Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,280
MEGHAN: Aggie? You came.
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,720
Never let him go.
3
00:00:06,760 --> 00:00:07,780
I won't.
4
00:00:07,880 --> 00:00:10,660
I wrote to the Navy yesterday
and resigned my commission.
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,100
Really?
Yeah.
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,420
We can get married,
have a honeymoon.
7
00:00:14,480 --> 00:00:16,300
In a lighthouse, maybe.
8
00:00:22,440 --> 00:00:24,220
(PHONE RINGING TONE)
WOMAN: (ON PHONE) Hello?
9
00:00:24,280 --> 00:00:25,720
Hi. Is this Aggie's mum?
10
00:00:25,760 --> 00:00:27,780
You said she was there at the birth.
11
00:00:27,880 --> 00:00:29,900
She had no idea
that you were even pregnant.
12
00:00:29,960 --> 00:00:31,300
What have you done?
13
00:00:31,400 --> 00:00:34,660
WHEN we get him back...
we'll get a DNA test, alright?
14
00:00:34,760 --> 00:00:36,380
Is that really
all you can think about?
15
00:00:36,480 --> 00:00:38,940
You just want to prove
that he's yours?
16
00:00:39,040 --> 00:00:42,860
Is there any chance
that Ben isn't Jack's?
17
00:00:42,960 --> 00:00:44,740
AGATHA: Her life isn't perfect,
you know?
18
00:00:44,800 --> 00:00:46,460
Her husband was having an affair.
19
00:00:46,520 --> 00:00:47,660
Who with?
20
00:00:47,720 --> 00:00:49,300
A Baby Ben story worth paying for.
21
00:00:49,400 --> 00:00:51,360
Actually, it's...
it's about the husband.
22
00:00:51,400 --> 00:00:54,380
Rhea Bowden? Really, Jack?
23
00:00:54,440 --> 00:00:57,420
Shit. Aggie, he's burning up.
24
00:00:57,520 --> 00:01:00,940
I need to monitor the baby
while we wait for an ambulance.
25
00:01:01,040 --> 00:01:02,380
No.
Darl...
26
00:01:02,440 --> 00:01:04,420
Get your fucking hands off me!
27
00:01:04,480 --> 00:01:06,740
Agatha! (PANTS)
28
00:01:06,800 --> 00:01:08,100
Northbridge.
29
00:01:08,160 --> 00:01:09,780
Take me to Northbridge.
30
00:01:11,000 --> 00:01:17,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
31
00:01:19,720 --> 00:01:22,540
(THUNDER RUMBLES)
32
00:01:25,200 --> 00:01:28,140
(INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
33
00:01:32,580 --> 00:01:36,380
(PHONE RINGING TONE)
34
00:01:37,800 --> 00:01:39,420
HAYDEN: (ON PHONE) Aggie.
AGATHA: Are you at home?
35
00:01:39,520 --> 00:01:41,220
What?
Are the police there?
36
00:01:41,280 --> 00:01:43,860
No! What are you gonna do?
37
00:01:43,920 --> 00:01:45,580
Go to the window and check.
38
00:01:45,680 --> 00:01:47,540
Aggie, we have to get Rory
to hospital.
39
00:01:47,640 --> 00:01:50,140
No, it's OK.
I've got enough medicine for now.
40
00:01:50,200 --> 00:01:52,140
See if the police are outside.
41
00:01:52,200 --> 00:01:54,020
(KNOCK AT DOOR)
42
00:01:54,120 --> 00:01:56,220
Is that them?
Hold on.
43
00:01:56,280 --> 00:01:57,720
It's probably just Mum.
44
00:01:57,820 --> 00:02:00,180
She went out to look for you
in case you went to the hospital.
45
00:02:02,640 --> 00:02:05,140
Hello. Is Agatha Fyfle here?
46
00:02:06,200 --> 00:02:07,460
No.
47
00:02:07,520 --> 00:02:08,620
(BREATHES HEAVILY)
48
00:02:08,720 --> 00:02:10,100
(RAPPING AT DOOR)
Open up!
49
00:02:10,160 --> 00:02:11,980
(WHISPERS) Aggie... Aggie?
50
00:02:15,760 --> 00:02:22,100
SONG: I just can't get you
out of my head
51
00:02:22,200 --> 00:02:28,860
Oh, your lovin'
is all I think about
52
00:02:28,920 --> 00:02:32,340
I just can't get you
53
00:02:32,400 --> 00:02:35,140
Out of my head
54
00:02:35,200 --> 00:02:37,900
Oh, it's more
55
00:02:37,960 --> 00:02:41,980
Than I dare to think about
56
00:02:42,040 --> 00:02:43,740
Set me
57
00:02:43,840 --> 00:02:46,740
Free
La, la, la
58
00:02:46,800 --> 00:02:50,260
La, la, la-la-la
59
00:02:50,320 --> 00:02:53,180
La, la, la
60
00:02:53,240 --> 00:02:56,940
La, la, la-la-la.
61
00:03:00,760 --> 00:03:03,540
HAYDEN: Whatever Aggie's done,
I've got nothing to do with it.
62
00:03:03,640 --> 00:03:06,220
Well, what do you think
she was doing?
63
00:03:06,280 --> 00:03:07,900
When she ran,
64
00:03:08,000 --> 00:03:11,220
why did you lie to the doctor
about having the baby's Blue Book?
65
00:03:11,320 --> 00:03:13,660
'Cause he was harassing us.
I was just sticking up for her.
66
00:03:13,760 --> 00:03:16,860
No, no, no, no. You were trying
to stop him reporting the incident
67
00:03:16,960 --> 00:03:18,800
'cause you know
what Agatha has done.
68
00:03:18,840 --> 00:03:20,140
Isn't that right, Hayden?
69
00:03:20,240 --> 00:03:22,500
MRS COLE: The most important thing
is that my grandson gets medical...
70
00:03:22,560 --> 00:03:24,380
Stop calling him your grandson.
71
00:03:27,380 --> 00:03:29,300
Don't you get it, Mum?
72
00:03:30,800 --> 00:03:32,820
They think Rory's Baby Ben.
73
00:03:36,020 --> 00:03:37,580
Sir?
74
00:03:41,000 --> 00:03:42,440
Baby hair?
75
00:03:43,480 --> 00:03:45,500
Who do these belong to?
76
00:03:45,560 --> 00:03:47,020
Is one of them Ben's?
77
00:03:47,080 --> 00:03:48,620
(SIGHS)
78
00:03:56,500 --> 00:03:58,220
(KNOCK AT DOOR)
79
00:03:58,280 --> 00:03:59,420
(LACHIE LAUGHS)
80
00:03:59,520 --> 00:04:01,620
Righto, you kids.
Not in here, would you please?
81
00:04:02,720 --> 00:04:04,340
Mind the door, mate.
82
00:04:05,380 --> 00:04:06,700
Hello.
83
00:04:06,800 --> 00:04:09,700
We're looking for Meghan.
We believe she's here.
