Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,979 --> 00:01:05,980
Ted
�Est�n s�los?
2
00:01:06,063 --> 00:01:07,064
...S�.
3
00:01:07,148 --> 00:01:08,149
Richard
S�.
4
00:01:08,232 --> 00:01:09,942
Liberty
S�, �qu� pasa?
5
00:01:10,027 --> 00:01:11,528
Peter...
6
00:01:11,612 --> 00:01:13,905
Ted
Si les digo algo...
7
00:01:13,988 --> 00:01:15,489
�prometen guardar el secreto?
8
00:01:15,573 --> 00:01:17,158
Claro, Ted. Siempre.
9
00:01:17,241 --> 00:01:21,328
Richard
Estamos contigo, hermano.
10
00:01:21,411 --> 00:01:23,705
Ted - NADIE ha visto esto,
pero necesito su opini�n.
11
00:01:23,788 --> 00:01:25,040
�Prometen no juzgarme?
12
00:01:25,123 --> 00:01:27,584
Miranda
Te amamos, no importa qu� pase.
13
00:01:27,667 --> 00:01:30,669
Ted
Bueno, aqu� va...
14
00:01:36,342 --> 00:01:41,848
POR DIOS, Ted.
15
00:01:41,932 --> 00:01:45,519
Julius
Millonario. Fil�ntropo. Ni�o de 8 a�os.
16
00:01:45,602 --> 00:01:48,938
Richard - Hablando de... �Vieron lo que
hizo nuestro comemierda presidente?
17
00:01:49,021 --> 00:01:50,397
Liberty
S�. D�a = arruinado.
18
00:01:50,481 --> 00:01:51,899
Peter
Indignante.
19
00:01:51,982 --> 00:01:53,567
Al menos ya viene la cacer�a.
20
00:01:53,651 --> 00:01:58,948
Nada mejor que ir a La Mansi�n
y masacrar deplorables.
21
00:01:59,031 --> 00:02:01,451
Miranda - Prometimos no hablar
de 'La Mansi�n' en chat.
22
00:02:01,535 --> 00:02:03,702
Ted
�Viva La Mansi�n!
23
00:02:03,786 --> 00:02:05,371
Liberty
�BORRAR CHAT!
24
00:02:10,459 --> 00:02:12,503
la cacer�a
25
00:02:12,878 --> 00:02:13,921
Disculpe...
26
00:02:14,004 --> 00:02:15,214
�Se�or?
27
00:02:16,006 --> 00:02:17,132
�Se�or?
28
00:02:18,259 --> 00:02:20,009
�Le traigo un bocadillo?
29
00:02:20,093 --> 00:02:21,343
�Qu�?
30
00:02:21,426 --> 00:02:22,970
Lo siento, no quise interrumpir.
31
00:02:23,053 --> 00:02:25,056
Quer�a ofrecerle un bocadillo.
32
00:02:26,432 --> 00:02:27,725
Estoy bromeando.
33
00:02:28,768 --> 00:02:30,437
S�, �qu� hay?
34
00:02:30,521 --> 00:02:33,147
Tenemos un caviar fant�stico,
osetra, fresco de...
35
00:02:33,231 --> 00:02:34,315
�Ha probado el caviar?
36
00:02:35,275 --> 00:02:37,943
- No, se�or.
- Es delicioso. Lo es.
37
00:02:38,026 --> 00:02:39,361
Pero com� caviar anoche.
38
00:02:40,195 --> 00:02:43,408
�Sabe? Me apetece algo m�s mediterr�neo.
39
00:02:43,491 --> 00:02:46,452
�Tiene algo como vegetales a la parrilla
40
00:02:46,536 --> 00:02:50,623
con higos o incluso alg�n tipo de pescado?
41
00:02:51,541 --> 00:02:54,418
Lo siento, no tenemos servicio de cocina.
42
00:02:54,710 --> 00:02:55,878
Bueno, mierda.
43
00:02:57,421 --> 00:02:58,796
�Qu� tal una copa de champa�a?
44
00:02:58,880 --> 00:02:59,965
- Genial.
- Muy bien.
45
00:03:00,048 --> 00:03:01,050
Perfecto.
46
00:03:06,139 --> 00:03:08,892
- Oiga, �es la Heidsieck?
- �Disculpe?
47
00:03:08,975 --> 00:03:12,394
Un submarino alem�n hundi� un barco
que iba hacia el zar Nicol�s II.
48
00:03:12,477 --> 00:03:14,271
Hace poco encontraron las ruinas del barco
49
00:03:14,354 --> 00:03:17,191
y hab�a una caja de Heidsieck de 1907.
50
00:03:17,274 --> 00:03:19,775
Enviaron un robot al mar para sacarla.
51
00:03:19,859 --> 00:03:23,030
Athena compr� tres botellas
por 250 mil d�lares cada una.
52
00:03:23,404 --> 00:03:26,157
Y nadie conoce su sabor.
53
00:03:26,240 --> 00:03:28,200
Es champa�a com�n.
54
00:03:33,539 --> 00:03:34,790
�Te gusta trabajar para Athena?
55
00:03:34,874 --> 00:03:37,251
S�, ella es... Linda.
56
00:03:37,335 --> 00:03:38,628
�Linda?
57
00:03:38,711 --> 00:03:40,296
Que no te oiga decir eso.
58
00:03:41,381 --> 00:03:42,966
�Oye! �Qu� diablos haces?
59
00:03:43,050 --> 00:03:44,175
�Qu� pasa?
60
00:03:44,258 --> 00:03:46,219
�Qu� est� pasando?
61
00:03:48,969 --> 00:03:49,970
�Mierda!
62
00:03:50,054 --> 00:03:51,848
- �Qu� ocurre?
- �Qu� est� pasando?
63
00:03:51,932 --> 00:03:53,600
Uno de ellos se despert�.
64
00:03:54,351 --> 00:03:55,602
- Bueno.
- Qu� asco.
65
00:03:55,685 --> 00:03:56,937
Ted.
66
00:03:57,479 --> 00:03:59,397
C�lmense.
67
00:03:59,481 --> 00:04:02,399
Todo est� bien. Todo est� bajo control.
68
00:04:03,192 --> 00:04:04,610
�Puedes traer toallas?
69
00:04:04,693 --> 00:04:05,694
S�, trae toallas.
70
00:04:05,778 --> 00:04:06,904
Bien, bueno.
71
00:04:07,363 --> 00:04:08,906
Est� bien.
No, no, mira, est� bien.
72
00:04:08,989 --> 00:04:10,241
Soy m�dico.
73
00:04:10,324 --> 00:04:11,368
Ted, Ted.
74
00:04:11,451 --> 00:04:12,661
Genial, fant�stico.
75
00:04:12,744 --> 00:04:16,289
Extiende las toallas en el piso, ah�.
76
00:04:16,373 --> 00:04:18,498
�C�mo se llama?
77
00:04:18,581 --> 00:04:19,624
Squealer, creo.
78
00:04:20,667 --> 00:04:21,794
Randy.
79
00:04:21,877 --> 00:04:23,546
�Randy? Qu� bien.
80
00:04:23,629 --> 00:04:24,964
Necesito que...
81
00:04:25,047 --> 00:04:26,715
Vamos a acostarte en el piso.
82
00:04:26,799 --> 00:04:29,343
Arrod�llate. As�.
Ah�, muy bien.
83
00:04:29,426 --> 00:04:32,097
Necesito que te acuestes en las toallas.
84
00:04:32,514 --> 00:04:34,515
As�, muy bien.
85
00:04:35,391 --> 00:04:36,392
�Puedo usar su pluma?
86
00:04:36,892 --> 00:04:38,394
- S�.
- Gracias.
87
00:04:39,227 --> 00:04:42,857
Mira, Randy, te dormir� de nuevo.
88
00:04:42,940 --> 00:04:44,024
�Qu�?
89
00:04:44,108 --> 00:04:45,776
Porque despertaste antes de tiempo.
90
00:04:49,863 --> 00:04:50,864
�Mierda!
91
00:04:56,493 --> 00:04:58,162
Ted, �qu� carajos?
92
00:04:58,245 --> 00:04:59,538
Se despert�.
93
00:04:59,621 --> 00:05:02,209
Y no queremos que hables de esto,
�verdad, Randy?
94
00:05:02,293 --> 00:05:04,294
�Ni siquiera ha empezado!
95
00:05:04,377 --> 00:05:05,795
�Qu� carajos?
96
00:05:05,879 --> 00:05:07,463
�Se van a quedar ah� parados?
97
00:05:09,423 --> 00:05:10,424
�Dios m�o!
98
00:05:14,095 --> 00:05:16,014
Tienes que calmarte.
99
00:05:16,097 --> 00:05:17,347
Calma, calma.
100
00:05:18,891 --> 00:05:20,309
- �Mierda!
- �Dios!
101
00:05:20,392 --> 00:05:21,394
Es repugnante.
102
00:05:22,103 --> 00:05:23,104
�Suj�tenlo!
103
00:05:23,813 --> 00:05:25,898
- Est� bien. Est� bien.
- Espera.
104
00:05:25,981 --> 00:05:27,649
Bien, calma.
105
00:05:27,733 --> 00:05:28,734
Oye.
106
00:05:32,989 --> 00:05:34,532
P�nganlo atr�s con los dem�s.
107
00:05:34,616 --> 00:05:36,367
Esto no est� bien. Ni siquiera sabe.
108
00:05:36,451 --> 00:05:37,785
Ni siquiera ha empezado.
109
00:05:38,077 --> 00:05:39,078
�Dios!
110
00:05:42,206 --> 00:05:44,249
Sin sentimentalismos, camarada.
111
00:05:46,375 --> 00:05:48,376
La guerra es la guerra.
112
00:05:54,299 --> 00:05:55,467
Gracias.
113
00:06:06,228 --> 00:06:08,980
�Podr�a darme agua mineral o algo?
114
00:06:25,079 --> 00:06:26,789
Maldito pueblerino.
115
00:06:32,961 --> 00:06:34,379
Ayuda.
116
00:08:02,840 --> 00:08:03,841
Oye.
117
00:08:05,052 --> 00:08:06,053
Oye.
118
00:08:12,683 --> 00:08:13,935
�Hola?
119
00:08:33,035 --> 00:08:34,037
�Oye!
120
00:08:39,918 --> 00:08:41,795
�Qu� demonios es esto?
121
00:09:31,801 --> 00:09:33,179
�Qu� carajo...?
122
00:09:41,935 --> 00:09:43,313
�No! No, no.
123
00:09:43,395 --> 00:09:44,396
Trampa.
124
00:09:45,689 --> 00:09:47,858
Trampa.
125
00:10:58,426 --> 00:10:59,844
�Qu� demonios?
126
00:12:17,794 --> 00:12:18,795
�Oigan!
127
00:12:23,175 --> 00:12:24,467
Gracias.
128
00:12:32,099 --> 00:12:33,100
Gracias.
129
00:12:33,811 --> 00:12:35,229
S�, lo siento.
130
00:12:38,105 --> 00:12:39,106
Bueno.
131
00:12:40,024 --> 00:12:41,816
- Esto ayuda, �cierto?
- S�.
132
00:12:42,733 --> 00:12:43,944
Bien, ya est�.
133
00:12:44,027 --> 00:12:45,362
Oigan, tengo llaves.
134
00:12:45,445 --> 00:12:47,489
Tengo llaves. Tengan.
135
00:12:47,572 --> 00:12:48,949
Ven, date vuelta.
136
00:12:51,076 --> 00:12:53,162
�Qu� pasa? �Qu� es todo esto?
137
00:12:53,246 --> 00:12:55,040
No tengo idea. Toma.
138
00:12:55,457 --> 00:12:56,500
No puedo usarla.
139
00:12:56,583 --> 00:12:58,292
�Puedes hacer esto?
140
00:12:58,835 --> 00:12:59,836
S�.
141
00:12:59,919 --> 00:13:01,753
Entonces puedes jalar un gatillo.
142
00:13:01,837 --> 00:13:02,921
T�mala.
143
00:13:05,299 --> 00:13:07,134
�Para qu� necesitamos armas?
144
00:13:07,218 --> 00:13:08,636
Tec-9, Lou.
145
00:13:10,972 --> 00:13:12,140
Oye.
146
00:13:15,684 --> 00:13:17,894
Te ense�o.
147
00:13:17,978 --> 00:13:19,938
El seguro.
148
00:13:20,021 --> 00:13:21,523
Lo quitas, est�s lista para la fiesta.
149
00:13:21,982 --> 00:13:22,983
Gracias.
150
00:13:23,066 --> 00:13:24,152
De nada.
