All language subtitles for The Owl House s01e14 Really Small Problems.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:07,174 So they said I couldn't remove my thumb but look at that. 2 00:00:07,174 --> 00:00:08,634 Whoop. 3 00:00:08,634 --> 00:00:09,968 You sliced it off! 4 00:00:09,968 --> 00:00:11,428 You sliced off your own thumb! 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,556 [chuckles] You make doing homework actually fun. 6 00:00:14,556 --> 00:00:17,100 And they say humans can't do magic. 7 00:00:17,100 --> 00:00:20,187 Luz... [grunts] you've been talking to them all morning. 8 00:00:20,187 --> 00:00:22,689 Don't forget about the Luz and King comedy hour. 9 00:00:22,689 --> 00:00:24,983 Please, no. Not the comedy hour. 10 00:00:24,983 --> 00:00:27,152 This week I've been working with props. 11 00:00:27,152 --> 00:00:29,988 Oh, dear. I've gotten a tube stuck on my nose. 12 00:00:29,988 --> 00:00:31,823 Will I ever eat again? 13 00:00:33,075 --> 00:00:35,244 Looks like I'm toast. 14 00:00:35,244 --> 00:00:36,453 [both laugh] 15 00:00:36,453 --> 00:00:38,997 It just goes on like this for an hour. 16 00:00:38,997 --> 00:00:41,124 Hey you, dough boy. Quit loafing around. 17 00:00:41,124 --> 00:00:43,168 Why don't you bake me? 18 00:00:43,168 --> 00:00:44,253 [both laugh] 19 00:00:44,253 --> 00:00:47,631 [rhythmic beeping] 20 00:00:47,631 --> 00:00:49,633 School time. See you guys in class. 21 00:00:49,633 --> 00:00:52,344 �Bye. �But what about the thumb? 22 00:00:53,136 --> 00:00:55,597 �[sighs] �Hey, don't worry. 23 00:00:55,597 --> 00:00:57,349 We'll finish our comedy hour when I get home. 24 00:00:57,349 --> 00:00:59,726 �[kisses] �[chuckles] Oh, you. 25 00:00:59,726 --> 00:01:01,728 Try not to miss me while I'm gone. 26 00:01:02,604 --> 00:01:04,523 [grunts, pants] 27 00:01:04,523 --> 00:01:07,025 You... You really think she's coming back this time? 28 00:01:07,025 --> 00:01:09,611 Yes, she'll be back. She always comes back. 29 00:01:09,611 --> 00:01:11,029 It's cute you miss her though. 30 00:01:11,029 --> 00:01:12,531 The King of Demons�� [grunts] 31 00:01:12,531 --> 00:01:14,449 The King of Demons misses nobody. 32 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 I wouldn't care if she came through this door right now. 33 00:01:16,785 --> 00:01:17,995 [yelps] 34 00:01:19,121 --> 00:01:20,372 �Hey, you're�� �You're back! 35 00:01:20,372 --> 00:01:23,292 [pants] I didn't miss you at all. 36 00:01:23,292 --> 00:01:25,836 Apparently there's an infestation of pixies at Hexside, 37 00:01:25,836 --> 00:01:27,212 so school's been canceled. 38 00:01:27,212 --> 00:01:30,299 That sounds like a crumby situation. 39 00:01:30,299 --> 00:01:32,593 [both laugh] 40 00:01:32,593 --> 00:01:35,596 Hey, guess what's been in my mouth that I'm about to throw up? 41 00:01:36,138 --> 00:01:39,016 [retching] 42 00:01:42,644 --> 00:01:44,021 The mail! 43 00:01:44,604 --> 00:01:47,024 Junk, junk. Death�hex. 44 00:01:49,359 --> 00:01:51,778 Oh! A carnival's in town today. 45 00:01:51,778 --> 00:01:53,697 A carnival? You know, 46 00:01:53,697 --> 00:01:55,490 I've been so busy with school lately 47 00:01:55,490 --> 00:01:57,701 what do you say we take this comedy hour on tour? 48 00:01:57,701 --> 00:01:59,453 It'll be a Luz and King day. 49 00:01:59,453 --> 00:02:01,163 That's my kind of day. 50 00:02:01,163 --> 00:02:02,622 Let's all three of us go. 51 00:02:02,622 --> 00:02:04,166 An adventure with friends. 52 00:02:04,166 --> 00:02:05,417 I'll go pack my stuff. 53 00:02:05,417 --> 00:02:08,128 Carnival's bring crowds and crowds bring suckers. 54 00:02:08,128 --> 00:02:10,005 This could be the perfect chance 55 00:02:10,005 --> 00:02:11,965 to try out my new get�witch quick scheme. 