 It's not like driving a real car. 454 00:35:25,847 --> 00:35:27,602 - Tell me about it. - Huh? 455 00:35:28,095 --> 00:35:29,344 Can I drive your car? 456 00:35:30,372 --> 00:35:31,381 Not now. 457 00:35:31,625 --> 00:35:33,390 You're not gonna let me, are you? 458 00:35:33,977 --> 00:35:35,320 Anybody hungry? 459 00:35:36,906 --> 00:35:38,750 I thought he would never ask. 460 00:35:40,327 --> 00:35:41,181 Hey... 461 00:35:42,373 --> 00:35:43,568 Let the boy drive. 462 00:35:43,870 --> 00:35:45,382 You know he's twelve? 463 00:35:53,713 --> 00:35:55,929 So, how did you and Frank meet? 464 00:35:56,661 --> 00:35:59,960 We were neighbours in the South of France. 465 00:36:00,228 --> 00:36:02,720 I noticed he kept interesting company. 466 00:36:03,368 --> 00:36:05,371 Marcel is a police inspector. 467 00:36:05,536 --> 00:36:07,525 Frank, I suspect, 468 00:36:07,910 --> 00:36:10,858 is not always on the right side of the law. 469 00:36:11,111 --> 00:36:12,197 But you're friends? 470 00:36:12,533 --> 00:36:14,263 He's a perfectionist. 471 00:36:14,293 --> 00:36:16,774 That's a quality a Frenchman can appreciate. 472 00:36:17,116 --> 00:36:20,071 But even a perfectionist can't control every variable. 473 00:36:20,346 --> 00:36:22,006 Not at the speeds you drive. 474 00:36:22,340 --> 00:36:24,016 I didn't say I control variables. 475 00:36:24,021 --> 00:36:25,443 I said I account for them. 476 00:36:25,701 --> 00:36:28,084 But one day you are bound to make a mistake. 477 00:36:28,780 --> 00:36:29,910 It could cost you your life. 478 00:36:30,047 --> 00:36:31,084 It could. 479 00:36:31,812 --> 00:36:32,998 So why do it? 480 00:36:37,523 --> 00:36:38,542 It pays well. 481 00:36:41,338 --> 00:36:43,525 Oh, Frank, someone's here. 482 00:36:46,604 --> 00:36:48,650 It's okay. She's a friend. 483 00:36:49,684 --> 00:36:51,993 Caterina Boldieu, Marcel Tarconi. 484 00:36:52,113 --> 00:36:53,518 - Enchant�e. - Enchant�. 485 00:36:53,913 --> 00:36:55,157 We need to talk. 486 00:36:55,839 --> 00:36:56,649 Okay. 487 00:37:03,013 --> 00:37:04,629 You've got to call this off. 488 00:37:04,749 --> 00:37:05,881 What are you talking about? 489 00:37:06,316 --> 00:37:07,984 We don't know who's compromising you, 490 00:37:08,017 --> 00:37:09,617 and Magyar wants you dead. 491 00:37:09,805 --> 00:37:11,129 I don't quit a job. 492 00:37:11,467 --> 00:37:12,875 Is that one of your rules? 493 00:37:13,089 --> 00:37:14,391 I've learned to stop making rules, 494 00:37:14,419 --> 00:37:16,048 but I finish what I start. 495 00:37:19,996 --> 00:37:21,330 Not you too! 496 00:37:21,582 --> 00:37:23,615 You can account for variables, Frank, but 497 00:37:23,735 --> 00:37:26,037 like Laura said, you can't control them. 498 00:37:26,157 --> 00:37:27,759 Taking risks is my job. 499 00:37:27,879 --> 00:37:29,078 Dying isn't. 500 00:37:29,272 --> 00:37:31,140 No one's dying, what's got into you? 501 00:37:31,340 --> 00:37:33,142 Laura could ask for a postponement. 502 00:37:33,262 --> 00:37:35,658 So we put the boy through this all over again? 503 00:37:40,671 --> 00:37:42,060 He's testifying tomorrow. 504 00:37:42,135 --> 00:37:43,435 And no one's gonna stop him. 505 00:37:49,138 --> 00:37:50,935 How about some more wine? 506 00:38:11,183 --> 00:38:12,568 Tell me they're dead. 507 00:38:13,042 --> 00:38:13,849 No. 508 00:38:15,173 --> 00:38:17,384 No, we've lost them. 509 00:38:18,320 --> 00:38:20,335 And she hasn't told you where they are? 510 00:38:21,222 --> 00:38:23,390 I need you to stay in your cell tomorrow. 