151
00:13:26,570 --> 00:13:28,363
- �Qu� fue eso?
- Creo que un rifle.
152
00:13:29,364 --> 00:13:31,824
- Mierda. Ven.
- �Todos abajo!
153
00:13:31,907 --> 00:13:33,033
�V�monos!
154
00:13:33,117 --> 00:13:34,161
Casi me da.
155
00:13:45,338 --> 00:13:46,923
�Dios m�o!
156
00:13:54,597 --> 00:13:55,598
Ah�.
157
00:14:03,939 --> 00:14:05,190
�Qu� carajos?
158
00:14:07,859 --> 00:14:08,985
�Vamos, v�monos!
159
00:14:09,068 --> 00:14:10,277
�Mu�vete!
160
00:14:19,828 --> 00:14:20,953
�Ayuda!
161
00:14:27,170 --> 00:14:28,254
�Ayuda!
162
00:14:29,255 --> 00:14:30,381
�Ayuda!
163
00:14:35,513 --> 00:14:36,555
Me ca�.
164
00:14:36,639 --> 00:14:38,306
Est� bien.
165
00:14:39,098 --> 00:14:40,557
Me ca�.
166
00:14:41,099 --> 00:14:43,559
- Ma�ana es mi cumplea�os.
- �Qu�?
167
00:14:43,643 --> 00:14:45,103
Me comer� todo el pastel.
168
00:14:45,854 --> 00:14:47,898
�Dios! Ven, dame la mano.
169
00:14:47,981 --> 00:14:49,608
�Ven! "Feliz cumplea�os" en tres.
170
00:14:49,691 --> 00:14:51,777
Uno, dos, �feliz cumplea�os!
171
00:14:57,114 --> 00:14:59,408
As�, buen trabajo.
172
00:14:59,492 --> 00:15:00,660
- �Lista?
- S�.
173
00:15:00,743 --> 00:15:02,161
Muy bien. V�monos de aqu�.
174
00:15:17,216 --> 00:15:18,926
�Mierda!
175
00:15:21,345 --> 00:15:22,680
�Puta madre!
176
00:15:22,763 --> 00:15:23,764
Oye.
177
00:15:25,058 --> 00:15:26,059
Disp�rame.
178
00:15:26,143 --> 00:15:27,352
No, no te voy a disparar.
179
00:15:27,435 --> 00:15:29,020
No, �espera! �No!
180
00:15:29,104 --> 00:15:30,856
�Su�ltala, maldito cobarde!
181
00:15:30,939 --> 00:15:32,439
�No lo hagas!
182
00:15:39,113 --> 00:15:40,573
�Puta madre!
183
00:16:02,469 --> 00:16:03,553
Mierda.
184
00:16:13,938 --> 00:16:16,400
No dispares, imb�cil. Estoy de tu lado.
185
00:16:20,069 --> 00:16:21,362
�Tambi�n son de los nuestros?
186
00:16:22,030 --> 00:16:23,280
S�.
187
00:16:23,363 --> 00:16:24,908
La carretera significa civilizaci�n.
188
00:16:24,991 --> 00:16:25,992
�Qu�?
189
00:16:26,075 --> 00:16:27,702
La civilizaci�n es territorio amigo.
190
00:16:27,785 --> 00:16:28,995
Hola, amigos.
191
00:16:29,078 --> 00:16:30,955
- �Cu�l es el plan, hombre caqui?
- Trato de averiguarlo.
192
00:16:31,539 --> 00:16:32,540
Lo siento.
193
00:16:32,624 --> 00:16:34,292
Tendremos que brincar esta porquer�a.
194
00:16:34,375 --> 00:16:35,918
�Saben lo que es?
195
00:16:36,543 --> 00:16:37,586
El maldito esc�ndalo Manorgate.
196
00:16:38,211 --> 00:16:40,505
- �Esa mierda es real?
- Me parece bastante real.
197
00:16:40,588 --> 00:16:42,548
Bien, arriba. Arriba.
198
00:16:54,392 --> 00:16:55,394
�Qu�?
199
00:16:56,020 --> 00:16:57,898
- �Qu� carajos fue eso?
- R�pido.
200
00:16:57,981 --> 00:16:59,274
Son flechas, amigo.
201
00:16:59,358 --> 00:17:00,526
De prisa.
202
00:17:00,609 --> 00:17:01,610
Te tengo. Te tengo.
203
00:17:01,902 --> 00:17:03,320
�Puta madre!
204
00:17:03,403 --> 00:17:05,029
�Sigue subiendo! Te ayudo.
205
00:17:05,114 --> 00:17:07,283
�No! Sigue subiendo. Vamos.
206
00:17:07,366 --> 00:17:08,908
Arriba, arriba. Sube.
207
00:17:08,990 --> 00:17:10,910
�Qu� es este maldito juego de Avatar?
208
00:17:11,911 --> 00:17:13,035
Debemos irnos.
209
00:17:13,370 --> 00:17:14,996
Al diablo.
210
00:17:15,080 --> 00:17:16,082
�Corran!
211
00:17:47,278 --> 00:17:48,362
�Por qu� no funciona?
212
00:17:48,445 --> 00:17:50,197
�Le quitaste el seguro?
213
00:17:50,281 --> 00:17:51,490
Mierda.
214
00:17:55,954 --> 00:17:56,997
�Qu� fue eso?
215
00:17:57,080 --> 00:17:59,165
Otro de nosotros volando en pedazos.
216
00:17:59,248 --> 00:18:01,292
Encontremos refugio, vamos.
217
00:18:22,146 --> 00:18:24,773
Hay 200 d�lares en la caja.
Son suyos.
218
00:18:26,359 --> 00:18:27,903
Ay�denme con esto. Vamos.
219
00:18:30,279 --> 00:18:31,363
Hasta ah�. Alto.
220
00:18:32,156 --> 00:18:33,156
�D�nde estamos?
221
00:18:33,573 --> 00:18:34,574
�Qu�?
222
00:18:34,657 --> 00:18:36,993
Hijo, no queremos problemas.
Tomen el dinero.
223
00:18:37,076 --> 00:18:39,954
No quiero su maldito dinero.
�D�nde estamos?
224
00:18:40,038 --> 00:18:42,415
Ruta 31, a las afueras de Elaine.
225
00:18:42,916 --> 00:18:45,335
�Elaine, d�nde? �En cu�l estado?
226
00:18:45,418 --> 00:18:46,670
Arkansas.
227
00:18:46,754 --> 00:18:47,797
�Qu�?
228
00:18:48,631 --> 00:18:50,048
�Estamos en Arkansas?
229
00:18:51,424 --> 00:18:52,425
�Dios!
230
00:18:53,126 --> 00:18:54,543
En el maldito Arkansas.
231
00:18:56,630 --> 00:18:57,714
�Tienen un tel�fono?
232
00:18:57,798 --> 00:18:59,424
Por favor. Tenemos hijos y nietos.
233
00:18:59,508 --> 00:19:01,510
�Tienen nietos?
�Me ense�an su foto?
234
00:19:01,593 --> 00:19:02,886
Es broma. No me importa.
El tel�fono.
235
00:19:02,969 --> 00:19:05,430
Hijo, lo que sea que est� ocurriendo...
236
00:19:05,514 --> 00:19:06,972
Lo que ocurre es que nos est�n cazando.
237
00:19:07,473 --> 00:19:09,433
Pero tienen armas.
238
00:19:09,517 --> 00:19:12,061
S�, para defendernos.
239
00:19:12,144 --> 00:19:13,979
- �Hola?
- 911, �cu�l es su emergencia?
240
00:19:14,063 --> 00:19:15,272
Hay un juego de cacer�a.
241
00:19:15,356 --> 00:19:16,566
Deben venir ahora mismo.
242
00:19:16,650 --> 00:19:17,651
�Puede repetirlo, se�or?
243
00:19:17,734 --> 00:19:20,653
Hay una cacer�a humana en el bosque,
una maldita masacre.
244
00:19:20,736 --> 00:19:22,029
�Es el Manorgate!
245
00:19:22,112 --> 00:19:24,322
Lo siento, se�or, no le estoy entendiendo.
246
00:19:24,405 --> 00:19:27,660
Manorgate. �B�squelo en Google!
247
00:19:27,743 --> 00:19:29,286
No puedo hacer la b�squeda ahora.
248
00:19:29,370 --> 00:19:30,454
- Esc�cheme.
- No podemos hacer eso.
249
00:19:30,538 --> 00:19:34,125
Despertamos con unas mordazas con candado.
250
00:19:34,208 --> 00:19:36,002
Necesito la direcci�n de su emergencia.
251
00:19:36,086 --> 00:19:38,296
�Quiere mi direcci�n en Staten Island,
252
00:19:38,380 --> 00:19:41,507
en donde fui a un bar despu�s del trabajo
y no recuerdo nada
253
00:19:41,590 --> 00:19:43,716
porque me drogaron? �Nos drogaron a todos!
254
00:19:43,800 --> 00:19:44,843
�De d�nde los sacaron a ustedes?
255
00:19:45,176 --> 00:19:46,220
Wyoming.
256
00:19:46,303 --> 00:19:47,930
Orlando.
257
00:19:49,515 --> 00:19:50,683
Mierda.
258
00:19:50,766 --> 00:19:51,976
Bueno, esc�cheme.
259
00:19:52,059 --> 00:19:53,477
Nos secuestraron de distintos lados,
260
00:19:53,561 --> 00:19:56,646
y nos trajeron aqu� a matarnos,
y a�n lo intentan.
261
00:19:56,729 --> 00:19:58,273
Vienen por la maldita carretera
262
00:19:58,356 --> 00:20:00,151
y van a llegar en cualquier puto segundo.
263
00:20:00,234 --> 00:20:02,069
�Cu�l es su ubicaci�n actual?
264
00:20:02,153 --> 00:20:05,656
�Estoy en una gasolinera!
�Puede s�lo rastrear la llamada?
265
00:20:06,533 --> 00:20:10,578
Claro. Es una gran idea.
Lo rastrearemos, se�or.
266
00:20:10,661 --> 00:20:12,455
- Espere ah�.
- De acuerdo.
267
00:20:12,538 --> 00:20:14,164
- La ayuda va en camino.
- Bien.
268
00:20:18,752 --> 00:20:19,879
�Qu� dijeron?
269
00:20:21,338 --> 00:20:23,340
- Que ya vienen.
- Gracias a Dios.
270
00:20:24,842 --> 00:20:26,678
- Oye, dame uno.
- Consigue los tuyos.
271
00:20:26,761 --> 00:20:29,680
Hijo, �podr�as bajar el arma?
Te ves alterado
272
00:20:29,763 --> 00:20:32,266
y no quieres que se dispare por accidente.
273
00:20:32,349 --> 00:20:34,684
No se me va a disparar.
Tengo siete armas.
274
00:20:34,767 --> 00:20:36,144
- �Por qu�?
- �Qu�?
275
00:20:36,227 --> 00:20:38,314
�Para qu� quieres siete armas?
276
00:20:38,397 --> 00:20:39,732
�Para defensa propia?
277
00:20:39,815 --> 00:20:41,734
Porque es mi derecho
constitucional defenderme
278
00:20:41,817 --> 00:20:43,778
si alguna vez alguien me dispara,
279
00:20:43,862 --> 00:20:46,114
lo que exactamente est� pasando ahora.
280
00:20:46,198 --> 00:20:50,201
Quienes te est�n disparando se encuentran
281
00:20:50,284 --> 00:20:52,703
ejerciendo ese mismo derecho, �cierto?
282
00:20:54,163 --> 00:20:55,456
�De qu� diablos est� hablando?
283
00:20:55,539 --> 00:20:57,751
"�Habr� az�car despu�s de la rebeli�n?"
284
00:20:58,876 --> 00:21:00,127
�Ella est� bien?
285
00:21:00,211 --> 00:21:02,713
Seguro que s�. �T� c�mo est�s?
286
00:21:08,052 --> 00:21:09,053
�Qu� demonios?
287
00:21:10,262 --> 00:21:11,430
- �Te sientes bien?
- �Qu� sucede?
288
00:21:11,514 --> 00:21:12,932
�Trae un poco de agua!
289
00:21:13,015 --> 00:21:14,099
�Qu� le pasa?
290
00:21:14,183 --> 00:21:15,226
�Qu� le est� pasando?
291
00:21:15,726 --> 00:21:16,770
Maldita sea. No, no.
292
00:21:16,853 --> 00:21:18,396
- Vamos, si�ntate. Vamos.
- Diablos.
293
00:21:18,480 --> 00:21:21,440
�Trae un poco de agua, amigo!
�Creo que es dian�tica!