84
00:04:11,280 --> 00:04:13,260
I saw Agatha.
85
00:04:13,360 --> 00:04:16,900
At the vigil.
I saw her there, with HER baby.
86
00:04:16,960 --> 00:04:18,660
I touched his head.
87
00:04:21,040 --> 00:04:24,020
No, I would've... I would've known.
I would've... I would've sensed it.
88
00:04:24,080 --> 00:04:25,820
It can't be her.
89
00:04:25,920 --> 00:04:28,980
And she had her baby before I did.
I saw the photos.
90
00:04:29,080 --> 00:04:31,940
We've been through the phone,
we have the photos she sent you,
91
00:04:32,040 --> 00:04:34,540
but they were set up
using a neighbour's baby
92
00:04:34,600 --> 00:04:36,180
before Ben was born.
93
00:04:36,280 --> 00:04:38,940
Faked,
like the rest of her pregnancy.
94
00:04:40,040 --> 00:04:42,620
She hired a home-birthing pool
in Katoomba.
95
00:04:43,840 --> 00:04:46,180
Went to a lot of effort
to contrive the whole scene.
96
00:04:47,720 --> 00:04:49,520
So, you're saying that I...
97
00:04:49,560 --> 00:04:51,780
..touched my baby and I didn't know?
98
00:04:54,720 --> 00:04:56,340
(INHALES SHARPLY)
99
00:04:58,500 --> 00:05:00,540
Um...
100
00:05:00,600 --> 00:05:02,300
You said she...
101
00:05:02,360 --> 00:05:04,400
..ran away from a doctor's office.
102
00:05:05,720 --> 00:05:07,160
Is Ben sick?
103
00:05:07,200 --> 00:05:08,700
He was running a high temperature
104
00:05:08,800 --> 00:05:10,780
and there is a small chance
he has meningitis.
105
00:05:10,880 --> 00:05:14,580
No, no, no, no. He won't survive
a night out in this cold.
106
00:05:14,640 --> 00:05:16,520
Where did she take him?
107
00:05:16,600 --> 00:05:18,740
Everyone's working on that.
Doing what?
108
00:05:18,840 --> 00:05:19,880
Well...
I need...
109
00:05:19,960 --> 00:05:21,340
Look, I need to speak to her.
Meghan...
110
00:05:21,440 --> 00:05:23,580
I need to speak to her right now.
Call her now.
111
00:05:23,680 --> 00:05:25,740
Meg...
Meg, she's thrown her phone away.
112
00:05:25,840 --> 00:05:28,060
And we don't know
if she has anyone's numbers.
113
00:05:28,120 --> 00:05:31,180
But she does know where you live,
114
00:05:31,280 --> 00:05:33,980
and there's a chance
she might try to make contact there.
115
00:05:34,040 --> 00:05:35,780
You should be at home.
116
00:05:35,840 --> 00:05:36,880
OK.
117
00:05:36,960 --> 00:05:40,140
Meg, we'll keep you informed
of any developments.
118
00:05:40,200 --> 00:05:42,100
Uh... Meghan...
119
00:05:44,120 --> 00:05:47,140
..is there anything you want to
talk about before you see Jack?
120
00:05:49,160 --> 00:05:50,420
No.
121
00:05:50,520 --> 00:05:52,880
OK. I'll just say one thing
and then I'll shut up.
122
00:05:53,920 --> 00:05:55,880
Jack's secret is out.
123
00:05:56,960 --> 00:05:58,600
Maybe it's your chance
to set things straight.
124
00:05:58,680 --> 00:06:01,460
No, I couldn't care less
about setting things straight.
125
00:06:03,960 --> 00:06:06,900
(INDISTINCT CHATTER)
126
00:06:08,480 --> 00:06:10,100
Can we get some room, please?
Meghan!
127
00:06:10,200 --> 00:06:11,780
(REPORTERS CLAMOUR)
Give us some room, thank you.
128
00:06:11,880 --> 00:06:13,620
Did you have any idea
your husband was having an affair?
129
00:06:13,680 --> 00:06:15,300
Meghan, do you still love him?
130
00:06:15,360 --> 00:06:18,300
(REPORTERS CLAMOUR INDISTINCTLY)
131
00:06:29,540 --> 00:06:31,340
I'm only here for Ben.
132
00:06:33,460 --> 00:06:35,100
Uh...
133
00:06:38,580 --> 00:06:41,060
(TRAIN BRAKES SCREECH)
134
00:06:43,000 --> 00:06:45,140
(DOOR BEEPS)
135
00:06:45,200 --> 00:06:47,660
(TRAIN RATTLES)
136
00:06:51,080 --> 00:06:53,540
P.A. ANNOUNCEMENT:
If you notice anything suspicious,
137
00:06:53,640 --> 00:06:58,260
please inform train or station staff
immediately.
138
00:07:08,120 --> 00:07:10,780
JACK: Why haven't you plastered
her face all over the city?
139
00:07:10,880 --> 00:07:14,700
CYRUS: For now, we're keeping
her name and photo out of the media
140
00:07:14,800 --> 00:07:17,420
because we don't want to push her
into doing something desperate.
141
00:07:17,480 --> 00:07:19,260
What sort of desperate?
142
00:07:19,360 --> 00:07:21,460
MACATEER:
We now know that three years ago,
143
00:07:21,560 --> 00:07:25,660
Agatha worked less than a block away
from where a baby went missing.
144
00:07:25,760 --> 00:07:28,100
The pram was stolen
from outside a shop.
145
00:07:29,720 --> 00:07:34,460
And Agatha was also interviewed over
the disappearance of a baby in Manly
146
00:07:34,520 --> 00:07:36,060
two years ago.
147
00:07:36,160 --> 00:07:37,780
The mother
put the child down to sleep
148
00:07:37,880 --> 00:07:40,620
and the baby was abducted
through an open window.
149
00:07:41,720 --> 00:07:44,260
Right, so she's...
she's taken other babies?
150
00:07:44,360 --> 00:07:46,900
If you knew this about her,
what the fuck are you doing?!
151
00:07:47,000 --> 00:07:50,540
Agatha Fyfle was never considered
a person of interest.
152
00:07:50,600 --> 00:07:51,960
(SCOFFS)
153
00:07:52,040 --> 00:07:53,900
She was interviewed
along with dozens of other people
154
00:07:54,000 --> 00:07:56,220
within the vicinity
of the abductions.
155
00:07:56,280 --> 00:07:58,540
Her alibis checked out.
156
00:07:58,600 --> 00:08:00,820
She was never seen as a danger.
157
00:08:00,880 --> 00:08:02,060
(SCOFFS)
158
00:08:07,660 --> 00:08:09,140
My beautiful boy.
159
00:08:11,860 --> 00:08:13,620
The cab she took
from the medical centre
160
00:08:13,680 --> 00:08:15,420
dropped her off in Northbridge.
161
00:08:15,520 --> 00:08:20,140
CCTV confirmed that she visited
bushland behind Tunks Park
162
00:08:20,240 --> 00:08:23,180
and remained in the area
for several hours,
163
00:08:23,280 --> 00:08:26,020
and we have discovered
concerning evidence.
