Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,380 --> 00:00:07,175
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
3
00:00:30,824 --> 00:00:34,411
[ Slow drumming ]
4
00:00:35,036 --> 00:00:39,249
[ Mysterious trumpet music]
5
00:00:50,510 --> 00:00:53,388
[ Mysterious music]
6
00:01:00,311 --> 00:01:02,605
[ Cymbals clanging ]
7
00:01:04,065 --> 00:01:07,527
[ Mysterious Eastern music]
8
00:02:44,541 --> 00:02:47,669
[ Indistinct chatter]
9
00:02:55,635 --> 00:02:57,554
WOMAN OVER P.A.:
Attention, please.
10
00:02:57,762 --> 00:03:00,056
Flight number 84 from Hong Kong
11
00:03:00,265 --> 00:03:02,809
has landed one half
hour ahead of schedule.
12
00:03:03,017 --> 00:03:06,688
Passengers are deplaning
at Gate 3, thank you.
13
00:03:07,772 --> 00:03:10,817
[ Indistinct chatter]
14
00:03:20,160 --> 00:03:20,994
- Hello there.
- Hi.
15
00:03:21,202 --> 00:03:23,329
- It's good to see you.
- Hi.
16
00:03:28,459 --> 00:03:31,337
[ Stomach growling ]
17
00:03:47,687 --> 00:03:48,855
WOMAN OVER P.A.:
Announcing the departure
18
00:03:49,063 --> 00:03:52,901
of Japan Airlines flight number
538 leaving for New York.
19
00:03:53,109 --> 00:03:56,863
Passengers please proceed
to Gate 4, thank you.
20
00:04:01,117 --> 00:04:04,287
[ Sighing with relief ]
21
00:04:10,710 --> 00:04:14,422
[ Jet engines whining ]
22
00:04:15,381 --> 00:04:20,428
[ Intercom voice drowned
out by indistinct chatter ]
23
00:04:32,857 --> 00:04:34,817
[ Hand slapping ]
24
00:04:35,944 --> 00:04:37,612
[ Growling ]
25
00:04:37,820 --> 00:04:38,488
Mommy!
26
00:04:53,044 --> 00:04:54,212
Go right on in.
27
00:04:58,341 --> 00:05:01,469
[ Light Italian music ]
28
00:05:06,349 --> 00:05:09,435
[ Indistinct chatter]
29
00:05:30,790 --> 00:05:33,835
[ Sad trombone music ]
30
00:05:38,423 --> 00:05:39,757
May I help you?
31
00:05:45,638 --> 00:05:46,556
Eggs?
32
00:05:46,764 --> 00:05:47,515
Eh?
33
00:05:54,522 --> 00:05:55,648
Eggs?
34
00:05:55,857 --> 00:05:56,607
Eh?
35
00:06:36,230 --> 00:06:37,231
There.
36
00:06:46,157 --> 00:06:47,450
[ Both chuckling ]
37
00:06:51,537 --> 00:06:53,623
[ Whistling ]
38
00:07:03,508 --> 00:07:06,719
[ Playful flute music]
39
00:07:10,014 --> 00:07:12,475
[ Upbeat music]
40
00:07:32,286 --> 00:07:35,456
[ Light Italian music ]
41
00:07:38,042 --> 00:07:38,835
[ Belching ]
42
00:08:08,656 --> 00:08:11,951
[ Light, playful music ]
43
00:08:46,652 --> 00:08:48,946
- Tang Lung?
- Ms Chen Ching-hua
44
00:08:49,906 --> 00:08:52,533
Yes, and why weren't
you waiting for me
45
00:08:52,742 --> 00:08:54,118
at the exit gate?
46
00:08:54,744 --> 00:08:55,828
We were early.
47
00:08:56,037 --> 00:08:58,414
I was starving hungry,
so I ate a little.
48
00:09:00,416 --> 00:09:01,375
And how is my uncle?
49
00:09:01,584 --> 00:09:03,169
I'm afraid he's
not feeling well.
50
00:09:03,377 --> 00:09:05,087
So I came instead.
51
00:09:05,296 --> 00:09:06,881
He didn't write
very much about you.
52
00:09:07,089 --> 00:09:08,549
How can you help me?
53
00:09:10,134 --> 00:09:11,135
What can you do?
54
00:09:11,344 --> 00:09:14,472
Hey, don't be so
formal, don't worry.
55
00:09:14,680 --> 00:09:17,141
I know that I can help you.
56
00:09:17,308 --> 00:09:19,101
And how can you help me?
57
00:09:20,061 --> 00:09:21,687
You know my problem?
58
00:09:21,896 --> 00:09:23,272
You can tell me later.
59
00:09:24,148 --> 00:09:28,277
But now, please tell
me where the toilet is.
60
00:09:28,486 --> 00:09:31,697
[ Light, playful music ]
61
00:09:59,934 --> 00:10:03,312
[ Slow orchestral music]
62
00:10:07,233 --> 00:10:07,984
BMW?
63
00:10:18,786 --> 00:10:19,537
Mustang.
64
00:10:24,959 --> 00:10:27,086
Mmm, it's a Rolls.
65
00:10:28,296 --> 00:10:30,006
[ Chen grunting ]
66
00:10:35,177 --> 00:10:36,262
[ Tires squealing ]
67
00:10:38,264 --> 00:10:40,600
CHEN: Last month my
father passed away
68
00:10:40,808 --> 00:10:42,643
and left me this restaurant.
69
00:10:43,811 --> 00:10:46,355
Uncle Wong and the others
have helped me out a lot.
70
00:10:46,981 --> 00:10:48,774
Business was very good at first,
71
00:10:49,358 --> 00:10:51,527
but then a big
syndicate stepped in.
72
00:10:52,194 --> 00:10:54,238
They're interested
in buying my land,
73
00:10:54,447 --> 00:10:56,240
they want me to sell out.
74
00:10:56,449 --> 00:10:58,701
TANG:
So, what's the problem?
75
00:10:58,909 --> 00:11:01,162
If you won't sell it
they can't buy it,
76
00:11:01,370 --> 00:11:02,538
what can they do?
77
00:11:02,747 --> 00:11:04,957
CHEN: In theory, you
are quite right.
78
00:11:05,166 --> 00:11:07,501
But they won't listen
to any kind of reason.
79
00:11:08,544 --> 00:11:12,256
I've realized they'll stop
at nothing to get my land.
80
00:11:13,466 --> 00:11:16,093
They've got some thugs
watching us all the time,
81
00:11:16,427 --> 00:11:20,181
and when customers arrive,
these thugs just threaten them,
82
00:11:20,389 --> 00:11:23,601
and scare them all
away, we can do nothing.
83
00:11:23,809 --> 00:11:25,603
What can I do?
84
00:11:25,770 --> 00:11:27,021
TANG:
You tell the police?
85
00:11:27,396 --> 00:11:29,398
CHEN: Police?
[ Scoffs ]
86
00:11:29,607 --> 00:11:32,276
They disappear as soon
as the police arrive.
87
00:11:32,610 --> 00:11:33,903
And we can't really
ask the police
88
00:11:34,111 --> 00:11:35,988
for 24 hours protection.
89
00:11:37,531 --> 00:11:38,491
[ Sighing ]
90
00:11:38,991 --> 00:11:42,244
Now business is bad,
getting worse and worse.
91
00:11:42,953 --> 00:11:46,415
And the workers,
how can I pay them?
92
00:11:46,624 --> 00:11:49,460
Also the expenses,
I have no money.
93
00:11:53,381 --> 00:11:56,884
They're pressing me, they
want an answer right away.
94
00:11:57,093 --> 00:11:58,135
What do I say?
95
00:11:59,428 --> 00:12:01,430
So I wrote to my
uncle in Hong Kong.
96
00:12:01,639 --> 00:12:03,808
I thought he would send
me a lawyer, but now--
97
00:12:04,016 --> 00:12:06,268
TANG:
Hey, hey, so polite.
98
00:12:06,477 --> 00:12:08,521
I told you, I'm here to
get you out of this mess.
99
00:12:08,729 --> 00:12:11,315
Ms. Chen, don't worry.
Just leave it to me.
100
00:12:11,524 --> 00:12:12,358
I'll get them.
101
00:12:16,320 --> 00:12:18,322
CHEN: Look, there's
the headquarters.
102
00:12:18,531 --> 00:12:20,700
That's where they hang out.
103
00:12:56,610 --> 00:12:57,987
- Please sit down.
- Mm-hmm.
104
00:13:22,553 --> 00:13:23,304
Thanks.
105
00:13:27,933 --> 00:13:29,852
I rent this apartment.
106
00:13:30,060 --> 00:13:31,729
All the men live
at the restaurant.
107
00:13:31,937 --> 00:13:34,064
It's much more convenient.
108
00:13:34,273 --> 00:13:35,691
There's always a room.
109
00:13:35,900 --> 00:13:38,694
If any of them get sick,
they can come here.
110
00:13:38,903 --> 00:13:41,071
It's much quieter, you know.
111
00:13:41,280 --> 00:13:42,531
You can stay here now.
112
00:13:42,948 --> 00:13:43,741
Thanks.
113
00:13:44,575 --> 00:13:47,661
You're my uncle's
friend, so feel at home.
114
00:13:47,995 --> 00:13:50,539
Anything that you want, tell me.
115
00:13:52,208 --> 00:13:55,127
- Can I use your toilet?
- Over there.
116
00:13:55,336 --> 00:13:58,547
[ Light, playful music ]
117
00:13:59,965 --> 00:14:01,091
[ Sighing ]
118
00:14:02,676 --> 00:14:05,554
[ Slow flute music]
119
00:14:10,559 --> 00:14:11,644
[ Beads rattling ]
120
00:14:18,859 --> 00:14:22,154
[ Toilet flushing ]
121
00:14:22,363 --> 00:14:25,574
[ Light, playful music ]
122
00:14:29,829 --> 00:14:31,413
[ Sighing, knocking ]
123
00:14:41,131 --> 00:14:42,591
It'll soon be New Year.
124
00:14:42,800 --> 00:14:45,511
Everyone in Hong Kong is
happy and celebrating.
125
00:14:45,719 --> 00:14:47,930
Do they have New Year here?
126
00:14:56,397 --> 00:14:58,524
I haven't been home for years.
127
00:14:58,732 --> 00:15:00,693
I guess it's changed a lot.
128
00:15:00,901 --> 00:15:03,445
I don't know if I'd like it.
129
00:15:03,654 --> 00:15:06,699
Say, how's the restaurant
business doing these days?
130
00:15:06,907 --> 00:15:10,494
Heh, I live way out
in the new territories.
131
00:15:11,912 --> 00:15:15,958
And every day I
practice martial arts.
132
00:15:16,292 --> 00:15:17,835
- You see?
- Watch out!
133
00:15:21,338 --> 00:15:24,550
Restaurants, about the same.
134
00:15:27,386 --> 00:15:28,220
Sit down.
135
00:15:33,684 --> 00:15:35,102
Now here's the key.
136
00:15:36,645 --> 00:15:39,231
The phone number of the
restaurant, you see,
137
00:15:39,440 --> 00:15:40,608
is on the back.
138
00:15:50,784 --> 00:15:52,286
The restaurant's not far.
139
00:15:52,494 --> 00:15:55,497
If you get lost just show
that card to a taxi driver,
140
00:15:55,706 --> 00:15:57,124
he'll take you there.
141
00:15:57,333 --> 00:15:58,000
Taxi?