294
00:21:21,524 --> 00:21:22,817
�Dios m�o!
295
00:21:34,203 --> 00:21:35,538
No hagas un desorden.
296
00:21:35,621 --> 00:21:36,621
�Qu�?
297
00:21:37,080 --> 00:21:39,457
�Yo no lo voy a limpiar!
298
00:21:55,097 --> 00:21:56,390
�Te ir�s al infierno!
299
00:21:59,102 --> 00:22:01,104
No creo en el infierno.
300
00:22:01,521 --> 00:22:03,606
Como elocuentemente publicaste,
301
00:22:03,690 --> 00:22:05,650
soy un "imp�o de �lite".
302
00:22:06,401 --> 00:22:08,237
Para que conste, imb�cil,
303
00:22:09,196 --> 00:22:11,824
el cambio clim�tico es real.
304
00:22:14,409 --> 00:22:16,035
Prende el ventilador, querida.
305
00:22:29,966 --> 00:22:31,468
Traer� el trapeador.
306
00:22:49,194 --> 00:22:50,195
Lo siento.
307
00:22:54,574 --> 00:22:56,034
Lo siento de nuevo.
308
00:23:26,481 --> 00:23:27,483
�Qu�?
309
00:23:29,109 --> 00:23:30,109
Nada.
310
00:23:30,193 --> 00:23:32,612
Vamos, querida. Dime, �pasa algo?
311
00:23:32,695 --> 00:23:34,655
�l usa un anillo de matrimonio.
312
00:23:35,197 --> 00:23:36,865
Es un monstruo.
313
00:23:36,949 --> 00:23:39,327
Querida, es un racista altanero
314
00:23:39,410 --> 00:23:42,413
y no s�lo en privado, tal vez
tambi�n en Twitter.
315
00:23:42,497 --> 00:23:46,417
Esa gente sufri� 400 a�os de esclavitud
316
00:23:46,501 --> 00:23:48,420
en manos de los ancestros de esta escoria.
317
00:23:48,504 --> 00:23:49,547
�"Esa gente"?
318
00:23:49,630 --> 00:23:51,756
Lo siento. Los negros.
319
00:23:53,550 --> 00:23:55,175
- "Afroamericanos".
- Querida...
320
00:23:55,259 --> 00:23:56,552
Privilegios, Julius.
321
00:23:56,635 --> 00:23:58,763
Es aceptable llamarlos
"negros" de nuevo.
322
00:24:00,223 --> 00:24:01,641
�Seg�n qui�n?.
323
00:24:01,724 --> 00:24:03,059
La Radio P�blica Nacional.
324
00:24:03,143 --> 00:24:05,603
Que consiste casi exclusivamente de...
325
00:24:07,188 --> 00:24:08,188
gente blanca.
326
00:24:11,150 --> 00:24:12,317
Somos lo peor.
327
00:24:12,401 --> 00:24:14,194
�Hola? Respondan.
328
00:24:14,987 --> 00:24:16,280
Ah� voy.
329
00:24:16,613 --> 00:24:17,657
�Est�n ah�?
330
00:24:17,740 --> 00:24:19,159
S�, aqu� estamos.
331
00:24:19,242 --> 00:24:21,076
Tenemos a tres de ellos.
332
00:24:21,160 --> 00:24:23,745
Mollie, Mois�s y el Sr. Whymper.
333
00:24:23,829 --> 00:24:24,954
�S�? Grandioso.
334
00:24:25,037 --> 00:24:27,081
Liberty atrap� a Boxer.
Lo llen� de flechas
335
00:24:27,165 --> 00:24:28,792
y luego lo vol� en pedazos. Estuvo brutal.
336
00:24:28,876 --> 00:24:31,128
Snowball se dirige hacia ustedes.
337
00:24:31,211 --> 00:24:32,713
Est� a cinco minutos.
338
00:24:32,796 --> 00:24:34,965
�Estar�n listos o necesitan
que la retrasemos?
339
00:24:35,048 --> 00:24:36,133
Estamos bien.
340
00:24:36,216 --> 00:24:37,760
No hace falta. Estamos listos.
341
00:24:37,844 --> 00:24:41,054
Genial. Est� desarmada,
as� que divi�rtanse con ella.
342
00:24:41,138 --> 00:24:42,139
�Entendido!
343
00:24:42,222 --> 00:24:43,474
Cambio y fuera.
344
00:24:44,850 --> 00:24:45,850
Querido, �es veneno!
345
00:24:49,480 --> 00:24:50,898
�Envenenaste la bebida?
346
00:24:50,981 --> 00:24:51,982
No.
347
00:24:52,065 --> 00:24:55,277
Pero hay 43 gramos de az�car
en esa botella.
348
00:24:55,360 --> 00:24:56,945
Por Dios, Miranda. �Me asustaste!
349
00:24:57,029 --> 00:24:59,447
No me voy a disculpar por cuidarte.
350
00:25:03,034 --> 00:25:05,244
Muy bien. �Vamos a matar m�s!
351
00:25:05,328 --> 00:25:06,329
�S�!
352
00:25:07,455 --> 00:25:09,666
El mito del cambio clim�tico
sufri� otro rev�s hoy...
353
00:25:09,750 --> 00:25:10,750
ALERTA
DETECTAN DESHIELO
354
00:25:13,294 --> 00:25:14,295
�Qu� sucede?
355
00:25:15,629 --> 00:25:16,797
Ah� viene.
356
00:25:37,234 --> 00:25:38,236
Hola.
357
00:25:38,861 --> 00:25:39,862
�Puedo ayudarte?
358
00:25:50,622 --> 00:25:52,457
�Me da un paquete de cigarrillos,
por favor?
359
00:25:52,541 --> 00:25:53,708
Enseguida.
360
00:25:54,376 --> 00:25:55,752
�Necesitas llenar el tanque?
361
00:25:56,920 --> 00:25:58,298
No tengo auto.
362
00:25:59,883 --> 00:26:01,259
Llegaste caminando.
363
00:26:08,683 --> 00:26:09,809
�Todo en orden?
364
00:26:13,146 --> 00:26:14,438
Perd� mi billetera.
365
00:26:16,440 --> 00:26:18,944
Lo traigo aqu� para emergencias.
366
00:26:19,653 --> 00:26:20,779
�Tambi�n quieres cerillos?
367
00:26:22,071 --> 00:26:24,157
S�. Est� sudado.
368
00:26:26,241 --> 00:26:27,909
�Qu� estado es �ste?
369
00:26:27,993 --> 00:26:29,078
�Disculpa?
370
00:26:31,122 --> 00:26:32,832
�No entendi� la pregunta?
371
00:26:32,915 --> 00:26:34,750
S� entend�. Es s�lo que...
372
00:26:35,627 --> 00:26:37,754
cualquiera sabe en d�nde est�.
373
00:26:39,589 --> 00:26:40,715
Bueno, no soy cualquiera.
374
00:26:46,137 --> 00:26:49,183
Est�s en el glorioso estado de Arkansas.
375
00:26:57,647 --> 00:26:58,649
�Hay algo m�s que...
376
00:27:07,408 --> 00:27:08,827
�No! �Por favor, no!
377
00:27:08,911 --> 00:27:11,121
Los cigarrillos cuestan seis d�lares
en Arkansas.
378
00:27:11,205 --> 00:27:13,664
�La cagaste, perra!
379
00:29:27,505 --> 00:29:28,714
�Hola?
380
00:29:29,466 --> 00:29:31,426
�Julius? �Miranda?
381
00:29:31,968 --> 00:29:33,595
�Est�n ah�?
382
00:29:35,806 --> 00:29:37,557
Richard, �est�s ah�?
383
00:29:37,641 --> 00:29:40,061
Afirmativo. Aqu� estoy.
384
00:29:40,144 --> 00:29:42,313
Habla Liberty. No encuentro a Orwell.
385
00:29:42,396 --> 00:29:43,855
�Cu�l es Orwell?
386
00:29:43,939 --> 00:29:44,940
Es el cerdo.
387
00:29:45,023 --> 00:29:46,191
�Le pusiste nombre al cerdo?
388
00:29:46,274 --> 00:29:47,441
Basta, Richard.
389
00:29:47,525 --> 00:29:48,943
�Alguien vio entrar a Snowball?
390
00:29:49,861 --> 00:29:51,738
No, perdimos contacto visual
en la carretera.
391
00:29:51,822 --> 00:29:53,240
�Por qu� no vas a dar un vistazo?
392
00:29:53,323 --> 00:29:55,367
A dar un... S�, entendido.
393
00:30:13,926 --> 00:30:16,136
No veo a nadie en el interior.
394
00:30:16,427 --> 00:30:17,512
Supongo que deber�a
395
00:30:18,012 --> 00:30:19,807
ir a revisar por atr�s.
396
00:30:20,641 --> 00:30:21,934
Mierda, perd� el...
397
00:30:22,017 --> 00:30:23,018
�Qu� pas�?
398
00:30:23,102 --> 00:30:25,771
No lo s�. No puedo ver nada.
Desapareci� la se�al.
399
00:30:25,855 --> 00:30:27,356
Apaga el radio.
400
00:30:28,315 --> 00:30:29,651
�Qu�?
401
00:30:29,734 --> 00:30:32,279
�Apaga el maldito radio, ahora!
402
00:30:36,365 --> 00:30:38,533
Al menos alguien de ustedes es listo.
403
00:31:05,227 --> 00:31:06,769
�No te muevas!
404
00:31:07,353 --> 00:31:09,189
�Puedes bajar el arma?
405
00:31:09,272 --> 00:31:11,568
- Soy de los tuyos.
- �C�mo lo s�?
406
00:31:11,651 --> 00:31:13,153
�Por qu� no abres esa puerta?
407
00:31:15,822 --> 00:31:18,533
Entonces volar�s en pedazos.
As� lo sabr�s.
408
00:31:18,617 --> 00:31:19,952
Mierda.
409
00:31:31,004 --> 00:31:32,005
Gracias.
410
00:31:32,088 --> 00:31:33,924
No debiste dispararle al dron.
411
00:31:34,508 --> 00:31:35,842
Pero ahora no pueden vernos.
412
00:31:35,926 --> 00:31:37,928
No lo necesitan.
Acabas de decirles que estamos aqu�.
413
00:31:42,765 --> 00:31:43,808
�A d�nde vas?
414
00:31:43,891 --> 00:31:46,811
Hace rato vi unas v�as. Voy a seguirlas.
415
00:31:47,269 --> 00:31:48,896
�Cu�les v�as?
416
00:31:50,398 --> 00:31:52,108
Espera, �cu�les v�as?
417
00:32:02,409 --> 00:32:04,245
�Por qu� no te mataron en cuanto entraste?
418
00:32:04,328 --> 00:32:05,329
No me importa.
419
00:32:06,080 --> 00:32:07,790
�Quieres escuchar mi teor�a?
420
00:32:08,833 --> 00:32:09,875
La verdad, no.
421
00:32:10,335 --> 00:32:12,587
�Le�ste aquel art�culo?
422
00:32:12,671 --> 00:32:14,964
Cada a�o las �lites liberales,
423
00:32:15,047 --> 00:32:17,966
esos idiotas globalistas
que controlan el estado,
424
00:32:18,716 --> 00:32:21,220
secuestran a gente normal,
como nosotros
425
00:32:21,303 --> 00:32:23,389
y nos cazan por diversi�n
426
00:32:23,472 --> 00:32:27,184
en una especie de mansi�n
que est� en Vermont.
427
00:32:27,268 --> 00:32:30,728
Le reenvi� el art�culo a cincuenta amigos,
aunque no lo cre�.
428
00:32:31,396 --> 00:32:32,480
�T� lo crees?
429
00:32:32,564 --> 00:32:33,940
�Qu� tengas cincuenta amigos?
430
00:32:34,023 --> 00:32:35,942
No. Todo lo dem�s.
431
00:32:41,699 --> 00:32:42,824
Esto no es Vermont.
432
00:32:43,950 --> 00:32:44,951
S�.
433
00:32:45,618 --> 00:32:47,119
�A d�nde vas ahora?
434
00:32:55,462 --> 00:32:56,671
Soy Gary.
435
00:32:56,754 --> 00:32:58,715
Cierra la boca, Gary.
436
00:33:13,731 --> 00:33:14,815
�Qu� tan r�pido eres?
437
00:33:14,899 --> 00:33:15,900
�Qu�?
438
00:33:15,983 --> 00:33:17,109
El tren ir� m�s lento en la curva.
439
00:33:17,193 --> 00:33:18,527
No subiremos si nos quedamos aqu�.
440
00:33:19,278 --> 00:33:20,321
�Espera!