164
00:08:30,820 --> 00:08:33,380
What sort of evidence?
165
00:08:33,480 --> 00:08:35,980
It appears to be
some kind of burial ground.
166
00:08:36,080 --> 00:08:39,960
Forensics confirmed
there are human remains...
167
00:08:40,000 --> 00:08:41,460
..babies.
168
00:08:41,560 --> 00:08:43,960
Is it Ben?
The remains are old.
169
00:08:44,000 --> 00:08:46,340
They're definitely not Ben's.
170
00:08:46,440 --> 00:08:49,620
We also found some locks of hair
at her apartment.
171
00:08:49,720 --> 00:08:52,700
DNA will let us know
if they are the missing babies'.
172
00:08:52,760 --> 00:08:53,980
(BREATHES SHAKILY)
173
00:08:56,880 --> 00:09:01,460
Is she going to kill our son?
174
00:09:01,560 --> 00:09:05,680
We can't know for sure yet
what happened to those other babies.
175
00:09:05,760 --> 00:09:08,980
Tests are under way
to confirm the causes of death.
176
00:09:10,360 --> 00:09:12,680
So, how many graves were there?
177
00:09:14,100 --> 00:09:15,380
Three.
178
00:09:18,880 --> 00:09:20,580
(INHALES SHARPLY)
179
00:09:34,040 --> 00:09:36,980
(RAINDROPS PATTER)
180
00:09:38,320 --> 00:09:39,620
(DOOR OPENS)
181
00:09:39,680 --> 00:09:42,680
(WIND GUSTS OUTSIDE)
182
00:09:42,720 --> 00:09:44,220
(BEEPING)
183
00:09:44,280 --> 00:09:46,060
(DOOR SHUTS)
184
00:09:47,160 --> 00:09:50,100
(BEEPING CONTINUES)
185
00:09:57,600 --> 00:09:58,980
(AGATHA GASPS)
186
00:10:04,200 --> 00:10:07,560
(BEEPING CONTINUES)
187
00:10:07,600 --> 00:10:10,860
(TOUCHPAD BLIPS)
188
00:10:20,220 --> 00:10:21,660
Ohh...
189
00:10:25,040 --> 00:10:29,020
Hi, darl. Uh... Found my phone.
Home soon.
190
00:10:30,860 --> 00:10:32,500
(BABY FUSSES)
191
00:10:32,560 --> 00:10:33,780
(GASPS)
192
00:10:33,840 --> 00:10:35,100
(WHIMPERS)
193
00:10:42,220 --> 00:10:44,500
(FOOTSTEPS APPROACH)
194
00:10:44,560 --> 00:10:46,500
(DOOR OPENS)
195
00:11:05,760 --> 00:11:07,180
(DOOR SHUTS)
196
00:11:07,240 --> 00:11:08,420
(INHALES SHARPLY)
197
00:11:08,520 --> 00:11:10,140
(BABY FUSSES)
(EXHALES HEAVILY)
198
00:11:11,980 --> 00:11:14,980
(TOUCHPAD BLIPS)
199
00:11:51,340 --> 00:11:54,020
(THUNDER RUMBLES)
200
00:11:54,080 --> 00:11:55,460
(SIGHS)
201
00:12:03,840 --> 00:12:05,540
(SIGHS)
202
00:12:16,500 --> 00:12:18,340
I don't know where she is.
203
00:12:18,440 --> 00:12:20,700
MACATEER:
Put yourself in Agatha's shoes.
204
00:12:20,760 --> 00:12:22,780
Where would you go?
205
00:12:22,880 --> 00:12:25,360
The fact is
we hardly know each other.
206
00:12:25,400 --> 00:12:26,820
(CHUCKLES)
207
00:12:26,920 --> 00:12:28,780
Your mum told us
you're getting engaged.
208
00:12:28,880 --> 00:12:31,340
So, you're marrying someone
you hardly know?
209
00:12:31,440 --> 00:12:35,180
Has she confided in you
about her other babies?
210
00:12:38,280 --> 00:12:40,380
She told me about her ex,
211
00:12:40,480 --> 00:12:44,020
about a baby that died
or something, but...
212
00:12:44,080 --> 00:12:45,740
What do you mean, 'babies'?
213
00:12:46,840 --> 00:12:49,780
She gave a baby up for adoption
when she was 16.
214
00:12:49,880 --> 00:12:53,540
She claimed the father
was a church elder who abused her.
215
00:12:53,600 --> 00:12:55,700
But maybe she was lying.
216
00:12:55,800 --> 00:12:58,180
Why would she lie
about something like that?
217
00:12:58,280 --> 00:13:01,140
Why would she lie about having a
baby when she's just kidnapped one?
218
00:13:01,240 --> 00:13:04,580
But maybe she didn't lie to you.
Maybe you two planned it.
219
00:13:04,640 --> 00:13:06,360
Yeah, keep telling yourself that.
220
00:13:06,440 --> 00:13:08,540
You know, I can't work out whether
you're dumber than a box of rocks
221
00:13:08,600 --> 00:13:10,000
or just pretending.
222
00:13:10,040 --> 00:13:11,780
Your girlfriend fakes a pregnancy,
223
00:13:11,840 --> 00:13:13,380
steals a baby...
224
00:13:13,440 --> 00:13:14,940
(LAUGHS) ..plays happy families
225
00:13:15,000 --> 00:13:17,140
and you don't suspect a thing?
226
00:13:17,200 --> 00:13:19,060
I'm not dumb.
227
00:13:19,160 --> 00:13:23,020
You don't like the police much,
though, do you, Hayden?
228
00:13:23,080 --> 00:13:24,900
We know you've got priors, mate.
229
00:13:25,000 --> 00:13:28,420
Right now, you're an accessory
to an abduction.
230
00:13:29,480 --> 00:13:31,720
If anything happens to that baby,
231
00:13:31,760 --> 00:13:35,500
things will go very badly for you.
232
00:13:37,400 --> 00:13:39,500
(BABY FUSSES)
AGATHA: Hey?
233
00:13:39,560 --> 00:13:41,380
Hey?
234
00:13:43,240 --> 00:13:45,140
(COOS)
Yeah.
235
00:13:48,200 --> 00:13:50,660
(COOS)
236
00:13:54,500 --> 00:13:56,980
That's better, Rory.
237
00:13:57,040 --> 00:13:59,500
No more fever.
238
00:14:00,960 --> 00:14:04,100
We have everything we need
right here.
239
00:14:06,200 --> 00:14:08,940
Don't you wish
we could just stay here forever?
240
00:14:10,220 --> 00:14:11,780
(SIGHS)
241
00:14:20,200 --> 00:14:21,620
Are you awake?
242
00:14:21,680 --> 00:14:23,340
Yeah.
243
00:14:24,480 --> 00:14:26,260
What are you thinking about?
244
00:14:28,080 --> 00:14:30,180
Same as you.