511 00:38:24,024 --> 00:38:24,996 Why? 512 00:38:25,601 --> 00:38:27,085 What are you going to do? 513 00:38:28,210 --> 00:38:29,703 I'm going to kill the boy. 514 00:38:31,379 --> 00:38:33,096 I'm going to kill them all. 515 00:38:45,581 --> 00:38:47,988 - What about breakfast? - I'm not hungry. 516 00:38:54,621 --> 00:38:55,640 Mind if I join you? 517 00:39:02,695 --> 00:39:04,699 When you were talking last night, 518 00:39:05,298 --> 00:39:07,045 did you really think you could die? 519 00:39:08,833 --> 00:39:09,796 I could. 520 00:39:10,951 --> 00:39:12,016 Aren't you...? 521 00:39:12,199 --> 00:39:13,368 Aren't you afraid? 522 00:39:14,223 --> 00:39:15,185 Of course I am. 523 00:39:15,305 --> 00:39:17,221 Then why do you do it? 524 00:39:23,615 --> 00:39:25,309 Courage doesn't mean you're not afraid 525 00:39:25,338 --> 00:39:26,539 to do the right thing. 526 00:39:26,854 --> 00:39:29,019 Courage means you're afraid and you do it anyway. 527 00:39:30,769 --> 00:39:32,289 Nobody's gonna hurt you, Luca. 528 00:39:32,741 --> 00:39:34,013 I'm gonna make sure of it. 529 00:39:41,723 --> 00:39:43,784 _ 530 00:39:47,943 --> 00:39:49,280 Any sign of Magyar? 531 00:39:49,665 --> 00:39:50,637 Not yet. 532 00:39:52,242 --> 00:39:54,017 The day's still young. 533 00:39:59,325 --> 00:40:00,808 _ 534 00:40:07,777 --> 00:40:09,392 - What is it? - My stomach! 535 00:40:10,021 --> 00:40:12,644 I need a doctor! A doctor! 536 00:40:13,681 --> 00:40:14,813 How are they? 537 00:40:16,286 --> 00:40:17,447 Where are you now? 538 00:40:17,929 --> 00:40:19,577 Just driving into the city. 539 00:40:20,079 --> 00:40:21,070 No problems? 540 00:40:21,361 --> 00:40:22,487 No, nothing. 541 00:40:22,672 --> 00:40:25,322 No sign of Magyar's men at the courthouse either. 542 00:40:26,079 --> 00:40:27,238 That's odd. 543 00:40:40,088 --> 00:40:41,126 Good to see you. 544 00:40:44,698 --> 00:40:46,542 Dieter, Frank's here. 545 00:40:46,993 --> 00:40:48,232 You can relax. 546 00:40:49,024 --> 00:40:50,691 Okay, signing off. 547 00:40:58,140 --> 00:40:59,562 _ 548 00:41:00,078 --> 00:41:01,566 _ 549 00:41:01,686 --> 00:41:03,101 Stay with them, just in case. 550 00:41:10,427 --> 00:41:11,849 Dieter, what's up? 551 00:41:12,093 --> 00:41:13,390 Aleksander. 552 00:41:13,510 --> 00:41:15,239 He just left a van here. 553 00:41:15,623 --> 00:41:16,446 Where? 554 00:41:16,737 --> 00:41:18,253 The parking garage. 555 00:41:20,160 --> 00:41:21,520 I need a location. 556 00:41:23,730 --> 00:41:24,820 2B. 557 00:41:28,894 --> 00:41:29,753 Dieter? 558 00:41:31,038 --> 00:41:31,730 Dieter? 559 00:42:22,207 --> 00:42:25,516 _ 560 00:42:38,782 --> 00:42:39,711 Frank. 561 00:42:39,964 --> 00:42:41,297 My car's in the loading dock. 562 00:42:41,311 --> 00:42:43,385 I need you to bring it down to 2B. 563 00:42:44,098 --> 00:42:45,061 What is it? 564 00:42:48,708 --> 00:42:49,684 Frank? 