441
00:34:14,123 --> 00:34:15,249
Gracias.
442
00:34:15,331 --> 00:34:16,625
De nada.
443
00:34:29,345 --> 00:34:30,680
�Qui�n anda ah�?
444
00:34:31,849 --> 00:34:33,599
�Sal o disparar�!
445
00:34:43,736 --> 00:34:45,945
No puede ser.
446
00:34:47,155 --> 00:34:48,321
�Qu�?
447
00:34:48,406 --> 00:34:49,824
No son reales.
448
00:34:51,326 --> 00:34:54,121
�Sabes qu� tenemos aqu�? Actores.
449
00:34:54,997 --> 00:34:59,084
�Cu�l es la posibilidad de que el �nico
vag�n abierto est� lleno de ilegales?
450
00:34:59,168 --> 00:35:00,836
Quiero decir, m�ralos.
451
00:35:00,918 --> 00:35:02,628
Es obvio, �no crees?
452
00:35:04,672 --> 00:35:08,050
�Est�n tratando de ense�arnos una lecci�n?
453
00:35:08,134 --> 00:35:09,510
�No!
454
00:35:09,594 --> 00:35:13,223
�Me apenan tanto
los migrantes y refugiados!
455
00:35:13,307 --> 00:35:16,934
�Tendr� que pensar dos veces
mi opini�n sobre la migraci�n!
456
00:35:17,018 --> 00:35:18,685
No, Gary, tienen un beb�.
457
00:35:18,768 --> 00:35:20,937
�Y qu�? Tambi�n hay beb�s actores.
458
00:35:25,444 --> 00:35:27,696
Eres buen actor, Mohammed.
459
00:35:27,780 --> 00:35:30,908
Pero si no dejas de mentir,
en tres segundos
460
00:35:30,991 --> 00:35:33,953
te volar� el pito.
461
00:35:34,329 --> 00:35:35,329
Uno...
462
00:35:36,121 --> 00:35:37,122
Dos...
463
00:35:46,965 --> 00:35:48,217
Gary, �ag�chate!
464
00:36:08,318 --> 00:36:10,153
- Deja el arma.
- �Qu�?
465
00:36:10,237 --> 00:36:11,531
D�jala o estamos muertos.
466
00:36:39,977 --> 00:36:40,978
Se�or.
467
00:36:41,061 --> 00:36:42,937
Se�or, disculpe.
468
00:36:43,020 --> 00:36:46,941
No s� exactamente en d�nde estamos,
pero soy estadounidense.
469
00:36:47,024 --> 00:36:48,025
Estadounidense.
470
00:36:48,109 --> 00:36:49,277
- �Estadounidense?
- S�.
471
00:36:49,360 --> 00:36:50,778
Ella tambi�n.
472
00:36:50,862 --> 00:36:53,240
Mire, d�jeme explicarle todo, se�or,
473
00:36:53,323 --> 00:36:56,200
porque s� exactamente
lo que est� pasando aqu�.
474
00:36:56,284 --> 00:36:58,618
Estos no son verdaderos refugiados.
475
00:36:58,702 --> 00:37:01,371
Son actores.
476
00:37:01,455 --> 00:37:03,291
Mire, tengo un podcast.
477
00:37:03,374 --> 00:37:05,751
He estado desenmascarando
a esta gente, �s�?
478
00:37:05,835 --> 00:37:09,589
Fueron colocados en el tren
como parte del esc�ndalo Manorgate.
479
00:37:09,672 --> 00:37:13,594
Todo esto ha sido una elaborada trampa
para intentar atraparnos.
480
00:37:19,347 --> 00:37:20,348
Vamos.
481
00:37:29,233 --> 00:37:30,443
No parece que te crean, Gary.
482
00:37:32,277 --> 00:37:34,989
�Lo escucharon?
483
00:37:40,286 --> 00:37:41,287
Mierda.
484
00:37:41,789 --> 00:37:43,540
Esto es una mierda.
485
00:37:43,624 --> 00:37:46,000
�Todos ustedes son falsos!
486
00:37:50,712 --> 00:37:52,507
Gary, tienes que calmarte,
�est� bien, amigo?
487
00:37:52,590 --> 00:37:54,425
Esos otros refugiados
488
00:37:54,509 --> 00:37:55,843
no son parte de esto. Son reales.
489
00:37:55,927 --> 00:37:58,012
Fui infiltrado con ellos, �est� bien?
490
00:37:58,095 --> 00:37:59,806
Y esos soldados tambi�n son reales.
491
00:37:59,889 --> 00:38:01,808
No se supon�a que el tren iba a parar.
492
00:38:01,892 --> 00:38:04,770
As� que c�lmate
493
00:38:04,853 --> 00:38:06,854
y vamos a salir de esto, �est� bien?
494
00:38:06,938 --> 00:38:07,939
�Y sabes qu�?
495
00:38:08,773 --> 00:38:11,233
Incluso les dar� ventaja antes
de perseguirlos.
496
00:38:11,316 --> 00:38:13,111
�C�mo suena eso? �Est� bien?
497
00:38:13,611 --> 00:38:14,779
Vamos, amigo.
498
00:38:17,532 --> 00:38:18,533
Gary, Gary. No.
499
00:38:18,616 --> 00:38:20,326
�No soy tu amigo!
500
00:38:29,668 --> 00:38:30,961
Sayonara, tetas dulces.
501
00:38:31,044 --> 00:38:32,380
No, no, no. Mierda.
502
00:38:35,423 --> 00:38:37,884
Mierda, mierda.
503
00:38:43,056 --> 00:38:45,517
Diablos. Mierda.
504
00:39:50,207 --> 00:39:53,085
Yo, Dino. �l, Bojan.
505
00:39:54,545 --> 00:39:55,546
�Tienes papeles?
506
00:39:56,464 --> 00:39:57,465
�D�nde estamos?
507
00:39:58,716 --> 00:39:59,717
�En d�nde crees?
508
00:40:00,468 --> 00:40:01,761
Bueno...
509
00:40:01,844 --> 00:40:06,264
Estaba cenando en Misisipi
510
00:40:06,348 --> 00:40:09,559
cuando qued� inconsciente
511
00:40:09,643 --> 00:40:11,853
por lo que al menos pasaron...
512
00:40:11,937 --> 00:40:13,272
dieciocho horas.
513
00:40:13,356 --> 00:40:16,775
As� que tomando eso en consideraci�n,
514
00:40:16,858 --> 00:40:21,862
adem�s de su acento
y la matr�cula que vi en una camioneta,
515
00:40:21,946 --> 00:40:24,324
supongo que estoy en...
516
00:40:27,160 --> 00:40:28,161
Bosnia.
517
00:40:29,621 --> 00:40:30,622
�Serbia?
518
00:40:31,623 --> 00:40:32,624
�Croacia?
519
00:40:33,292 --> 00:40:36,044
Entonces estoy en Croacia.
520
00:40:36,128 --> 00:40:37,129
�C�mo llegar aqu�?
521
00:40:37,212 --> 00:40:40,381
No importa.
Llamen a la embajada estadounidense.
522
00:40:40,464 --> 00:40:41,465
Ense�e papeles.
523
00:40:41,549 --> 00:40:43,426
No los tengo.
524
00:40:44,886 --> 00:40:45,929
�Pueden llamar a la embajada?
525
00:40:46,888 --> 00:40:49,057
�T� siendo cazada?
526
00:40:51,601 --> 00:40:52,893
�Qui�n dijo eso?
527
00:40:52,977 --> 00:40:54,145
Don.
528
00:40:56,647 --> 00:40:58,190
�T� siendo cazada como Don?
529
00:40:58,274 --> 00:40:59,692
�Qui�n carajos es Don?
530
00:41:03,864 --> 00:41:05,406
Traigan a Don.
531
00:41:18,002 --> 00:41:19,003
�Me dan un cigarrillo?
532
00:41:19,503 --> 00:41:20,504
No.
533
00:41:25,927 --> 00:41:26,969
Don.
534
00:41:27,052 --> 00:41:28,471
Buen d�a.
535
00:41:31,181 --> 00:41:32,807
S�, cazada como Don.
536
00:41:32,891 --> 00:41:35,478
Se los dije, imb�ciles.
537
00:41:36,854 --> 00:41:41,443
Iba hacia el norte
cuando los perros me encontraron.
538
00:41:41,526 --> 00:41:43,986
Cre� que era hombre muerto.
539
00:41:44,069 --> 00:41:47,448
Ya sabes, pens� que eran
esos malditos del Manorgate.
540
00:41:47,531 --> 00:41:51,702
Sent� alivio al saber que eran rusos.
541
00:41:52,536 --> 00:41:54,039
Un poco m�s, vamos, amigo.
542
00:41:56,749 --> 00:41:58,459
�Qu� fue eso de la caja?
543
00:41:59,294 --> 00:42:03,215
�Para qu� nos dieron armas
antes de empezar a aniquilarnos?
544
00:42:03,298 --> 00:42:04,925
�Para hacerlo m�s justo?
545
00:42:06,551 --> 00:42:09,763
�Y qu� fue eso del cerdo?
Cre� que todos eran veganos.
546
00:42:12,057 --> 00:42:16,479
Estoy ansioso por revelar este esc�ndalo.
547
00:42:16,561 --> 00:42:19,105
Porque t� y yo
vamos a salir en televisi�n,
548
00:42:19,189 --> 00:42:22,191
como los reporteros jud�os
que jodieron a Nixon.
549
00:42:24,528 --> 00:42:26,530
�Quieres compartir
lo que est�s pensando, cari�o?
550
00:42:28,990 --> 00:42:29,991
Vamos.
551
00:42:30,617 --> 00:42:32,285
�No te importa por qu� nos hacen esto?
552
00:42:32,369 --> 00:42:34,453
Intentan matarme.
Me importa una mierda la raz�n.
553
00:42:57,893 --> 00:43:00,019
Vaya, lleg� un sobrino del T�o Sam.
554
00:43:03,899 --> 00:43:05,317
Estamos salvados.
555
00:43:33,510 --> 00:43:37,556
�Dicen que construyeron
una gasolinera en medio de la nada
556
00:43:37,639 --> 00:43:39,892
para convencerlos de que estaban
en Arkansas?
557
00:43:41,392 --> 00:43:42,685
�Qu� clase de enfermo hace algo as�?
558
00:43:42,768 --> 00:43:43,771
Es horroroso.
559
00:43:43,854 --> 00:43:45,647
T� lo has dicho, jovencito.
560
00:43:45,731 --> 00:43:48,567
Vamos a la embajada.
Contactar� al Departamento de Estado.
561
00:43:48,650 --> 00:43:51,361
Conseguiremos apoyo militar
y encontraremos a esos animales.
562
00:43:51,445 --> 00:43:52,613
Buen trabajo.
563
00:43:54,157 --> 00:43:55,658
�Por qu� har�an algo as�?
564
00:43:55,742 --> 00:43:59,453
Por la misma raz�n por la que la �lite
hace todo, se creen superiores.
565
00:44:01,829 --> 00:44:04,500
�Pero por qu� ustedes?
Me refiero a que esto es muy personal.
566
00:44:05,292 --> 00:44:06,293
�Qu�?
567
00:44:06,877 --> 00:44:10,380
S�lo pregunto, �por qu� ustedes
entre tanta gente?
568
00:44:10,464 --> 00:44:12,967
Algo debieron hacer
para salir en su radar,
569
00:44:13,051 --> 00:44:15,636
si no,
�por qu� espec�ficamente ustedes?
570
00:44:15,719 --> 00:44:17,764
No hicimos nada.
571
00:44:17,847 --> 00:44:18,848
Est� bien.
572
00:44:18,932 --> 00:44:21,559
�Crees que esto es nuestra maldita culpa?
573
00:44:21,643 --> 00:44:22,977
No. No es lo que...
574
00:44:23,061 --> 00:44:25,731
- No, jam�s culpar�a a una v�ctima.
- Claro.
575
00:44:25,815 --> 00:44:27,565
Deber�a haber una raz�n, es todo.
576
00:44:29,275 --> 00:44:30,651
�Se les ocurre algo,
577
00:44:30,734 --> 00:44:32,861
aunque parezca insignificante,
578
00:44:32,945 --> 00:44:35,406
que lleve a alguien a hacer algo como...
579
00:44:38,618 --> 00:44:41,538
�Dios m�o! �Dios m�o!
580
00:44:42,288 --> 00:44:43,331
�Qu�?
581
00:44:43,414 --> 00:44:45,042
�No, no! �Dios m�o!
582
00:44:46,585 --> 00:44:48,837
�Det�n el auto! �Det�n el auto!