56 00:02:13,592 --> 00:02:15,177 I'm in. To the carnival! 57 00:02:15,177 --> 00:02:17,012 [both] To the carnival. 58 00:02:18,805 --> 00:02:21,516 Good news. I'm bringing my knapsack full of games. 59 00:02:22,017 --> 00:02:23,268 Hello? 60 00:02:23,268 --> 00:02:24,936 �[buzzing] �Oh, a fly! 61 00:02:24,936 --> 00:02:26,563 Talk to me! Talk to me! 62 00:02:26,563 --> 00:02:28,565 [theme music playing] 63 00:03:08,105 --> 00:03:09,648 Well, here we are, kids. 64 00:03:09,648 --> 00:03:11,483 Look at all that fresh meat. 65 00:03:11,483 --> 00:03:14,236 �[buzzing] �[munches] 66 00:03:14,236 --> 00:03:16,405 And smell all the fresh meat. 67 00:03:16,405 --> 00:03:21,159 [sniffs, coughs] Fun. 68 00:03:21,618 --> 00:03:23,328 [hooting] 69 00:03:23,328 --> 00:03:26,873 No games for you, Owlbert. We've got scams to run. 70 00:03:27,124 --> 00:03:28,458 [hoots] 71 00:03:28,458 --> 00:03:30,710 Friends, welcome! 72 00:03:30,710 --> 00:03:31,878 [all yelp] 73 00:03:31,878 --> 00:03:33,296 I see you got my postcard. 74 00:03:33,296 --> 00:03:35,340 Tibbles, you sent this? 75 00:03:37,843 --> 00:03:38,885 Mm�hmm. 76 00:03:40,095 --> 00:03:42,055 Aren't you mad at us for destroying your stand? 77 00:03:42,055 --> 00:03:45,267 Ooh! And destroying his life. That was the best part. 78 00:03:45,267 --> 00:03:47,853 No, no, no. I should thank you. 79 00:03:47,853 --> 00:03:49,479 After my stand was destroyed, 80 00:03:49,479 --> 00:03:52,649 I re�evaluated my life and found my true calling. 81 00:03:52,649 --> 00:03:54,317 I'm now ringmaster of... 82 00:03:54,860 --> 00:03:55,819 [snaps] 83 00:03:55,819 --> 00:03:58,405 Tibbles Tent of Tiny Terrors. 84 00:03:58,405 --> 00:04:02,117 Aw. It's like a regular circus but adorably small. 85 00:04:02,117 --> 00:04:03,410 [hisses] 86 00:04:03,410 --> 00:04:04,703 You're my friends now. 87 00:04:04,703 --> 00:04:06,371 I don't buy it. 88 00:04:06,371 --> 00:04:08,373 What kind of con are you running? 89 00:04:08,373 --> 00:04:11,418 No cons here, Owl Lady. Only pros. 90 00:04:11,418 --> 00:04:14,129 In fact, why don't we toast our newfound friendship 91 00:04:14,129 --> 00:04:16,548 with this totally innocent bottle of water? 92 00:04:16,548 --> 00:04:19,676 Oh, yeah, sure. Why don't I just�� [grunts] 93 00:04:19,676 --> 00:04:21,970 [groans] I'm okay. 94 00:04:21,970 --> 00:04:25,807 I know poison when I see it. You can't scam a scammer. 95 00:04:25,807 --> 00:04:27,184 Now speaking of scams�� 96 00:04:27,934 --> 00:04:29,186 Beat it, loser! 97 00:04:29,728 --> 00:04:31,188 [yelps] 98 00:04:31,188 --> 00:04:32,856 Step right up to... 99 00:04:33,648 --> 00:04:36,026 Eda's Human Horror House. 100 00:04:36,026 --> 00:04:39,154 Humans shed their skin and I've got proof. 101 00:04:39,154 --> 00:04:41,239 You should really put a lock on your closet. 102 00:04:41,239 --> 00:04:44,201 You know what, Eda can pick through my socks all she wants. 103 00:04:44,201 --> 00:04:48,580 Because today is all about having a great time with my partner in crime. 104 00:04:48,580 --> 00:04:50,540 That's me. I love crime. 105 00:04:53,168 --> 00:04:55,587 Have a good time, friends... 106 00:04:56,296 --> 00:04:58,173 While it lasts. 107 00:04:59,132 --> 00:05:01,009 Dunk the skeleton. Win a prize. 108 00:05:01,968 --> 00:05:04,179 [groans] I'm covered in pores. 109 00:05:05,639 --> 00:05:08,850 Now this is my kinda weird. So, what do you wanna do first? 110 00:05:08,850 --> 00:05:10,519 We could brave the molar coaster 111 00:05:10,519 --> 00:05:12,437 or eat a mysterious blob... 112 00:05:12,437 --> 00:05:14,189 Ooh! What's that? 113 00:05:14,189 --> 00:05:15,649 [panting] 114 00:05:15,649 --> 00:05:18,735 Ah! Some kind of deadly string weapon. 