Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,051 --> 00:00:21,782
(WOMAN SINGING)
You're always there
when I need you
2
00:00:22,088 --> 00:00:25,854
I can count on you all right
3
00:00:26,659 --> 00:00:30,652
If the world would end
I'd just call you
4
00:00:30,730 --> 00:00:34,962
And you'd fix it overnight
5
00:00:35,035 --> 00:00:37,435
If I wanted the sun
6
00:00:37,504 --> 00:00:39,369
I bet you
7
00:00:39,439 --> 00:00:43,569
Would deliver it to me
8
00:00:44,044 --> 00:00:48,037
You're always there
when I need you
9
00:00:48,114 --> 00:00:51,345
And I need you constantly
10
00:00:52,419 --> 00:00:57,015
These are dangerous days
we're living in
11
00:00:57,090 --> 00:01:01,356
And many times
I feel like giving in
12
00:01:01,428 --> 00:01:04,659
But I never, never do
13
00:01:04,731 --> 00:01:09,031
Instead I turn to you
14
00:01:09,636 --> 00:01:13,265
You're too smart to be true
15
00:01:14,407 --> 00:01:17,604
You're always there
when I need you
16
00:01:18,478 --> 00:01:22,039
Heaven must have sent you here
17
00:01:22,982 --> 00:01:27,419
It's a miracle somehow
18
00:01:27,487 --> 00:01:31,116
You make disasters disappear
19
00:01:31,191 --> 00:01:35,753
You make everything
I'm feeling
20
00:01:35,829 --> 00:01:40,323
There is nothing you won't try
21
00:01:40,400 --> 00:01:44,427
You're always there
when I need you
22
00:01:44,504 --> 00:01:47,166
And I'll need you till I die
23
00:01:54,747 --> 00:01:56,237
CHORUS: Yeah, yeah
24
00:01:56,950 --> 00:01:58,281
Yeah, yeah
25
00:01:59,085 --> 00:02:00,313
Yeah, yeah
26
00:02:03,456 --> 00:02:07,222
You're always there
when I need you
27
00:02:07,494 --> 00:02:11,430
I can count on you all right
28
00:02:11,831 --> 00:02:15,858
If the world would end
I'd just call you
29
00:02:15,935 --> 00:02:20,201
And you'd fix it overnight
30
00:02:20,273 --> 00:02:25,108
If you wanted the sun
I bet you
31
00:02:25,178 --> 00:02:29,171
You'd deliver it to me
32
00:02:29,249 --> 00:02:33,242
You're always there
when I need you
33
00:02:33,319 --> 00:02:36,254
And I need you constantly
34
00:02:36,322 --> 00:02:38,415
Oh, I'm gonna need you, baby
35
00:02:38,491 --> 00:02:41,927
CHORUS: Oh, baby,
baby, baby
36
00:02:41,995 --> 00:02:43,792
I'm gonna need you, baby
37
00:02:43,863 --> 00:02:45,194
Gonna need you, babe
38
00:02:46,866 --> 00:02:49,892
You're always there
39
00:02:49,969 --> 00:02:51,960
I'm gonna need you, baby
40
00:02:55,642 --> 00:02:57,166
(PHONE RINGING)
41
00:03:13,560 --> 00:03:15,528
Hey,
your boot's ringing.
42
00:03:16,095 --> 00:03:19,121
Oh, is that my boot?
I thought
it was yours.
43
00:03:19,465 --> 00:03:21,194
(RINGING CONTINUES)
44
00:03:22,569 --> 00:03:25,538
Yes, well, I think
I'll take it outside.
45
00:03:26,406 --> 00:03:27,964
Answer it here.
46
00:03:28,308 --> 00:03:30,105
Yeah, answer it here.
47
00:03:30,176 --> 00:03:32,041
Yeah, on second thought,
48
00:03:32,478 --> 00:03:33,672
I think
I'll answer it here.
49
00:03:38,184 --> 00:03:41,119
Maxwell Smart,
Agent 86 here.
50
00:03:41,187 --> 00:03:42,484
Max, this is the Chief
51
00:03:42,555 --> 00:03:44,523
This better be
important, Chief.
52
00:03:44,591 --> 00:03:46,115
What is your situation?
53
00:03:46,192 --> 00:03:47,989
Well, I'm 10,000 feet
in the air,
54
00:03:48,061 --> 00:03:50,120
facing a squad of killers,
55
00:03:50,196 --> 00:03:52,187
who, I think,
know who I am.
56
00:03:52,265 --> 00:03:53,425
How many?
57
00:03:53,499 --> 00:03:57,435
Well, counting the guy
with the gun
in my face, 18.
58
00:03:57,870 --> 00:04:00,031
Get rid of them
and get back here
immediately
59
00:04:00,106 --> 00:04:01,573
Right, Chief.
60
00:04:02,041 --> 00:04:05,033
Well, gentlemen, sorry,
but orders are orders.
61
00:04:06,045 --> 00:04:08,013
(SCREAMING)
62
00:04:08,081 --> 00:04:09,946
All right,
you guys stay here.
63
00:04:10,016 --> 00:04:11,506
I'll go out and get him
and bring him back.
64
00:04:39,946 --> 00:04:41,470
(PHONE RINGING)
65
00:04:46,519 --> 00:04:48,350
What is it now, Chief?
66
00:04:48,421 --> 00:04:50,184
CHIEF:
Max, I wanna know
what's happening
67
00:04:50,256 --> 00:04:51,280
(THUDS)
68
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
(MAXWELL SCREAMING)
69
00:04:53,026 --> 00:04:56,723
MAXWELL: I'm falling
at a speed of
120 miles an hour
70
00:04:57,297 --> 00:05:00,425
from a height
of approximately
8,000 feet.
71
00:05:00,500 --> 00:05:02,559
I'm gonna open
my parachute.
72
00:05:02,635 --> 00:05:05,263
Should be on the ground
in two minutes.
73
00:05:08,608 --> 00:05:10,838
Would you believe?
Two seconds.