583
00:44:48,920 --> 00:44:50,713
�No! �No!
584
00:44:50,797 --> 00:44:52,756
�Por Dios!
585
00:44:54,092 --> 00:44:56,678
�Perdiste la cabeza, mujer?
586
00:44:57,554 --> 00:44:59,222
No, no. �Por qu� lo hiciste?
587
00:44:59,305 --> 00:45:01,182
�Por qu� lo hiciste?
588
00:45:02,100 --> 00:45:03,101
�Est� muerto?
589
00:45:04,351 --> 00:45:06,687
Oye... �Qu� pasa contigo?
590
00:45:06,770 --> 00:45:09,314
�Est�s mal de la cabeza!
�Dios m�o!
591
00:45:10,816 --> 00:45:11,817
�Qu�...
592
00:45:12,860 --> 00:45:13,902
demonios!
593
00:45:13,986 --> 00:45:17,197
�Por qu� hiciste eso?
�Estaba intentando salvarnos!
594
00:45:17,281 --> 00:45:18,532
�l era...
595
00:45:20,992 --> 00:45:22,243
Jes�s.
596
00:45:23,703 --> 00:45:25,831
No es Jes�s. Es Gary.
597
00:45:26,415 --> 00:45:27,666
�C�mo supiste que ment�a?
598
00:45:28,250 --> 00:45:30,127
Porque todos mienten.
599
00:45:30,210 --> 00:45:31,378
DINERO DE SOBORNOS
600
00:45:31,462 --> 00:45:33,005
Bueno, tal vez
601
00:45:34,214 --> 00:45:35,800
hubieras esperado para matarlo
602
00:45:35,884 --> 00:45:38,469
hasta que nos dijera por qu� hacen esto.
603
00:45:39,428 --> 00:45:41,013
�l quer�a que nosotros lo dij�ramos.
604
00:45:42,430 --> 00:45:43,514
EL VUELO SALE 11:30
605
00:45:43,598 --> 00:45:45,976
�ramos once personas cuando despertamos.
606
00:45:46,059 --> 00:45:47,978
Cuatro murieron inmediatamente.
607
00:45:48,061 --> 00:45:50,147
A uno le lanzaron una granada.
608
00:45:50,230 --> 00:45:53,150
Dijiste que hab�a tres en la gasolinera.
609
00:45:53,984 --> 00:45:57,904
Y asumo que este es
con quien subiste al tren.
610
00:45:58,946 --> 00:45:59,989
As� es.
611
00:46:01,741 --> 00:46:03,534
S�lo quedamos t� y yo.
612
00:46:05,078 --> 00:46:06,079
S�.
613
00:46:07,872 --> 00:46:08,873
�Qu� es eso?
614
00:46:09,999 --> 00:46:12,209
Un mapa de donde nos llevaba
el Sr. Mentiroso.
615
00:46:16,631 --> 00:46:20,635
Parece un poco obvio, como si quisieran
que encontr�ramos este mapa.
616
00:46:21,427 --> 00:46:23,889
Depende si son listos
y simulan ser idiotas,
617
00:46:23,972 --> 00:46:25,683
o son idiotas y simulan ser listos.
618
00:46:25,767 --> 00:46:28,143
Bueno, a la mierda con estos malditos,
�est� bien?
619
00:46:28,227 --> 00:46:31,313
Tenemos un auto. �V�monos al carajo!
�Est� bien?
620
00:46:31,396 --> 00:46:33,272
Yo conduzco. Dame las llaves.
621
00:46:33,356 --> 00:46:34,357
No.
622
00:46:38,987 --> 00:46:40,030
�No?
623
00:46:45,201 --> 00:46:46,202
No.
624
00:46:51,999 --> 00:46:54,419
Mi mam� sol�a contarme la historia
625
00:46:54,503 --> 00:46:57,714
acerca de la liebre y la tortuga.
626
00:46:57,798 --> 00:47:01,926
La liebre es una verdadera idiota,
627
00:47:02,802 --> 00:47:04,888
porque todo el tiempo presume
628
00:47:04,972 --> 00:47:07,683
que nadie es m�s r�pido que ella.
629
00:47:08,851 --> 00:47:10,269
Lo cual es verdad.
630
00:47:12,062 --> 00:47:15,191
En todas las carreras
la liebre siempre gana.
631
00:47:16,234 --> 00:47:19,361
Todos los animales del bosque
toleran esta mierda, d�a y noche.
632
00:47:19,445 --> 00:47:21,947
La idiota siempre quiere correr
para presumir m�s.
633
00:47:22,030 --> 00:47:24,490
As� que la tortuga piensa:
634
00:47:24,574 --> 00:47:27,494
"�Por qu� no? Lo intentar�".
635
00:47:27,578 --> 00:47:29,329
La liebre se r�e de ella.
636
00:47:29,413 --> 00:47:32,291
Le dice: "Claro, ser� divertido".
�A correr!
637
00:47:33,041 --> 00:47:35,585
La liebre deja a la tortuga
mordiendo el polvo.
638
00:47:35,668 --> 00:47:37,670
Quiero decir que va muy por delante.
639
00:47:37,753 --> 00:47:39,964
Es obvio que la liebre siempre ganar�.
640
00:47:40,047 --> 00:47:42,258
Pero quiere dar un espect�culo.
641
00:47:42,341 --> 00:47:43,468
Est� cerca de la meta,
642
00:47:43,551 --> 00:47:46,555
pero se detiene a tomar una siesta.
643
00:47:53,769 --> 00:47:55,813
Duerme m�s tiempo del planeado.
644
00:47:58,858 --> 00:48:00,234
Para cuando despierta,
645
00:48:02,153 --> 00:48:03,863
sabe que est� jodida.
646
00:48:03,946 --> 00:48:06,658
La liebre corre a gran velocidad,
pero es muy tarde.
647
00:48:06,742 --> 00:48:10,036
La tortuga cruza primero la meta,
648
00:48:10,119 --> 00:48:14,372
y la multitud reacciona...
todos enloquecen.
649
00:48:16,542 --> 00:48:17,585
M�s tarde, esa noche,
650
00:48:17,668 --> 00:48:19,962
la tortuga est� cenando con su familia.
651
00:48:21,547 --> 00:48:24,050
Le cuenta a sus tortuguitas c�mo lo logr�.
652
00:48:24,967 --> 00:48:26,718
"Nunca se rindan,
653
00:48:27,636 --> 00:48:29,638
sigan arrastr�ndose hacia adelante
654
00:48:30,722 --> 00:48:32,766
y podr�n lograr cualquier cosa".
655
00:48:36,438 --> 00:48:38,064
Alguien rompe la puerta.
656
00:48:40,274 --> 00:48:41,317
Es la liebre.
657
00:48:44,236 --> 00:48:45,321
Y tiene un martillo.
658
00:48:47,698 --> 00:48:49,742
Primero mata a su esposa e hijos,
659
00:48:49,826 --> 00:48:52,120
para que la tortuga los vea morir.
660
00:48:54,038 --> 00:48:55,248
Luego es su turno.
661
00:48:56,208 --> 00:48:58,751
Cuando toda la familia
est� hecha pedazos,
662
00:49:00,128 --> 00:49:02,296
la liebre se sienta
y come toda la cena.
663
00:49:04,798 --> 00:49:06,801
Hasta el �ltimo bocado.
664
00:49:16,101 --> 00:49:18,437
Porque la liebre siempre gana.
665
00:49:21,523 --> 00:49:23,859
�Tu mam� te cont� esa historia?
666
00:49:25,653 --> 00:49:26,988
Entonces, espera.
667
00:49:27,864 --> 00:49:29,281
�Qui�n es la liebre?
668
00:49:29,364 --> 00:49:31,367
�Nosotros o ellos?
669
00:49:39,041 --> 00:49:41,085
Est�s viendo a un cerdo
con camiseta, �cierto?
670
00:49:43,880 --> 00:49:44,881
S�.
671
00:49:45,506 --> 00:49:46,550
Un cerdito.
672
00:49:58,978 --> 00:50:02,940
�D�nde diablos est� Oliver?
Fue por ellos hace horas.
673
00:50:03,316 --> 00:50:04,776
Seguro est� bien, Ted.
674
00:50:04,859 --> 00:50:05,859
Miren.
675
00:50:05,942 --> 00:50:07,611
A Ava DuVernay le gust� mi foto.
676
00:50:07,694 --> 00:50:09,154
�Tambi�n eres su amigo?
677
00:50:10,739 --> 00:50:11,990
No. Tal vez.
678
00:50:12,073 --> 00:50:14,034
Nos conocimos en una cena
de la revista Time.
679
00:50:14,117 --> 00:50:16,579
Esta es la foto que le gust�.
Es de cuando estuve en Hait�.
680
00:50:16,662 --> 00:50:18,747
Un segundo. �Estuviste en Hait�?
681
00:50:18,830 --> 00:50:20,665
Recu�rdanos, �qu� hac�as ah�?
682
00:50:20,749 --> 00:50:22,750
Estuviste en una favela curando el sida.
683
00:50:22,833 --> 00:50:24,043
No bromees sobre el sida.
684
00:50:24,126 --> 00:50:25,544
No estoy bromeando.
685
00:50:26,213 --> 00:50:28,298
El sida es algo muy serio
686
00:50:28,381 --> 00:50:31,927
y gracias a Dios,
Martin est� enfrent�ndolo sin ayuda.
687
00:50:32,010 --> 00:50:33,011
Est� bien.
688
00:50:33,470 --> 00:50:37,767
Primero, no hay favelas en Hait�.
Eso es en Brasil.
689
00:50:37,850 --> 00:50:40,352
Escuch� que embarazaste
a una chica ah�.
690
00:50:41,603 --> 00:50:43,355
Me enamor�.
691
00:50:43,437 --> 00:50:44,438
Ojal� haya sido proaborto.
692
00:50:44,522 --> 00:50:46,233
No bromeen sobre eso, por favor.
693
00:50:46,316 --> 00:50:50,530
Lo que importa es que Hait� lleva d�cadas
de crisis humanitaria
694
00:50:50,613 --> 00:50:51,739
y necesita toda la ayuda posible.
695
00:50:51,823 --> 00:50:52,949
Gracias.
696
00:50:53,074 --> 00:50:54,075
�Necesitan el semen de Martin?
697
00:50:54,158 --> 00:50:55,159
- Qu� tonter�a.
- �Qu�?
698
00:50:55,243 --> 00:50:56,368
Suficiente, Richard.
699
00:50:56,451 --> 00:50:58,954
Chicos, estamos en el mismo equipo.
700
00:50:59,037 --> 00:51:00,080
�Dijiste "chicos"?
701
00:51:00,163 --> 00:51:01,915
Lo siento, lo masculinic�.
702
00:51:01,998 --> 00:51:03,083
�D�nde est�n?
703
00:51:03,166 --> 00:51:04,584
Llama a Oliver por el radio.
704
00:51:04,668 --> 00:51:06,462
Piensan que trabaja en la embajada.
705
00:51:06,921 --> 00:51:07,922
Mierda.
706
00:51:08,005 --> 00:51:09,881
Lo siento. Sargento Dale,
707
00:51:10,590 --> 00:51:11,675
�nos ayuda?
708
00:51:12,467 --> 00:51:13,926
Por favor bajen la voz.
709
00:51:14,009 --> 00:51:15,010
�Por qu�? Van en un auto.
710
00:51:15,094 --> 00:51:16,179
Me contrataron como asesor.
711
00:51:16,888 --> 00:51:17,889
Estoy asesor�ndolos.
712
00:51:18,723 --> 00:51:20,684
�Cu�l era la pel�cula en la que trabaj�?
713
00:51:21,226 --> 00:51:22,602
L�grimas del Sol.
714
00:51:22,686 --> 00:51:25,814
�En serio se llama as�, L�grimas del Sol?
715
00:51:25,897 --> 00:51:27,191
�Por qu� llora el sol?
716
00:51:29,444 --> 00:51:31,611
�Se estren�? �En cines y todo?
717
00:51:31,695 --> 00:51:33,071
- Sale Bruce Willis.
- �Qu�!
718
00:51:33,155 --> 00:51:34,321
Amo a Bruce.
719
00:51:34,405 --> 00:51:35,406
�l es genial.
720
00:51:35,489 --> 00:51:37,242
- �Dejen de hablar, carajo!
- Lo siento, Athena.
721
00:51:37,325 --> 00:51:39,369
Bueno, ir� a orinar.
722
00:51:39,870 --> 00:51:41,663
�Qui�n tiene el desinfectante de manos?
723
00:51:41,746 --> 00:51:43,707
Por Dios, Richard. S� m�s rudo.