115 00:05:18,735 --> 00:05:20,779 No, silly. That's a friendship bracelet. 116 00:05:20,779 --> 00:05:23,031 Is that a type of deadly weapon? 117 00:05:23,031 --> 00:05:24,658 A weapon of love. 118 00:05:24,658 --> 00:05:26,785 It's basically a declaration to the whole world 119 00:05:26,785 --> 00:05:28,286 that you're the best of friends. 120 00:05:28,286 --> 00:05:31,456 Oh! That's way safer than becoming blood brothers. 121 00:05:31,456 --> 00:05:33,667 Luz, we must have those bracelets! 122 00:05:33,667 --> 00:05:36,169 And yoink. Sorry, ma'am. 123 00:05:36,169 --> 00:05:37,963 If your bone son wants these bracelets 124 00:05:37,963 --> 00:05:39,965 you have to play the games and win the tickets. 125 00:05:39,965 --> 00:05:41,550 You know, carnival rules. 126 00:05:41,550 --> 00:05:44,302 Beat up the man and steal his things for me. 127 00:05:44,302 --> 00:05:46,388 Or let's just play the games. 128 00:05:46,388 --> 00:05:47,514 Oh, okay. 129 00:05:47,514 --> 00:05:49,140 [both laugh] 130 00:05:49,140 --> 00:05:51,184 [both] Games! Games! Games! Games! 131 00:05:51,184 --> 00:05:53,019 �[gasps] Friends! �Hey, Luz. 132 00:05:53,019 --> 00:05:57,232 Oh, my gosh. I didn't think I'd see carniv�y'all here. 133 00:05:57,232 --> 00:06:00,360 �Boo. �I got an invitation from Tibbles. 134 00:06:00,360 --> 00:06:03,572 We figured it's a trap since we squashed his stand with a walking house. 135 00:06:03,572 --> 00:06:05,115 But who cares? 136 00:06:05,115 --> 00:06:07,158 This place has a Scarris wheel. 137 00:06:07,158 --> 00:06:08,869 It's like a human Ferris wheel 138 00:06:08,869 --> 00:06:10,912 but it gives you long�lasting nightmares. 139 00:06:10,912 --> 00:06:13,456 Yes! This mama is ready for trauma. 140 00:06:13,456 --> 00:06:15,250 �Ahem! �Oh, yeah. 141 00:06:15,250 --> 00:06:17,043 We're on a very important quest 142 00:06:17,043 --> 00:06:18,628 to win a special prize for King. 143 00:06:18,628 --> 00:06:20,213 Oh! We could help with that. 144 00:06:20,213 --> 00:06:23,258 Aw. Does the little guy wanna win a prize? 145 00:06:23,258 --> 00:06:25,385 Uh, does he? Uh, does he? 146 00:06:25,385 --> 00:06:27,345 �[cooing] �[grunts] 147 00:06:27,345 --> 00:06:29,890 What do you think, King? The more the merrier, huh? 148 00:06:29,890 --> 00:06:33,059 Um, sure. Whatever you want, Luz. 149 00:06:33,059 --> 00:06:35,145 All right. Approval! 150 00:06:35,145 --> 00:06:38,189 [all cheering] 151 00:06:39,774 --> 00:06:42,777 [cheerful music playing] 152 00:07:00,295 --> 00:07:02,255 So the pixie infestation was actually caused 153 00:07:02,255 --> 00:07:04,132 �when Boscha's pet pixie escaped it's cage... �Mm�hmm. Mm�hmm. 154 00:07:04,132 --> 00:07:05,800 [King grunting] 155 00:07:07,177 --> 00:07:09,137 [screams, grunts] 156 00:07:09,137 --> 00:07:10,930 Curse these stubby legs. 157 00:07:11,389 --> 00:07:15,477 [all laughing] 158 00:07:20,231 --> 00:07:21,232 [sighs] 159 00:07:21,232 --> 00:07:22,776 [Tibbles] Oh, my, my, my. 160 00:07:22,776 --> 00:07:24,194 You seem troubled. 161 00:07:24,194 --> 00:07:25,737 Huh? Who said that? 162 00:07:25,737 --> 00:07:30,325 It is I. Obvioso, the all�seeing psychic. 163 00:07:30,325 --> 00:07:32,160 Haven't I seen you somewhere? 164 00:07:32,160 --> 00:07:33,578 It's almost so... 165 00:07:33,578 --> 00:07:34,871 Obvious? 166 00:07:34,871 --> 00:07:36,539 That's what I was gonna say. 167 00:07:36,539 --> 00:07:38,541 Wow! You really are psychic. 168 00:07:38,541 --> 00:07:41,753 You're right. And Obvioso can see that something 169 00:07:41,753 --> 00:07:43,546 is bothering you, little friend. 170 00:07:43,546 --> 00:07:46,091 [sighs] You got my number, Obvioso. 171 00:07:46,091 --> 00:07:48,593 Today was supposed to be about me and Luz, see? 172 00:07:48,593 --> 00:07:51,513 But now she's distracted by her cool new school friends. 