74
00:05:27,427 --> 00:05:29,793
Nations of the world,
75
00:05:30,930 --> 00:05:33,490
this is KAOS
76
00:05:35,001 --> 00:05:39,404
The all powerful organization
of evil and tyranny
77
00:05:39,906 --> 00:05:43,433
speaking to you
from our secret
headquarters
78
00:05:44,577 --> 00:05:46,841
We have in our power
79
00:05:46,913 --> 00:05:48,904
a devastating new weapon,
80
00:05:49,315 --> 00:05:55,413
capable of systematically
destroying all known fabrics
which exist in the world
81
00:05:55,488 --> 00:05:58,685
It is called
the Nude Bomb
82
00:05:59,559 --> 00:06:04,326
I am prepared
to detonate this bomb
in every single nation,
83
00:06:05,031 --> 00:06:08,967
eradicating each fiber,
every last swatch of cloth,
84
00:06:09,168 --> 00:06:13,798
rendering the entire world
completely nude
85
00:06:15,375 --> 00:06:19,675
Every man, woman, and child
on the face of this Earth
86
00:06:20,046 --> 00:06:26,144
is at the mercy of KAOS
if our demands are not met
87
00:06:27,820 --> 00:06:31,517
These demands
will be forthcoming
88
00:06:32,458 --> 00:06:35,518
That is all for now
Have a nice day
89
00:06:52,311 --> 00:06:54,370
CHIEF: Good work, 86.
You made it.
90
00:06:54,447 --> 00:06:55,914
Hello, Chief.
91
00:06:56,215 --> 00:06:58,206
Well, I see
you're using
the stair ramp.
92
00:06:58,284 --> 00:06:59,876
Pretty tight
security, eh?
What's up?
93
00:06:59,952 --> 00:07:01,510
A big one, 86.
KAOS.
94
00:07:01,587 --> 00:07:02,611
KAOS?
95
00:07:02,688 --> 00:07:05,384
The international
organization of evil
and rottenness, eh?
96
00:07:05,458 --> 00:07:07,653
We're really up
against it
this time, 86.
97
00:07:07,727 --> 00:07:10,059
The fate of
the entire world
is in your hands.
98
00:07:10,129 --> 00:07:11,926
Oh, no, not again.
99
00:07:12,231 --> 00:07:13,562
Well, okay,
this time.
100
00:07:13,633 --> 00:07:15,498
But next week,
I'm on vacation, Chief.
101
00:07:15,568 --> 00:07:17,763
If you get in trouble then,
it's your ass.
102
00:07:18,304 --> 00:07:21,205
MAXWELL: You know, Chief,
this Nude Bomb might
solve a lot of problems.
103
00:07:21,274 --> 00:07:23,708
CHIEF: Such as?
MAXWELL: Well,
for one thing, flashers.
104
00:07:23,776 --> 00:07:25,334
Only you would
think of that, Max.
105
00:07:25,411 --> 00:07:27,242
That's why
they pay me
the big bucks.
106
00:07:27,313 --> 00:07:29,611
And there'd be
no more trouble
with concealed weapons.
107
00:07:29,682 --> 00:07:30,774
I mean,
if everyone is nude,
108
00:07:30,850 --> 00:07:33,011
there'll be no place
to hide a gun
or a knife.
109
00:07:33,085 --> 00:07:36,145
Well, there is a place
but it could be painful.
110
00:07:45,898 --> 00:07:47,559
Activate the wash.
111
00:07:53,206 --> 00:07:54,798
This is your team.
112
00:07:54,874 --> 00:07:56,102
Now, Larabee,
you already know.
113
00:07:56,175 --> 00:07:58,143
Why don't the rest
of you just introduce
yourselves?
114
00:07:58,211 --> 00:07:59,439
My name is Carruthers...
115
00:07:59,512 --> 00:08:01,241
Just a minute.
Ladies first, please.
116
00:08:01,314 --> 00:08:02,713
I'm Agent 36
117
00:08:02,782 --> 00:08:05,012
and I can't tell you
how thrilled I am
to be working
118
00:08:05,084 --> 00:08:07,143
with the world's
most well-known
secret agent.
119
00:08:07,220 --> 00:08:08,710
The Maxwell Smart.
120
00:08:08,788 --> 00:08:09,948
Oh, you've heard of me.
121
00:08:10,022 --> 00:08:12,422
Who hasn't?
You're a legend, 86.
122
00:08:12,492 --> 00:08:13,959
While I was studying
with the Spy Academy,
123
00:08:14,026 --> 00:08:16,153
I reviewed every one
of your cases.
124
00:08:16,229 --> 00:08:17,218
Oh.
125
00:08:17,296 --> 00:08:19,127
Well, wouldn't you
like to hear
my side of the story?
126
00:08:19,198 --> 00:08:20,222
They think
you're wonderful.
127
00:08:20,299 --> 00:08:22,233
Oh, you have heard
my side of the story.
128
00:08:22,301 --> 00:08:25,464
I'm Dr. Jerry Krovney
and this is my sister,
Dr. Pam Krovney.
129
00:08:25,538 --> 00:08:26,732
No kidding?
130
00:08:26,806 --> 00:08:29,331
Listen, Doc,
I got a little pain
right about here.
131
00:08:29,408 --> 00:08:32,309
See, I went to this
Japanese restaurant and I had
a chili dog and I got a...
132
00:08:32,378 --> 00:08:34,369
Max, Max, they're not
medical doctors,
133
00:08:34,447 --> 00:08:36,711
they're doctors
in the field of
technology.
134
00:08:36,782 --> 00:08:38,647
They are
computer analysts.
135
00:08:38,718 --> 00:08:40,549
You're kidding?
That's fantastic.
136
00:08:40,620 --> 00:08:41,644
BOTH: Thank you.
137
00:08:41,721 --> 00:08:43,313
Okay old-timer,
you're next.
138
00:08:43,389 --> 00:08:45,118
My name is Carruthers.
139
00:08:45,191 --> 00:08:49,184
I'm in charge of
special tactical weaponry
and logistical support.
140
00:08:49,495 --> 00:08:52,931
I'm responsible for
your life while
you're on this assignment.
