Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,102 --> 00:00:20,272
THE END OF ST. PETERSBURG
4
00:00:22,274 --> 00:00:25,152
Directed by
Vsevolod Pudovkin
5
00:00:25,235 --> 00:00:27,070
Co-Director
Mikhail Doller
6
00:00:27,195 --> 00:00:28,905
Scenarist
Nathan Zarkhi
7
00:00:29,906 --> 00:00:31,992
Director of Photography
Anatoli Golovnia
8
00:00:32,159 --> 00:00:34,327
Art Director
Sergei Kozlovski
9
00:00:35,328 --> 00:00:37,330
Assistant Directors
A. Ledashchev
10
00:00:37,455 --> 00:00:39,958
A. Faintsimmer, V. Shtraus
A. Gendelshtein
11
00:00:41,126 --> 00:00:42,836
CAST
The Communist Working Man... A. Chistiakov
12
00:00:42,919 --> 00:00:44,713
His Wife... V. Baranovskaia
13
00:00:44,796 --> 00:00:46,631
The Villiage Lad... I. Chuvelev
14
00:00:46,715 --> 00:00:48,216
Lebedev, The Manufacturer... V. Obelenski
15
00:00:48,300 --> 00:00:49,593
District Police Chief... S. Komarov
16
00:00:49,676 --> 00:00:51,178
Anti-German Patriot with Top Hat... V. Tsoppi
17
00:00:51,928 --> 00:00:56,057
Produced by
Mezhrabpom-Rus Studio
Moscow, U.S.S.R. 1927
18
00:00:57,350 --> 00:01:02,731
This film was restored and given a
soundtrack at Mosfilm Studio in 1969
19
00:01:03,940 --> 00:01:06,318
Restoration Director
D. Vasiliev
20
00:01:06,401 --> 00:01:08,069
Music
V. Yurovskiy
21
00:01:08,069 --> 00:01:10,071
Sound Designer
V. Ladyigina
22
00:01:11,573 --> 00:01:13,700
Editor
E. Tobak
23
00:01:13,783 --> 00:01:15,994
Consultant Professor
A. Golovnya
24
00:01:16,077 --> 00:01:17,746
Editor
I. Rostovtzev
25
00:01:19,247 --> 00:01:22,167
Orchestra for the USSR Ministers
Council Cinematography Committee
26
00:01:22,250 --> 00:01:24,085
Conducted by
E. Khachaturian
27
00:01:39,559 --> 00:01:41,144
The people of Penza,
28
00:01:41,228 --> 00:01:42,854
of Novgorod, of Tver...
29
00:03:35,967 --> 00:03:37,677
"Mother is dying!"
30
00:04:48,706 --> 00:04:49,416
A daughter
31
00:04:52,794 --> 00:04:54,254
One more mouth to feed
32
00:05:05,306 --> 00:05:06,558
And now...
33
00:05:12,605 --> 00:05:15,483
...one more proletarian...
34
00:05:19,195 --> 00:05:20,572
...must go...
35
00:05:24,284 --> 00:05:27,162
...to town to earn a living
36
00:06:20,006 --> 00:06:21,758
PETERSBURG
37
00:07:11,015 --> 00:07:14,143
The people of the Pulitov,
the Obokhov and Lebedev Factory...
38
00:07:53,266 --> 00:07:54,267
A Bolshevik
39
00:08:02,317 --> 00:08:04,569
A factory stockholder
40
00:09:01,125 --> 00:09:02,627
"It's unbearable..."
41
00:09:06,589 --> 00:09:07,382
"Hold on!"
42
00:09:20,144 --> 00:09:23,314
The people of Pulitov,
Obukhov, Lebedev...
43
00:09:35,493 --> 00:09:36,411
...bought and sold...
44
00:09:36,661 --> 00:09:37,912
...by the stock market
45
00:10:25,084 --> 00:10:26,002
"We offer..."
46
00:10:29,922 --> 00:10:30,965
"We bid!"