173 00:07:51,513 --> 00:07:53,264 What if I were to tell you 174 00:07:53,264 --> 00:07:56,935 that there was a way to make all those problems disappear? 175 00:07:56,935 --> 00:07:58,353 I'd say that sounds illegal. 176 00:07:58,353 --> 00:08:00,647 I would also say go on. 177 00:08:01,231 --> 00:08:02,732 [laughs] 178 00:08:03,441 --> 00:08:04,901 Behold. 179 00:08:06,236 --> 00:08:08,279 Holy bones! You poofed it. 180 00:08:08,279 --> 00:08:10,448 Call the cops! This guy's crazy! 181 00:08:10,448 --> 00:08:13,702 [chuckles] Hey. The spray is only temporary. 182 00:08:13,702 --> 00:08:16,287 I just give my cheeks a tap and then... 183 00:08:17,789 --> 00:08:19,708 it returns safe and sound. 184 00:08:19,708 --> 00:08:21,459 �[squawks] �[chirps] 185 00:08:21,459 --> 00:08:22,794 Take this. 186 00:08:24,045 --> 00:08:27,215 Enjoy the carnival without the problems. 187 00:08:27,215 --> 00:08:29,843 Luz, Willow and Gus will be none the wiser. 188 00:08:29,843 --> 00:08:32,137 Whoa! You even know their names. 189 00:08:32,137 --> 00:08:34,264 Guess there's no use arguing with a fortune�teller. 190 00:08:34,264 --> 00:08:35,807 Thanks, Obvioso. 191 00:08:35,807 --> 00:08:39,602 [laughing] 192 00:08:39,602 --> 00:08:45,859 Hey, sidenote, in the future do I ever find love? 193 00:08:45,859 --> 00:08:47,152 Uh... yes. 194 00:08:47,152 --> 00:08:48,862 [laughs] 195 00:08:48,862 --> 00:08:49,863 [sighs] 196 00:08:50,947 --> 00:08:53,324 Hmm, maybe I should think about this first. 197 00:08:53,324 --> 00:08:56,202 King! Sorry we lost you back there, little dude. 198 00:08:56,202 --> 00:08:57,954 Hey, it's okay. 199 00:08:57,954 --> 00:08:59,914 Let's go back to the games and win those bracelets. 200 00:08:59,914 --> 00:09:01,624 But we haven't gone on any rides 201 00:09:01,624 --> 00:09:03,460 and there's no line for the bumper carcasses. 202 00:09:03,460 --> 00:09:05,295 �Games! �Carcasses! 203 00:09:05,295 --> 00:09:07,005 �Games! �Carcasses! 204 00:09:07,714 --> 00:09:09,174 [stomach growling] 205 00:09:09,174 --> 00:09:10,925 Food! I'm gonna grab some rotten candy 206 00:09:10,925 --> 00:09:13,094 while you guys figure this out. Bye! 207 00:09:13,094 --> 00:09:16,639 When Luz comes back let's go on the three�man cauldron spinner. 208 00:09:16,639 --> 00:09:17,932 Or the triple swing. 209 00:09:17,932 --> 00:09:19,851 [Willow] Oh, and that's close to those photo booths 210 00:09:19,851 --> 00:09:21,853 that can fit exactly three people. 211 00:09:21,853 --> 00:09:24,147 [King] But today was me and Luz's day. 212 00:09:24,147 --> 00:09:28,026 �Aw. Does the little baby boo miss his buddy Luz? �[chuckles] 213 00:09:28,026 --> 00:09:29,986 Uh, does he? Uh, does he? 214 00:09:29,986 --> 00:09:32,447 �[grunts] The King of Demons misses nobody. �[laughs] 215 00:09:32,447 --> 00:09:33,740 I demand you put me down! 216 00:09:35,116 --> 00:09:36,117 [both] What? 217 00:09:37,243 --> 00:09:38,828 Oh, no! What have I done? 218 00:09:38,828 --> 00:09:42,165 Wow. I guess they really wanted to ride those bumper carcasses. 219 00:09:42,165 --> 00:09:45,335 Actually, Luz. There's something I gotta tell you. 220 00:09:45,335 --> 00:09:47,962 No. There's something I gotta tell you, King. 221 00:09:49,297 --> 00:09:51,299 I said I'd help you win those friendship bracelets. 222 00:09:51,299 --> 00:09:53,343 So win them we shall, okay? 223 00:09:53,343 --> 00:09:57,472 Uh... Willow and Gus will be okay for a little while, right? 224 00:09:57,472 --> 00:09:58,807 �What was that? �Nothing. 225 00:09:58,807 --> 00:10:00,058 Now let's go. [chuckles] 226 00:10:00,058 --> 00:10:02,602 [Luz] Ready or not, here we crumb. 