141
00:08:52,999 --> 00:08:55,092
Well, I certainly hope
you're up to it, old-timer,
142
00:08:55,167 --> 00:08:56,498
because there are
a lot of people out there
143
00:08:56,569 --> 00:08:57,866
that would like
to see me dead.
144
00:08:57,937 --> 00:08:59,427
They're not
all out there.
145
00:08:59,505 --> 00:09:00,699
CHIEF: Deactivate the wash.
146
00:09:05,444 --> 00:09:06,468
MAXWELL:
By the way, Chief,
147
00:09:06,546 --> 00:09:08,480
what was
the nation's reaction to
the KAOS broadcast?
148
00:09:08,548 --> 00:09:09,913
Were they frightened?
CHIEF: Angry.
149
00:09:09,982 --> 00:09:10,971
Angry?
150
00:09:11,050 --> 00:09:12,312
Well, they interrupted
a soap opera.
151
00:09:12,385 --> 00:09:14,580
Which one?
As The Earth Turns
152
00:09:14,754 --> 00:09:17,587
Well, I don't blame them.
That's my
favorite soap opera.
153
00:09:17,657 --> 00:09:19,454
Do you realize that
Jessica is knocked up...
154
00:09:19,525 --> 00:09:20,856
CHIEF: Max, Max,
please, please.
155
00:09:20,927 --> 00:09:23,327
Could we get on
with this, please?
156
00:09:34,507 --> 00:09:36,031
Rendezvous point one.
157
00:09:36,108 --> 00:09:38,941
The President should be
calling in a minute
and 20 seconds.
158
00:09:39,011 --> 00:09:40,410
He's gonna let us know
where to meet him.
159
00:09:40,479 --> 00:09:41,673
Chief,
your rear-view pipe.
160
00:09:41,747 --> 00:09:43,180
What about it?
You got it?
161
00:09:43,249 --> 00:09:44,614
Yes.
Let me have it.
162
00:09:44,684 --> 00:09:45,742
What's the matter?
163
00:09:45,818 --> 00:09:47,945
I think
we're being followed.
164
00:09:50,056 --> 00:09:51,614
I was right.
Duck, Chief.
165
00:09:51,691 --> 00:09:53,056
CHIEF: Max!
166
00:09:54,660 --> 00:09:56,321
She's on our side.
167
00:09:57,663 --> 00:09:59,563
She's one of your team.
168
00:10:00,333 --> 00:10:02,824
22 has been assigned
to back you up.
169
00:10:03,603 --> 00:10:05,867
Agent 86, Agent 22.
170
00:10:05,938 --> 00:10:07,235
You shot at me.
171
00:10:07,306 --> 00:10:08,330
I'm sorry.
172
00:10:08,407 --> 00:10:10,170
But you drew your gun
and I had to
protect myself.
173
00:10:10,242 --> 00:10:11,436
Well, you could
have killed me.
174
00:10:11,510 --> 00:10:13,137
Oh, no.
I aimed for your gun.
175
00:10:13,212 --> 00:10:14,440
I put my bullet
in your barrel.
176
00:10:14,513 --> 00:10:16,743
You put your bullet
in my barrel?
177
00:10:16,816 --> 00:10:18,374
Max?
178
00:10:18,451 --> 00:10:21,443
Of course, the old
bullet-in-the-barrel
trick.
179
00:10:22,154 --> 00:10:23,712
Well, suppose
you'd missed
and hit me?
180
00:10:23,789 --> 00:10:26,952
Max, I want this to be
a harmonious relationship.
181
00:10:31,497 --> 00:10:34,091
Well, I'm sorry
if I was
out of line, 22.
182
00:10:34,166 --> 00:10:36,361
I'm sure
you're a very good
marksperson,
183
00:10:36,435 --> 00:10:38,096
but we all
make mistakes.
184
00:10:38,170 --> 00:10:41,401
And if there's one thing
I've learned in many,
many years of experience,
185
00:10:41,474 --> 00:10:44,102
is that you cannot
be too careful
with your gun.
186
00:10:44,176 --> 00:10:45,541
(GUN FIRES)
187
00:10:48,614 --> 00:10:49,945
Excuse me.
188
00:10:55,087 --> 00:10:56,281
(CLEARS THROAT)
189
00:10:56,355 --> 00:10:57,515
Are you all right?
190
00:10:57,590 --> 00:10:58,852
Missed it by that much.
191
00:10:58,924 --> 00:10:59,948
(PHONE RINGING)
192
00:11:00,026 --> 00:11:01,357
Excuse me.
193
00:11:02,795 --> 00:11:04,262
PITS.
194
00:11:04,330 --> 00:11:06,059
Yes, Mr. President.
195
00:11:06,866 --> 00:11:08,060
Right, Mr. President.
196
00:11:11,137 --> 00:11:12,331
22, take cover.
197
00:11:12,405 --> 00:11:13,599
Right, Chief.
198
00:11:13,673 --> 00:11:15,800
See you later, 86.
Right, 22.
199
00:11:16,575 --> 00:11:17,735
22?
200
00:11:19,412 --> 00:11:20,436
22?
201
00:11:21,380 --> 00:11:22,847
Where the hell
did she go?
202
00:11:22,915 --> 00:11:25,145
You know she graduated
at the top of her class?
203
00:11:25,217 --> 00:11:26,616
Majored in vanishing.
204
00:11:26,686 --> 00:11:28,745
But she's always there
when you need her.
205
00:11:40,933 --> 00:11:42,560
(PHONE VIBRATING)
206
00:11:44,770 --> 00:11:46,499
Maxwell Smart,
Agent 86 here.
207
00:11:46,572 --> 00:11:48,369
PRESIDENT: This is
the President speaking
208
00:11:48,441 --> 00:11:50,033
Oh, how do you do,
Mr. President?
209
00:11:50,109 --> 00:11:51,599
PRESIDENT: Mr. Smart,
210
00:11:51,677 --> 00:11:55,545
because of the
highly sensitive nature
of this Nude Bomb threat,
211
00:11:55,614 --> 00:11:59,050
I've arranged for us
to rendezvous
in this unorthodox manner
212
00:11:59,118 --> 00:12:01,313
(CAR HONKING)
Than risk any form
of security leak
213
00:12:01,387 --> 00:12:02,513
Any form of what, sir?