142
00:15:59,293 --> 00:16:00,586
They're expensive here.
143
00:16:00,794 --> 00:16:02,421
Say, do you have
mini buses here?
144
00:16:02,630 --> 00:16:05,090
- You need money?
- Don't worry.
145
00:16:05,299 --> 00:16:06,467
I've got plenty.
146
00:16:06,675 --> 00:16:09,803
In that case, we'd
better go right away,
147
00:16:10,012 --> 00:16:11,180
and deposit it in the bank.
148
00:16:11,472 --> 00:16:13,807
Hey, it's much
safer to carry it,
149
00:16:14,016 --> 00:16:16,268
and that way, I can look
after it much better.
150
00:16:17,144 --> 00:16:19,313
I won't argue.
How much you got?
151
00:16:20,689 --> 00:16:21,565
Not much.
152
00:16:23,651 --> 00:16:24,860
Really, not much.
153
00:16:26,570 --> 00:16:28,906
I still say it will
be safer in the bank.
154
00:16:29,114 --> 00:16:29,782
Come on.
155
00:16:37,206 --> 00:16:40,459
[ Light, playful music ]
156
00:17:17,037 --> 00:17:21,500
Ah, Ms. Chen, how are you?
157
00:17:21,875 --> 00:17:24,962
This is Mr. Tang, he
wants to deposit some money.
158
00:17:25,170 --> 00:17:27,006
Ah ha, my friend.
159
00:17:29,466 --> 00:17:31,135
All your money, let's see it.
160
00:17:32,511 --> 00:17:33,554
This way.
161
00:17:40,185 --> 00:17:42,604
How much do you want to
change into our currency?
162
00:17:43,856 --> 00:17:45,190
Come on, how much do you want?
163
00:17:45,607 --> 00:17:47,359
Oh, only $20.
164
00:17:49,028 --> 00:17:51,739
I don't trust this weird
foreign money at all.
165
00:17:55,534 --> 00:17:57,369
$20 will do.
166
00:17:57,578 --> 00:18:00,789
[ Light, twinkling music ]
167
00:18:05,753 --> 00:18:10,340
[ Light Italian music ]
168
00:18:16,889 --> 00:18:19,600
That was the bank
manager, not a thief.
169
00:18:19,808 --> 00:18:22,311
You must learn to be more
polite to people like that.
170
00:18:23,103 --> 00:18:25,272
Not everyone you
meet is a criminal.
171
00:18:25,898 --> 00:18:29,109
Also, I know him well,
and you've embarrassed me.
172
00:18:31,070 --> 00:18:34,364
The foreigners here are
quite friendly, you'll see.
173
00:18:34,573 --> 00:18:36,575
When people smile,
you smile back.
174
00:18:36,784 --> 00:18:38,077
It's only right
.
175
00:18:41,330 --> 00:18:43,123
And when they put
their arm around you,
176
00:18:43,332 --> 00:18:44,416
they're being friendly.
177
00:18:44,625 --> 00:18:47,836
It's okay, you should
behave in just the same way.
178
00:18:48,045 --> 00:18:49,463
So remember that.
179
00:18:53,175 --> 00:18:56,553
While you're here just
don't be so uptight.
180
00:18:59,264 --> 00:19:02,351
[ Light Italian music ]
181
00:19:25,082 --> 00:19:26,291
Sit down.
182
00:19:26,750 --> 00:19:28,961
[ Slow music]
183
00:19:33,173 --> 00:19:34,925
Make yourself at home.
184
00:19:38,303 --> 00:19:41,473
[ Light Italian music ]
185
00:20:11,962 --> 00:20:12,963
[ Loud whooshing ]
186
00:20:25,642 --> 00:20:28,896
[ Light, playful music ]
187
00:20:31,648 --> 00:20:32,399
Wow.
188
00:20:33,942 --> 00:20:36,987
[ Light, playful music ]
189
00:20:44,620 --> 00:20:46,747
- Huh?
- Hello.
190
00:20:48,999 --> 00:20:52,669
Ah, you must be Tang
Lung, welcome to Rome.
191
00:20:53,795 --> 00:20:54,755
I'm Ah Quen.
192
00:20:56,048 --> 00:20:57,799
I'm from Ms. Chen's restaurant.
193
00:20:58,008 --> 00:21:00,052
- Oh yes, Ah Quen.
- Ha ha, that's right.
194
00:21:00,260 --> 00:21:02,012
Ms. Chen is at the restaurant.
195
00:21:02,221 --> 00:21:04,723
She asked me to come
and take you there.
196
00:21:04,932 --> 00:21:05,557
Oh.
197
00:21:06,850 --> 00:21:09,686
Where did you go
to just now, huh?
198
00:21:12,522 --> 00:21:13,982
Okay, let's go.
199
00:21:16,401 --> 00:21:17,152
Come on.
200
00:21:19,071 --> 00:21:23,200
[ Slow, mysterious music]
201
00:21:30,249 --> 00:21:31,541
[ Door opening ]
202
00:21:33,794 --> 00:21:34,795
Go on in.
203
00:21:35,837 --> 00:21:37,256
- After you.
- Thanks.
204
00:21:38,048 --> 00:21:40,175
Hey there, Tang Lung's here.
205
00:21:40,384 --> 00:21:41,551
Oh.
206
00:21:41,885 --> 00:21:43,637
Tang Lung, this is Uncle Wang.
207
00:21:43,845 --> 00:21:45,264
- Uncle Wang.
- Hi there.
208
00:21:45,472 --> 00:21:48,058
I tell you, it's
good to see you, man.
209
00:21:48,267 --> 00:21:50,894
- You too.
- Sit down, sit down.
210
00:21:51,895 --> 00:21:52,562
- Ah Quen.
- Yeah?
211
00:21:52,771 --> 00:21:54,606
- Make some tea.
- Sure, right away.
212
00:21:54,815 --> 00:21:55,941
[ Chuckling ]
213
00:21:56,149 --> 00:21:57,192
Well...
214
00:21:59,278 --> 00:22:01,029
Your trip out here.
215
00:22:01,238 --> 00:22:02,948
It's a long flight.
216
00:22:03,115 --> 00:22:03,991
It's alright.
217
00:22:04,199 --> 00:22:05,575
[ Both chuckling ]
218
00:22:06,827 --> 00:22:09,955
Now that you've looked
around and seen the sights,
219
00:22:10,163 --> 00:22:11,290
do you like Rome?
220
00:22:12,666 --> 00:22:16,253
Ever since I got off the
plane, it's been terrible.
221
00:22:16,461 --> 00:22:19,673
Well, you'll get
to like it, I think.
222
00:22:22,259 --> 00:22:27,597
It's ages...
since I was there.
223
00:22:30,809 --> 00:22:32,227
How are things in Hong Kong?
224
00:22:32,436 --> 00:22:33,645
Hong Kong?
225
00:22:33,854 --> 00:22:36,064
I'm from the country,
not the town.
226
00:22:36,273 --> 00:22:40,777
See, in the country,
yee-hee!
227
00:22:44,990 --> 00:22:47,117
- Here, have some tea.
- Oh, thanks.
228
00:22:48,160 --> 00:22:49,786
- Come on, drink up.
- Yeah.
229
00:22:51,163 --> 00:22:53,415
- Thank you.
- Here you are.
230
00:22:59,629 --> 00:23:01,798
All these tables, where
are the customers?
231
00:23:02,007 --> 00:23:04,468
- Ah, Tang Lung.
- Yeah?
232
00:23:04,676 --> 00:23:06,595
With all these thugs around
233
00:23:06,803 --> 00:23:09,931
nobody dares come in
here to eat anymore.
234
00:23:11,683 --> 00:23:14,269
Tang Lung, some more
workers are out back.
235
00:23:14,478 --> 00:23:15,604
We've got them training.
236
00:23:15,812 --> 00:23:16,772
Let's go watch them, huh?
237
00:23:16,980 --> 00:23:17,856
Great, fine.
238
00:23:18,065 --> 00:23:18,899
I'll see ya.
239
00:23:19,316 --> 00:23:20,067
[ Man yelling ]
240
00:23:21,860 --> 00:23:25,572
[ Workers shouting and grunting ]
241
00:23:25,781 --> 00:23:28,075
Ah, there is no work.
242
00:23:28,408 --> 00:23:30,827
The whole time
they just practice.
243
00:23:33,330 --> 00:23:35,290
- Okay, let's go.
- Right.
244
00:23:35,499 --> 00:23:38,668
[ Men grunting ]
245
00:23:38,877 --> 00:23:42,381
Before Mr. Chen had died, they
all started learning karate,
246
00:23:42,589 --> 00:23:44,424
so they could deal
with those damn thugs.
247
00:23:44,633 --> 00:23:45,467
How 'bout you?
248
00:23:45,675 --> 00:23:47,636
Ah, it's foreign.
Mm-mm.
249
00:23:47,844 --> 00:23:49,388
Doesn't interest me.
250
00:23:49,596 --> 00:23:53,141
Foreign or not, if it helps
you to look after yourself
251
00:23:53,350 --> 00:23:57,479
when you're in a fight, then
you should learn to use it.
252
00:23:57,687 --> 00:24:00,357
It doesn't matter at
all where it comes from.
253
00:24:00,565 --> 00:24:02,234
You should realize that.
254
00:24:03,360 --> 00:24:05,946
Nah, my game is
Chinese boxing.
255
00:24:07,030 --> 00:24:08,407
Hey, you know Chinese boxing?
256
00:24:08,615 --> 00:24:10,200
- Sure.
- Hey, really?
257
00:24:10,992 --> 00:24:11,743
Mm-hmm.
258
00:24:11,952 --> 00:24:14,788
[ Men grunting ]
259
00:24:14,996 --> 00:24:16,039
Take a break.
260
00:24:17,124 --> 00:24:17,874
Hey.
261
00:24:19,501 --> 00:24:21,962
Hey you guys, come over here.
262
00:24:28,468 --> 00:24:29,636
This is Tang Lung.
263
00:24:29,845 --> 00:24:31,763
Hey, introduce yourselves.
264
00:24:31,972 --> 00:24:32,806
I'm Tony.
265
00:24:34,433 --> 00:24:35,600
Jimmy.
266
00:24:35,809 --> 00:24:37,185
Thomas.
267
00:24:37,394 --> 00:24:38,937
- Robert.
I have no English name,
268
00:24:39,146 --> 00:24:40,981
- just call me--
- Hello there.
269
00:24:46,987 --> 00:24:48,238
Come over here.
270
00:24:51,867 --> 00:24:53,994
He doesn't look too great to me.
271
00:24:54,202 --> 00:24:56,455
Hey, can you box?
272
00:24:56,746 --> 00:24:59,833
Tang Lung has come from
Hong Kong to help us.
273
00:25:00,333 --> 00:25:03,003
You know, he's a
great Chinese boxer.
274
00:25:03,211 --> 00:25:06,173
Uh, I just learned a little.
275
00:25:06,381 --> 00:25:08,258
Oh, Chinese boxing.
276
00:25:09,301 --> 00:25:13,013
I have heard that Chinese
boxing lacks any real power.
277
00:25:13,221 --> 00:25:16,224
Well you only lack power
when you're a beginner.
278
00:25:16,433 --> 00:25:17,642
See?
279
00:25:17,851 --> 00:25:19,352
[ Chuckling ]
280
00:25:22,481 --> 00:25:25,442
Well then, how do
you develop any power?
281
00:25:25,650 --> 00:25:28,695
By putting your whole
body behind it, like this.