227 00:10:02,602 --> 00:10:04,437 [King] Yes! Ha ha! 228 00:10:04,437 --> 00:10:06,815 First, I'm growing out of my clothes. 229 00:10:06,815 --> 00:10:08,149 Now I'm shrinking? 230 00:10:08,149 --> 00:10:10,777 Then puberty? You're the craziest coaster of 'em all. 231 00:10:10,777 --> 00:10:11,694 Ugh. 232 00:10:12,570 --> 00:10:13,655 [Gus screams] 233 00:10:14,531 --> 00:10:15,865 What happened to us? 234 00:10:15,865 --> 00:10:18,159 Did I black out on the molar coaster again? 235 00:10:18,159 --> 00:10:20,995 Sketchy carnival rides are not to blame this time. 236 00:10:20,995 --> 00:10:23,498 King had something in his pouch that made us small. 237 00:10:23,498 --> 00:10:27,335 And I just got tall enough for the rides! [sobs] 238 00:10:27,335 --> 00:10:28,294 Gus... 239 00:10:30,046 --> 00:10:31,422 �[growls] �[both yelp] 240 00:10:33,925 --> 00:10:35,135 I think we're safe now. 241 00:10:35,552 --> 00:10:37,137 [both scream] 242 00:10:37,137 --> 00:10:38,179 Ew! 243 00:10:39,180 --> 00:10:40,181 Enough of this. 244 00:10:45,019 --> 00:10:46,479 [screeches] 245 00:10:46,479 --> 00:10:49,023 Quick! We have to find Luz and get her attention 246 00:10:49,023 --> 00:10:50,817 before any more carnival animals hunt us down. 247 00:10:51,609 --> 00:10:53,319 [whistling] 248 00:10:53,319 --> 00:10:55,113 [buzzing] 249 00:10:56,072 --> 00:10:57,532 Eat up, my steed. 250 00:10:57,532 --> 00:10:59,242 Lead us to safety. 251 00:10:59,242 --> 00:11:02,162 It's so hairy. Why is it so hairy? 252 00:11:02,162 --> 00:11:04,289 Because up close, everything is hairy. 253 00:11:04,289 --> 00:11:05,498 [yelps] 254 00:11:05,498 --> 00:11:08,001 Round as the moon, her ears are, 255 00:11:08,001 --> 00:11:11,087 with mood swings as terrifying as night itself. 256 00:11:11,087 --> 00:11:15,341 Now, who wants to touch an outdated human reference? 257 00:11:15,341 --> 00:11:16,551 �I do. �Me. 258 00:11:16,551 --> 00:11:18,178 �[demon] Okay, show's over. �[gasps] 259 00:11:18,178 --> 00:11:20,138 This witch doesn't have a license. 260 00:11:20,138 --> 00:11:21,848 �[yelps] I can't do time again! �Run! 261 00:11:21,848 --> 00:11:23,600 Ah, what are you? The fun police? 262 00:11:23,600 --> 00:11:24,642 [demon] Yes! 263 00:11:24,642 --> 00:11:25,602 [squeaks] 264 00:11:26,311 --> 00:11:28,188 And you're coming with me. 265 00:11:28,188 --> 00:11:31,900 Uh, excuse me, sir. I'd like to have a word with your staff. 266 00:11:32,775 --> 00:11:35,403 Owlbert! Owlbert! Where are you? 267 00:11:35,403 --> 00:11:36,446 [hoots] 268 00:11:37,405 --> 00:11:40,408 [hooting] 269 00:11:40,408 --> 00:11:43,203 Owlbert, you're lucky I can't be mad at your adorable antics. 270 00:11:43,203 --> 00:11:44,204 [clattering] 271 00:11:45,079 --> 00:11:46,206 Hey, I caught her. 272 00:11:49,626 --> 00:11:51,461 I hate carnivals. 273 00:11:51,461 --> 00:11:54,214 [adventurous music playing] 274 00:12:28,248 --> 00:12:29,540 [clinking] 275 00:12:29,540 --> 00:12:31,834 [grunting] 276 00:12:31,834 --> 00:12:34,295 [grunting] We can't keep doing this. 277 00:12:34,295 --> 00:12:35,296 [gasps] 278 00:12:37,090 --> 00:12:39,592 We won't have to for much longer. 279 00:12:40,969 --> 00:12:43,471 Just when I thought I couldn't respect the law any less... 280 00:12:43,471 --> 00:12:44,889 [squeaks] 281 00:12:44,889 --> 00:12:46,140 ...it surprises me. 282 00:12:46,140 --> 00:12:48,476 So I hear you're running scams at my carnival? 283 00:12:48,476 --> 00:12:50,186 That's my job. 284 00:12:50,186 --> 00:12:52,730 And I take my job very seriously. 285 00:12:54,899 --> 00:12:56,985 Spare me the yuks. What do you want? 286 00:12:56,985 --> 00:12:59,988 Since I'm a forgiving demon, I'll give you two options. 