245
00:14:31,940 --> 00:14:34,740
On the night before Ben was born,
246
00:14:34,840 --> 00:14:38,940
I heard a train passing our place
through Agatha's phone,
247
00:14:39,000 --> 00:14:40,820
and I still didn't get it.
248
00:14:42,120 --> 00:14:43,860
I could've stopped it.
249
00:14:43,920 --> 00:14:45,340
Hey...
250
00:14:49,420 --> 00:14:50,860
No.
251
00:14:51,920 --> 00:14:54,080
No. Neither of us are to blame.
252
00:14:54,120 --> 00:14:56,300
It's her.
253
00:14:57,760 --> 00:14:59,340
(SIGHS)
254
00:15:00,860 --> 00:15:02,780
I just want to hold him.
255
00:15:02,840 --> 00:15:04,620
Mm. Me too.
256
00:15:09,380 --> 00:15:11,260
(SIGHS)
257
00:15:21,200 --> 00:15:22,960
Why did you sleep with Rhea Bowden?
258
00:15:24,000 --> 00:15:26,320
Because...I'm monumentally stupid.
259
00:15:26,400 --> 00:15:29,260
No, that's not an answer.
Argh. I wish I had one!
260
00:15:29,360 --> 00:15:32,020
Alright, well,
I'll give you a multiple choice.
261
00:15:32,080 --> 00:15:34,620
A - midlife crisis.
262
00:15:34,680 --> 00:15:37,580
B - boredom.
263
00:15:38,800 --> 00:15:40,540
C...
264
00:15:42,080 --> 00:15:43,680
..you stopped loving me.
No.
265
00:15:43,720 --> 00:15:46,960
Nah. Never that. Never C.
266
00:15:49,020 --> 00:15:51,700
I hate you
for putting us through this
267
00:15:51,800 --> 00:15:54,700
when all we should be caring about
is finding Ben.
268
00:15:55,800 --> 00:15:57,740
I fucked up.
269
00:15:59,520 --> 00:16:01,320
I'm so sorry.
270
00:16:04,900 --> 00:16:07,020
How are we gonna get past this?
271
00:16:09,400 --> 00:16:12,540
Everything I said at the vigil
was true.
272
00:16:14,320 --> 00:16:16,380
You are remarkable.
273
00:16:16,440 --> 00:16:18,620
And, whatever happens,
274
00:16:18,680 --> 00:16:20,540
whether we're together or apart,
275
00:16:20,600 --> 00:16:23,040
I'll always love you.
276
00:16:32,820 --> 00:16:35,300
(SIGHS)
277
00:16:43,720 --> 00:16:45,180
(SIGHS)
278
00:16:51,420 --> 00:16:53,700
You OK?
Mm-hm.
279
00:16:55,300 --> 00:16:56,980
(SIGHS HEAVILY)
280
00:16:58,020 --> 00:16:59,460
I love you too.
281
00:17:01,660 --> 00:17:04,060
But I don't forgive you just yet.
282
00:17:05,100 --> 00:17:06,660
I know.
283
00:17:14,120 --> 00:17:16,520
I'm not blameless either.
Eh?
284
00:17:18,000 --> 00:17:19,660
It's OK.
285
00:17:24,000 --> 00:17:25,980
(SIGN BUZZES)
286
00:17:29,080 --> 00:17:31,620
(PHONE ALARM CHIMES)
287
00:17:31,680 --> 00:17:33,380
(AGATHA GASPS)
288
00:17:34,820 --> 00:17:36,300
(BABY COOS)
289
00:17:44,880 --> 00:17:47,900
(FUSSES)
290
00:17:55,440 --> 00:17:56,380
Hey?
291
00:18:37,240 --> 00:18:39,300
REPORTER:
Police are combing through bushland
292
00:18:39,400 --> 00:18:41,180
behind this popular
harbour-side park.
293
00:18:41,280 --> 00:18:46,100
We can confirm that the area
has been declared a crime scene.
294
00:18:46,200 --> 00:18:48,300
The police are not disclosing
any details
295
00:18:48,360 --> 00:18:51,220
this early in the investigation.
296
00:18:51,320 --> 00:18:55,300
However, it is believed
there has been strong evidence...
297
00:18:55,360 --> 00:18:57,380
(BREATHES SHAKILY)
298
00:19:14,200 --> 00:19:16,860
(PHONE RINGS)
299
00:19:18,060 --> 00:19:19,380
(SNAPS FINGERS)
300
00:19:19,440 --> 00:19:22,420
(RINGING CONTINUES)
301
00:19:22,480 --> 00:19:23,640
(RINGING STOPS)
302
00:19:25,560 --> 00:19:26,500
Hello?
303
00:19:26,560 --> 00:19:28,180
Hayden?
304
00:19:29,700 --> 00:19:31,220
Agatha?
305
00:19:31,280 --> 00:19:33,820
This is DCI Brendan MacAteer.
306
00:19:33,880 --> 00:19:35,360
I want to speak to Hayden.
307
00:19:35,400 --> 00:19:37,140
Of course you can speak to him.
308
00:19:37,200 --> 00:19:39,300
But first I have to ask you,
309
00:19:39,400 --> 00:19:42,220
do you have the baby
and is he alright?
310
00:19:42,280 --> 00:19:43,720
Put Hayden on.
311
00:19:43,800 --> 00:19:46,460
I know you're scared.
I can help you.
312
00:19:46,560 --> 00:19:49,140
Put Hayden on right now or
I'll hang up and I won't call back.
313
00:19:49,200 --> 00:19:50,620
You have three seconds.
314
00:19:50,720 --> 00:19:51,700
Agatha...
Three...
315
00:19:51,800 --> 00:19:53,380
..I can help you.
..two...
316
00:19:53,480 --> 00:19:54,780
..one.
OK, OK.
317
00:19:54,840 --> 00:19:56,500
Here's Hayden.
318
00:19:56,560 --> 00:19:58,380
Aggie?
319
00:19:59,660 --> 00:20:02,540
I'm sorry Rory isn't your baby.
320
00:20:06,880 --> 00:20:08,740
(WHISPERS) Ask about the fever.
Fever.
321
00:20:10,000 --> 00:20:12,020
Does he still have a fever?
322
00:20:12,080 --> 00:20:13,740
No.
323
00:20:15,140 --> 00:20:17,100
I didn't mean to trick you.
324
00:20:18,940 --> 00:20:20,420
I thought...
325
00:20:21,680 --> 00:20:23,660
..if you spent enough time
with me and Rory,
326
00:20:23,720 --> 00:20:25,540
you'd fall in love with us both.
327
00:20:30,220 --> 00:20:31,780
You were right.
328
00:20:34,360 --> 00:20:36,820
I'm so sorry.
329
00:20:38,920 --> 00:20:41,180
Give yourself up, Aggie.
330
00:20:42,880 --> 00:20:45,540
Just tell us where you are,
I'll come pick you up.
331
00:20:46,860 --> 00:20:48,460
I can't do that.