282
00:25:28,904 --> 00:25:29,988
Put your hip into it.
283
00:25:30,197 --> 00:25:32,324
[ Chuckling ]
284
00:25:32,532 --> 00:25:34,534
Come on, now will you show us?
285
00:25:34,743 --> 00:25:37,204
How do you get your hip into it?
286
00:25:40,499 --> 00:25:42,667
- You'll get hurt.
- Huh, what?
287
00:25:42,876 --> 00:25:43,752
You're kidding.
288
00:25:43,960 --> 00:25:45,629
Ah, come on.
289
00:25:45,837 --> 00:25:48,006
They're all wearing
some protective padding.
290
00:25:48,340 --> 00:25:50,425
You can't hurt them with
your Chinese boxing,
291
00:25:50,634 --> 00:25:51,968
come on, come on, let's go.
292
00:25:52,177 --> 00:25:53,553
Okay, get ready.
293
00:25:56,932 --> 00:25:59,518
Alright then, you.
Come on.
294
00:26:02,145 --> 00:26:04,689
[ Loud slapping ]
295
00:26:15,742 --> 00:26:17,911
Hey, hold on, hey.
296
00:26:18,119 --> 00:26:20,580
We've got customers
out in the restaurant,
297
00:26:20,789 --> 00:26:23,375
go and change your
clothes, quickly.
298
00:26:24,084 --> 00:26:26,545
Let's go, come
on, back to work.
299
00:26:29,965 --> 00:26:31,716
- Get changed.
- Right.
300
00:26:31,925 --> 00:26:33,468
- Quickly.
- Come on.
301
00:26:34,302 --> 00:26:36,179
Ah Quen, excuse me,
302
00:26:36,388 --> 00:26:38,098
- the john?
- The toilet?
303
00:26:38,306 --> 00:26:40,850
Over there, can't
you see the sign?
304
00:26:41,059 --> 00:26:42,018
Oh, thanks.
305
00:26:42,227 --> 00:26:44,020
[ Light, playful music ]
306
00:26:44,229 --> 00:26:45,355
'scuse me.
307
00:26:45,564 --> 00:26:48,733
[ Light, playful music ]
308
00:26:55,574 --> 00:26:58,410
[ Mysterious music]
309
00:27:17,095 --> 00:27:19,180
- Out.
- Huh?
310
00:27:21,057 --> 00:27:24,519
Get the hell outta here.
Now.
311
00:27:25,103 --> 00:27:26,187
Come on.
312
00:27:42,537 --> 00:27:44,539
- Get out.
- Why?
313
00:27:45,749 --> 00:27:46,833
Here's why.
314
00:27:50,670 --> 00:27:53,006
- What's your decision?
- Uncle Wong!
315
00:27:53,214 --> 00:27:54,341
Hey?
316
00:27:54,549 --> 00:27:57,886
Come on out here quick,
the foreigner's here again!
317
00:27:58,094 --> 00:27:59,846
Stop, no!
Stop!
318
00:28:00,472 --> 00:28:02,891
Alright, I'll tell you.
319
00:28:03,516 --> 00:28:05,894
If you don't give us
an answer by tonight,
320
00:28:06,102 --> 00:28:08,772
we're gonna tear this
place into little pieces.
321
00:28:09,147 --> 00:28:11,358
Oh, no, no, no.
322
00:28:12,984 --> 00:28:16,029
Mr. Ho, please give us a break.
323
00:28:16,237 --> 00:28:18,281
Tell your boss we
need some more time.
324
00:28:18,490 --> 00:28:21,868
Ask him to give us
a few days more.
325
00:28:22,077 --> 00:28:25,080
You want more time?
326
00:28:26,289 --> 00:28:28,124
You stupid bastard.
327
00:28:29,042 --> 00:28:31,127
Let's have it, so sell,
or we'll make you.
328
00:28:31,336 --> 00:28:31,920
[ Loud smacking ]
329
00:28:32,128 --> 00:28:35,215
[ Men yelling ]
330
00:28:35,423 --> 00:28:36,633
No don't fight, don't fight,
331
00:28:36,800 --> 00:28:38,802
we'll only wreck
our own restaurant.
332
00:28:39,803 --> 00:28:42,555
Remember, we'll be
back for your answer.
333
00:28:43,431 --> 00:28:44,432
Let's go.
334
00:28:45,558 --> 00:28:49,354
[ Mysterious music]
335
00:28:49,562 --> 00:28:51,231
Oh, excuse me.
336
00:28:51,439 --> 00:28:54,442
[ Mysterious music]
337
00:28:58,321 --> 00:29:00,407
- Watch where you're going.
- Oh sure.
338
00:29:02,909 --> 00:29:05,245
It's so crazy, you
don't know these people.
339
00:29:05,453 --> 00:29:07,455
Why did Uncle send you?
340
00:29:10,333 --> 00:29:12,377
[ Men groaning ]
341
00:29:15,880 --> 00:29:18,633
Tang Lung, they're
young, very inexperienced.
342
00:29:18,842 --> 00:29:21,428
You mustn't blame them,
it'll be alright, see?
343
00:29:31,604 --> 00:29:34,649
[ Indistinct chatter]
344
00:29:36,276 --> 00:29:37,819
It's lucky they weren't armed.
345
00:29:38,027 --> 00:29:39,404
We could've got hurt.
346
00:29:39,612 --> 00:29:40,196
In broad daylight?
347
00:29:40,405 --> 00:29:41,740
They don't have the guts.
348
00:29:41,948 --> 00:29:44,409
All they can do is crawl
around in the dark like rats.
349
00:29:44,617 --> 00:29:47,328
Heh, if Uncle Wong
hadn't stopped me,
350
00:29:47,537 --> 00:29:48,621
I'dve practiced
my karate on them
351
00:29:48,830 --> 00:29:50,707
and finished them
off with one chop.
352
00:29:50,915 --> 00:29:52,041
[ Chuckling ]
353
00:29:52,250 --> 00:29:54,252
These are bold words.
354
00:29:54,461 --> 00:29:57,297
What good is your
karate against guns?
355
00:29:58,631 --> 00:29:59,591
[ Chuckling ]
356
00:30:00,633 --> 00:30:03,011
It's better than
Chinese boxing.
357
00:30:03,219 --> 00:30:05,889
He let somebody shove
him all over the place.
358
00:30:06,848 --> 00:30:08,892
- And then he apologized!
- Yeah.
359
00:30:09,100 --> 00:30:11,561
[ Chuckling ]
360
00:30:13,938 --> 00:30:15,106
MAN: Customers.
361
00:30:15,398 --> 00:30:16,983
MAN 2: Hey, come on.
362
00:30:17,859 --> 00:30:21,404
- CHEN: Please sit down.
- MAN: This table please.
363
00:30:21,613 --> 00:30:24,282
- Sit down, please.
- Here.
364
00:30:25,575 --> 00:30:26,826
Sorry sir.
365
00:30:28,077 --> 00:30:28,828
Menu.
366
00:30:34,542 --> 00:30:35,835
May I help you?
367
00:30:36,044 --> 00:30:37,545
May you help me?
368
00:30:38,880 --> 00:30:39,631
Sure.
369
00:30:41,674 --> 00:30:44,594
I'd luck some
Chinese spare ribs.
370
00:30:45,512 --> 00:30:47,180
Chinese spare ribs?
371
00:30:49,265 --> 00:30:51,017
You mean to tell me
372
00:30:51,351 --> 00:30:54,312
you don't know what
Chinese spare ribs are?
373
00:30:54,521 --> 00:30:55,480
Mm-mm.
374
00:30:56,397 --> 00:30:58,983
[ Chuckling ]
Well, let me show you, man.
375
00:30:59,734 --> 00:31:00,568
[ Grunting ]
376
00:31:00,777 --> 00:31:01,778
[ Men laughing ]
377
00:31:01,945 --> 00:31:03,238
MAN:
Hey, what's going on?
378
00:31:08,368 --> 00:31:10,537
- [ Men laughing ]
- [ Glass breaking ]
379
00:31:10,745 --> 00:31:11,871
What are you doing?
380
00:31:12,080 --> 00:31:15,375
You know what we're
doin', don't they?
381
00:31:16,668 --> 00:31:19,671
You all shoulda left
this restaurant.
382
00:31:20,505 --> 00:31:21,798
Quick, go tell Uncle Wong.
383
00:31:21,965 --> 00:31:23,466
Help get them outta here!
384
00:31:24,384 --> 00:31:25,552
Come on!
385
00:31:26,010 --> 00:31:28,888
Hey, hey, hey, hey, hey!
Be careful, be careful!
386
00:31:29,597 --> 00:31:31,349
Don't wreck our own place.
387
00:31:31,558 --> 00:31:33,434
Don't let them get you riled up.
388
00:31:33,643 --> 00:31:34,727
It's no use.
389
00:31:38,022 --> 00:31:40,275
You, you wanna step outside?
390
00:31:40,483 --> 00:31:41,693
- Sure.
- Good.
391
00:31:44,487 --> 00:31:45,196
Right.
392
00:31:46,239 --> 00:31:49,909
[ Rhythmic, mysterious music]
393
00:31:52,620 --> 00:31:54,622
- Tang Lung.
- Come on!
394
00:31:56,040 --> 00:31:58,918
[ Mysterious music]
395
00:32:14,809 --> 00:32:15,977
[ yelling ]
396
00:32:24,652 --> 00:32:26,029
- [Yelling ]
- [ Loud smacking ]
397
00:32:28,114 --> 00:32:29,449
Jimmy, Jimmy.
398
00:32:29,657 --> 00:32:30,867
- Is he okay?
- Jimmy?
399
00:32:31,743 --> 00:32:33,536
- MAN: Jimmy, Jimmy.
- MAN 2: Jimmy.
400
00:32:33,745 --> 00:32:34,704
Chinese boxin'.
401
00:32:34,913 --> 00:32:37,624
[ Men laughing ]
402
00:32:37,832 --> 00:32:40,627
Bastard, we'll
get 'em in the end.
403
00:32:40,835 --> 00:32:42,629
If only I knew how.
404
00:32:42,837 --> 00:32:47,133
He'd see Chinese boxing can
beat any of his barbaric tricks.
405
00:32:47,342 --> 00:32:48,760
- I'll go.
- Wait.
406
00:32:48,968 --> 00:32:52,472
[ Slow, suspenseful music]
407
00:32:59,687 --> 00:33:02,440
We'll show him Chinese boxing.
408
00:33:04,651 --> 00:33:08,363
- Yeah, Chinese boxing.
- Yeah.
409
00:33:16,412 --> 00:33:19,082
[ Rhythmic music ]
410
00:33:31,636 --> 00:33:32,553
[ Loud smacking ]
411
00:33:33,554 --> 00:33:36,933
Movement number four,
Dragon Seeks Path.
412
00:33:37,225 --> 00:33:39,519
[ Loud smacking ]
413
00:33:39,936 --> 00:33:41,521
Dragon Whips His Tail.
414
00:33:46,734 --> 00:33:49,696
[ Workers chuckling ]
415
00:33:54,534 --> 00:33:57,870
[ Rhythmic, jumping music]
416
00:34:04,711 --> 00:34:07,505
[ Loud smacking ]
417
00:34:19,142 --> 00:34:22,687
[ Yelling and loud smacking ]
418
00:34:29,068 --> 00:34:33,031
[ Workers chuckling in approval ]
419
00:34:36,242 --> 00:34:38,786
You did a great job
man, beautiful, great.