287 00:12:59,988 --> 00:13:03,950 I can pass you along to the Emperor's Coven or throw you in the Conformatorium 288 00:13:03,950 --> 00:13:06,744 or you can scam for me. 289 00:13:09,163 --> 00:13:13,126 1,230... 1,231... 290 00:13:13,126 --> 00:13:14,168 [squeals] 291 00:13:14,168 --> 00:13:16,254 Now, King, before you spend your tickets 292 00:13:16,254 --> 00:13:19,757 are you sure you want those friendship bracelets and not this bad boy? 293 00:13:19,757 --> 00:13:21,092 [roars] 294 00:13:21,092 --> 00:13:23,094 I am the King of Night. 295 00:13:23,094 --> 00:13:29,309 And every breath you take brings you closer to darkness. 296 00:13:31,060 --> 00:13:32,395 This guy's a riot. 297 00:13:32,395 --> 00:13:34,147 Yes, Luz. I want the bracelets. 298 00:13:34,147 --> 00:13:37,150 It's kind of important to me, okay? 299 00:13:37,150 --> 00:13:39,402 I can be important to you. 300 00:13:39,402 --> 00:13:43,573 I, who have seen the birth and death of countless nations�� 301 00:13:43,573 --> 00:13:45,158 �Hey, stop it. �[whinnies] 302 00:13:45,158 --> 00:13:46,868 �No, no. Stop it. �[whinnies] 303 00:13:46,868 --> 00:13:48,453 Yes, where was I, uh... 304 00:13:48,453 --> 00:13:51,205 Well, lost count. Okay, one, two, 305 00:13:51,205 --> 00:13:54,459 �[buzzing] �three, four, five, six... 306 00:13:54,459 --> 00:13:56,794 Ugh, gross. I'm gonna need a mirror. 307 00:13:56,794 --> 00:13:58,171 I'll be right back, King. 308 00:13:58,171 --> 00:14:00,381 ...12, 13, 14... 309 00:14:00,381 --> 00:14:01,591 Count faster. 310 00:14:03,217 --> 00:14:04,385 Oh. There we go. 311 00:14:13,770 --> 00:14:15,021 You made it. 312 00:14:15,021 --> 00:14:18,149 Aw. What a supportive sign. Wait a sec. 313 00:14:18,149 --> 00:14:20,234 Supportive signs! 314 00:14:22,236 --> 00:14:23,112 Huh? 315 00:14:26,449 --> 00:14:28,242 Oh, my gosh. 316 00:14:28,242 --> 00:14:29,786 One million. 317 00:14:29,786 --> 00:14:32,580 Yep, I just counted to one million. 318 00:14:32,580 --> 00:14:34,040 The bracelets are yours. 319 00:14:34,040 --> 00:14:35,666 Yes. Yes! 320 00:14:35,666 --> 00:14:40,171 Now Luz and I will share a bond as mighty as these trinkets. 321 00:14:40,171 --> 00:14:41,798 [laughs] 322 00:14:42,882 --> 00:14:45,259 Heya, Luz. Good news. I got the bracelets. 323 00:14:45,259 --> 00:14:46,469 King... 324 00:14:46,469 --> 00:14:48,888 Huh? [yelps] 325 00:14:48,888 --> 00:14:51,641 You splashed us with something to make us small. 326 00:14:51,641 --> 00:14:54,060 And now I can't go on the big boy rides! 327 00:14:54,060 --> 00:14:55,269 You monster. 328 00:14:55,269 --> 00:14:57,355 [grunts] You weren't supposed to shrink. 329 00:14:57,355 --> 00:14:58,981 You, you were supposed to disappear. 330 00:14:58,981 --> 00:15:00,733 �Ooh, no. Wait. �What? 331 00:15:00,733 --> 00:15:02,819 No, no, no. Luz, I can explain. 332 00:15:02,819 --> 00:15:05,404 I wanted to win the bracelets and there was this psychic, see. 333 00:15:05,404 --> 00:15:08,116 That must've been what did it. Give me the spray bottle, King. 334 00:15:08,116 --> 00:15:10,159 No, wait. I�I�I gotta explain. 335 00:15:10,159 --> 00:15:11,702 There's nothing to explain. 336 00:15:11,702 --> 00:15:12,912 I was just trying to�� 337 00:15:12,912 --> 00:15:14,330 Shrink my friends? 338 00:15:14,330 --> 00:15:16,290 I was trying to solve my problems. 339 00:15:16,290 --> 00:15:17,125 [grunts] 340 00:15:20,253 --> 00:15:21,504 [both] Uh�oh. 341 00:15:23,840 --> 00:15:24,841 [both] Hi. 342 00:15:25,758 --> 00:15:27,093 Wait, I can fix it. 343 00:15:27,093 --> 00:15:29,762 Obvioso showed me how. Behold. 344 00:15:33,057 --> 00:15:34,433 Why isn't this working? 345 00:15:34,433 --> 00:15:37,478 I'd say it's working quite well. 346 00:15:41,941 --> 00:15:44,318 Um, Luz, I think King is broken. 