332
00:20:48,520 --> 00:20:51,620
Rory isn't ours, Aggie.
333
00:20:52,660 --> 00:20:54,720
You can't take care of him now.
334
00:20:56,060 --> 00:20:57,720
Please don't say that.
335
00:20:57,800 --> 00:21:00,900
There's no point
in any of this going any further.
336
00:21:06,400 --> 00:21:07,600
OK.
337
00:21:09,660 --> 00:21:11,720
OK. But I'll only give him to Meghan.
338
00:21:12,840 --> 00:21:15,380
(MOUTHS SOUNDLESSLY)
Tell her to come alone.
339
00:21:15,440 --> 00:21:16,860
No-one else.
340
00:21:17,920 --> 00:21:19,660
I don't think they'll go for that.
341
00:21:19,760 --> 00:21:22,720
Remember the place
you took us on our first outing?
342
00:21:23,860 --> 00:21:25,300
That's the place.
343
00:21:25,360 --> 00:21:27,020
What time?
344
00:21:27,080 --> 00:21:28,720
11am.
345
00:21:28,760 --> 00:21:30,580
Tell them it has to be Meghan,
346
00:21:30,640 --> 00:21:32,080
no police.
347
00:21:33,780 --> 00:21:35,740
If I see a cop, I'll shoot Rory.
348
00:21:35,800 --> 00:21:36,900
(INHALES SHARPLY)
349
00:21:37,940 --> 00:21:40,440
Aggie, don't say those things.
350
00:21:41,480 --> 00:21:42,900
Hayden...
351
00:21:43,980 --> 00:21:47,440
..these last few days with you
have been the happiest of my life.
352
00:21:51,300 --> 00:21:53,180
Remember - it has to be Meghan.
353
00:21:53,240 --> 00:21:54,740
No-one else.
354
00:22:01,640 --> 00:22:04,620
So, where's the meeting place,
Hayden?
355
00:22:23,280 --> 00:22:24,940
Hey. Hey.
Whoa! Whoa!
356
00:22:25,040 --> 00:22:26,540
Whoa, Meg.
How could you let her take him?
357
00:22:26,640 --> 00:22:28,700
Why didn't you stop her?!
I didn't know.
358
00:22:28,800 --> 00:22:30,620
What kind of monster
steals another woman's baby?!
359
00:22:30,720 --> 00:22:32,900
She needs help.
No, Ben needs help. He's sick.
360
00:22:33,000 --> 00:22:35,620
He's very sick.
Come. Come. That's enough.
361
00:22:35,720 --> 00:22:38,380
Don't let him die.
Please, don't let him die.
362
00:23:01,200 --> 00:23:03,300
Aggie's gonna know that's not me.
363
00:23:03,360 --> 00:23:04,900
Not until she's close.
364
00:23:04,960 --> 00:23:06,440
I want to come with you.
365
00:23:06,480 --> 00:23:08,140
I'm not gonna put you in danger.
366
00:23:08,200 --> 00:23:10,100
You're putting my baby in danger.
367
00:23:10,200 --> 00:23:12,440
Agatha said
she would only give Ben to me.
368
00:23:12,520 --> 00:23:14,900
What if she gets angry when she
finds out that you're lying to her?
369
00:23:14,960 --> 00:23:16,180
It's not negotiable.
370
00:23:16,280 --> 00:23:19,380
We believe Agatha spent the night
at her place of work.
371
00:23:19,480 --> 00:23:21,540
The owner
has reported his gun missing.
372
00:23:22,580 --> 00:23:24,100
You said she idolises me.
373
00:23:24,160 --> 00:23:26,380
She also envies you,
374
00:23:26,440 --> 00:23:27,960
very deeply.
375
00:23:29,220 --> 00:23:31,820
I have a right to be there.
376
00:23:35,520 --> 00:23:37,940
If we run out of options, it may
be better to have her close by.
377
00:23:40,060 --> 00:23:42,540
I'll let you both come
to the onsite operations room,
378
00:23:42,600 --> 00:23:45,020
but that is all.
379
00:23:45,080 --> 00:23:46,700
Make sure I don't regret this.
380
00:23:47,740 --> 00:23:49,080
(QUIETLY) Thank you.
381
00:23:49,120 --> 00:23:51,820
(PHONE BUZZES)
382
00:23:58,560 --> 00:23:59,980
Hello?
383
00:24:00,080 --> 00:24:02,260
AGATHA: (ON PHONE) I'd like
to speak to Meghan Shaughnessy.
384
00:24:03,360 --> 00:24:04,900
(WHISPERS)
It's Agatha on Meghan's phone.
385
00:24:04,960 --> 00:24:06,540
She's on a burner.
386
00:24:06,600 --> 00:24:08,800
(WHISPERS) Trace. Trace it now.
387
00:24:08,840 --> 00:24:10,700
Who is this?
388
00:24:10,760 --> 00:24:12,340
Tell her it's Agatha.
389
00:24:12,400 --> 00:24:13,820
Please hold.
390
00:24:13,920 --> 00:24:16,580
(QUIETLY) Keep her talking,
but stay calm.
391
00:24:17,640 --> 00:24:19,300
Here she is.
392
00:24:27,500 --> 00:24:28,980
It's me.
393
00:24:29,040 --> 00:24:30,580
Are they listening?
394
00:24:34,720 --> 00:24:35,820
No.
395
00:24:35,880 --> 00:24:37,660
Don't lie to me.
396
00:24:37,760 --> 00:24:41,060
OK, look, I'm sorry. Yes.
Yes, they are listening.
397
00:24:44,020 --> 00:24:45,460
Is Ben sick?
398
00:24:45,520 --> 00:24:46,940
No.
399
00:24:48,000 --> 00:24:49,460
No, he's better.
400
00:24:51,720 --> 00:24:54,260
The police say...
401
00:24:55,300 --> 00:24:57,180
..you're gonna give him up.
402
00:24:57,240 --> 00:24:58,800
Only to you.
403
00:24:58,900 --> 00:25:01,180
P.A. ANNOUNCEMENT:
The city loop train is now arriving.
404
00:25:01,240 --> 00:25:03,260
Alert the closest squad.
405
00:25:03,320 --> 00:25:04,980
You're at a train station.
406
00:25:06,200 --> 00:25:08,380
You could leave Ben
at the ticket office.
407
00:25:08,440 --> 00:25:10,300
Get away yourself.
408
00:25:10,360 --> 00:25:12,060
You're not listening to me.
409
00:25:12,120 --> 00:25:13,580
(SCOFFS) I'm sor...
410
00:25:13,640 --> 00:25:15,980
I'm sorry, Aggie, I'm trying...
411
00:25:16,040 --> 00:25:18,100
(TRAIN RUMBLES LOUDLY)
412
00:25:18,160 --> 00:25:19,580
Aggie, are you there?!
413
00:25:19,680 --> 00:25:21,800
If you want your baby back, you're
gonna have to come and get him.
414
00:25:22,820 --> 00:25:24,540
I'll only give him to you.