420
00:34:38,995 --> 00:34:40,913
Hey, don't be so overjoyed.
421
00:34:41,372 --> 00:34:42,749
Now that they've been whipped,
422
00:34:43,207 --> 00:34:45,918
they'll be screaming
for revenge.
423
00:34:46,127 --> 00:34:47,211
So what?
424
00:34:47,462 --> 00:34:50,715
With Tang Lung on our side,
now those damn thugs
425
00:34:51,174 --> 00:34:52,467
won't be so keen next time.
426
00:34:52,675 --> 00:34:53,676
[ Indistinct murmuring ]
427
00:34:53,885 --> 00:34:55,720
You men understand nothing.
428
00:34:55,928 --> 00:34:59,640
You should remember,
there's a saying,
429
00:35:00,141 --> 00:35:03,061
"Thugs are safest at home."
430
00:35:03,936 --> 00:35:06,606
This is their home,
where we are now.
431
00:35:06,814 --> 00:35:08,399
We're all foreigners.
432
00:35:08,608 --> 00:35:11,319
All around us is
their territory.
433
00:35:11,527 --> 00:35:14,489
Now we must be
even more careful.
434
00:35:14,697 --> 00:35:18,409
They'll be back, and we
must be ready for them.
435
00:35:18,618 --> 00:35:20,870
MAN: Don't worry, now our
dragon has entered.
436
00:35:21,079 --> 00:35:22,663
WONG:
You'd all better listen to me,
437
00:35:22,872 --> 00:35:24,957
they'll be back
for their revenge.
438
00:35:25,958 --> 00:35:29,504
- Now come on, fellas.
- We can discuss it later.
439
00:35:31,464 --> 00:35:33,091
Tang Lung it's late
and you're tired,
440
00:35:33,299 --> 00:35:35,593
- let's go home now.
- Alright.
441
00:35:36,969 --> 00:35:39,931
[ Playful whistling ]
442
00:35:51,234 --> 00:35:52,235
You want to eat?
443
00:35:52,944 --> 00:35:56,197
Nope, you see I wanna get
up early for some training.
444
00:35:59,867 --> 00:36:01,452
Can I buy a gun around here?
445
00:36:01,744 --> 00:36:04,455
Sure, anyone can buy
one, it's no problem.
446
00:36:07,083 --> 00:36:07,959
Hmm.
447
00:36:09,794 --> 00:36:13,089
[ Slow, peaceful music]
448
00:36:23,933 --> 00:36:25,101
Hey, what's that?
449
00:36:25,309 --> 00:36:27,812
- They're darts.
- What, darts?
450
00:36:30,940 --> 00:36:34,360
[ Chuckling ]
451
00:36:35,361 --> 00:36:37,613
Hey come on, dig in, huh?
452
00:36:37,822 --> 00:36:40,158
Hey, what are you,
what do you think?
453
00:36:40,366 --> 00:36:42,743
What's up, you're hungry?
454
00:36:42,952 --> 00:36:45,371
Well if you men think
you're as good as Tang Lung,
455
00:36:45,580 --> 00:36:46,831
you can have it.
456
00:36:47,039 --> 00:36:50,001
But right now, you had
better go and practice.
457
00:36:50,209 --> 00:36:52,461
Huh, it's for Tang Lung?
458
00:36:52,670 --> 00:36:54,630
Well, why didn't you say?
459
00:36:55,882 --> 00:36:56,841
Tang Lung.
460
00:36:59,135 --> 00:37:00,803
It's always Tang Lung.
461
00:37:04,223 --> 00:37:06,184
MAN:
Hey, Tang Lung, good morning.
462
00:37:06,392 --> 00:37:07,185
Come on have a seat.
463
00:37:07,393 --> 00:37:08,603
Hey come on, come on down,
464
00:37:08,811 --> 00:37:09,896
we've got somethin' for ya.
465
00:37:10,980 --> 00:37:11,772
- Tang Lung, hi.
- Hi.
466
00:37:11,981 --> 00:37:14,066
- Morning.
- Nice to see you.
467
00:37:14,275 --> 00:37:16,777
Tang Lung, this little meal
468
00:37:16,986 --> 00:37:19,197
I made especially
for our new champion.
469
00:37:20,072 --> 00:37:22,033
Go ahead, go on, eat up.
470
00:37:24,577 --> 00:37:28,289
Hey, Tang Lung, your
kung fu is just terrific.
471
00:37:28,497 --> 00:37:30,458
Yeah, who's your
teacher in Hong Kong?
472
00:37:30,666 --> 00:37:32,168
Hey, take a look.
473
00:37:32,335 --> 00:37:33,252
You see?
474
00:37:33,669 --> 00:37:36,380
[ Tony grunting ]
475
00:37:37,423 --> 00:37:39,508
Little Dragon Finds His Path.
476
00:37:39,717 --> 00:37:41,969
The Dragon Whips His Tail.
477
00:37:42,178 --> 00:37:44,388
We'll beat the foreign bastards.
478
00:37:44,597 --> 00:37:48,976
Hey, you said that
Chinese boxing was weak.
479
00:37:49,185 --> 00:37:52,230
[ Men chuckling ]
480
00:37:52,438 --> 00:37:55,566
Hey, Tang Lung, you
were too fast yesterday.
481
00:37:55,775 --> 00:37:57,109
We couldn't see
what you were doing.
482
00:37:57,318 --> 00:37:59,737
Hey, will you show
it to us again?
483
00:37:59,946 --> 00:38:01,530
- Yeah, come on.
- Yeah, let's see it.
484
00:38:01,739 --> 00:38:03,616
- Yeah, come on man.
- Yeah, why not?
485
00:38:04,700 --> 00:38:09,121
Let's see the great master,
if he can really do it again.
486
00:38:09,330 --> 00:38:10,790
Hey, come on.
487
00:38:10,998 --> 00:38:13,084
Tang Lung, let's see it again.
488
00:38:13,668 --> 00:38:17,421
[ Men chattering excitedly ]
489
00:38:25,596 --> 00:38:28,849
Move back, move back,
give him room, come on.
490
00:38:30,268 --> 00:38:33,813
Everyone says you're
fast and very powerful,
491
00:38:34,021 --> 00:38:36,440
but I didn't see those
things last night.
492
00:38:36,649 --> 00:38:38,526
But you told us
you've got to learn
493
00:38:38,734 --> 00:38:40,861
how to use your hips
and legs properly.
494
00:38:41,654 --> 00:38:43,823
Well then, let's see you do it.
495
00:38:44,031 --> 00:38:47,994
Hey, you keep quiet, if you
watch you'll learn something.
496
00:38:48,202 --> 00:38:48,953
So just stay out of the way.
497
00:38:49,161 --> 00:38:51,080
Yeah, come on, yeah.
498
00:39:00,965 --> 00:39:04,760
[ Loud yelling and smacking ]
499
00:39:23,612 --> 00:39:27,158
[ Loud yelling and smacking ]
500
00:39:28,284 --> 00:39:30,953
[ Men gasping ]
501
00:39:31,704 --> 00:39:33,080
- Get him outta there.
- Here, pick him up,
502
00:39:33,289 --> 00:39:34,081
pick him up.
503
00:39:34,290 --> 00:39:35,458
You alright, you okay?
504
00:39:35,666 --> 00:39:37,543
You see that kick man?
505
00:39:40,046 --> 00:39:42,006
Great, that was
a great kick man.
506
00:39:42,214 --> 00:39:43,924
Really, what a fighter.
507
00:39:44,717 --> 00:39:46,969
Tang Lung, do me a favor.
508
00:39:47,178 --> 00:39:49,138
How about teaching me that?
509
00:39:49,347 --> 00:39:51,974
Hey, hey, I thought
I heard you say
510
00:39:52,183 --> 00:39:54,935
physical training was
quite useless, huh?
511
00:39:55,144 --> 00:39:56,979
That was Japanese karate.
512
00:39:57,188 --> 00:39:59,857
- Oh.
- This is Chinese, understand?
513
00:40:00,066 --> 00:40:02,276
[ Chuckling ]
Chinese.
514
00:40:02,485 --> 00:40:04,111
Then we'll all give up karate.
515
00:40:04,320 --> 00:40:05,029
Yeah.
516
00:40:05,237 --> 00:40:06,197
We'll learn to go all in.
517
00:40:06,405 --> 00:40:07,365
Yeah!
518
00:40:08,574 --> 00:40:09,909
WONG:
Hey, hey, hey, hey, hey!
519
00:40:10,117 --> 00:40:12,203
There are customers,
come quickly.
520
00:40:12,411 --> 00:40:13,662
- Aww.
- Come on,
521
00:40:13,871 --> 00:40:15,122
let's get changed, okay.
522
00:40:15,331 --> 00:40:16,957
- After you.
- Great.
523
00:40:17,166 --> 00:40:18,417
Come on, fellas.
524
00:40:18,626 --> 00:40:19,919
Did you like the workout?
525
00:40:20,127 --> 00:40:20,920
Pretty good, yeah?
526
00:40:21,128 --> 00:40:22,046
Not bad.
527
00:40:22,254 --> 00:40:24,840
[ Men chattering and laughing ]
528
00:40:25,049 --> 00:40:27,885
- Tang Lung, my teacher.
- No.
529
00:40:28,094 --> 00:40:29,095
I have to go now.
530
00:40:29,303 --> 00:40:32,598
Later we can get
together and talk, huh?
531
00:40:36,227 --> 00:40:36,977
Hello.
532
00:40:38,020 --> 00:40:40,022
Is there anything I can do?
533
00:40:40,231 --> 00:40:42,483
Watch out for those thugs,
I know they'll be back.
534
00:40:52,827 --> 00:40:55,788
[ Playful whistling ]
535
00:40:57,164 --> 00:41:00,084
[ Suspenseful music]
536
00:41:05,506 --> 00:41:07,716
My boss wants to see ya.
537
00:41:07,925 --> 00:41:09,260
Does he know?
538
00:41:09,468 --> 00:41:10,970
It looks like we'd better go.
539
00:41:11,178 --> 00:41:13,222
Shut up, now move.
540
00:41:17,226 --> 00:41:21,021
[ Loud yelling and smacking ]
541
00:41:30,030 --> 00:41:33,117
[ Mysterious music]
542
00:41:41,792 --> 00:41:42,543
See ya.
543
00:41:53,053 --> 00:41:54,805
Only you were
good for nothing.
544
00:42:02,104 --> 00:42:04,106
You, didn't you have a gun?
545
00:42:05,858 --> 00:42:09,862
What I like, I get.
And I want that restaurant!
546
00:42:10,070 --> 00:42:11,739
Yes boss, yes boss.
547
00:42:13,157 --> 00:42:15,159
Yes boss, yes boss.
548
00:42:15,367 --> 00:42:16,994
Haven't you wasted enough time?
549
00:42:17,703 --> 00:42:21,582
Ah, but I, I
always do my best.
550
00:42:24,043 --> 00:42:26,086
Then how come you failed?
551
00:42:28,088 --> 00:42:30,049
I found out that
they are helped
552
00:42:30,257 --> 00:42:32,551
by a man called Tang Lung.
553
00:42:32,760 --> 00:42:33,677
A man?
554
00:42:33,886 --> 00:42:35,137
Only one man?
555
00:42:35,346 --> 00:42:39,850
Ah, but this man
knows Chinese kung fu.
556
00:42:41,185 --> 00:42:42,603
Kung fu?