47
00:10:45,188 --> 00:10:46,981
Lebedev's going up!
48
00:10:58,993 --> 00:11:01,245
Lebedev
49
00:11:10,546 --> 00:11:14,801
"I have obtained a
huge government contract..."
50
00:11:32,527 --> 00:11:35,112
"600 are on offer, we hold 1000... "
51
00:11:42,078 --> 00:11:44,539
"At any price... Buy them all!"
52
00:11:52,171 --> 00:11:53,089
"My car!"
53
00:12:11,357 --> 00:12:15,194
"I am placing responsibility
for the contract on you..."
54
00:12:21,534 --> 00:12:24,954
"The work day must be lengthened..."
55
00:12:29,750 --> 00:12:32,545
"You'll be factory manager."
56
00:12:41,596 --> 00:12:44,307
The people of Penza, of Novgorod, of Tver...
57
00:15:21,130 --> 00:15:23,841
"We are here for work...
We are looking for a man from our village."
58
00:16:04,882 --> 00:16:07,218
"He will be back
from the factory by evening..."
59
00:17:06,610 --> 00:17:10,114
"Soon we'll have nothing to eat at all."
60
00:17:20,207 --> 00:17:23,919
"At the factory, people are rioting again"
61
00:17:34,513 --> 00:17:36,599
LEBEDEV REBELS!
62
00:17:57,536 --> 00:18:01,081
"The factory has received
a governmental contract!"
63
00:18:05,085 --> 00:18:10,633
"The work days must be longer,
in the nation's interest."
64
00:18:17,431 --> 00:18:20,809
"Not a minute more!"
65
00:18:23,520 --> 00:18:26,982
"Not one extra strike!"
66
00:18:57,471 --> 00:18:58,973
"How come you are early?"
67
00:19:01,558 --> 00:19:02,935
"We are on strike."
68
00:19:07,356 --> 00:19:09,191
"Let the men in."
69
00:19:23,122 --> 00:19:25,416
"You came at a bad time...
70
00:19:25,582 --> 00:19:28,377
We are not working today.
We're on strike..."
71
00:19:31,630 --> 00:19:33,299
"Lock the door."
72
00:20:37,571 --> 00:20:39,615
"Work will not begin..."
73
00:20:45,954 --> 00:20:49,500
"Lebedev can't hold out
more than a year..."
74
00:20:53,253 --> 00:20:55,756
"In a week we will have died of hunger."
75
00:20:56,799 --> 00:20:59,385
"You are alone, but we have got..."
76
00:21:00,302 --> 00:21:01,678
"...ALL OF THESE... "
77
00:23:29,660 --> 00:23:32,496
"Have you had enough
of listening to the bald one?"
78
00:23:37,501 --> 00:23:41,838
"Go find work.
No one is going to feed you."
79
00:24:14,621 --> 00:24:17,541
The people of Penza, of Novgorod, of Tver...
80
00:24:17,749 --> 00:24:21,044
...are brought to the factory
to replace the strikers.
81
00:24:57,456 --> 00:25:00,709
"The factory is on strike so they are hiring us.
82
00:25:00,834 --> 00:25:02,878
They say there is a lot of work..."
83
00:25:18,393 --> 00:25:22,272
"All right.
We will put you to work right away."
84
00:25:30,906 --> 00:25:32,783
At the Lebedev factory.
85
00:25:40,791 --> 00:25:42,417
Protecting the strike.
86
00:25:49,257 --> 00:25:50,050
"They're bringing them in!"
87
00:26:02,187 --> 00:26:03,980
"Let them through the gate!"
88
00:26:17,828 --> 00:26:20,163
"Brothers, you are going
against your own people!"
89
00:27:01,955 --> 00:27:03,582
"It's all the bald one's fault,
90
00:27:03,665 --> 00:27:05,917
He's working you up,
telling you not to work..."
91
00:27:47,542 --> 00:27:50,962
"He knows the instigators, Your Honor."