724
00:51:43,790 --> 00:51:44,916
J�dete, Liberty.
725
00:51:45,000 --> 00:51:47,168
Cuidado con los cables trampa.
726
00:51:47,251 --> 00:51:48,252
Lo s�.
727
00:52:01,223 --> 00:52:02,433
"S� m�s rudo".
728
00:52:03,808 --> 00:52:06,437
Como si ella hubiera sido
ruda en su puta vida.
729
00:52:14,988 --> 00:52:17,115
Oye, �es tuyo este cerdo?
730
00:52:42,347 --> 00:52:43,389
Todos arriba.
731
00:52:43,473 --> 00:52:44,682
Como lo practicamos. �Vamos!
732
00:52:44,766 --> 00:52:45,892
�Hijo de puta!
733
00:52:45,975 --> 00:52:47,645
�Dejen los rifles! Pistolas, ahora.
Vamos.
734
00:52:48,479 --> 00:52:49,479
Mierda.
735
00:53:02,993 --> 00:53:03,994
�Richard?
736
00:53:05,371 --> 00:53:06,372
No me calles.
737
00:53:10,167 --> 00:53:11,168
Richard.
738
00:53:13,087 --> 00:53:14,088
Tranquilos.
739
00:53:14,629 --> 00:53:15,672
Tenemos los cables trampa.
740
00:53:18,384 --> 00:53:19,426
Mierda.
741
00:53:39,529 --> 00:53:40,864
�Alto! �Alto!
742
00:53:41,239 --> 00:53:42,240
�Basta!
743
00:53:45,200 --> 00:53:46,535
�Orwell!
744
00:53:47,370 --> 00:53:49,622
�Qu� carajo les pasa! �l era inocente.
745
00:53:49,706 --> 00:53:51,416
�C�mo rayos lleg� aqu�?
746
00:53:52,292 --> 00:53:53,501
Casi me disparas.
747
00:53:53,585 --> 00:53:55,044
Pero no lo hice, �o s�?
Porque...
748
00:53:56,337 --> 00:53:57,339
Hola, perra.
749
00:54:28,953 --> 00:54:30,287
�Snowball! No, no, no.
750
00:54:30,370 --> 00:54:31,413
Yo no hice...
751
00:55:27,512 --> 00:55:28,513
No, no, no.
752
00:55:39,191 --> 00:55:40,818
Pueblerina.
753
00:55:42,902 --> 00:55:43,903
Maldita sea.
754
00:55:54,581 --> 00:55:56,416
�Espera! Soy yo.
755
00:55:57,000 --> 00:55:58,333
Gracias por toda tu ayuda.
756
00:55:59,126 --> 00:56:01,211
J�dete. Yo solt� al cerdo.
757
00:56:02,171 --> 00:56:03,172
Vamos, dame un arma.
758
00:56:04,756 --> 00:56:07,092
�Crees que puedas buscar una?
759
00:56:11,722 --> 00:56:15,600
Don, �hay algo que quieras preguntarle?
760
00:56:16,142 --> 00:56:17,143
�Qu�?
761
00:56:17,226 --> 00:56:21,023
Te enojaste porque mat� al idiota del auto
762
00:56:21,106 --> 00:56:23,484
antes de que pudieras preguntarle algo.
763
00:56:23,567 --> 00:56:26,528
Creo que ahora es tu oportunidad.
764
00:56:31,784 --> 00:56:33,035
�Por qu� nos hacen esto?
765
00:56:34,536 --> 00:56:36,662
Porque Jes�s me dijo que lo hiciera.
766
00:56:37,956 --> 00:56:39,124
Ya tienes tu respuesta.
767
00:56:39,208 --> 00:56:41,794
Oye. Vamos, no puedes...
768
00:56:41,877 --> 00:56:42,878
Es una mujer.
769
00:56:44,171 --> 00:56:45,339
Oye, se�orita,
770
00:56:46,715 --> 00:56:50,092
�crees que mereces misericordia
solamente porque eres mujer?
771
00:56:51,803 --> 00:56:52,804
No.
772
00:56:54,138 --> 00:56:56,933
�Qu� demonios te sucede?
773
00:56:59,103 --> 00:57:00,104
�Don?
774
00:57:01,437 --> 00:57:03,940
Don. �La tienes?
775
00:57:06,441 --> 00:57:07,484
�Don!
776
00:57:10,154 --> 00:57:11,364
Don.
777
00:57:13,616 --> 00:57:15,284
Oye. Oye.
778
00:57:16,285 --> 00:57:17,286
�Qu� est� pasando?
779
00:57:18,747 --> 00:57:19,748
�Eres uno de ellos?
780
00:57:19,832 --> 00:57:21,749
�Qu�? �No!
781
00:57:24,295 --> 00:57:25,879
Arroja la pistola y cont�stale.
782
00:57:28,299 --> 00:57:30,426
No arrojar� mi pistola.
783
00:57:30,510 --> 00:57:32,887
Don, �qu� est� pasando?
784
00:57:32,971 --> 00:57:34,013
Cont�stale.
785
00:57:34,931 --> 00:57:36,182
�Qui�n habla?
786
00:57:36,558 --> 00:57:39,268
Ya no tienes que fingir. Te descubri�.
787
00:57:42,271 --> 00:57:43,856
No s� qui�n demonios es.
788
00:57:43,939 --> 00:57:45,816
- �Disp�rale!
- Suelta la pistola.
789
00:57:45,899 --> 00:57:47,526
�Disp�rale ya, Don!
790
00:57:47,609 --> 00:57:49,279
Est�n jugando contigo.
Te est�n enga�ando.
791
00:57:49,362 --> 00:57:50,572
�Estoy de tu lado!
792
00:57:50,655 --> 00:57:52,281
Por favor suelta la pistola.
793
00:57:58,244 --> 00:57:59,329
Don.
794
00:58:00,122 --> 00:58:01,540
�Est� herida?
795
00:58:01,623 --> 00:58:03,000
Don est� muerto...
796
00:58:05,919 --> 00:58:07,045
lo mat�.
797
00:58:08,255 --> 00:58:10,133
Entonces mejor ven a buscarme.
798
00:58:28,775 --> 00:58:30,485
Escuch� que te llamaron asesor.
799
00:58:31,444 --> 00:58:32,820
�T� entrenaste a estos idiotas?
800
00:58:34,530 --> 00:58:35,573
S�.
801
00:58:36,532 --> 00:58:38,075
�Cu�nto te pagaron?
802
00:58:39,787 --> 00:58:40,871
Nada.
803
00:58:42,872 --> 00:58:44,248
Le deb�a un favor a ella.
804
00:58:48,001 --> 00:58:49,337
�Y d�nde est�?
805
00:58:49,754 --> 00:58:50,880
�Por qu�?
806
00:58:51,380 --> 00:58:52,381
Ya ganaste.
807
00:58:54,383 --> 00:58:55,468
S�lo ve a casa.
808
00:58:58,554 --> 00:59:03,142
Porque me siento tan...
809
00:59:12,985 --> 00:59:15,154
Y trabajo en una compa��a
de renta de autos.
810
00:59:16,572 --> 00:59:18,491
No hay nada de emoci�n ah�.
811
00:59:19,574 --> 00:59:21,159
As� que por hoy,
812
00:59:22,577 --> 00:59:24,079
puedo ser...
813
00:59:37,259 --> 00:59:38,635
As� que dime d�nde est�.
814
00:59:45,226 --> 00:59:46,227
�Est� bien!
815
00:59:46,310 --> 00:59:47,937
Lo siento. Lo siento.
816
00:59:48,020 --> 00:59:49,982
- �Est� bien!
- Lo siento.
817
00:59:50,858 --> 00:59:51,900
Est� bien.
818
00:59:52,942 --> 00:59:54,735
Tres kil�metros al noroeste.
819
00:59:54,819 --> 00:59:57,571
- Hay un camino de grava hacia la mansi�n.
- Ah� voy.
820
00:59:57,654 --> 00:59:59,532
No tienes idea de lo que vas a enfrentar.
821
01:00:02,911 --> 01:00:04,830
Ha estado entrenando ocho meses.
822
01:00:05,873 --> 01:00:07,875
Te va a cortar en pedazos.
823
01:00:07,958 --> 01:00:08,959
Ya veremos.
824
01:00:10,626 --> 01:00:11,627
�Estuviste en el ej�rcito?
825
01:00:13,379 --> 01:00:14,547
S�.
826
01:00:15,381 --> 01:00:16,549
En Afganist�n.
827
01:00:17,967 --> 01:00:18,968
�T� tambi�n?
828
01:00:19,052 --> 01:00:20,137
En la Guardia Nacional.
829
01:00:23,723 --> 01:00:24,932
Nunca estuviste en peligro.
830
01:00:27,184 --> 01:00:28,518
Lo estoy ahora.
831
01:00:30,021 --> 01:00:31,647
Es una linda forma de verlo.
832
01:00:33,691 --> 01:00:34,817
Oye...
833
01:00:35,359 --> 01:00:36,736
gracias por enlistarte.
834
01:00:43,618 --> 01:00:46,204
HACE UN A�O
835
01:00:51,250 --> 01:00:52,835
Hola, Paul.
836
01:00:52,919 --> 01:00:54,462
Hola, Athena.
837
01:00:54,545 --> 01:00:56,380
�Qu� haces en mi oficina?
838
01:00:57,340 --> 01:00:58,716
Toma asiento.
839
01:01:02,636 --> 01:01:04,221
Hola, Nicole.
840
01:01:04,304 --> 01:01:05,555
Athena.
841
01:01:07,182 --> 01:01:08,725
Toma asiento.
842
01:01:12,479 --> 01:01:14,397
- Hola.
- Hola.
843
01:01:14,481 --> 01:01:17,483
�Supiste que hackearon la cuenta de Martin
la semana pasada?
844
01:01:17,566 --> 01:01:19,903
Soy la directora ejecutiva, Paul.
S� todo.
845
01:01:20,403 --> 01:01:22,572
Y Martin es de mis amigos m�s cercanos.
846
01:01:23,824 --> 01:01:26,701
As� que sabes lo vergonzoso
que fue para �l.
847
01:01:26,785 --> 01:01:30,373
Todas las comunicaciones extramaritales.
848
01:01:30,456 --> 01:01:34,292
Yo lo llamo enviarle fotos de su pene
a la onc�loga de su esposa.
849
01:01:34,376 --> 01:01:37,127
Pero hab�a m�s que fotos de su pene.
850
01:01:37,210 --> 01:01:39,045
Hab�a mensajes de texto y correos
851
01:01:39,129 --> 01:01:42,383
y dijo cosas extremadamente fuertes
sobre el presidente.
852
01:01:42,466 --> 01:01:45,010
Hasta donde s�,
existe la libertad de expresi�n.
853
01:01:45,094 --> 01:01:47,764
No uses la Primera Enmienda, por favor.
854
01:01:48,390 --> 01:01:50,391
Esto no es un pa�s, es un negocio.
855
01:01:51,392 --> 01:01:53,102
Un negocio que tiene distintas �pticas.
856
01:01:54,061 --> 01:01:55,312
T� despediste a Martin.
857
01:01:55,396 --> 01:01:57,481
�l supo que ten�a que hacerlo
por el equipo.
858
01:01:57,565 --> 01:01:59,108
- �"El equipo"?
- S�. "El equipo".
859
01:01:59,191 --> 01:02:00,777
Tenemos un equipo, el nuestro.
860
01:02:00,861 --> 01:02:01,987
�Qu� hay en el archivo, Nicole?
861
01:02:02,862 --> 01:02:04,071
Espera un segundo.
862
01:02:04,780 --> 01:02:06,614
�Recuerdas el chat que tuviste
863
01:02:06,698 --> 01:02:09,242
con Martin, Peter, Richard,
Liberty y otros,
864
01:02:09,325 --> 01:02:11,579
el 17 de diciembre
a las diez de la ma�ana?
865
01:02:11,662 --> 01:02:14,790
No recuerdo los mensajes
del maldito martes pasado, Paul.
866
01:02:17,168 --> 01:02:18,752
L�elos, Nicole.
867
01:02:22,507 --> 01:02:26,760
"Martin - �Vieron lo que hizo
nuestro jefe comemierda de estado?"
868
01:02:26,844 --> 01:02:30,139
"Liberty - S�. D�a = arruinado".
869
01:02:30,222 --> 01:02:32,266
"Peter - Maldito coraje".
870
01:02:32,349 --> 01:02:34,602
"Athena - Al menos ya viene la cacer�a.
871
01:02:34,685 --> 01:02:36,520
Nada mejor que ir a La Mansi�n
872
01:02:36,604 --> 01:02:39,191
y masacrar a una docena de deplorables".