557
00:42:42,811 --> 00:42:46,023
[ Rhythmic drumming ]
558
00:42:49,109 --> 00:42:50,319
[ Exhaling ]
559
00:42:50,778 --> 00:42:53,656
[ Joints cracking ]
560
00:43:01,288 --> 00:43:04,041
[ Joints cracking ]
561
00:43:34,363 --> 00:43:35,364
- Morning.
- Morning.
562
00:43:36,824 --> 00:43:37,700
Sit down.
563
00:43:41,662 --> 00:43:42,413
Eat.
564
00:43:46,584 --> 00:43:48,627
In Rome, you won't
often find such food.
565
00:43:48,836 --> 00:43:49,670
Is it okay?
566
00:43:53,132 --> 00:43:55,134
It's better in Hong Kong.
567
00:43:55,342 --> 00:43:56,802
Sure, I know that.
568
00:43:58,012 --> 00:43:59,847
But I cooked it myself.
569
00:44:14,028 --> 00:44:14,945
And you?
570
00:44:15,154 --> 00:44:17,323
I've eaten, want some more?
571
00:44:23,329 --> 00:44:25,205
Hey, after you've eaten
I'll show you around
572
00:44:25,414 --> 00:44:26,749
the sights of Rome.
573
00:44:29,877 --> 00:44:33,631
[ Rhythmic, suspenseful music ]
574
00:44:36,467 --> 00:44:39,219
[ Men grunting ]
575
00:44:41,305 --> 00:44:42,306
BOSS: Wait.
576
00:44:43,766 --> 00:44:47,519
[ Rhythmic, suspenseful music ]
577
00:44:50,981 --> 00:44:52,024
Over there.
578
00:44:57,988 --> 00:45:01,450
[ Workers yelling ]
579
00:45:04,536 --> 00:45:06,288
Move, move, come on.
580
00:45:09,917 --> 00:45:12,878
Where's the man from
Hong Kong named Tang?
581
00:45:13,087 --> 00:45:13,754
Speak up!
582
00:45:23,389 --> 00:45:24,640
[ Loud smacking and groaning ]
583
00:45:24,848 --> 00:45:26,266
Try it, try it.
584
00:45:27,226 --> 00:45:28,227
Try it.
585
00:45:29,061 --> 00:45:32,481
Come on, you better
tell me where he is.
586
00:45:33,107 --> 00:45:34,191
Don't know.
587
00:45:40,030 --> 00:45:41,490
[ Loud smacking and groaning ]
588
00:45:41,699 --> 00:45:43,325
HO:
Come on, where is he?
589
00:45:43,992 --> 00:45:45,536
[ Loud smacking and groaning ]
590
00:45:45,744 --> 00:45:47,538
Okay, okay, that's
enough, I'll tell you,
591
00:45:47,746 --> 00:45:49,248
he's coming here.
592
00:45:49,415 --> 00:45:51,500
Well, where is he now?
593
00:46:01,593 --> 00:46:05,764
Look, these monuments are
all ancient Roman relics.
594
00:46:08,392 --> 00:46:09,393
This is...
595
00:46:12,312 --> 00:46:13,397
What's wrong?
596
00:46:14,440 --> 00:46:17,109
Our slums are just like this.
597
00:46:20,446 --> 00:46:21,447
Come on.
598
00:46:23,741 --> 00:46:26,910
[ Light Italian music ]
599
00:46:48,140 --> 00:46:51,769
This garden was built by an
ancient king for his queen.
600
00:46:51,977 --> 00:46:54,688
The time and money it
took to build all this,
601
00:46:54,897 --> 00:46:57,983
I think he must have
really loved her.
602
00:47:01,069 --> 00:47:02,196
Are you married?
603
00:47:03,530 --> 00:47:06,325
[ Water rushing ]
604
00:47:13,665 --> 00:47:15,459
How do you like this place?
605
00:47:18,295 --> 00:47:20,798
It's a big waste
for all of this.
606
00:47:21,715 --> 00:47:26,345
In Hong Kong I would
build on it, make money.
607
00:47:30,140 --> 00:47:31,517
We'd better get back.
608
00:47:33,143 --> 00:47:36,104
[ Playful whistling ]
609
00:47:39,316 --> 00:47:40,692
[ Chen gasping ]
610
00:47:42,069 --> 00:47:43,570
Close the door.
611
00:47:48,867 --> 00:47:51,620
[ Loud smacking and groaning ]
612
00:47:54,790 --> 00:47:56,291
Better cool it, baby.
613
00:47:56,583 --> 00:47:57,709
Bring him down.
614
00:48:14,977 --> 00:48:16,562
Chinese kung fu.
615
00:48:16,770 --> 00:48:19,147
[ Loud slapping ]
616
00:48:25,696 --> 00:48:27,489
Oh, you must
understand the boss.
617
00:48:27,781 --> 00:48:29,491
He really has very
good intentions.
618
00:48:29,700 --> 00:48:33,495
With a man like you, he
can appreciate your talent.
619
00:48:33,704 --> 00:48:36,039
Oh, what rippling muscles.
620
00:48:36,248 --> 00:48:38,000
We don't want to kill you.
621
00:48:38,208 --> 00:48:41,211
Oh, here's a plane ticket.
622
00:48:41,420 --> 00:48:43,714
Just go back to Hong
Kong for a few years.
623
00:48:43,922 --> 00:48:46,675
You wouldn't want
any trouble, huh?
624
00:48:48,385 --> 00:48:49,970
Alright, take him out,
625
00:48:50,178 --> 00:48:51,763
but be careful with
the gun in public.
626
00:48:51,972 --> 00:48:52,764
Yeah boss.
627
00:48:52,973 --> 00:48:54,474
Come on, let's go.
628
00:48:55,475 --> 00:48:59,479
[ Rhythmic, suspenseful music ]
629
00:49:13,493 --> 00:49:15,245
Go and see if anybody's around.
630
00:49:15,913 --> 00:49:19,666
[ Rhythmic, suspenseful music ]
631
00:49:20,834 --> 00:49:22,377
Put your hands down.
632
00:49:26,006 --> 00:49:27,466
Put your hands down.
633
00:49:29,509 --> 00:49:31,428
- Come on!
- [ Loud smacking and groaning ]
634
00:49:33,013 --> 00:49:35,057
[ Loud smacking and groaning ]
635
00:49:56,578 --> 00:50:00,374
[ Loud yelling and smacking ]
636
00:50:07,464 --> 00:50:09,007
Listen, listen!
637
00:50:09,216 --> 00:50:11,426
Boss, that bastard got away!
638
00:50:11,635 --> 00:50:13,261
Go and get him, but no guns.
639
00:50:14,012 --> 00:50:17,557
[ Loud smacking and yelling ]
640
00:50:23,563 --> 00:50:24,314
Get him!
641
00:50:27,651 --> 00:50:30,570
[ Loud whooshing ]
642
00:50:34,658 --> 00:50:36,785
[ Loud whooshing ]
643
00:50:37,285 --> 00:50:37,953
Get him!
644
00:50:39,121 --> 00:50:42,457
[ Loud smacking and yelling ]
645
00:50:42,666 --> 00:50:45,460
[ Loud whooshing ]
646
00:50:53,593 --> 00:50:57,139
[ Loud smacking and yelling ]
647
00:51:00,559 --> 00:51:03,228
[ Loud whooshing ]
648
00:51:11,987 --> 00:51:15,449
[ Loud yelling and smacking ]
649
00:51:26,793 --> 00:51:29,337
[ Loud whooshing ]
650
00:51:32,716 --> 00:51:33,508
Let me get him.
651
00:51:33,717 --> 00:51:37,095
[ Loud smacking and yelling ]
652
00:51:43,643 --> 00:51:45,270
[ Loud smacking and yelling ]
653
00:51:49,024 --> 00:51:50,067
Get him.
654
00:51:56,656 --> 00:52:02,913
[ Loud yelling and grunting ]
655
00:52:05,457 --> 00:52:06,208
Get him.
656
00:52:11,129 --> 00:52:11,880
Get him.
657
00:52:13,840 --> 00:52:16,468
[ Quiet creaking ]
658
00:52:24,017 --> 00:52:27,854
[ Loud yelling and smacking ]
659
00:52:37,823 --> 00:52:41,618
[ Loud smacking and yelling ]
660
00:52:45,497 --> 00:52:46,581
Get him.
661
00:52:52,087 --> 00:52:55,715
[ Loud smacking and yelling ]
662
00:52:56,758 --> 00:52:57,676
Go on.
663
00:52:57,884 --> 00:52:59,886
[ Loud smacking and yelling ]
664
00:53:04,975 --> 00:53:06,184
Mama mia.
665
00:53:20,907 --> 00:53:23,952
[ Yelling and grunting ]
666
00:53:41,052 --> 00:53:42,804
[ Loud yelling and smacking ]
667
00:53:58,737 --> 00:54:00,655
Come on Ms. Chen,
why don't you quit
668
00:54:00,864 --> 00:54:02,908
while you can still afford to?
669
00:54:03,116 --> 00:54:04,868
You better give up.
670
00:54:05,076 --> 00:54:06,953
We'll give you a good deal.
671
00:54:07,162 --> 00:54:10,707
There's no way you could
lose by accepting it, huh?
672
00:54:11,750 --> 00:54:13,460
How about it?
673
00:54:13,668 --> 00:54:14,961
Hello.
674
00:54:15,170 --> 00:54:18,757
[ Men yelling and grunting ]
675
00:54:20,508 --> 00:54:22,677
[ Loud smacking and yelling ]
676
00:54:22,886 --> 00:54:25,555
[ Men groaning ]
677
00:54:47,619 --> 00:54:48,912
Let him know,
678
00:54:50,872 --> 00:54:52,832
if I see him here again,
679
00:54:55,377 --> 00:54:57,045
he won't leave alive.
680
00:54:58,964 --> 00:54:59,923
Tell him!
681
00:55:01,633 --> 00:55:05,845
He told us not to come
and cause anymore trouble.
682
00:55:17,190 --> 00:55:18,483
Get them out.
683
00:55:20,318 --> 00:55:23,071
Hurry up and
pick up, everybody.
684
00:55:24,072 --> 00:55:25,573
Yeah, go on.
685
00:55:25,782 --> 00:55:27,450
Go on, get outta here,
you jerks.
686
00:55:28,618 --> 00:55:29,369
Come on.
687
00:55:38,461 --> 00:55:42,215
[ Rhythmic, suspenseful music ]
688
00:55:45,135 --> 00:55:46,177
[ Yelling ]
689
00:55:46,553 --> 00:55:49,764
Hey, Tang Lung, be
careful, they're customers.
690
00:55:49,973 --> 00:55:51,558
Oh, welcome.
691
00:55:55,395 --> 00:55:57,564
Come in, come on, come on.
692
00:55:58,982 --> 00:55:59,858
Welcome.
693
00:56:00,025 --> 00:56:03,903
[ Men laughing ]
694
00:56:04,529 --> 00:56:07,240
Hey, come on now.
695
00:56:07,449 --> 00:56:08,783
Give them service.
696
00:56:09,826 --> 00:56:12,787
[ Suspenseful music]
697
00:56:16,166 --> 00:56:19,169
Now you see, I told
you to be patient.
698
00:56:19,377 --> 00:56:20,503
You wouldn't listen,
699
00:56:20,712 --> 00:56:22,422
now look at us.
700
00:56:22,630 --> 00:56:24,674
You young kids asked for it.
701
00:56:25,550 --> 00:56:26,885
So what now?