92
00:28:05,268 --> 00:28:06,478
"Do you know the address, boy?"
93
00:28:08,021 --> 00:28:11,441
"It is the bald one's fault, Your Honor."
94
00:30:01,968 --> 00:30:06,348
"Your Honor, he's from my village,
why did they take him?"
95
00:30:20,028 --> 00:30:25,241
"With this note,
you'll get immediate work tomorrow."
96
00:32:00,170 --> 00:32:04,007
"I have to make things right!"
97
00:32:28,865 --> 00:32:31,993
"Anticipating the proximity of the war,
98
00:32:32,118 --> 00:32:35,288
I am writing to your excellency..."
99
00:32:43,463 --> 00:32:44,756
"What is all that shouting?"
100
00:33:18,081 --> 00:33:19,624
"He's from my village, let him go..."
101
00:33:34,097 --> 00:33:37,016
"He has children
and nothing to feed them."
102
00:33:46,985 --> 00:33:48,736
"Get him out of here!"
103
00:34:16,681 --> 00:34:18,308
"Get me the boss!"
104
00:34:42,957 --> 00:34:43,541
"The boss!"
105
00:35:20,578 --> 00:35:24,999
OKHTA DISTRICT
POLICE STATION ST PETERSBURG
106
00:35:33,758 --> 00:35:35,843
"Do you break laws?"
107
00:35:41,766 --> 00:35:43,309
"Strike your betters?"
108
00:35:58,825 --> 00:36:00,743
"Petriuk, explain it to him..."
109
00:36:14,590 --> 00:36:15,591
"Harder!"
110
00:36:26,686 --> 00:36:27,437
"Get him out of here!"
111
00:37:00,887 --> 00:37:03,056
And on that same night...
112
00:37:25,536 --> 00:37:27,288
The Motherland calls!
113
00:37:54,148 --> 00:37:55,233
THE MOTHERLAND CALLS!
114
00:38:05,827 --> 00:38:07,578
"War has been declared...
115
00:38:07,662 --> 00:38:12,291
And, besides the indicated benefits,
there is another one..."
116
00:38:15,753 --> 00:38:18,756
"Barricades have appeared
in the working class districts...
117
00:38:18,840 --> 00:38:22,260
By this war,
we will save Russia from revolution."
118
00:38:33,521 --> 00:38:34,730
THE MOTHERLAND IS CALLING US!
119
00:38:57,211 --> 00:38:58,254
"HURRAH-h-h!"
120
00:39:29,076 --> 00:39:31,162
"This top hat is made by Germans!"
121
00:39:45,801 --> 00:39:47,136
The Motherland calls!
122
00:40:01,734 --> 00:40:02,443
"Hurrah!"
123
00:40:35,935 --> 00:40:38,604
"Enlist this one as a volunteer."
124
00:40:45,319 --> 00:40:46,529
Mother Russia calls!
125
00:41:27,445 --> 00:41:28,654
TURKEY-SERBIA!
126
00:41:28,738 --> 00:41:30,740
GIVE HER CROSS BACK
TO SAINT SOPHIA
127
00:41:32,408 --> 00:41:34,702
TURKEY-SERBIA! GIVE HER
CROSS BACK TO SAINT SOPHIA
128
00:42:42,311 --> 00:42:43,270
The battlefield
129
00:42:48,651 --> 00:42:49,985
In the name of the Tsar!
130
00:42:54,156 --> 00:42:55,116
Of the fatherland!
131
00:42:57,576 --> 00:42:58,828
And money!
132
00:43:04,583 --> 00:43:07,795
The people of Penza,
of Novgorod and of Tver...
133
00:43:11,257 --> 00:43:13,259
In the trenches....
134
00:43:27,273 --> 00:43:31,318
The people of Saxony,
of Württemberg, of Bavaria...
135
00:43:35,656 --> 00:43:37,742
At the front...
136
00:43:54,008 --> 00:43:57,011
The attack will happen at sunrise
137
00:44:54,485 --> 00:44:57,446
Preparations are necessary
for the conflict.