214
00:12:02,588 --> 00:12:03,782
(CAR HONKING)
Security leak
215
00:12:03,856 --> 00:12:04,880
I'm sorry, sir,
216
00:12:04,957 --> 00:12:07,118
but I can't hear you
because of
the traffic noise.
217
00:12:09,128 --> 00:12:10,891
Security leak!
218
00:12:11,664 --> 00:12:13,791
Oh, that?
Yes, sir, thank you.
219
00:12:13,866 --> 00:12:16,494
Mr. Smart,
I've just received
the KAOS demands.
220
00:12:16,569 --> 00:12:18,036
We're in severe trouble.
221
00:12:18,104 --> 00:12:20,834
They're insisting
the United Nations
pool its resources
222
00:12:20,906 --> 00:12:24,103
and pay KAOS
a monthly rent of
10 billion dollars.
223
00:12:24,176 --> 00:12:25,336
Well, that's blackmail, sir.
224
00:12:25,411 --> 00:12:27,402
I know.
But my information is
225
00:12:27,480 --> 00:12:30,608
(HONKING)
The United Nations is
ready to capitulate.
226
00:12:30,683 --> 00:12:32,810
Oh, blow it
out your ass!
227
00:12:33,119 --> 00:12:34,882
Blow it out my what?
228
00:12:34,954 --> 00:12:36,649
Oh, no, not you, 86.
229
00:12:36,722 --> 00:12:37,984
Oh.
Now, listen.
230
00:12:38,057 --> 00:12:40,389
They've called
an emergency session
of the Security Council.
231
00:12:40,459 --> 00:12:41,721
They meet at noon.
232
00:12:41,794 --> 00:12:44,160
Mr. Smart,
I want you to be there.
233
00:12:44,230 --> 00:12:45,595
Right, sir.
234
00:12:47,233 --> 00:12:51,602
Now, you realize, Mr. Smart,
that once KAOS
learns of your mission,
235
00:12:52,271 --> 00:12:54,034
they'll stop at nothing.
236
00:12:54,106 --> 00:12:56,904
You'll be
in imminent danger,
constant jeopardy,
237
00:12:56,976 --> 00:12:59,069
facing death
at every turn.
238
00:12:59,545 --> 00:13:01,513
And loving it.
239
00:13:15,027 --> 00:13:17,291
I don't think Carruthers
expects us this early.
240
00:13:17,363 --> 00:13:20,127
I hope he moved
your things over
from your old apartment.
241
00:13:20,199 --> 00:13:21,757
22, we'll be out
in about five minutes.
242
00:13:21,834 --> 00:13:23,597
AGENT 22:
Okay. Chief, you may
have been followed.
243
00:13:23,669 --> 00:13:26,194
A black truck
just turned the corner.
244
00:13:27,706 --> 00:13:29,731
Well, check it out.
AGENT 22: Will do.
245
00:13:29,809 --> 00:13:31,071
And stay out of sight.
246
00:13:31,143 --> 00:13:32,303
Right.
247
00:13:41,153 --> 00:13:43,348
AGENT 22:
Watch your step, 86.
248
00:13:54,400 --> 00:13:56,061
(DOORBELL RINGING)
249
00:13:58,904 --> 00:14:00,394
Now, remember, Max,
when you
use this entrance...
250
00:14:00,472 --> 00:14:01,496
Got it, Chief.
251
00:14:01,574 --> 00:14:04,737
You knock the bell
and ring the knocker,
right?
252
00:14:05,010 --> 00:14:06,170
Right.
253
00:14:06,979 --> 00:14:10,745
As I was explaining, Max,
the door is the wall
and the wall is the door.
254
00:14:10,816 --> 00:14:12,147
Unless you make
the mistake of
ringing the bell
255
00:14:12,218 --> 00:14:13,242
or knocking
on the door,
256
00:14:13,319 --> 00:14:15,446
then the wall will
electrocute you.
257
00:14:15,521 --> 00:14:16,852
You're early.
I'm not ready.
258
00:14:16,922 --> 00:14:18,753
Max just came to
pick up a few things,
Carruthers.
259
00:14:18,824 --> 00:14:19,916
We'll be out
of your way
in a minute.
260
00:14:19,992 --> 00:14:21,960
CARRUTHERS:
All right, in that case,
I have in this box...
261
00:14:22,027 --> 00:14:23,119
MAXWELL: Now, just
a minute, Carruthers.
262
00:14:23,195 --> 00:14:24,822
Let me see
if I get this straight.
263
00:14:24,897 --> 00:14:26,228
What you're trying
to tell me is that
264
00:14:26,298 --> 00:14:28,698
that telephone
activates that wall?
265
00:14:28,767 --> 00:14:31,565
Actually it's not
a telephone, 86,
it's a master control panel.
266
00:14:31,637 --> 00:14:33,298
There's another one
over there. Now,
I have in this box...
267
00:14:33,372 --> 00:14:35,670
Now wait a minute.
What do I use
for a telephone?
268
00:14:35,741 --> 00:14:37,504
That stapler.
Now, I have in this...
269
00:14:37,576 --> 00:14:39,601
A stapler telephone?
270
00:14:39,678 --> 00:14:41,646
That's fantastic,
Carruthers.
271
00:14:41,714 --> 00:14:44,046
Can it also be used
as a stapler?
272
00:14:44,316 --> 00:14:45,647
No.
273
00:14:45,718 --> 00:14:47,811
Oh, well, you better
work on that.
274
00:14:47,887 --> 00:14:48,979
What's in the box,
Carruthers?
275
00:14:49,054 --> 00:14:50,521
We don't have all day,
you know.
276
00:14:50,589 --> 00:14:52,921
We made you
a new shoe phone, 86.
277
00:14:55,060 --> 00:14:57,551
Touch tone dialing.
Very good.
278
00:14:57,630 --> 00:15:01,566
And in the event
you're indisposed,
my latest innovation.
279
00:15:02,501 --> 00:15:05,265
Shoe answer phone.
Very practical,
Carruthers.