347 00:15:44,318 --> 00:15:46,320 Tapping my cheeks is supposed to turn us normal. 348 00:15:46,320 --> 00:15:47,905 The psychic told me. 349 00:15:47,905 --> 00:15:50,074 Oh, did he? But what if he... 350 00:15:50,074 --> 00:15:52,368 lied to you from the start? 351 00:15:53,786 --> 00:15:54,787 Hold on. 352 00:15:55,621 --> 00:15:58,499 Lied to you from the start? 353 00:15:58,499 --> 00:16:00,084 It's different. 354 00:16:00,084 --> 00:16:03,421 You fiend. When Obvioso finds out you stole his mustache�� 355 00:16:04,255 --> 00:16:06,007 Oh... 356 00:16:06,757 --> 00:16:09,218 The potion was designed by me. 357 00:16:09,218 --> 00:16:11,345 Guess whose cheeks control it? 358 00:16:11,345 --> 00:16:13,055 Why are you doing this? 359 00:16:13,055 --> 00:16:14,557 When you destroyed my stand, 360 00:16:14,557 --> 00:16:17,810 you destroyed generations of Grimm Hammer history. 361 00:16:17,810 --> 00:16:19,437 Now it's time to pay. 362 00:16:20,605 --> 00:16:22,440 �[all screams] �Oof! 363 00:16:22,440 --> 00:16:27,236 Welcome to the greatest show on the Boiling Isles. 364 00:16:27,236 --> 00:16:29,030 [all cheering] 365 00:16:29,030 --> 00:16:30,239 [all gasp] 366 00:16:30,239 --> 00:16:31,991 Will these witches and demons 367 00:16:31,991 --> 00:16:33,993 survive feeding time? 368 00:16:33,993 --> 00:16:35,953 Let's find out. 369 00:16:35,953 --> 00:16:37,121 [tinkles] 370 00:16:37,121 --> 00:16:41,000 [growling] 371 00:16:45,588 --> 00:16:48,007 Aw. At least he's still my friend. 372 00:16:48,382 --> 00:16:50,092 [growls] 373 00:16:50,092 --> 00:16:51,594 That's how friends react. 374 00:16:52,595 --> 00:16:53,679 [all growling] 375 00:16:53,679 --> 00:16:55,264 You ruined my livelihood. 376 00:16:55,264 --> 00:16:59,060 So now you'll feed my livelihood. 377 00:17:02,897 --> 00:17:05,316 Place your bets and enjoy the show. 378 00:17:06,317 --> 00:17:08,027 Well, if I have to go, 379 00:17:08,027 --> 00:17:09,528 at least I'm with my best friends. 380 00:17:09,528 --> 00:17:10,863 And King. 381 00:17:10,863 --> 00:17:12,907 [whinnies] 382 00:17:12,907 --> 00:17:14,075 [growls] 383 00:17:14,075 --> 00:17:17,536 Caramel Crab Apples. Get 'em hot and pinchy. 384 00:17:17,536 --> 00:17:18,663 [man] Hey, over here! 385 00:17:18,663 --> 00:17:20,122 Yeah, yeah. [grunts] 386 00:17:20,122 --> 00:17:22,083 �[Luz yelping] �Hold your spider�horses. 387 00:17:24,919 --> 00:17:27,004 [all shrieking] 388 00:17:31,634 --> 00:17:32,635 [growls] 389 00:17:34,512 --> 00:17:36,055 [growls] 390 00:17:36,055 --> 00:17:37,056 We've gotta�� 391 00:17:37,682 --> 00:17:39,225 find a way out of here. 392 00:17:45,439 --> 00:17:46,857 [growls] 393 00:17:46,857 --> 00:17:50,194 Ah, King, you idiot. This is all your fault. 394 00:17:50,194 --> 00:17:52,154 But I think I know how to fix it. 395 00:17:53,239 --> 00:17:55,116 [blusters, nickers] 396 00:17:55,116 --> 00:17:56,576 King? 397 00:17:56,576 --> 00:17:59,287 Willow, Gus, I'm sorry for poofing you. 398 00:17:59,287 --> 00:18:02,248 And Luz, I'm sorry for taking you away from your friends. 399 00:18:02,248 --> 00:18:04,083 [growling] 400 00:18:04,083 --> 00:18:05,626 I know you'll eventually go home 401 00:18:05,626 --> 00:18:07,545 and now you're spending more time at school. 402 00:18:07,545 --> 00:18:09,964 I just wanna be around you! 403 00:18:11,632 --> 00:18:14,302 �[grunting] �[growling] 404 00:18:14,302 --> 00:18:16,178 �No! �Boo! Boo! 405 00:18:16,178 --> 00:18:18,723 �[crowd booing] �No refunds. 406 00:18:18,723 --> 00:18:20,808 [howling] 407 00:18:21,851 --> 00:18:24,604 All right. I only have one shot. [grunts] 408 00:18:29,150 --> 00:18:30,026 Darn flies. 409 00:18:31,235 --> 00:18:32,445 �[clinks] �Oh, no. 410 00:18:35,156 --> 00:18:37,033 Hey, hey. No discounts, buddy. 