702
00:56:27,093 --> 00:56:29,179
Let's fight, we can handle him.
703
00:56:30,472 --> 00:56:31,681
You're really crazy.
704
00:56:32,182 --> 00:56:33,683
This is no time for jokes.
705
00:56:33,892 --> 00:56:35,393
I know, but...
706
00:56:37,645 --> 00:56:39,522
I know how you feel,
707
00:56:39,939 --> 00:56:44,861
but you must realize,
they also want Tang Lung.
708
00:56:45,445 --> 00:56:48,907
Those thugs will do
anything to stop him.
709
00:56:49,115 --> 00:56:50,075
You don't mean?
710
00:56:50,283 --> 00:56:52,327
Keep Tang Lung quiet.
711
00:56:52,535 --> 00:56:54,329
Tomorrow is New Year's.
712
00:56:54,537 --> 00:56:57,707
I'll explain it all
to him then, but--
713
00:56:57,916 --> 00:56:58,708
If he refuses?
714
00:56:58,917 --> 00:57:00,794
I know he's stubborn.
715
00:57:01,002 --> 00:57:04,714
You must try to convince him
that it's the best thing to do.
716
00:57:04,923 --> 00:57:07,801
We lose him, we've no chance
of keeping the restaurant.
717
00:57:08,009 --> 00:57:09,594
Ah, we'll see.
718
00:57:10,261 --> 00:57:13,681
We have to wait a
while, take care.
719
00:57:13,890 --> 00:57:17,811
If there is no other way,
we can just cooperate.
720
00:57:18,019 --> 00:57:22,107
But there's one thing, we will
never sell the restaurant.
721
00:57:24,192 --> 00:57:26,528
You, you decide for me.
722
00:57:26,820 --> 00:57:27,987
Don't worry.
723
00:57:28,363 --> 00:57:32,409
Oh, it's late, you better
go talk to Lung, huh?
724
00:57:32,617 --> 00:57:35,078
[ Clock ticking ]
725
00:57:46,714 --> 00:57:49,384
Tomorrow is New Year,
is your restaurant open?
726
00:57:50,927 --> 00:57:52,720
Oh, that's good.
727
00:57:52,929 --> 00:57:54,013
Then we can go to
the countryside
728
00:57:54,222 --> 00:57:55,765
and practice some kung fu.
729
00:57:57,058 --> 00:57:59,978
[ Suspenseful music]
730
00:58:14,534 --> 00:58:17,454
Remind Quen to bring some
padding along with him tomorrow.
731
00:58:22,333 --> 00:58:24,711
[ Loud popping ]
732
00:58:24,919 --> 00:58:26,004
Firecrackers?
733
00:58:29,591 --> 00:58:31,259
They're banned in Hong Kong.
734
00:58:31,926 --> 00:58:33,761
Must be some Chinese here.
735
00:58:34,888 --> 00:58:37,432
[ Clock ticking ]
736
00:58:44,397 --> 00:58:46,900
I have to tell you,
you must leave Rome.
737
00:58:47,734 --> 00:58:49,110
Leave Rome?
738
00:58:49,319 --> 00:58:50,403
You have to.
739
00:58:50,612 --> 00:58:53,948
We don't want you to
leave, especially me,
740
00:58:54,157 --> 00:58:55,575
but you can't stay here.
741
00:58:55,783 --> 00:58:57,118
Do you understand me?
742
00:58:58,119 --> 00:58:59,662
No, I don't.
743
00:58:59,871 --> 00:59:02,248
[ Clock ticking ]
744
00:59:05,126 --> 00:59:06,127
Oh Lung, why don't you--
745
00:59:06,336 --> 00:59:07,420
- [ Loud popping ]
- [ Chen yelling ]
746
00:59:09,297 --> 00:59:11,216
- Those bangs scare you?
- Come quickly,
747
00:59:11,424 --> 00:59:12,509
we'll go to the airport.
748
00:59:12,717 --> 00:59:13,468
Why?
749
00:59:13,676 --> 00:59:15,261
Those men will try.
750
00:59:20,642 --> 00:59:23,019
No, my place is here with you.
751
00:59:23,228 --> 00:59:25,313
I know, but you must leave.
752
00:59:26,272 --> 00:59:29,234
[ Suspenseful music]
753
00:59:38,785 --> 00:59:40,078
They will kill you!
754
00:59:40,245 --> 00:59:41,663
Kill me? Who?
755
00:59:41,871 --> 00:59:45,124
- [ Rifle cocking ]
- [ Suspenseful music ]
756
00:59:47,418 --> 00:59:49,128
[ Clock ticking ]
757
00:59:49,337 --> 00:59:51,047
[ Clock chiming ]
758
00:59:51,256 --> 00:59:52,799
It's too late now, come on!
759
00:59:53,007 --> 00:59:54,342
- [ Loud popping ]
- [ Chen yelling ]
760
00:59:55,426 --> 00:59:57,262
It's too noisy,
I'll close the window.
761
00:59:57,470 --> 00:59:59,764
- [ Gunshot firing ]
- [ Chen screaming ]
762
01:00:00,515 --> 01:00:03,309
[ Clock chiming ]
763
01:00:06,938 --> 01:00:08,022
Don't move.
764
01:00:09,232 --> 01:00:12,986
[ Rhythmic, suspenseful music ]
765
01:01:17,008 --> 01:01:19,761
[ Gunshots firing ]
766
01:01:21,679 --> 01:01:23,181
[ Gun clicking ]
767
01:01:27,060 --> 01:01:29,604
[ Mysterious music]
768
01:01:29,812 --> 01:01:32,023
[ Man groaning ]
769
01:01:32,231 --> 01:01:35,485
[ Quick, mysterious music ]
770
01:01:45,119 --> 01:01:48,581
[ Quiet, suspenseful music]
771
01:01:59,175 --> 01:02:00,009
Ms. Chen?
772
01:02:03,388 --> 01:02:04,389
Ms. Chen?
773
01:02:10,353 --> 01:02:12,105
OPERATOR:
Hello, may I help you?
774
01:02:12,397 --> 01:02:13,731
Hello, hello?
775
01:02:15,066 --> 01:02:15,817
Hello?
776
01:02:20,238 --> 01:02:22,323
Uh, three?
777
01:02:24,784 --> 01:02:26,160
Five?
778
01:02:26,369 --> 01:02:27,829
OPERATOR:
What was that, sir?
779
01:02:28,037 --> 01:02:30,415
Give me that number
again, please.
780
01:02:30,623 --> 01:02:32,500
Hello? Hello?
781
01:02:33,918 --> 01:02:34,669
Hello?
782
01:02:36,003 --> 01:02:38,423
[ Loud tapping ]
783
01:02:46,472 --> 01:02:49,392
Ms. Chen, please
don't waste time.
784
01:02:50,059 --> 01:02:51,936
I have here the bill of sale.
785
01:02:52,812 --> 01:02:54,772
- Come on, sign it.
- No.
786
01:02:56,357 --> 01:02:57,817
Why are you so stubborn?
787
01:02:58,025 --> 01:03:00,445
The boss has been nice so far.
788
01:03:04,699 --> 01:03:09,287
But my knife here could make
your face look very ugly.
789
01:03:09,579 --> 01:03:11,873
[ Chuckling ]
So don't annoy the boss.
790
01:03:12,915 --> 01:03:15,460
[ Wood cracking ]
791
01:03:16,711 --> 01:03:19,213
Hey, come on now, why
don't you just sign it?
792
01:03:19,422 --> 01:03:21,174
And you'll make everyone happy.
793
01:03:21,382 --> 01:03:23,468
I won't sign
,
and that's final.
794
01:03:23,676 --> 01:03:27,972
Ah, well, you're
a very foolish girl.
795
01:03:28,347 --> 01:03:31,851
We'll get the restaurant,
sooner or later.
796
01:03:32,059 --> 01:03:34,520
So look, you're only
making things difficult.
797
01:03:34,729 --> 01:03:36,397
You reckon?
798
01:03:36,606 --> 01:03:38,274
Tang Lung will be
along here shortly.
799
01:03:39,400 --> 01:03:40,610
Tang Lung?
800
01:03:40,818 --> 01:03:41,986
You think so?
801
01:03:42,195 --> 01:03:43,821
[ Chuckling ]
802
01:03:44,030 --> 01:03:45,907
I'll tell you right now,
803
01:03:47,116 --> 01:03:50,536
he is seeking peace
with his maker.
804
01:03:50,745 --> 01:03:53,623
[ Playful whistling ]
805
01:03:59,796 --> 01:04:02,423
[ Loud yelling ]
806
01:04:04,717 --> 01:04:08,513
[ Rhythmic, suspenseful music ]
807
01:04:13,017 --> 01:04:16,646
[ Loud thumping and grunting ]
808
01:04:26,072 --> 01:04:28,491
[ Loud yelling and grunting ]
809
01:04:32,453 --> 01:04:36,707
[ Loud grunting and smacking ]
810
01:04:44,841 --> 01:04:46,300
[ Loud smacking and groaning ]
811
01:04:48,010 --> 01:04:49,512
- Oh, look out!
- Hey!
812
01:04:50,721 --> 01:04:54,517
[ Loud yelling and smacking ]
813
01:04:58,354 --> 01:04:59,480
[ Glass shattering ]
814
01:05:00,606 --> 01:05:04,235
[ Loud smacking and grunting ]
815
01:05:07,488 --> 01:05:10,449
[ Suspenseful music]
816
01:05:12,243 --> 01:05:15,788
[ Loud yelling and groaning ]
817
01:05:17,665 --> 01:05:21,210
[ Loud yelling and groaning ]
818
01:05:28,634 --> 01:05:33,973
[ Men grunting ]
819
01:05:48,446 --> 01:05:50,364
Let's get him, now, get him.
820
01:05:58,414 --> 01:05:59,665
[ Glass shattering ]
821
01:06:04,253 --> 01:06:05,755
Their boss is over there.
822
01:06:11,302 --> 01:06:12,053
Hey!
823
01:06:18,225 --> 01:06:21,771
[ Nervous chuckling ]
824
01:06:35,201 --> 01:06:36,202
[ Smack, groaning ]
825
01:06:37,203 --> 01:06:38,120
You're crazy.
826
01:06:38,329 --> 01:06:39,872
- I'm warning you.
- Hey, Tang Lung,
827
01:06:40,081 --> 01:06:41,832
don't bother yourself.
828
01:06:43,501 --> 01:06:44,251
Lay off.
829
01:06:50,299 --> 01:06:51,759
[ Knuckles cracking ]
830
01:07:00,893 --> 01:07:04,647
[ Rhythmic, suspenseful music ]
831
01:07:11,570 --> 01:07:14,532
[ Nervous chuckling ]
832
01:07:36,095 --> 01:07:38,139
Ah, I thought
of a wonderful way
833
01:07:38,347 --> 01:07:41,726
to handle that Tang
Lung, which is called,
834
01:07:41,934 --> 01:07:46,731
"do unto others as you would
have them do unto you."
835
01:07:53,112 --> 01:07:57,491
Well, among my friends, there
is one Japanese martial artist
836
01:07:57,700 --> 01:07:59,618
and one European martial artist.
837
01:07:59,827 --> 01:08:03,622
They're both strong,
but the problem is,
838
01:08:03,831 --> 01:08:05,583
they're from different styles.
839
01:08:06,208 --> 01:08:09,045
I'm afraid they might not
cooperate with each other.