280
00:15:05,337 --> 00:15:08,795
Now, when you wanna
go to bed, you press
that top button there,
281
00:15:08,874 --> 00:15:11,274
and it activates
the bedroom wall.
282
00:15:11,777 --> 00:15:14,974
CARRUTHERS: And now,
I've got to activate
your filing cabinet.
283
00:15:15,047 --> 00:15:18,574
Well, Carruthers has really
done an exceptional job
this time, hasn't he?
284
00:15:18,651 --> 00:15:20,050
You know, you ought
to thank him, Max.
285
00:15:20,119 --> 00:15:21,177
You thank him, Chief.
286
00:15:21,253 --> 00:15:23,278
The only thing
that's on my mind
right now is
287
00:15:23,355 --> 00:15:26,119
why is there a KAOS agent
in my bedroom?
288
00:15:26,191 --> 00:15:27,385
What the hell are
you talking about?
289
00:15:27,459 --> 00:15:29,427
(CLATTERING)
Shh, listen.
290
00:15:34,667 --> 00:15:35,929
Now, let's not
be hasty, Max.
291
00:15:36,001 --> 00:15:37,491
This could be
one of Carruthers' men.
292
00:15:37,569 --> 00:15:39,036
No chance.
He would have
mentioned it.
293
00:15:39,104 --> 00:15:40,264
Look, just let me
handle it, Chief,
294
00:15:40,339 --> 00:15:42,637
and above all,
try not to panic.
295
00:15:43,142 --> 00:15:45,633
Drop that gun
and put up your hands.
296
00:15:45,811 --> 00:15:47,278
Not you, Max.
Right.
297
00:15:48,047 --> 00:15:49,571
Come over here.
298
00:15:49,915 --> 00:15:51,246
Who are you
and what are
you doing here?
299
00:15:51,317 --> 00:15:53,376
I'm Harrington.
I'm on Carruthers'
special staff.
300
00:15:53,452 --> 00:15:56,216
I came in here to make
a last minute check
for hidden microphones.
301
00:15:56,288 --> 00:15:58,779
A likely story.
Don't trust him, Chief.
302
00:15:58,857 --> 00:16:00,518
Why not?
Why not?
303
00:16:00,592 --> 00:16:01,786
Why not?
Yes, why not?
304
00:16:01,860 --> 00:16:04,090
Well, for one thing,
he has a foreign accent.
305
00:16:04,163 --> 00:16:05,425
A foreign accent?
306
00:16:05,497 --> 00:16:07,556
I don't hear
any foreign accent.
What kind of an accent?
307
00:16:07,633 --> 00:16:09,658
What kind of an accent?
308
00:16:09,735 --> 00:16:10,861
Chinese.
309
00:16:10,936 --> 00:16:12,164
Chinese?
310
00:16:12,604 --> 00:16:13,866
Would you
believe Japanese?
311
00:16:13,939 --> 00:16:15,804
Max, not another word.
312
00:16:15,941 --> 00:16:17,169
Italian?
313
00:16:18,444 --> 00:16:20,639
Let's see your
identification.
314
00:16:23,015 --> 00:16:24,915
All right, Harrington,
you can go.
315
00:16:24,984 --> 00:16:26,417
Thank you.
316
00:16:26,485 --> 00:16:27,417
Goodbye.
317
00:16:29,088 --> 00:16:31,249
MAXWELL: Hey, Chief,
have you ever seen this?
318
00:16:31,857 --> 00:16:34,087
This is a picture
of Agent 13 and me.
319
00:16:34,159 --> 00:16:36,127
That's Agent 13
in the trash can.
320
00:16:36,195 --> 00:16:38,686
Agent 13 would be
terrific on this case.
321
00:16:38,764 --> 00:16:41,665
No! You're already
dangerously
overstaffed, Max.
322
00:16:41,734 --> 00:16:43,599
But, Chief,
Agent 13 is one of
323
00:16:43,669 --> 00:16:45,136
the best undercover men
in the business.
324
00:16:45,204 --> 00:16:48,002
Why, he could be in a room
with you and you
wouldn't even know it.
325
00:16:48,073 --> 00:16:50,234
No!
I wish you would
reconsider, Chief.
326
00:16:50,309 --> 00:16:52,174
I'm telling you,
Agent 13 is
one of the best.
327
00:16:52,244 --> 00:16:54,007
He's top drawer.
328
00:16:54,079 --> 00:16:56,343
Bottom drawer, Max.
329
00:16:56,415 --> 00:16:58,315
13, what are you
doing here?
330
00:16:58,384 --> 00:17:01,012
We always work together,
don't we, Max?
331
00:17:01,220 --> 00:17:03,017
Not on this job.
332
00:17:03,188 --> 00:17:04,553
(INAUDIBLE)
333
00:17:04,823 --> 00:17:05,915
Ma...
334
00:17:06,458 --> 00:17:07,891
Let's go.
335
00:17:11,163 --> 00:17:12,755
(CHIEF GRUNTING)
336
00:17:14,099 --> 00:17:15,726
Chief, Chief,
believe me,
337
00:17:15,801 --> 00:17:18,429
you cannot get
anybody better than
Agent 13 for this job.
338
00:17:18,504 --> 00:17:20,369
22, can I see
you a minute?
Sure, Chief.
339
00:17:20,439 --> 00:17:21,701
Oh!
340
00:17:21,774 --> 00:17:24,334
All right, all right,
you can have Agent 13.
341
00:17:24,410 --> 00:17:25,741
Thank you, Chief.
What's up?
342
00:17:25,811 --> 00:17:28,871
Well, Max has to go to
the United Nations and
you're gonna back him up.
343
00:17:28,947 --> 00:17:30,209
Of course.
344
00:17:30,282 --> 00:17:31,442
Good.
345
00:17:33,652 --> 00:17:35,620
That girl worries
me a lot, Chief.
346
00:17:35,687 --> 00:17:38,622
Whatever happened
to our regulations
regarding female agents?
347
00:17:38,690 --> 00:17:40,783
They're supposed to be
unmarried,
without dependents,
348
00:17:40,859 --> 00:17:42,918
and willing to
fool around a lot.