411 00:18:37,033 --> 00:18:38,743 �You guys owe me. �[crowd booing] 412 00:18:38,743 --> 00:18:40,828 There's nothing happening in this show. 413 00:18:40,828 --> 00:18:44,165 Not a single one of those dumb kids have gotten hurt yet. 414 00:18:44,165 --> 00:18:45,207 Dumb kids? 415 00:18:45,207 --> 00:18:46,083 Wait. 416 00:18:46,959 --> 00:18:48,336 Those are my dumb kids. 417 00:18:54,967 --> 00:18:55,968 [all sigh] 418 00:18:58,763 --> 00:19:00,723 You shrunk the animals too? 419 00:19:00,723 --> 00:19:03,059 It's the Tent of Tiny Terrors. 420 00:19:03,059 --> 00:19:04,644 �Something needed to be tiny. �[crowd booing] 421 00:19:04,644 --> 00:19:07,438 Finish the job! Get them kids. 422 00:19:07,438 --> 00:19:08,356 Feast! 423 00:19:09,774 --> 00:19:12,693 [munches, nickers] 424 00:19:12,693 --> 00:19:14,278 [nickers] 425 00:19:15,988 --> 00:19:18,240 [whinnies] 426 00:19:18,240 --> 00:19:20,117 [all screaming] 427 00:19:20,117 --> 00:19:22,912 They foiled my plans. 428 00:19:22,912 --> 00:19:24,705 You will pay for this! 429 00:19:24,705 --> 00:19:29,251 This time I'm gonna personally squash you. 430 00:19:29,251 --> 00:19:32,004 Oh, no, Tibbles. That's not how entertainment works. 431 00:19:32,004 --> 00:19:34,799 The bad guy always gets his just desserts. 432 00:19:34,799 --> 00:19:37,051 Oh, no! Not desserts! 433 00:19:37,051 --> 00:19:39,637 Hey, girls. This one's on the house. 434 00:19:42,807 --> 00:19:45,643 �[screaming] �[blusters] 435 00:19:45,643 --> 00:19:48,062 Looks like we ruined his life for a second time. 436 00:19:48,062 --> 00:19:49,647 We're on a roll. 437 00:19:49,647 --> 00:19:51,649 Gus, Willow, you're okay! 438 00:19:51,649 --> 00:19:53,067 [Luz] All thanks to you, King. 439 00:19:53,818 --> 00:19:54,902 Here. 440 00:19:54,902 --> 00:19:56,570 It was all that was left. 441 00:19:59,281 --> 00:20:02,243 It's... it's okay. 442 00:20:02,243 --> 00:20:04,078 Because now there's a piece for everybody. 443 00:20:05,079 --> 00:20:07,081 If you'll accept it, that is? 444 00:20:07,748 --> 00:20:09,250 Thank you, King. 445 00:20:09,250 --> 00:20:11,836 Yeah. I've always wanted to own a jagged piece of cheap metal. 446 00:20:11,836 --> 00:20:13,087 That's very sweet. 447 00:20:13,087 --> 00:20:14,505 I'm sorry, Luz. 448 00:20:14,505 --> 00:20:17,174 Demons do crazy things when they've been missing somebody. 449 00:20:17,174 --> 00:20:18,718 And can I tell you a secret? 450 00:20:18,718 --> 00:20:20,302 I've been missing you too. 451 00:20:20,302 --> 00:20:22,096 �[kisses] �[giggles] 452 00:20:22,096 --> 00:20:24,265 Hey, we still have a few hours of carnival left. 453 00:20:24,265 --> 00:20:26,058 Wanna hit those bumper carcasses? 454 00:20:26,058 --> 00:20:27,852 You bread my mind. 455 00:20:27,852 --> 00:20:31,397 [laughs] Yes! Bread puns. Bread puns forever. 456 00:20:32,106 --> 00:20:33,232 You coming, Eda? 457 00:20:33,232 --> 00:20:36,068 Nah. I think I got everything I wanted. 458 00:20:38,696 --> 00:20:41,574 Yep. Another great year at the carnival. 459 00:20:41,574 --> 00:20:45,202 �[buzzing] �Boy, fly, we sure get into some wacky hijinks, don't we? 460 00:20:45,202 --> 00:20:48,289 Sure feel sorry for anyone that missed seeing us two rabble�rousers 461 00:20:48,289 --> 00:20:49,498 getting into scrapes. 462 00:20:49,498 --> 00:20:51,250 Good thing I brought a camera. 463 00:20:51,250 --> 00:20:54,962 Yep. Hooty and fly. Together forever. You and me. 464 00:20:54,962 --> 00:20:57,673 Every single day... [coughs] 465 00:20:57,673 --> 00:20:59,592 Now I know what friendship taste like. 466 00:20:59,592 --> 00:21:00,885 Yum. 467 00:21:01,385 --> 00:21:02,803 Taste like a bug. 468 00:21:02,853 --> 00:21:07,403 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.