415
00:25:27,200 --> 00:25:29,740
(WHISTLE BLOWS)
Please stand behind the yellow line.
416
00:25:32,680 --> 00:25:34,380
MACATEER: Where did she go?
Did she get off?
417
00:25:34,480 --> 00:25:36,740
DETECTIVE: She's on the move.
The city loop train.
418
00:25:36,840 --> 00:25:39,740
CYRUS: She's on her way to the
meeting place. To the art gallery.
419
00:25:39,800 --> 00:25:42,180
(CHATS QUIETLY)
420
00:25:42,280 --> 00:25:45,100
SOUSSA: We've got officers that
can stand by at the police station.
421
00:25:47,860 --> 00:25:49,300
Phone?
422
00:25:49,360 --> 00:25:50,940
Detective Soussa?
423
00:25:52,560 --> 00:25:54,300
OK, people. Let's go.
424
00:26:11,040 --> 00:26:13,380
I think I'm gonna be sick.
DETECTIVE: What's up?
425
00:26:13,440 --> 00:26:15,700
I need to, um... I'm gonna vomit.
426
00:26:15,800 --> 00:26:18,420
Alright, just hold on, mate.
We're almost there.
427
00:26:18,520 --> 00:26:20,380
Sir, I really need to go.
I really need to go.
428
00:26:20,480 --> 00:26:21,880
You're kidding me.
(COUGHS)
429
00:26:21,960 --> 00:26:24,340
You're kidding. Pull over up here,
mate. Pull over up here.
430
00:26:24,400 --> 00:26:25,820
(COUGHS)
431
00:26:25,880 --> 00:26:27,460
You be quick, alright?
432
00:26:27,560 --> 00:26:29,300
You be quick.
Yeah.
433
00:26:32,720 --> 00:26:35,020
(COUGHS)
434
00:26:46,160 --> 00:26:47,420
Fuck!
435
00:26:52,920 --> 00:26:55,460
(SIREN WAILS)
Go! Go! Go!
436
00:26:57,120 --> 00:27:01,020
10-78. I have a suspect on foot
travelling east on the Anzac Bridge.
437
00:27:01,120 --> 00:27:03,900
(SIREN WAILS)
(PANTS)
438
00:27:18,000 --> 00:27:20,100
MAN: (ON WALKIE-TALKIE) They're
bringing Detective Bringe out
439
00:27:20,160 --> 00:27:21,740
to the main gallery now.
440
00:27:21,840 --> 00:27:24,460
MAN 2: (ON WALKIE-TALKIE)
Check. The Shaughnessys are onsite.
441
00:27:26,640 --> 00:27:28,340
Team members, take positions.
442
00:27:29,640 --> 00:27:31,620
Hey, is this really necessary?
443
00:27:31,680 --> 00:27:33,180
No-one needs to get hurt.
444
00:27:33,280 --> 00:27:35,940
Under these circumstances,
we have to take precautions.
445
00:27:38,740 --> 00:27:40,540
Why aren't you backing me?
446
00:27:40,600 --> 00:27:42,020
Listen to me.
447
00:27:42,120 --> 00:27:45,780
The cops think that Agatha might've
pushed her ex-husband under a train.
448
00:27:45,840 --> 00:27:47,260
Maybe because he was suss.
449
00:27:47,360 --> 00:27:49,260
So, I'm sorry if you think
I'm letting you down,
450
00:27:49,360 --> 00:27:51,180
but I just...
I don't want you anywhere near her.
451
00:27:52,940 --> 00:27:57,500
Shit. Hayden Cole just jumped out
of the car on Anzac Bridge en route.
452
00:27:57,560 --> 00:27:59,460
They lost him.
453
00:28:11,300 --> 00:28:13,300
Where the fuck are they?
454
00:28:15,220 --> 00:28:17,980
MAN: (ON WALKIE-TALKIE)
All teams in position. Standing by.
455
00:28:32,020 --> 00:28:34,100
No sign of her yet.
456
00:28:35,160 --> 00:28:37,020
MACATEER: This is taking too long.
457
00:28:41,460 --> 00:28:43,460
Where are you, Agatha?
458
00:28:43,520 --> 00:28:45,380
Let's check the corridors.
459
00:28:45,440 --> 00:28:48,380
(PHONE BUZZES)
460
00:28:52,480 --> 00:28:54,380
(QUIETLY) Hello?
AGATHA: (ON PHONE) Meghan?
461
00:28:54,440 --> 00:28:55,740
(GASPS)
462
00:28:59,180 --> 00:29:00,620
(WHISPERS) Hang on.
463
00:29:03,880 --> 00:29:06,900
Now let's look at the camera
in the east stairwell.
464
00:29:10,900 --> 00:29:12,700
(TOILET FLUSHES)
465
00:29:17,540 --> 00:29:19,560
Aggie?
Where are you?
466
00:29:20,680 --> 00:29:22,700
Waiting.
So am I.
467
00:29:22,760 --> 00:29:24,860
Are you at the art gallery?
468
00:29:24,920 --> 00:29:26,540
No.
469
00:29:26,600 --> 00:29:28,560
I'm at the Maritime Museum.
470
00:29:28,600 --> 00:29:30,380
At the Tasman Light.
471
00:29:31,680 --> 00:29:33,260
We thought you were supposed...
472
00:29:40,540 --> 00:29:42,580
I'll come to you.
473
00:29:43,620 --> 00:29:45,620
Please wait.
474
00:29:45,680 --> 00:29:47,260
I'll be on my own.
475
00:29:49,420 --> 00:29:50,900
HAYDEN: Hello, Aggie.
476
00:29:50,960 --> 00:29:52,020
Hayden.
477
00:29:54,400 --> 00:29:55,860
What are you doing here?
478
00:30:14,840 --> 00:30:16,420
I sent the police
to the wrong place.
479
00:30:16,480 --> 00:30:18,380
We don't have much time.
480
00:30:18,440 --> 00:30:20,060
What are you doing?
481
00:30:20,120 --> 00:30:21,880
I'm taking Rory so you can run.
482
00:30:21,920 --> 00:30:23,380
Run where?
483
00:30:24,440 --> 00:30:26,500
$5,000. It's all I've got.
484
00:30:26,600 --> 00:30:28,880
I have a Navy mate
whose flat's empty until Christmas.
485
00:30:28,980 --> 00:30:30,620
You can hide there.
I'll bring you food.
486
00:30:30,680 --> 00:30:32,240
Just until we think of another plan.
487
00:30:33,460 --> 00:30:35,500
I took another woman's baby.
488
00:30:35,560 --> 00:30:36,980
I lied to you.
489
00:30:37,040 --> 00:30:38,740
I don't care.
490
00:30:38,840 --> 00:30:41,900
I don't care. Just take it.
Just take the money and run.
491
00:30:41,960 --> 00:30:44,100
No, Hayden, please. Just go.
492
00:30:44,160 --> 00:30:45,960
They'll be here soon.
493
00:30:46,000 --> 00:30:47,780
No-one knows where you are.