873
01:02:39,274 --> 01:02:42,610
"Miranda - �Prometimos no hablar
de "La Mansi�n" por chat!"
874
01:02:42,693 --> 01:02:44,904
"Ted - �Viva La Mansi�n!"
875
01:02:44,987 --> 01:02:47,615
"Liberty - �Borrando este hilo!"
876
01:02:49,993 --> 01:02:51,244
Entiendo.
877
01:02:53,162 --> 01:02:55,456
�Est�s consciente de que hay gente
878
01:02:55,539 --> 01:02:57,332
que cree que esto es real?
879
01:02:57,415 --> 01:02:59,793
�Qu� creen que es real?
880
01:02:59,876 --> 01:03:02,838
Que est�n cazando
a seres humanos por diversi�n.
881
01:03:08,928 --> 01:03:10,430
No es gracioso.
882
01:03:17,061 --> 01:03:18,061
�Qu�?
883
01:03:18,144 --> 01:03:20,231
Los sitios web de conspiraciones
est�n encima.
884
01:03:20,314 --> 01:03:22,233
En todos los foros est�n como locos.
885
01:03:22,316 --> 01:03:24,985
Reddit... No me s� los nombres de todos.
886
01:03:25,069 --> 01:03:27,488
En fin, alguien descarg�
un registro de impuestos
887
01:03:27,571 --> 01:03:29,698
de la mansi�n que compraste en Vermont.
888
01:03:29,782 --> 01:03:34,494
�"Mansi�n"?
No poseo una maldita mansi�n en Vermont.
889
01:03:34,577 --> 01:03:36,371
Es una casa de tres rec�maras.
890
01:03:36,454 --> 01:03:38,665
Cielos, no puedo creer
que usaras esa palabra.
891
01:03:38,873 --> 01:03:39,874
�"Mansi�n"?
892
01:03:39,958 --> 01:03:40,960
No.
893
01:03:41,043 --> 01:03:42,211
"Deplorables".
894
01:03:42,294 --> 01:03:44,546
Es una palabra delicada.
895
01:03:44,629 --> 01:03:46,922
Bueno, primero escrib�
"maldita basura blanca",
896
01:03:47,005 --> 01:03:48,632
pero decid� que eso no era espec�fico...
897
01:03:48,715 --> 01:03:50,301
- Oye, por favor.
- �Qu�?
898
01:03:50,385 --> 01:03:52,345
�C�mo prefieres que les diga, Paul?
899
01:03:52,429 --> 01:03:54,222
�"Pistoleros Homof�bicos"?
900
01:03:54,305 --> 01:03:55,849
Oye, basta, por favor.
901
01:03:55,932 --> 01:03:58,017
�"Racistas con deficiencias"?
902
01:03:58,101 --> 01:03:59,895
�Qu� tal "intolerantes sin dientes"?
903
01:03:59,979 --> 01:04:02,691
Tenemos al mejor equipo
de gesti�n de reputaci�n
904
01:04:02,774 --> 01:04:04,400
inundando los motores de b�squeda
905
01:04:04,483 --> 01:04:06,444
para que esto no se haga viral.
906
01:04:06,527 --> 01:04:10,238
Pero aunque de milagro no suceda,
y en serio no creo que pase,
907
01:04:10,322 --> 01:04:11,866
Martin hizo lo que deb�a.
908
01:04:11,949 --> 01:04:13,993
Richard hizo lo mismo.
Est� fuera de BlueWest.
909
01:04:14,076 --> 01:04:17,663
Julius y Miranda salieron de su fundaci�n.
910
01:04:17,746 --> 01:04:19,582
Liberty dej� su fondo.
911
01:04:19,665 --> 01:04:21,040
Lo siento.
912
01:04:22,000 --> 01:04:23,418
Tienes que irte.
913
01:04:25,837 --> 01:04:27,046
Paul.
914
01:04:27,922 --> 01:04:30,468
Fue s�lo una broma.,
915
01:04:30,551 --> 01:04:32,678
Una broma.
916
01:04:32,761 --> 01:04:34,846
- No fue graciosa.
- No era real.
917
01:04:34,929 --> 01:04:36,723
Quisiera que esto no hubiera pasado.
918
01:04:38,056 --> 01:04:39,641
En serio,
919
01:04:43,396 --> 01:04:45,064
pero esta idea est� circulando
920
01:04:45,148 --> 01:04:48,109
y esta gente lo cree y no se va a callar.
921
01:04:54,449 --> 01:04:55,992
�Qu� gente?
922
01:04:56,075 --> 01:04:57,702
�Disculpa?
923
01:04:57,786 --> 01:05:04,125
�Qu� gente cree que estoy cazando
seres humanos en mi mansi�n?
924
01:05:04,876 --> 01:05:07,587
�Qu� maldita gente?
925
01:05:09,672 --> 01:05:11,632
Bueno, �l es garyPUSA.
926
01:05:11,715 --> 01:05:12,716
HACE OCHO MESES
927
01:05:12,800 --> 01:05:14,511
Tiene un podcast llamado
Los Archivos Confederados.
928
01:05:14,594 --> 01:05:17,305
Su calificaci�n "P" suma 8.5 puntos.
929
01:05:17,388 --> 01:05:18,973
�Qu� significa la "P"?
930
01:05:19,057 --> 01:05:20,350
"Pedazo de mierda". Voto por �l.
931
01:05:20,433 --> 01:05:21,519
- Voto.
- S�, voto.
932
01:05:21,602 --> 01:05:23,478
Otro voto. Est� bien.
933
01:05:24,729 --> 01:05:25,814
Grandul�nShane.
934
01:05:25,897 --> 01:05:28,649
Imagen gr�fica, lo siento.
La foto lo dice todo.
935
01:05:28,732 --> 01:05:29,733
- �l suma 8.8 puntos.
- Voto.
936
01:05:29,817 --> 01:05:30,819
Voto.
937
01:05:30,902 --> 01:05:32,112
Oigan, no podemos incluirlos a todos.
938
01:05:32,195 --> 01:05:34,280
Miles publican sobre el esc�ndalo
de Manorgate, as� que...
939
01:05:34,364 --> 01:05:35,365
Cielos.
940
01:05:35,448 --> 01:05:36,449
�Ya es un "esc�ndalo"?
941
01:05:36,533 --> 01:05:38,493
Ya hubo esc�ndalo Watergate y Pizzagate.
Esto debe ser uno.
942
01:05:38,576 --> 01:05:40,955
Quiero masacrarlos
tanto como ustedes.
943
01:05:41,038 --> 01:05:43,666
Pero nuestro asesor militar
dice que no m�s de doce.
944
01:05:43,749 --> 01:05:44,749
�Por qu�?
945
01:05:44,833 --> 01:05:45,959
Es nuestra primera vez.
946
01:05:46,042 --> 01:05:47,502
Razones de seguridad.
947
01:05:47,585 --> 01:05:49,628
Alguien puede salir lastimado,
Dios no lo quiera.
948
01:05:49,711 --> 01:05:51,881
�Eso es un kimono?
Es apropiaci�n cultural, Richard.
949
01:05:51,965 --> 01:05:53,383
�D�nde est�n Liberty y Ted?
950
01:05:53,466 --> 01:05:54,592
En terapia.
951
01:05:54,676 --> 01:05:55,885
Cielos. �De nuevo?
952
01:05:55,969 --> 01:05:57,011
Lo perdieron todo, Richard.
953
01:05:57,095 --> 01:05:58,596
Perdieron sus trabajos y su reputaci�n.
954
01:05:58,680 --> 01:05:59,722
Yo tambi�n, Miranda.
955
01:05:59,806 --> 01:06:01,390
Pero estoy lidiando con eso
956
01:06:01,473 --> 01:06:03,308
con drogas y alcohol, como alguien normal.
957
01:06:03,392 --> 01:06:05,436
Disculpen,
�alguien aqu� fue reasignado a Croacia?
958
01:06:05,519 --> 01:06:07,104
�No? �No? Pues yo s�.
959
01:06:07,187 --> 01:06:08,647
Ir�nicamente fue una bendici�n.
960
01:06:08,730 --> 01:06:11,026
Construiremos esa gasolinera
con poco dinero...
961
01:06:11,110 --> 01:06:12,403
�Siguiente diapositiva!
962
01:06:16,030 --> 01:06:17,865
�Cielos, Oliver! No creo que...
963
01:06:17,948 --> 01:06:18,991
Escuchen, escuchen.
964
01:06:19,074 --> 01:06:21,035
Si no tenemos al menos a uno de color
965
01:06:21,119 --> 01:06:22,662
en esto, va a ser problem�tico.
966
01:06:22,745 --> 01:06:25,373
Actuar� como refugiado �rabe.
Soy de Connecticut.
967
01:06:25,457 --> 01:06:26,666
�Eso no es problem�tico?
968
01:06:26,749 --> 01:06:27,959
Fue tu idea.
969
01:06:28,042 --> 01:06:29,586
Fue tu idea. Fue raro cuando lo dijiste.
970
01:06:29,669 --> 01:06:33,299
Porque tenemos que encajar
en un estereotipo...
971
01:06:33,382 --> 01:06:35,175
- Correcto.
- que exponga sus prejuicios.
972
01:06:35,258 --> 01:06:37,385
O podemos dispararles
en cuanto tomen sus armas.
973
01:06:37,469 --> 01:06:38,969
Entonces no sabr�n por qu� los matamos.
974
01:06:39,052 --> 01:06:40,596
�Siguiente diapositiva!
975
01:06:42,223 --> 01:06:43,224
JusticiaPTodos
976
01:06:43,308 --> 01:06:44,309
Muy bien.
977
01:06:44,392 --> 01:06:46,436
JusticiaPTodos. Suma 6.5 puntos.
978
01:06:46,519 --> 01:06:48,313
Esto es lo que dice.
979
01:06:48,396 --> 01:06:49,773
"Que se joda esta perra.
980
01:06:50,315 --> 01:06:53,066
Athena Stone asesina
a hombres y mujeres inocentes-"
981
01:06:53,150 --> 01:06:54,485
No necesito escuchar m�s.
982
01:07:01,201 --> 01:07:02,494
Ella es nuestra Snowball.
983
01:07:14,213 --> 01:07:16,089
Pon tu arma en el buz�n.
984
01:07:19,718 --> 01:07:20,969
�Por qu� carajos har�a eso?
985
01:07:21,053 --> 01:07:23,389
Hay explosivos pl�sticos
debajo de la puerta.
986
01:07:25,682 --> 01:07:28,018
Podr�a volarte en pedazos en este momento.
987
01:07:28,644 --> 01:07:30,144
Pero �qu� hay de divertido en eso?
988
01:07:31,522 --> 01:07:32,773
Sin armas.
989
01:07:32,856 --> 01:07:35,484
Ponla en el buz�n, ahora.
990
01:09:22,047 --> 01:09:23,341
Me sorprende.
991
01:09:24,175 --> 01:09:25,760
La gente pasa toda su vida
992
01:09:25,843 --> 01:09:28,763
sin darse cuenta
de la m�s simple y obvia verdad.
993
01:09:30,807 --> 01:09:34,061
El �nico modo de cortar
tomates adecuadamente
994
01:09:34,769 --> 01:09:36,687
es con un cuchillo para pan.
995
01:09:40,273 --> 01:09:41,398
�Mataste a Don?
996
01:09:42,609 --> 01:09:43,611
As� es.
997
01:09:43,694 --> 01:09:46,531
Porque te convenc�
de que �l era uno de nosotros.
998
01:09:46,613 --> 01:09:48,032
�Lo era?
999
01:09:49,117 --> 01:09:50,326
Quiz�s.
1000
01:09:51,118 --> 01:09:52,496
Quiz�s no.
1001
01:09:55,581 --> 01:09:56,833
�Qui�n soy?
1002
01:09:59,001 --> 01:10:02,630
�Qui�n soy?
1003
01:10:03,381 --> 01:10:06,592
Se�ora, no s� qui�n eres.
1004
01:10:06,676 --> 01:10:07,885
S�lo s� que est�s loca.
1005
01:10:07,969 --> 01:10:10,012
Estoy loca.
1006
01:10:10,096 --> 01:10:11,347
Pero s� que estoy loca.
1007
01:10:11,431 --> 01:10:13,640
Y si sabes que est�s loca,
1008
01:10:13,723 --> 01:10:14,933
entonces no lo est�s.
1009
01:10:15,016 --> 01:10:16,601
As� que eso me hace...
1010
01:10:16,685 --> 01:10:18,645
una verdadera demente.