138
00:45:22,888 --> 00:45:23,681
Get ready!
139
00:45:33,399 --> 00:45:34,900
The conflict begins.
140
00:45:48,998 --> 00:45:49,832
Attack!
141
00:46:16,775 --> 00:46:17,484
Come out!
142
00:46:29,330 --> 00:46:29,747
Forward!
143
00:46:33,918 --> 00:46:35,210
Forward, forward!
144
00:46:42,259 --> 00:46:42,676
Forward!
145
00:47:07,368 --> 00:47:07,993
Charge!
146
00:47:29,556 --> 00:47:31,725
"What are we dying for?"
147
00:48:08,846 --> 00:48:10,681
The conflict is over.
148
00:48:13,684 --> 00:48:16,437
Both parties are satisfied.
149
00:48:26,989 --> 00:48:28,282
Three years!
150
00:48:30,659 --> 00:48:33,370
More and more men go into combat!
151
00:48:57,311 --> 00:49:00,856
"We have been fighting for three years,
without knowing what for..."
152
00:49:07,112 --> 00:49:09,656
"Pravda"
153
00:49:20,959 --> 00:49:22,503
Cannon shells, cannon shells!
154
00:49:26,548 --> 00:49:27,841
INSTEAD OF BREAD.
155
00:49:28,050 --> 00:49:29,384
INSTEAD OF BREAD!
156
00:49:33,847 --> 00:49:35,474
No flour... No bread
157
00:49:41,105 --> 00:49:44,650
"They have no regrets...
They are eating off our backs!"
158
00:49:49,404 --> 00:49:50,072
BREAD!
159
00:50:04,336 --> 00:50:04,837
BREAD!
160
00:50:18,600 --> 00:50:19,810
FREEDOM!
161
00:50:25,274 --> 00:50:26,525
PEACE!
162
00:50:33,073 --> 00:50:36,243
Long live the Provisional Government!
163
00:51:03,395 --> 00:51:04,313
"Citizens!"
164
00:51:05,647 --> 00:51:08,317
"The Tsar has been overthrown,
we are free!"
165
00:51:28,253 --> 00:51:31,298
"We are the flower
of the Russian Nation..."
166
00:51:33,342 --> 00:51:34,968
"We will bring war..."
167
00:51:35,719 --> 00:51:37,596
"...to a victorious end!"
168
00:51:48,440 --> 00:51:49,608
"Bravo!"
169
00:52:26,645 --> 00:52:30,399
"We created the revolution
and we will carry it on..."
170
00:52:52,754 --> 00:52:55,507
"Down with the capitalist ministers!"
171
00:52:57,217 --> 00:52:58,593
"WAR vs war!"
172
00:53:02,014 --> 00:53:03,223
"All power..."
173
00:53:05,600 --> 00:53:06,727
"...to the SOVIETS!"
174
00:53:11,273 --> 00:53:13,233
...to the SOVIETS!
175
00:53:21,575 --> 00:53:23,160
"Betraying the motherland!"
176
00:53:23,660 --> 00:53:25,370
"Betraying the revolution!"
177
00:53:43,221 --> 00:53:45,098
"What will become of Russia?"
178
00:53:54,733 --> 00:53:56,735
"We will show them..."
179
00:54:34,147 --> 00:54:35,190
"YOU ARE ALIVE!"
180
00:54:43,073 --> 00:54:44,282
Alive.
181
00:55:03,635 --> 00:55:05,846
"I am going to get some tobacco..."
182
00:56:34,100 --> 00:56:35,435
"Where is your husband?"
183
00:56:43,610 --> 00:56:45,445
"It doesn't matter, we'll wait..."
184
00:57:34,202 --> 00:57:36,538
"Guard the gate... we'll let him in!"
185
00:58:01,563 --> 00:58:03,565
Freedom, EQUALITY!
186
00:58:14,743 --> 00:58:15,744
BROTHERHOOD!