494
00:30:47,840 --> 00:30:49,500
I told Meghan.
495
00:30:51,100 --> 00:30:52,060
What?
496
00:30:52,120 --> 00:30:54,420
I called her. She's on her way here.
497
00:30:56,480 --> 00:30:58,060
Quick, give him to me.
Give him to me.
498
00:30:58,120 --> 00:30:59,620
No. Get your hands off me!
499
00:31:00,660 --> 00:31:02,460
Just go!
500
00:31:02,520 --> 00:31:04,620
No-one can help me.
501
00:31:10,000 --> 00:31:11,900
But I love you.
Please don't do this.
502
00:31:11,960 --> 00:31:13,400
I'm not running.
503
00:31:14,420 --> 00:31:16,340
So, just go before they catch you.
504
00:31:17,460 --> 00:31:20,340
I don't want to bring you down
with me. Please, just go!
505
00:31:22,160 --> 00:31:24,980
(BREATHES SHAKILY)
506
00:31:26,120 --> 00:31:27,620
Can I say goodbye?
507
00:31:29,620 --> 00:31:31,420
(KISSES)
508
00:31:46,440 --> 00:31:48,300
(SIGHS) No sign of her
in the toilets.
509
00:31:51,320 --> 00:31:52,780
Call her.
510
00:31:56,120 --> 00:31:59,060
(PHONE BUZZES)
511
00:31:59,120 --> 00:32:00,780
She swapped the phones.
512
00:32:00,840 --> 00:32:01,780
Fuck!
513
00:32:01,840 --> 00:32:03,220
She's on her way to meet Agatha.
514
00:32:05,040 --> 00:32:07,180
Trace Meghan Shaughnessy's
original number now.
515
00:32:07,240 --> 00:32:08,480
Might be a moment.
516
00:32:14,880 --> 00:32:17,840
(PHONE BUZZES)
517
00:32:19,320 --> 00:32:20,380
Hello?
518
00:32:20,480 --> 00:32:23,140
I am ordering you to stop
what you're doing and turn around.
519
00:32:23,200 --> 00:32:24,620
I'm getting my son.
520
00:32:24,720 --> 00:32:26,780
You're jeopardising
this whole operation.
521
00:32:26,840 --> 00:32:28,340
Where's the meeting place?
522
00:32:28,440 --> 00:32:30,660
Agatha's only gonna give Ben to me,
nobody else.
523
00:32:30,720 --> 00:32:32,700
She has a gun - think of the danger
524
00:32:32,800 --> 00:32:35,100
you're putting your baby in.
I will call you when it's over.
525
00:32:35,200 --> 00:32:37,220
Meghan. Meg.
(PHONE HANGS UP)
526
00:32:46,700 --> 00:32:48,660
(BABY FUSSES)
527
00:32:52,760 --> 00:32:54,860
(MEGHAN BREATHES SHAKILY)
528
00:32:57,140 --> 00:32:59,820
(BABY GRIZZLES)
529
00:33:02,460 --> 00:33:04,820
(FUSSES)
He's hungry.
530
00:33:06,420 --> 00:33:08,460
I don't have any more bottles.
531
00:33:09,960 --> 00:33:11,840
Oh, I... I can feed him.
532
00:33:11,940 --> 00:33:13,140
No.
OK.
533
00:33:13,200 --> 00:33:15,700
OK. OK.
534
00:33:15,760 --> 00:33:17,560
(SIGHS)
535
00:33:21,980 --> 00:33:24,300
I don't expect you to forgive me.
536
00:33:25,680 --> 00:33:28,500
But you should know I've loved him
as much as any mother could.
537
00:33:31,060 --> 00:33:32,500
I do know that.
538
00:33:33,560 --> 00:33:34,660
You know nothing.
539
00:33:36,280 --> 00:33:38,980
You have everything
and you're so ungrateful.
540
00:33:39,080 --> 00:33:41,460
(CRIES)
(BABY GRIZZLES)
541
00:33:41,520 --> 00:33:43,500
Two children.
542
00:33:43,560 --> 00:33:45,420
A boy AND a girl.
543
00:33:45,480 --> 00:33:47,740
It's all I ever wanted.
544
00:33:48,820 --> 00:33:50,940
I'm sorry you didn't have that,
Aggie.
545
00:33:53,200 --> 00:33:55,200
I had a baby girl.
546
00:33:56,340 --> 00:33:58,060
But they wouldn't let me hold her.
547
00:34:00,060 --> 00:34:02,340
They took her away from me.
548
00:34:05,560 --> 00:34:07,300
You could try and find her.
549
00:34:07,360 --> 00:34:09,140
You know?
550
00:34:09,200 --> 00:34:10,780
Have you tried?
551
00:34:12,120 --> 00:34:13,560
You might.
552
00:34:13,600 --> 00:34:15,560
I can't.
553
00:34:15,600 --> 00:34:17,300
She has to find me.
554
00:34:19,320 --> 00:34:20,740
(BABY COOS)
555
00:34:23,400 --> 00:34:25,500
You know about the other babies?
556
00:34:29,980 --> 00:34:31,260
I didn't kill them.
557
00:34:32,860 --> 00:34:35,420
I tried to take care of them, but...
558
00:34:36,480 --> 00:34:37,900
..they died.
559
00:34:40,300 --> 00:34:42,180
Please give Ben to me.
560
00:34:43,220 --> 00:34:44,900
His name's Rory.
561
00:34:55,840 --> 00:34:57,780
Triangulating.
562
00:34:57,840 --> 00:34:59,460
Maritime Museum.
563
00:35:00,500 --> 00:35:02,180
You get the nearest unit there now.
564
00:35:03,260 --> 00:35:04,780
Come on! Come on! Let's go!
565
00:35:05,840 --> 00:35:07,260
You come too.
566
00:35:09,780 --> 00:35:13,940
(SIRENS WAIL)
567
00:35:28,960 --> 00:35:30,140
(SNIFFS)
568
00:35:30,200 --> 00:35:31,620
Aggie, you know...
569
00:35:32,660 --> 00:35:34,100
You know, they're looking for me.
570
00:35:35,140 --> 00:35:37,055
They're gonna be here soon.
571
00:35:39,740 --> 00:35:42,140
You could give me that.
572
00:35:44,880 --> 00:35:46,540
It's not my fault he got sick.
573
00:35:46,640 --> 00:35:48,780
He wasn't feeding properly.
Well, that's...
574
00:35:48,840 --> 00:35:50,300
Some babies are very difficult...
575
00:35:50,360 --> 00:35:52,500
Oh, what would you know?!
576
00:35:52,560 --> 00:35:53,980
This was a mistake.
577
00:35:54,040 --> 00:35:56,020
Aggie. Aggie!
578
00:35:56,120 --> 00:35:58,980
Please. No... You said
that you would give him back to me.
579
00:36:00,160 --> 00:36:02,660
Please. We're friends, aren't we?!
580
00:36:02,720 --> 00:36:04,140
We're friends!
581
00:36:05,180 --> 00:36:06,700
And he's sick.