840
01:08:09,253 --> 01:08:11,547
Money will buy cooperation.
841
01:08:11,756 --> 01:08:13,424
If money is not a problem,
842
01:08:13,632 --> 01:08:17,428
then I suggest we must
call America for Colt.
843
01:08:17,636 --> 01:08:19,096
Is this Colt good?
844
01:08:20,306 --> 01:08:21,891
Is Colt good?
845
01:08:22,224 --> 01:08:25,478
Huh, he is America's best.
846
01:08:26,228 --> 01:08:29,273
You better pray that
you don't fail this time.
847
01:08:29,482 --> 01:08:31,442
Ah, he will beat Tang Lung.
848
01:08:31,817 --> 01:08:34,737
I'm willing to
bet my life on it.
849
01:08:39,408 --> 01:08:42,578
Operator, I'd like
to call America.
850
01:08:43,829 --> 01:08:46,957
Yes, A-mer-i-ca.
851
01:08:47,833 --> 01:08:51,587
[ Men laughing and chattering ]
852
01:08:56,884 --> 01:08:58,552
Happy New Year, cheers.
853
01:08:58,761 --> 01:09:00,721
Congratulations, Uncle Wong.
854
01:09:03,057 --> 01:09:06,185
- Here, lucky money.
- Oh, thank you.
855
01:09:06,393 --> 01:09:07,937
- And you.
- Thanks.
856
01:09:08,145 --> 01:09:08,771
- Enjoy.
- Thanks.
857
01:09:08,979 --> 01:09:10,106
- Here.
- Oh, thank you.
858
01:09:10,314 --> 01:09:11,774
Thank you.
859
01:09:11,982 --> 01:09:13,150
Thanks, thanks.
860
01:09:15,986 --> 01:09:19,240
Well, I didn't expect
New Year money here.
861
01:09:19,448 --> 01:09:20,574
[ Chuckling ]
862
01:09:20,783 --> 01:09:23,744
Uncle Wong gives us
lucky money every year.
863
01:09:23,953 --> 01:09:26,747
I gotta say this is the
,
best New Year I've ever had!
864
01:09:26,956 --> 01:09:28,332
[ Laughing ]
865
01:09:28,541 --> 01:09:31,252
First of all, we still
have our restaurant.
866
01:09:31,460 --> 01:09:32,670
[All cheering and clapping ]
867
01:09:32,878 --> 01:09:35,631
Second, and now
we have Tang Lung,
868
01:09:35,840 --> 01:09:37,758
who helped us defend
the restaurant.
869
01:09:37,967 --> 01:09:38,717
Salut!
870
01:09:38,926 --> 01:09:41,929
[All cheering and clapping ]
871
01:09:42,138 --> 01:09:44,098
Third, we finally
taught those thugs
872
01:09:44,306 --> 01:09:45,933
a damn good lesson, right?
873
01:09:46,142 --> 01:09:46,892
Yeah.
874
01:09:47,101 --> 01:09:48,352
[ Cheering and clapping ]
875
01:09:48,561 --> 01:09:49,937
Hey, hey, hey.
876
01:09:50,146 --> 01:09:53,858
This is a good day, let's
forget all the fighting.
877
01:09:54,859 --> 01:09:56,861
Oh, here's Ching Hua.
878
01:09:57,069 --> 01:09:59,321
MAN: Oh, Ching Hua.
Happy New Year.
879
01:09:59,530 --> 01:10:01,699
Happy New Year,
Happy New Year.
880
01:10:01,907 --> 01:10:04,118
Good to see you, Ching Hua.
Happy New Year.
881
01:10:04,326 --> 01:10:05,953
Hey, hey, this is for you.
882
01:10:06,162 --> 01:10:07,788
Thank you, Uncle.
883
01:10:10,082 --> 01:10:12,585
Tang Lung, a cable for
you, it just arrived.
884
01:10:23,929 --> 01:10:26,348
[All laughing ]
885
01:10:34,648 --> 01:10:35,900
It's from Uncle.
886
01:10:36,108 --> 01:10:38,611
He wants you to go
away and leave us.
887
01:10:53,792 --> 01:10:55,753
Now don't you worry.
888
01:10:56,086 --> 01:10:58,005
I will be back with you soon.
889
01:10:58,422 --> 01:11:02,009
Now look, I'll stay here 'til
this whole mess is settled,
890
01:11:02,218 --> 01:11:03,093
then go.
891
01:11:03,302 --> 01:11:05,054
[ Door opening ]
892
01:11:06,889 --> 01:11:08,724
Oh, Happy New Year.
893
01:11:08,933 --> 01:11:11,894
Oh, what exquisite decor.
894
01:11:14,521 --> 01:11:17,483
[ Nervous chuckling ]
895
01:11:19,777 --> 01:11:21,862
What a warm gathering.
896
01:11:22,071 --> 01:11:23,447
What do you want?
897
01:11:25,449 --> 01:11:27,576
[ Nervous chuckling ]
898
01:11:27,743 --> 01:11:30,913
Well as this is New Year,
I came here to tell you.
899
01:11:33,290 --> 01:11:36,418
It was all our
fault, I apologize.
900
01:11:36,627 --> 01:11:38,087
[ Chuckling ]
901
01:11:38,295 --> 01:11:41,173
So now we can all
be good friends.
902
01:11:41,382 --> 01:11:44,051
Our employer would like
to see Mr. Tang Lung,
903
01:11:44,260 --> 01:11:45,844
have a little chat.
904
01:11:46,053 --> 01:11:48,847
Do you think Mr. Tang
would be so kind?
905
01:11:49,181 --> 01:11:52,643
Certainly, I'm sure
he would be happy to go.
906
01:11:52,851 --> 01:11:55,479
I can see business
getting better already.
907
01:11:55,688 --> 01:11:58,774
We can work together instead
of fighting each other.
908
01:11:59,024 --> 01:12:00,567
Ah, excellent.
909
01:12:01,277 --> 01:12:03,737
We'll meet at the Empress
Restaurant tomorrow.
910
01:12:03,946 --> 01:12:04,697
Bye bye.
911
01:12:07,825 --> 01:12:10,953
[ Mysterious music]
912
01:12:22,047 --> 01:12:25,801
[ Rhythmic, suspenseful music ]
913
01:12:31,890 --> 01:12:34,810
HO: Hey, hey, stop it,
stop it, stop fighting.
914
01:12:35,019 --> 01:12:37,021
Oh come on, both of
you, come on please,
915
01:12:37,229 --> 01:12:38,731
stop it, stop it, stop it.
916
01:12:38,939 --> 01:12:40,024
Oh no, no, no.
917
01:12:41,066 --> 01:12:42,735
Please, listen to me.
918
01:12:44,695 --> 01:12:47,281
Please, we are friends.
919
01:12:47,698 --> 01:12:49,450
Tang Lung is our enemy.
920
01:12:49,908 --> 01:12:52,953
Please, wait for our boss
to come back to decide
921
01:12:53,537 --> 01:12:57,750
which one of you will take
care of that Chinaman, okay?
922
01:12:57,958 --> 01:12:59,752
[ Loud spitting ]
923
01:12:59,960 --> 01:13:01,920
[ Men grunting ]
924
01:13:02,129 --> 01:13:04,048
Oh, oh don't, stop it!
925
01:13:05,257 --> 01:13:06,759
Stop it, stop it!
926
01:13:09,178 --> 01:13:09,928
Stop it.
927
01:13:11,555 --> 01:13:14,516
[ Suspenseful music]
928
01:13:16,268 --> 01:13:17,019
Sensei.
929
01:13:18,270 --> 01:13:19,605
Bob's my student.
930
01:13:35,662 --> 01:13:37,373
He will be the one
who will personally
931
01:13:37,581 --> 01:13:39,208
take care of that Tang Lung.
932
01:13:39,416 --> 01:13:40,292
Yes, boss.
933
01:13:42,127 --> 01:13:45,589
Who can do karate
better than Japanese?
934
01:13:45,964 --> 01:13:46,799
[ Chuckling ]
935
01:14:08,904 --> 01:14:11,323
[ Men grunting ]
936
01:14:24,753 --> 01:14:25,504
BOSS: Wait.
937
01:14:27,631 --> 01:14:28,966
Now that we've decided,
938
01:14:29,174 --> 01:14:31,135
- is everything arranged?
- Yes boss.
939
01:14:31,343 --> 01:14:35,222
First of all, I'll meet them
at the Empress Restaurant
940
01:14:35,431 --> 01:14:37,182
early tomorrow morning.
941
01:14:38,559 --> 01:14:40,436
Oh, you've come.
942
01:14:40,644 --> 01:14:42,062
Here, here, sit down, sit down.
943
01:14:44,106 --> 01:14:47,860
I'm sorry, the boss
couldn't make it today.
944
01:14:48,402 --> 01:14:49,736
So what's goin' on?
945
01:14:49,945 --> 01:14:52,322
Uh, an urgent matter came up.
946
01:14:52,781 --> 01:14:54,116
He's very sorry.
947
01:14:55,075 --> 01:14:58,996
Oh, my car's outside,
we can go meet him now.
948
01:14:59,204 --> 01:14:59,997
Your what?
949
01:15:00,205 --> 01:15:02,916
- And where do we go?
- Never mind, we'll go.
950
01:15:03,417 --> 01:15:04,877
Come on, let's go.
951
01:15:05,085 --> 01:15:06,962
Ah, you're very quick.
952
01:15:07,171 --> 01:15:08,422
I like to see that.
953
01:15:09,465 --> 01:15:10,132
Let's go?
954
01:15:11,091 --> 01:15:15,137
[ Rhythmic, suspenseful music ]
955
01:15:26,773 --> 01:15:28,233
- Where is he?
- There.
956
01:15:29,193 --> 01:15:33,197
[ Rhythmic, suspenseful music ]
957
01:15:36,158 --> 01:15:37,659
Huh? He's gone.
958
01:15:39,036 --> 01:15:40,746
Doesn't matter, we'll get him.
959
01:15:44,082 --> 01:15:46,210
Hey, this is a trick.
960
01:15:46,418 --> 01:15:48,128
They're trapping us.
961
01:15:49,838 --> 01:15:53,592
[ Rhythmic, suspenseful music ]
962
01:16:17,157 --> 01:16:19,243
It's alright, don't worry.
963
01:16:19,785 --> 01:16:21,370
The three of us can handle him.
964
01:16:21,662 --> 01:16:22,663
Me first.
965
01:16:25,290 --> 01:16:28,544
[ Men yelling and grunting ]
966
01:16:31,713 --> 01:16:34,883
[ Men grunting and hitting ]
967
01:16:38,387 --> 01:16:42,849
[ Men hitting and grunting ]
968
01:16:46,311 --> 01:16:51,858
[ Men yelling and hitting ]
969
01:16:59,408 --> 01:17:01,994
[ Men grunting ]
970
01:17:07,666 --> 01:17:09,209
You, Tang Lung?
971
01:17:10,961 --> 01:17:11,837
Tang Lung.
972
01:17:13,255 --> 01:17:15,924
[ Men grunting ]
973
01:17:20,971 --> 01:17:23,348
Is your name Tang Lung?
974
01:17:23,724 --> 01:17:26,977
[ Yelling and smacking ]
975
01:17:35,027 --> 01:17:39,865
[ Yelling and smacking ]
976
01:18:00,135 --> 01:18:01,887
[ Smacking and groaning ]
977
01:18:07,392 --> 01:18:09,519
[ Loud yelling and groaning ]
978
01:18:12,564 --> 01:18:15,233
[ Men grunting ]
979
01:18:21,865 --> 01:18:24,493
[ Rhythmic music ]
980
01:18:33,001 --> 01:18:34,795
Is your name Tang Lung?