1011
01:10:18,728 --> 01:10:19,729
Muy bien.
1012
01:10:20,814 --> 01:10:22,442
Y yo, �qui�n soy?
1013
01:10:22,525 --> 01:10:26,653
Crystal May Creasey.
1014
01:10:26,736 --> 01:10:30,031
Nacida en Whites Crossing, Misisipi.
1015
01:10:30,115 --> 01:10:31,199
Muy adecuado.
1016
01:10:31,283 --> 01:10:32,660
Dejaste la escuela a los doce,
1017
01:10:32,743 --> 01:10:35,539
justo cuando tu papi
fue asesinado por la polic�a
1018
01:10:35,622 --> 01:10:37,207
cuando allanaron
aquel laboratorio de drogas.
1019
01:10:37,291 --> 01:10:40,085
Tu madre se fue pronto con �l
por una sobredosis.
1020
01:10:40,169 --> 01:10:42,881
Probablemente lo �ltimo del lote de papi.
1021
01:10:44,799 --> 01:10:46,091
Qu� rom�ntico.
1022
01:10:49,386 --> 01:10:50,970
Sabes,
1023
01:10:51,053 --> 01:10:55,933
la mayor�a de la gente piensa que debes
usar queso cheddar en el s�ndwich.
1024
01:10:56,809 --> 01:10:58,352
Pero yo uso Gruyere.
1025
01:11:00,104 --> 01:11:02,190
Ning�n queso se derrite as�.
1026
01:11:03,774 --> 01:11:07,235
Despu�s de que tu madre muri�,
cambiaste muchas veces de empleo,
1027
01:11:07,319 --> 01:11:09,112
y viviste a veces de la seguridad social.
1028
01:11:09,196 --> 01:11:11,865
Honestamente, m�s veces
de las que puedo contar.
1029
01:11:11,948 --> 01:11:15,494
La �nica constante fue tu incapacidad
para conservar un trabajo.
1030
01:11:16,411 --> 01:11:17,579
Lo cual est� bien.
1031
01:11:17,662 --> 01:11:20,998
Quiero decir que este pa�s pertenece
a los ignorantes y maleducados
1032
01:11:21,081 --> 01:11:22,793
tanto como me pertenece a m�.
1033
01:11:23,835 --> 01:11:25,712
Ustedes fracasan, nosotros pagamos.
1034
01:11:26,671 --> 01:11:29,049
A la larga, les cae una vaca
en la cabeza,
1035
01:11:29,132 --> 01:11:31,176
o se vuelan los sesos
en un estacionamiento
1036
01:11:31,259 --> 01:11:33,387
porque al final se dan cuenta
1037
01:11:33,471 --> 01:11:36,223
del desperdicio que ha sido su vida.
1038
01:11:36,306 --> 01:11:38,016
Pero t� no, Crystal.
1039
01:11:39,142 --> 01:11:42,186
T� decidiste entrar a Internet
y abrir tu est�pida boca.
1040
01:11:44,731 --> 01:11:47,150
Hace trece meses publicaste esto
en un foro de discusi�n
1041
01:11:47,234 --> 01:11:50,403
bajo el apodo de JusticiaPTodos.
1042
01:11:50,487 --> 01:11:53,072
Quiero asegurarme de que entend� bien.
1043
01:11:56,408 --> 01:11:58,244
"Que se joda esta perra.
1044
01:11:58,869 --> 01:12:03,500
Athena Stone asesina por diversi�n
a hombres y mujeres inocentes.
1045
01:12:03,583 --> 01:12:06,210
Toda la evidencia est� ah�".
1046
01:12:06,544 --> 01:12:10,672
"E-V-I-D-E-N-S-I-A"
1047
01:12:11,381 --> 01:12:13,551
"Su mansi�n, sus archivos de viaje,
1048
01:12:13,634 --> 01:12:16,053
y en caso de que todav�a duden de ella,
1049
01:12:16,137 --> 01:12:19,432
lo admiti� en un mensaje de texto".
1050
01:12:20,975 --> 01:12:24,229
Escribiste "admiti�" en may�sculas.
1051
01:12:26,564 --> 01:12:29,483
�Eso es todo lo que tienes que decir?
1052
01:12:29,567 --> 01:12:33,070
�Todos a los que secuestraste y mataste,
1053
01:12:34,738 --> 01:12:36,866
es porque los descubrieron
a ti y a tus amigos
1054
01:12:36,949 --> 01:12:38,075
y lo publicaron?
1055
01:12:38,159 --> 01:12:41,162
Nadie nos descubri�. Est�bamos bromeando.
1056
01:12:41,245 --> 01:12:43,037
Ignorantes como ustedes
lo tomaron literal.
1057
01:12:43,121 --> 01:12:47,334
En realidad creyeron que est�bamos
cazando seres humanos por diversi�n.
1058
01:12:48,085 --> 01:12:49,670
Eso hacen.
1059
01:12:49,753 --> 01:12:51,589
- �Qu�?
- Cazar humanos por diversi�n.
1060
01:12:51,672 --> 01:12:52,923
- No.
- S�.
1061
01:12:53,007 --> 01:12:55,051
No era cierto.
1062
01:12:58,429 --> 01:13:00,221
Esta es tu mansi�n, �cierto?
1063
01:13:00,305 --> 01:13:02,140
�No es una maldita mansi�n!
1064
01:13:02,223 --> 01:13:04,935
Es una casa que rent� en Croacia
y fue decorada.
1065
01:13:05,020 --> 01:13:08,106
Claro, pero es tuya
y est�s cazando gente, as� que...
1066
01:13:09,191 --> 01:13:10,192
es cierto.
1067
01:13:10,650 --> 01:13:13,529
Ahora. Ahora es cierto
1068
01:13:13,613 --> 01:13:15,823
porque t� lo hiciste cierto.
1069
01:13:15,907 --> 01:13:19,659
Gente como ustedes toma lo que sea
y lo tergiversa
1070
01:13:19,743 --> 01:13:23,246
hasta que encaja en su maldita
visi�n retr�grada del mundo.
1071
01:13:23,789 --> 01:13:27,250
Ustedes quer�an que fuera cierto
y as� lo decidieron.
1072
01:13:29,961 --> 01:13:31,338
Esto fue su idea.
1073
01:13:34,131 --> 01:13:35,424
Bueno...
1074
01:13:36,967 --> 01:13:38,511
no fue mi idea.
1075
01:13:39,512 --> 01:13:43,850
No quer�a arruinar
tu discurso sobre el queso,
1076
01:13:45,352 --> 01:13:47,269
pero cometiste un grave error.
1077
01:13:49,939 --> 01:13:51,981
Atrapaste a la Crystal equivocada.
1078
01:13:53,400 --> 01:13:56,362
Hay otra Crystal Mae Creasey
en donde vivo.
1079
01:13:58,239 --> 01:14:00,449
Pero ella escribe "May" con "e".
1080
01:14:02,201 --> 01:14:04,996
A veces me llega su correspondencia.
1081
01:14:05,080 --> 01:14:08,582
Y mi pap� es un imb�cil,
1082
01:14:08,666 --> 01:14:10,668
pero dudo que haya consumido drogas.
1083
01:14:11,251 --> 01:14:13,044
Y mi mam�...
1084
01:14:16,674 --> 01:14:18,801
tambi�n est� viva.
1085
01:14:22,972 --> 01:14:24,973
�Podemos llamarla? Llam�mosla ahora mismo.
1086
01:14:25,056 --> 01:14:27,559
- Dame el tel�fono.
- Claro que no. �Me crees est�pida?
1087
01:14:27,642 --> 01:14:29,686
Bueno. Te doy su n�mero y t� llamas.
1088
01:14:29,769 --> 01:14:31,146
- Eso no va a ocurrir.
- S�.
1089
01:14:33,273 --> 01:14:35,234
No te importa la verdad, �cierto?
1090
01:14:35,317 --> 01:14:36,526
Claro que me importa.
1091
01:14:36,609 --> 01:14:39,988
La �nica diferencia
es que estoy en lo correcto.
1092
01:14:42,448 --> 01:14:43,783
Quiz�s.
1093
01:14:45,952 --> 01:14:46,953
Quiz�s no.
1094
01:14:49,122 --> 01:14:51,416
�Tenemos que seguir escuchando a Beethoven
1095
01:14:51,499 --> 01:14:53,168
o podemos empezar a pelear?
1096
01:15:24,408 --> 01:15:25,409
Eso estuvo bueno.
1097
01:16:03,697 --> 01:16:04,697
�No!
1098
01:16:18,545 --> 01:16:19,754
Oye, Crystal.
1099
01:16:24,676 --> 01:16:25,677
�Carajo!
1100
01:16:27,220 --> 01:16:29,013
�Ahora necesitas un arma, perra?
1101
01:16:29,097 --> 01:16:30,807
�Eso es hacer trampa!
1102
01:16:59,543 --> 01:17:00,919
�J�dete!
1103
01:18:01,479 --> 01:18:03,106
Un segundo.
1104
01:18:27,382 --> 01:18:28,508
�No m�s vidrios!
1105
01:19:22,353 --> 01:19:23,354
Te tengo.
1106
01:20:08,607 --> 01:20:09,608
Oye.
1107
01:20:10,776 --> 01:20:11,902
Yo tambi�n te tengo.
1108
01:20:15,487 --> 01:20:17,114
�Puedo preguntarte algo?
1109
01:20:24,246 --> 01:20:25,915
�Por qu� me llamaste Snowball?
1110
01:20:27,500 --> 01:20:32,129
Es una referencia del libro
La rebeli�n en la granja de George Orwell.
1111
01:20:34,338 --> 01:20:35,882
Es un cerdo.
1112
01:20:36,800 --> 01:20:37,801
S�.
1113
01:20:38,552 --> 01:20:39,845
Pero �por qu� soy Snowball?
1114
01:20:42,597 --> 01:20:44,724
Es un personaje idealista.
1115
01:20:46,894 --> 01:20:49,104
Quiere que el mundo
sea un mejor lugar.
1116
01:20:49,187 --> 01:20:52,732
Eso es lo que hace que otros cerdos
inventen mentiras sobre �l,
1117
01:20:53,566 --> 01:20:54,942
para convertirlo en el enemigo.
1118
01:20:57,738 --> 01:20:59,699
Creo que t� deber�as ser Snowball.
1119
01:21:01,951 --> 01:21:04,203
�Le�ste La rebeli�n en la granja?
1120
01:21:05,455 --> 01:21:07,038
S�, se�ora. Lo le�.
1121
01:21:11,084 --> 01:21:12,085
�Puedo...
1122
01:21:13,420 --> 01:21:14,963
hacerte una pregunta?
1123
01:21:17,759 --> 01:21:20,302
�T� eres JusticiaPTodos?
1124
01:21:22,720 --> 01:21:25,723
Vamos, ambas estamos muertas.
1125
01:21:26,850 --> 01:21:31,313
Nada m�s dime.
Atrap� a la verdadera Crystal, �cierto?
1126
01:21:33,732 --> 01:21:36,779
No, se�ora. No lo hiciste.
1127
01:23:35,645 --> 01:23:36,729
Hola.
1128
01:23:36,812 --> 01:23:37,855
Carajo.
1129
01:23:40,024 --> 01:23:42,943
Los imb�ciles para los que trabajan
intentaron matarme.
1130
01:23:43,986 --> 01:23:45,654
As� que yo los mat� a ellos.
1131
01:23:46,741 --> 01:23:47,742
Ahora quiero irme a casa.
1132
01:23:50,452 --> 01:23:51,828
�Eso va a ser un problema?
1133
01:23:52,829 --> 01:23:54,705
- Claro que no, se�ora.
- No.
1134
01:23:55,831 --> 01:23:58,084
�Puedo servirle la champa�a?
1135
01:23:58,168 --> 01:23:59,252
S�.
1136
01:24:09,597 --> 01:24:10,806
�Qu� tal un bocadillo?
1137
01:24:10,889 --> 01:24:12,891
Tenemos un caviar fant�stico. Es osetra.
1138
01:24:12,974 --> 01:24:14,226
S�.
1139
01:24:14,308 --> 01:24:15,559
A sus �rdenes.
1140
01:24:24,736 --> 01:24:25,904
�Has probado el caviar?
1141
01:24:27,238 --> 01:24:29,448
No. No lo tengo permitido.
1142
01:24:29,990 --> 01:24:31,826
Ahora s�. Toma asiento.
1143
01:24:34,620 --> 01:24:35,621
Come.
1144
01:24:45,755 --> 01:24:47,133
�Qu� tal est�?
1145
01:24:51,929 --> 01:24:54,304
Es jodidamente genial.
78860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.