349
00:17:43,495 --> 00:17:45,156
Here comes
that black truck!
350
00:17:46,665 --> 00:17:48,656
Of course,
the old big black
truck trick.
351
00:17:48,734 --> 00:17:49,894
CHIEF: Get down!
352
00:18:03,048 --> 00:18:04,572
Max, take cover!
353
00:18:07,386 --> 00:18:09,047
CHIEF: Max, watch out!
354
00:18:18,497 --> 00:18:20,863
Well, Max, KAOS knows
you're on the job.
355
00:18:20,933 --> 00:18:22,696
I've never seen
that maneuver before.
356
00:18:22,768 --> 00:18:25,202
Falling over backwards
and coming up shooting!
357
00:18:25,270 --> 00:18:26,931
When did you first
think of that?
358
00:18:27,005 --> 00:18:29,803
The second my foot hit
this banana peel.
359
00:18:58,237 --> 00:18:59,465
(GRUNTS)
360
00:19:14,720 --> 00:19:18,121
PITS has picked
Maxwell Smart
to work against us.
361
00:19:18,190 --> 00:19:19,714
But it's to our advantage.
362
00:19:19,791 --> 00:19:22,919
Stop mumbling
through that
ridiculous affectation.
363
00:19:22,995 --> 00:19:26,556
This affectation,
my dear Nino,
is more than a disguise.
364
00:19:26,632 --> 00:19:29,260
It's my latest innovation.
365
00:19:29,334 --> 00:19:30,392
(GRUNTS)
366
00:19:30,469 --> 00:19:35,429
Besides being perfectly
coordinated stylistically
with this ensemble,
367
00:19:35,507 --> 00:19:39,238
this fabric filters
every last particle,
368
00:19:39,311 --> 00:19:42,838
each microorganism
of a polluted world.
369
00:19:43,315 --> 00:19:46,546
I'm telling you,
Maxwell Smart has been
put on the case!
370
00:19:46,618 --> 00:19:49,086
Maxwell Smart is
a fool and a bumbler.
371
00:19:49,154 --> 00:19:51,384
So how do you explain
how this bumbler
372
00:19:51,456 --> 00:19:55,153
has been able to
thwart KAOS constantly
in the past?
373
00:19:55,227 --> 00:19:56,626
He's a lucky bumbler.
374
00:19:56,695 --> 00:20:00,028
I also know an attempt
was made on his life.
Did you order that?
375
00:20:00,098 --> 00:20:01,588
Yes, he's dangerous.
376
00:20:01,667 --> 00:20:04,659
On the contrary,
my dear Nino,
he's invaluable.
377
00:20:05,337 --> 00:20:07,805
I planted a double agent
in PITS.
378
00:20:07,873 --> 00:20:10,671
Hence, we have on
Maxwell Smart's team,
379
00:20:10,742 --> 00:20:13,267
a constant conduit
of information
380
00:20:13,345 --> 00:20:15,836
who will apprise us
of every move he makes.
381
00:20:15,914 --> 00:20:19,372
You're really taking over,
aren't you?
382
00:20:19,451 --> 00:20:21,476
I rather look
upon my contribution
383
00:20:21,553 --> 00:20:24,249
as an enormous help
to both of us.
384
00:20:24,323 --> 00:20:27,383
It's no help to have
Smart go to the UN.
385
00:20:27,459 --> 00:20:30,189
He could convince them
we don't mean business.
386
00:20:30,262 --> 00:20:32,662
An antidote to that is
to drop the bombs.
387
00:20:32,731 --> 00:20:36,360
Drop the bombs!
That's all you think,
drop the bombs!
388
00:20:36,435 --> 00:20:39,495
We'll drop the bombs
when I say drop the bombs!
389
00:20:40,038 --> 00:20:42,268
Calm down, dear Nino.
390
00:20:42,341 --> 00:20:44,206
I don't understand
these outbursts.
391
00:20:45,210 --> 00:20:47,337
You've become
highly irrational
392
00:20:47,412 --> 00:20:50,108
since that explosion
in your laboratory.
393
00:20:50,515 --> 00:20:55,214
When you lost your eye,
your arm, your leg,
your larynx.
394
00:20:55,687 --> 00:20:57,154
What's wrong with you?
395
00:20:57,222 --> 00:20:58,712
(SPEAKING ITALIAN)
396
00:20:58,790 --> 00:21:00,280
You're a fool!
397
00:21:00,359 --> 00:21:03,260
If we kill the goose,
where is the golden egg?
398
00:21:03,328 --> 00:21:06,491
If we destroy the world,
who'll pay us the money?
399
00:21:06,732 --> 00:21:08,393
However,
400
00:21:08,467 --> 00:21:10,799
your plan does
have some merit.
401
00:21:10,869 --> 00:21:12,837
We'll drop just
a few bombs.
402
00:21:12,904 --> 00:21:14,838
Limited warfare!
403
00:21:15,307 --> 00:21:16,831
Very civilized.
404
00:21:17,309 --> 00:21:19,539
(BEEPING)
405
00:21:25,050 --> 00:21:26,950
(PEOPLE CHATTERING)
406
00:21:32,591 --> 00:21:33,922
(SNICKERS)
407
00:21:40,065 --> 00:21:41,430
(GRUNTS)
408
00:21:46,605 --> 00:21:50,041
(MEN SPEAKING RUSSIAN)
409
00:21:51,710 --> 00:21:53,473
(MEN CONTINUE
SPEAKING RUSSIAN)
410
00:21:55,547 --> 00:21:58,243
COMMANDER: Present...
Halt!
411
00:22:02,187 --> 00:22:04,018
PLAYER: Let's give
these fans what it's worth.
412
00:22:05,657 --> 00:22:07,386
(PEOPLE CHATTERING)
413
00:22:08,160 --> 00:22:10,754
(PEOPLE CHATTERING)
414
00:22:26,678 --> 00:22:30,341
Gentlemen, gentlemen,
please, please.
Let us not panic!
415
00:22:30,415 --> 00:22:33,646
It is perfectly obvious to me
what has happened here.
416
00:22:33,719 --> 00:22:39,248
KAOS has merely tried
to confuse us by using
the old fake naked trick.