565 00:42:55,425 --> 00:42:56,993 Just get down here fast. 566 00:43:48,866 --> 00:43:53,837 _ 567 00:43:58,066 --> 00:44:01,933 _ 568 00:44:02,215 --> 00:44:04,444 _ 569 00:44:18,000 --> 00:44:18,775 Luca... 570 00:44:19,695 --> 00:44:24,369 _ 571 00:44:24,609 --> 00:44:25,763 _ 572 00:44:41,583 --> 00:44:44,577 _ 573 00:44:45,638 --> 00:44:46,966 _ 574 00:45:01,344 --> 00:45:05,207 _ 575 00:45:39,543 --> 00:45:43,969 _ 576 00:45:52,943 --> 00:45:54,168 Frank? What is it? 577 00:45:54,187 --> 00:45:55,775 There's a bomb. In the van. 578 00:45:56,453 --> 00:45:57,864 We need to evacuate the building. 579 00:45:57,885 --> 00:45:59,452 No time, we have 3 minutes. 580 00:45:59,653 --> 00:46:00,620 I'll go get Dieter. 581 00:46:00,820 --> 00:46:01,621 You can't. 582 00:46:05,058 --> 00:46:06,122 Oh no... 583 00:46:32,526 --> 00:46:34,164 Frank, if that explodes anywhere in Rome... 584 00:46:34,284 --> 00:46:34,919 Yeah. 585 00:46:35,492 --> 00:46:36,586 I get it. 586 00:46:49,985 --> 00:46:51,727 Not to nag, but you have 20 seconds... 587 00:46:52,361 --> 00:46:53,595 Plenty of time. 588 00:47:40,365 --> 00:47:41,750 My brother? 589 00:47:44,454 --> 00:47:45,913 The boy named you. 590 00:48:02,304 --> 00:48:03,529 _ 591 00:48:04,674 --> 00:48:06,002 Come with me. 592 00:48:14,049 --> 00:48:16,155 Aleksander Magyar is dead. 593 00:48:17,376 --> 00:48:19,286 Your number was found on his phone. 594 00:48:20,990 --> 00:48:23,327 I did not mean to hurt Luca. 595 00:48:24,209 --> 00:48:25,129 But... 596 00:48:25,680 --> 00:48:27,322 I had to tell him where you were. 597 00:48:29,364 --> 00:48:30,772 They would have killed me too. 598 00:48:31,600 --> 00:48:33,171 I don't understand. 599 00:48:33,785 --> 00:48:34,769 I'm sorry. 600 00:48:34,889 --> 00:48:36,480 It wasn't you who had the affair. 601 00:48:36,771 --> 00:48:38,113 It was Bernardo. 602 00:48:38,233 --> 00:48:39,493 with Sofia... 603 00:48:39,901 --> 00:48:41,509 His brother's wife. 604 00:48:41,925 --> 00:48:43,910 He was going back to his whore, 605 00:48:44,506 --> 00:48:47,411 and he insisted on telling Martino about us. 606 00:48:48,449 --> 00:48:50,092 I would've lost everything. 607 00:48:53,936 --> 00:48:54,795 No. 608 00:48:56,257 --> 00:48:57,991 Now you've lost everything. 609 00:49:04,497 --> 00:49:05,793 And so have I. 610 00:49:29,488 --> 00:49:31,195 He knew the risks, Frank. 611 00:49:32,420 --> 00:49:34,494 Yeah... he knew the risks. 612 00:49:35,694 --> 00:49:36,895 But I still got him killed. 613 00:49:37,096 --> 00:49:39,545 You didn't kill him. Magyar did. 614 00:49:43,402 --> 00:49:45,251 You told me not to take the job 615 00:49:45,371 --> 00:49:46,750 and I didn't listen. 616 00:49:49,767 --> 00:49:51,649 If I had, he'd still be alive. 617 00:49:52,893 --> 00:49:56,213 And that boy and a whole lot of other people would be dead. 618 00:49:58,049 --> 00:49:59,629 Dieter didn't die in vain. 619 00:50:06,481 --> 00:50:08,025 We came to pay our respects. 620 00:50:14,266 --> 00:50:15,499 You can do me a favour, you know. 621 00:50:16,065 --> 00:50:18,121 - Could I? - Mhm. 622 00:50:18,469 --> 00:50:20,064 It would've made Dieter very happy. 623 00:50:32,032 --> 00:50:33,549 First lesson in driving? 624 00:50:33,951 --> 00:50:35,398 - Account for variables. - Mhm. 625 00:50:36,299 --> 00:50:37,331 Second lesson? 626 00:50:37,510 --> 00:50:40,580 - Anticipate consequences. - Okay. 627 00:50:40,891 --> 00:50:42,903 - Third lesson? - Stay focused. 628 00:50:43,551 --> 00:50:47,306 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 40438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.