981
01:18:36,838 --> 01:18:40,926
[ Men yelling and grunting ]
982
01:19:05,033 --> 01:19:07,035
[ Loud yelling and smacking ]
983
01:19:09,830 --> 01:19:14,668
[ Man grunting and gasping ]
984
01:19:21,883 --> 01:19:25,137
[ Loud yelling and smacking ]
985
01:19:25,345 --> 01:19:27,180
Hey, leave him if he gives up.
986
01:19:27,389 --> 01:19:29,808
Tang Lung, we're
lucky this time
987
01:19:30,016 --> 01:19:31,810
that we weren't
completely trapped.
988
01:19:32,018 --> 01:19:32,894
HO: Tang Lung!
989
01:19:33,812 --> 01:19:36,314
Hey, come on if you dare.
990
01:19:37,858 --> 01:19:39,943
Tang Lung, you go.
991
01:19:40,152 --> 01:19:41,653
Don't let him escape.
992
01:19:41,862 --> 01:19:43,864
Tony and Jimmy can
manage that Jap.
993
01:19:44,072 --> 01:19:45,157
- Go on.
- Okay.
994
01:19:48,535 --> 01:19:52,456
[ Loud smacking and yelling ]
995
01:19:53,749 --> 01:19:57,461
[ Men grunting and gasping ]
996
01:20:04,009 --> 01:20:05,927
Tony, you okay?
997
01:20:06,136 --> 01:20:08,972
My body, that's all over.
998
01:20:09,681 --> 01:20:13,059
[ Men breathing heavily ]
999
01:20:17,606 --> 01:20:21,318
[ Men yelling and grunting ]
1000
01:20:32,370 --> 01:20:33,705
Uncle Wong.
1001
01:20:33,914 --> 01:20:35,916
You, why did you?
1002
01:20:36,541 --> 01:20:38,585
Don't blame me for all this.
1003
01:20:38,794 --> 01:20:40,879
The blame is on Tang Lung.
1004
01:20:41,797 --> 01:20:45,050
Yes, yes, Tang Lung.
1005
01:20:45,550 --> 01:20:47,636
Tang Lung caused all of this.
1006
01:20:47,844 --> 01:20:49,805
He stirred up this trouble!
1007
01:20:49,971 --> 01:20:51,181
The fool!
1008
01:20:54,434 --> 01:20:57,521
What does this,
what does this mean?
1009
01:20:57,729 --> 01:20:59,815
What's it mean?
1010
01:20:59,981 --> 01:21:03,109
You must know I've got nothing.
1011
01:21:03,527 --> 01:21:05,946
I worked hard all of my life,
1012
01:21:06,321 --> 01:21:09,366
and I've got nothing
around to show for it.
1013
01:21:10,075 --> 01:21:15,747
My own wife and children are
waiting for me in Hong Kong.
1014
01:21:16,206 --> 01:21:18,041
If the restaurant cooperates,
1015
01:21:18,250 --> 01:21:20,669
they'll pay me well
for all this trouble.
1016
01:21:21,378 --> 01:21:25,590
After that, I can go back
to Hong Kong a rich man.
1017
01:21:26,591 --> 01:21:30,428
You understand, I
have to do this.
1018
01:21:30,637 --> 01:21:32,180
I have to do it!
1019
01:21:32,389 --> 01:21:35,475
[ Laughing maniacally ]
1020
01:21:37,811 --> 01:21:41,565
[ Rhythmic, suspenseful music ]
1021
01:22:06,882 --> 01:22:08,216
HO OVER P.A.:
Tang Lung!
1022
01:22:08,425 --> 01:22:09,801
You're a brave man!
1023
01:22:10,760 --> 01:22:13,096
[ Echoing ]
You're a brave man.
1024
01:22:13,263 --> 01:22:14,764
You're a brave man.
1025
01:22:15,056 --> 01:22:17,767
[ Quiet, mysterious music ]
1026
01:22:25,483 --> 01:22:29,321
[ Suspenseful music]
1027
01:23:06,650 --> 01:23:07,817
HO OVER P.A.:
Tang Lung,
1028
01:23:08,026 --> 01:23:11,571
the man you saw just
now will kill you!
1029
01:23:11,780 --> 01:23:13,365
[ Echoing ]
Will kill you.
1030
01:23:13,573 --> 01:23:15,784
Saw just now will kill you.
1031
01:23:18,745 --> 01:23:21,706
[ Suspenseful music]
1032
01:23:38,306 --> 01:23:39,516
HO OVER P.A.:
Tang Lung!
1033
01:23:39,724 --> 01:23:41,977
You are trapped inside!
1034
01:23:42,185 --> 01:23:43,895
[ Echoing ]
Trapped inside.
1035
01:23:44,104 --> 01:23:45,897
You are trapped inside.
1036
01:23:49,150 --> 01:23:52,112
[ Suspenseful music]
1037
01:24:04,040 --> 01:24:05,750
[ Cat meowing ]
1038
01:24:18,513 --> 01:24:19,723
HO OVER P.A.:
Tang Lung!
1039
01:24:19,931 --> 01:24:22,600
Soon you will be a dead man!
1040
01:24:22,809 --> 01:24:25,895
[ Laughing maniacally ]
1041
01:24:41,661 --> 01:24:44,622
[ Suspenseful music]
1042
01:25:14,611 --> 01:25:16,821
[ Knuckles cracking ]
1043
01:25:29,459 --> 01:25:32,420
[ Knuckles cracking ]
1044
01:25:43,640 --> 01:25:46,351
[ Joints cracking ]
1045
01:25:47,644 --> 01:25:50,814
[ Colt grunting ]
1046
01:26:10,208 --> 01:26:13,795
[ Cat meowing ]
1047
01:26:14,003 --> 01:26:16,756
[ Joints cracking ]
1048
01:27:01,050 --> 01:27:04,262
[ Suspenseful music]
1049
01:27:13,479 --> 01:27:16,441
[ Loud drumming ]
1050
01:27:20,195 --> 01:27:22,572
[ Cat meowing ]
1051
01:27:24,032 --> 01:27:30,121
[ Yelling and whooshing ]
1052
01:27:32,415 --> 01:27:35,835
[ Yelling and smacking ]
1053
01:27:44,177 --> 01:27:47,972
[ Loud yelling and smacking ]
1054
01:27:53,478 --> 01:27:54,270
[ Chest hair ripping ]
1055
01:27:56,648 --> 01:27:57,607
[ Blowing ]
1056
01:27:59,192 --> 01:28:02,904
[ Loud yelling and smacking ]
1057
01:28:14,916 --> 01:28:18,670
[ Rhythmic, suspenseful music ]
1058
01:28:48,616 --> 01:28:52,161
[ Loud yelling and smacking ]
1059
01:29:31,868 --> 01:29:35,538
[ Grunting and yelling ]
1060
01:29:54,265 --> 01:29:58,061
[ Loud yelling and smacking ]
1061
01:30:10,865 --> 01:30:13,409
[ Loud smacking ]
1062
01:30:24,712 --> 01:30:28,257
[ Loud yelling and smacking ]
1063
01:30:35,640 --> 01:30:37,392
[ Yelling and smacking ]
1064
01:30:41,979 --> 01:30:47,110
[ Yelling and smacking ]
1065
01:30:56,285 --> 01:31:00,957
[ Rhythmic suspenseful music]
1066
01:31:03,709 --> 01:31:07,255
[ Loud yelling and smacking ]
1067
01:31:11,092 --> 01:31:13,678
[ Colt groaning ]
1068
01:31:18,516 --> 01:31:21,477
[ Suspenseful music]
1069
01:31:29,694 --> 01:31:30,903
[ Loud smacking ]
1070
01:31:36,325 --> 01:31:39,287
[ Suspenseful music]
1071
01:31:44,667 --> 01:31:48,504
[ Loud smacking and yelling ]
1072
01:32:06,189 --> 01:32:08,983
[ Colt grunting ]
1073
01:32:34,425 --> 01:32:37,261
[ Colt groaning ]
1074
01:32:55,238 --> 01:32:58,199
[ Suspenseful music]
1075
01:33:15,800 --> 01:33:17,969
[ Colt yelling ]
1076
01:33:18,803 --> 01:33:21,222
[ Men grunting ]
1077
01:33:25,935 --> 01:33:28,813
[ Mysterious music]
1078
01:33:53,296 --> 01:33:56,591
[ Slow, peaceful music]
1079
01:34:44,764 --> 01:34:48,517
[ Swelling, suspenseful music ]
1080
01:34:53,773 --> 01:34:55,149
You bastard!
1081
01:34:57,109 --> 01:35:00,363
[ Quick, mysterious music ]
1082
01:35:08,079 --> 01:35:09,205
What's up?
1083
01:35:09,413 --> 01:35:11,582
My God, we're all finished!
1084
01:35:20,466 --> 01:35:21,342
Hold it!
1085
01:35:25,805 --> 01:35:27,348
We've been betrayed.
1086
01:35:27,515 --> 01:35:30,267
Tony, Jimmy, now look.
1087
01:35:30,601 --> 01:35:33,771
Look there!
[ Wong groaning ]
1088
01:35:36,607 --> 01:35:40,027
[ Nervous chuckling ]
1089
01:35:41,070 --> 01:35:41,946
HO: Mr. Tang.
1090
01:35:45,658 --> 01:35:46,909
Don't be upset.
1091
01:35:48,285 --> 01:35:50,913
Mr. Tang, please,
hear what I say.
1092
01:35:51,122 --> 01:35:51,914
[ Engine rumbling ]
1093
01:35:52,123 --> 01:35:55,084
[ Suspenseful music]
1094
01:35:56,210 --> 01:35:57,253
Hey boss!
1095
01:35:57,586 --> 01:35:58,295
[ Gunshot firing ]
1096
01:36:02,383 --> 01:36:05,928
[ Gunshots firing ]
1097
01:36:11,058 --> 01:36:12,143
[ Gunshot firing ]
1098
01:36:13,811 --> 01:36:17,440
- [ Gunshot firing ]
- [ Police siren wailing ]
1099
01:36:24,363 --> 01:36:26,115
Alright, hands up.
1100
01:36:27,408 --> 01:36:29,034
Back up against the car.
1101
01:36:33,456 --> 01:36:35,040
Alright, let's go.
1102
01:36:43,466 --> 01:36:46,469
[ Slow, peaceful music]
1103
01:36:54,477 --> 01:36:59,648
Now that it's all
finished with, I must go.
1104
01:37:01,150 --> 01:37:02,443
I'll take you.
1105
01:37:03,194 --> 01:37:06,614
No need, Ah Quen has a car.
1106
01:37:08,115 --> 01:37:11,410
[ Slow, peaceful music]
1107
01:37:22,588 --> 01:37:23,923
You take care.
1108
01:37:25,508 --> 01:37:28,552
[ Slow, peaceful music]
1109
01:37:46,278 --> 01:37:49,156
In this world of
guns and knives,
1110
01:37:49,365 --> 01:37:51,826
wherever Tang Lung may go to,
1111
01:37:52,034 --> 01:37:54,578
he will always
travel on his own.
1112
01:37:59,583 --> 01:38:02,962
[ Upbeat, mysterious music ]
1112
01:38:03,305 --> 01:39:03,254
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
74337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.