417
00:22:39,324 --> 00:22:43,317
Of course, the old fake
naked trick. Yes!
418
00:22:44,029 --> 00:22:45,860
What's the old
fake naked trick?
419
00:22:45,931 --> 00:22:51,335
They have employed and
hired hundreds of people
to appear naked
420
00:22:51,403 --> 00:22:53,769
in different countries
throughout the entire world.
421
00:22:53,839 --> 00:22:56,273
It's an old trick,
but they have not
fooled me.
422
00:22:56,341 --> 00:22:58,832
(MEN CHATTERING)
423
00:22:59,177 --> 00:23:02,874
In a top secret discussion
of such
a sensitive nature,
424
00:23:03,014 --> 00:23:05,107
we cannot risk
being bugged.
425
00:23:05,183 --> 00:23:08,277
I suggest that
we activate
the Cones of Silence.
426
00:23:08,954 --> 00:23:09,943
OFFICIAL:
For security reasons,
427
00:23:10,021 --> 00:23:12,649
we shall activate
the Cones of Silence.
428
00:23:21,600 --> 00:23:22,965
(INAUDIBLE)
429
00:23:49,461 --> 00:23:51,361
(CHATTERING CONTINUES)
430
00:23:54,866 --> 00:23:58,893
There are advantages
to nudity.
It might eliminate war.
431
00:23:58,970 --> 00:24:02,098
Without uniforms,
no one will know
who the enemy is.
432
00:24:02,174 --> 00:24:04,108
We will know.
433
00:24:04,176 --> 00:24:06,804
We can have uniforms
made out of metal.
434
00:24:07,179 --> 00:24:09,477
Aluminum is good.
It's light.
435
00:24:09,948 --> 00:24:13,213
You can march in it.
You can paint
your medals on it.
436
00:24:13,285 --> 00:24:16,311
Uniforms! Uniforms!
And stop already.
437
00:24:16,388 --> 00:24:18,879
Where did your uniforms
get us in the last war?
438
00:24:18,957 --> 00:24:21,687
I would advise you
not to talk to me
like that.
439
00:24:21,760 --> 00:24:23,523
You have relatives
in Germany?
440
00:24:23,595 --> 00:24:24,892
I can talk any way I like.
441
00:24:24,963 --> 00:24:26,794
I got relatives
in Chicago!
442
00:24:27,265 --> 00:24:30,234
Gentlemen, trust me.
I know
what I'm talking about.
443
00:24:30,302 --> 00:24:33,032
There is no such thing
as a Nude Bomb.
444
00:24:33,104 --> 00:24:34,696
There never has been
a Nude Bomb
445
00:24:34,773 --> 00:24:37,367
and there never will be
a Nude Bomb.
446
00:24:38,710 --> 00:24:40,302
(ALL CHATTERING)
447
00:24:57,829 --> 00:24:59,353
LARABEE:
How was the UN, Max?
448
00:24:59,431 --> 00:25:02,764
MAXWELL:
Very cooperative, Larabee.
It's a fine organization.
449
00:25:02,834 --> 00:25:04,233
Max, I've been
thinking about it.
450
00:25:04,302 --> 00:25:07,760
And if they decide
to drop the Nude Bomb,
I know the answer.
451
00:25:09,241 --> 00:25:11,300
Well?
Well, what?
452
00:25:11,376 --> 00:25:12,468
Don't you want to
know the answer?
453
00:25:12,544 --> 00:25:14,011
No!
Food.
454
00:25:14,079 --> 00:25:15,239
Food?
455
00:25:15,313 --> 00:25:18,248
Sure, the whole world
will start wearing food.
456
00:25:18,316 --> 00:25:20,876
Larabee, that is
the stupidest thing
457
00:25:20,952 --> 00:25:23,113
I have ever heard
in my entire life.
458
00:25:23,188 --> 00:25:25,281
The whole world will
start wearing food?
459
00:25:25,357 --> 00:25:27,757
I have heard you
say some dumb things,
Larabee,
460
00:25:27,826 --> 00:25:29,157
but that's got to be
the dumbest thing
461
00:25:29,227 --> 00:25:30,660
I have ever heard
come out of your mouth!
462
00:25:30,729 --> 00:25:34,221
People wearing food.
Forget it, Larabee,
just forget it!
463
00:25:34,299 --> 00:25:35,789
Food! Jesus!
464
00:25:41,039 --> 00:25:42,336
What kind of food?
465
00:25:42,407 --> 00:25:46,400
Fruits, vegetables, fish,
but not too much red meat.
466
00:25:46,478 --> 00:25:49,879
You wear red meat
a couple of times a week,
that's plenty.
467
00:25:49,948 --> 00:25:51,438
But this is crazy.
468
00:25:51,516 --> 00:25:53,677
Why? We're just going
back to the Bible.
469
00:25:53,752 --> 00:25:56,846
Now what did Adam and Eve wear
to cover up the good parts?
470
00:25:56,922 --> 00:25:59,049
Fig leaves.
Now, that's fruit.
471
00:25:59,124 --> 00:26:01,251
Now, you take a head
of romaine lettuce.
472
00:26:01,326 --> 00:26:03,692
That will clothe
a family of six.
473
00:26:03,762 --> 00:26:05,229
You buy a flank steak,
474
00:26:05,297 --> 00:26:08,095
you throw it over
your shoulders
and you got a stole.
475
00:26:08,166 --> 00:26:10,896
Cantaloupe.
You cut it in half,
scoop out the inside
476
00:26:10,969 --> 00:26:12,197
and you got a bra.
477
00:26:12,270 --> 00:26:13,965
What holds the bra up?
478
00:26:14,039 --> 00:26:15,267
Linguini.
479
00:26:15,340 --> 00:26:16,705
Linguini?
480
00:26:17,475 --> 00:26:19,500
Larabee, that's insane.
481
00:26:19,945 --> 00:26:23,642
Do you realize that
the whole world is facing
a food shortage as it is?
482
00:26:23,715 --> 00:26:24,977
Max, this will work.
483
00:26:25,050 --> 00:26:27,917
People for the first time
will know where their
next meal is coming from.