582
00:36:06,760 --> 00:36:08,180
You know he's hungry.
583
00:36:08,240 --> 00:36:09,780
Please, just let me feed him once.
584
00:36:09,840 --> 00:36:11,420
Just...once.
585
00:36:11,480 --> 00:36:14,420
(BABY CRIES SOFTLY)
586
00:36:14,480 --> 00:36:16,180
(BREATHES SHAKILY)
587
00:36:18,100 --> 00:36:19,540
Quickly, then.
588
00:36:36,600 --> 00:36:39,380
(CRIES SOFTLY)
589
00:36:40,720 --> 00:36:43,060
(CRIES) Hurry up.
590
00:36:48,880 --> 00:36:51,820
(COOS)
591
00:36:53,180 --> 00:36:54,860
(SIGHS)
592
00:36:57,820 --> 00:36:59,500
I should be a mother.
593
00:37:01,820 --> 00:37:03,960
I'm not a monster.
594
00:37:06,520 --> 00:37:07,960
Of course you're not.
595
00:37:09,520 --> 00:37:11,580
(SCOFFS)
596
00:37:12,800 --> 00:37:15,140
You get everything you want,
don't you?
597
00:37:35,540 --> 00:37:37,740
MAN: (YELLS) Drop your weapon!
598
00:37:37,800 --> 00:37:38,860
This is the police!
599
00:37:38,920 --> 00:37:40,580
She's got my baby!
600
00:37:47,020 --> 00:37:49,980
(BREATHES SHAKILY)
601
00:37:52,880 --> 00:37:55,780
Drop your weapon!
602
00:37:55,840 --> 00:37:57,260
Wait...
603
00:37:57,320 --> 00:37:58,740
Wait! Wait!
604
00:37:58,800 --> 00:38:00,700
Aggie, no.
605
00:38:00,760 --> 00:38:02,260
Don't.
606
00:38:02,320 --> 00:38:03,940
Aggie, please don't.
607
00:38:09,880 --> 00:38:10,980
Aggie.
608
00:38:12,240 --> 00:38:13,180
(GUNSHOT)
609
00:38:27,780 --> 00:38:31,780
MAN: Heavenly Father, in your love
you have called us to know you,
610
00:38:31,840 --> 00:38:33,880
led us to trust you
611
00:38:33,920 --> 00:38:37,060
and bound our lives to yours.
612
00:38:38,100 --> 00:38:41,340
Surround this child with your love.
613
00:38:42,380 --> 00:38:44,580
Protect him from evil.
614
00:38:44,640 --> 00:38:47,380
Fill him with the Holy Spirit.
615
00:38:47,480 --> 00:38:51,260
And receive him into your family,
the Church.
616
00:39:01,160 --> 00:39:04,100
(CHATTER AND LAUGHTER)
617
00:39:05,280 --> 00:39:08,420
(CHILDREN LAUGH)
618
00:39:10,380 --> 00:39:12,180
Hey, Lachie... Lachie.
619
00:39:12,240 --> 00:39:13,900
Hey, can I see something?
620
00:39:14,000 --> 00:39:17,460
Ah! Hey, can you
open your mouth for me? Ah!
621
00:39:17,520 --> 00:39:19,020
That's good.
622
00:39:22,300 --> 00:39:24,820
What did you do that for?
623
00:39:24,880 --> 00:39:26,380
It's just a toothbrush.
624
00:39:26,440 --> 00:39:27,880
Checking your teeth.
625
00:39:27,920 --> 00:39:29,420
They're beautiful.
626
00:39:29,480 --> 00:39:30,500
Go.
627
00:39:33,880 --> 00:39:35,740
(SIGHS)
628
00:40:09,460 --> 00:40:11,140
So, if he's yours...
629
00:40:12,180 --> 00:40:13,820
..I'll tell Jack the truth.
630
00:40:17,080 --> 00:40:18,960
And if he's not...
631
00:40:20,080 --> 00:40:21,740
..you leave us alone.
632
00:40:38,080 --> 00:40:39,500
Do you know?
633
00:40:41,000 --> 00:40:42,780
I've always known.
634
00:40:42,840 --> 00:40:45,180
He's not mine?
635
00:40:47,820 --> 00:40:49,860
(DOOR OPENS)
636
00:40:53,100 --> 00:40:54,780
What are you two talking about?
637
00:40:56,080 --> 00:40:58,460
Babies.
638
00:40:58,520 --> 00:41:01,060
Mm. We're not having any more.
639
00:41:01,160 --> 00:41:02,960
No! No, no, no.
(LAUGHS)
640
00:41:03,000 --> 00:41:04,620
Not us.
641
00:41:05,720 --> 00:41:07,580
Hello.
I didn't think you wanted kids.
642
00:41:09,260 --> 00:41:11,620
I'm waiting for the right woman.
643
00:41:26,440 --> 00:41:29,500
AGATHA: (VOICEOVER) I've been robbed
of everything I ever wanted.
644
00:41:29,560 --> 00:41:31,980
Even my choice to die.
645
00:41:33,240 --> 00:41:36,300
At 16, they stole
my right to motherhood.
646
00:41:37,780 --> 00:41:40,660
And it wasn't just a newborn
I gave up.
647
00:41:40,720 --> 00:41:43,020
It was the 2- and 3-year-old.
648
00:41:44,460 --> 00:41:46,060
Every Christmas morning.
649
00:41:47,100 --> 00:41:49,540
Every Mother's Day and birthday.
650
00:41:50,800 --> 00:41:52,420
First words.
651
00:41:52,480 --> 00:41:55,700
First steps. First teeth.
652
00:42:00,120 --> 00:42:03,660
I've lost the love
of all my children.
653
00:42:05,640 --> 00:42:07,420
But you, Meghan...
654
00:42:08,460 --> 00:42:10,160
..you have it all.
655
00:42:11,360 --> 00:42:13,620
Even my precious Rory.
656
00:42:18,640 --> 00:42:21,820
(INDISTINCT CHATTER)
657
00:42:25,660 --> 00:42:27,300
MEGHAN: (VOICEOVER) Before Agatha,
658
00:42:27,360 --> 00:42:29,300
I took things for granted.
659
00:42:29,400 --> 00:42:32,380
And then losing Ben
drove me to the darkest places
660
00:42:32,440 --> 00:42:35,060
and showed me my true self.
661
00:42:36,100 --> 00:42:37,620
In her shoes,
662
00:42:37,680 --> 00:42:40,240
I could've committed the same crimes,
663
00:42:40,320 --> 00:42:43,660
because my children
mean everything to me.
664
00:42:44,720 --> 00:42:47,540
My marriage may not be perfect,
665
00:42:47,600 --> 00:42:50,520
but I live a lie for their sake.
666
00:42:50,620 --> 00:42:55,300
There is nothing I wouldn't do
to have and hold them.
667
00:42:56,740 --> 00:42:58,400
Nothing.
668
00:42:59,305 --> 00:43:59,164
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
669
00:43:59,214 --> 00:44:03,764
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.