187
00:58:28,006 --> 00:58:29,716
Outside Petersburg.
188
00:58:43,104 --> 00:58:45,690
Troops have been
called back from combat
189
00:58:45,857 --> 00:58:48,360
to support the Provisional Government.
190
00:59:32,362 --> 00:59:34,322
"Where is the regiment committee?"
191
00:59:35,740 --> 00:59:36,991
"They are all in order."
192
00:59:46,710 --> 00:59:48,002
"Tenshu-u-n!"
193
00:59:51,214 --> 00:59:54,259
"The government places itself
under the protection
194
00:59:54,384 --> 00:59:56,386
of the people and the army.
195
01:00:04,269 --> 01:00:05,061
"Soldiers!"
196
01:00:08,314 --> 01:00:10,442
"You are called back from combat..."
197
01:00:11,985 --> 01:00:16,406
"...to save the revolution
from Communist traitors!"
198
01:00:24,831 --> 01:00:25,707
"BROTHERS!"
199
01:00:31,504 --> 01:00:32,964
"Russia is dying!"
200
01:00:40,889 --> 01:00:41,806
"THAT'S A LIE!"
201
01:00:54,319 --> 01:00:55,278
"Rifles are ready!"
202
01:01:07,499 --> 01:01:10,168
"Kindly give the command
to lower the rifles."
203
01:01:17,175 --> 01:01:18,134
"Are you a Bolshevik?"
204
01:01:33,358 --> 01:01:35,026
"LOW-ER ARMS!"
205
01:01:43,785 --> 01:01:45,119
"COMRADES!"
206
01:01:47,705 --> 01:01:50,208
"The proletariat has risen
and is waiting for you!"
207
01:02:10,228 --> 01:02:11,646
"Troops forward!"
208
01:02:19,529 --> 01:02:20,989
"Aim at the traitors..."
209
01:02:28,121 --> 01:02:29,080
"COMRADES!"
210
01:02:35,795 --> 01:02:36,504
"COMRADES!"
211
01:02:44,512 --> 01:02:45,054
"FIRE!"
212
01:03:04,657 --> 01:03:08,077
Against the Winter Palace...
213
01:03:09,913 --> 01:03:10,914
...former residence...
214
01:03:11,164 --> 01:03:12,957
...of the Tsar...
215
01:03:19,422 --> 01:03:21,007
...THE COUP IS READY
216
01:03:40,610 --> 01:03:44,030
Under threat of bombardment...
217
01:03:47,533 --> 01:03:48,952
...the Soviet demands...
218
01:03:51,329 --> 01:03:53,122
...The transfer of power.
219
01:03:53,957 --> 01:03:54,958
AURORA
220
01:04:17,981 --> 01:04:20,608
"Wait for a shot from the
Bell Tower of Peter and Paul."
221
01:04:53,016 --> 01:04:54,767
At the Tower of Peter and Paul...
222
01:05:17,331 --> 01:05:18,875
Awaiting the signal...
223
01:06:13,262 --> 01:06:13,888
"IT IS TIME!"
224
01:06:15,556 --> 01:06:17,183
AT THE WINTER PALACE!
225
01:06:27,902 --> 01:06:28,945
AT THE WINTER PALACE!
226
01:07:13,865 --> 01:07:15,241
AT THE WINTER PALACE!
227
01:07:26,127 --> 01:07:28,588
SAINT PETERSBURG IS NO MORE
228
01:07:41,184 --> 01:07:42,101
In the morning...
229
01:07:52,528 --> 01:07:54,155
"Where is my husband?"
230
01:09:13,985 --> 01:09:15,278
"Help me, ma'am..."
231
01:11:55,354 --> 01:11:57,565
Saint Petersburg IS NO MORE
232
01:13:05,925 --> 01:13:07,968
LONG LIVE...
233
01:13:10,763 --> 01:13:12,890
...THE CITY OF LENIN!
234
01:13:17,728 --> 01:13:19,313
THE END
14799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.