484
00:26:27,986 --> 00:26:29,010
They'll be wearing it.
485
00:26:29,087 --> 00:26:31,578
You'll wear it
two or three times,
then you eat it.
486
00:26:31,656 --> 00:26:32,645
Won't it spoil?
487
00:26:32,724 --> 00:26:34,191
Not if you're neat.
488
00:26:34,259 --> 00:26:35,658
What has neatness
got to do with it?
489
00:26:35,727 --> 00:26:38,992
Well, you can't take your
clothes off and throw them
over a chair anymore.
490
00:26:39,064 --> 00:26:42,158
You got to learn to fold
them neatly and put them
in the refrigerator.
491
00:26:44,269 --> 00:26:46,169
MAXWELL: Larabee, you can
just drop me off in front.
492
00:26:46,237 --> 00:26:47,704
Why are we going
in this way?
493
00:26:47,772 --> 00:26:50,605
LARABEE: Wait till you see
Carruthers' invention, Max.
494
00:27:09,527 --> 00:27:11,256
See you later, Max.
495
00:27:12,297 --> 00:27:13,559
CARRUTHERS: Got
our first break, Smart.
496
00:27:13,632 --> 00:27:16,760
Man named Seigle responded
to the distribution
of the photographs.
497
00:27:16,835 --> 00:27:18,132
Said he'd call you back.
498
00:27:23,708 --> 00:27:25,403
(PHONE BUZZING)
Don't tie up that
stapler, Carruthers.
499
00:27:25,477 --> 00:27:27,775
Seigle may call back
any minute.
500
00:27:28,346 --> 00:27:29,574
Carruthers here.
501
00:27:29,648 --> 00:27:31,980
I'm leaving
the stapler location.
502
00:27:32,283 --> 00:27:35,047
I'll be at my piano number
in half an hour.
If you need me earlier,
503
00:27:35,120 --> 00:27:36,451
call me on my jock strap,
504
00:27:36,521 --> 00:27:38,716
but please,
just ring once.
505
00:27:40,492 --> 00:27:43,222
All right, Smart,
I'll explain
this desk to you
506
00:27:43,294 --> 00:27:44,454
and then get the hell
out of here.
507
00:27:44,529 --> 00:27:47,362
That won't be
necessary, Carruthers.
I've seen desks before.
508
00:27:47,432 --> 00:27:49,093
Not like this one.
509
00:27:49,501 --> 00:27:52,026
This is the latest
in counterattack furniture.
510
00:27:52,103 --> 00:27:55,095
The D-1 Turbocharger
Desk Mobile.
511
00:27:55,173 --> 00:27:58,904
This desk can go
from zero to 60
in five seconds
512
00:27:58,977 --> 00:28:01,343
and can cruise
at 80 miles an hour.
513
00:28:01,413 --> 00:28:03,472
It was built at a cost
of $12 million.
514
00:28:03,548 --> 00:28:04,742
Get on.
515
00:28:07,218 --> 00:28:08,742
See that key
in the drawer?
516
00:28:08,820 --> 00:28:10,048
Turn it.
517
00:28:11,489 --> 00:28:13,116
(ENGINE STARTS)
518
00:28:17,062 --> 00:28:21,021
Of course.
The old dashboard
in the drawer trick.
519
00:28:21,099 --> 00:28:23,932
To activate the armament,
you press the knob
marked "air-conditioning."
520
00:28:24,002 --> 00:28:25,367
How do you turn on
the air-conditioning?
521
00:28:25,437 --> 00:28:27,302
There is no
air-conditioning.
522
00:28:27,372 --> 00:28:29,602
There is no
air-conditioning?
523
00:28:29,674 --> 00:28:30,698
Are you kidding?
524
00:28:30,775 --> 00:28:33,801
$12 million for this thing
and no air-conditioning?
525
00:28:33,878 --> 00:28:35,607
You better work
on that, Carruthers.
526
00:28:37,382 --> 00:28:39,282
How much mileage do
you get on this thing?
527
00:28:39,350 --> 00:28:42,012
Thirty-five on the highway,
12 in the living room.
528
00:28:42,087 --> 00:28:44,453
Well, that's not bad
for an American make.
529
00:28:44,522 --> 00:28:47,252
That's because it
doesn't run on gasoline.
It runs on ink.
530
00:28:47,325 --> 00:28:49,020
This thing runs on ink?
531
00:28:49,094 --> 00:28:50,789
That's fantastic,
Carruthers!
532
00:28:50,862 --> 00:28:53,490
Why, do you realize
that could be the answer
to the fuel shortage?
533
00:28:53,565 --> 00:28:56,966
I'm afraid not.
Special kind of ink.
Comes from Saudi Arabia.
534
00:28:57,035 --> 00:28:58,468
Well, Smart, that's it.
535
00:28:58,536 --> 00:29:00,936
Make sure to change
drawers every 6,000 miles.
536
00:29:01,372 --> 00:29:03,101
Mine or the desk's?
537
00:29:03,174 --> 00:29:05,574
That depends on
who's chasing you.
538
00:29:08,346 --> 00:29:10,246
CARRUTHERS:
I'm sure I'll see you later.
539
00:29:10,381 --> 00:29:12,008
It's been
that kind of day.
540
00:29:22,193 --> 00:29:23,387
(GASPS)
541
00:29:24,129 --> 00:29:26,893
22, don't do that to me!
How did you get in here?
542
00:29:26,965 --> 00:29:29,126
Through the wall.
Through the wall?
543
00:29:29,200 --> 00:29:30,758
Well, what do you want?
544
00:29:30,835 --> 00:29:32,769
Well, I've been doing
a lot of thinking
since we met,
545
00:29:32,837 --> 00:29:34,668
and I feel we got off
on the wrong foot.
546
00:29:35,840 --> 00:29:38,673
You know, things would
run a lot smoother
if we became friends.
547
00:29:38,743 --> 00:29:40,768
Let's stop beating
around the bush, 22.
548
00:29:40,845 --> 00:29:42,176
What you're after
is my body.
549
00:29:42,247 --> 00:29:43,305
86!
550
00:29:43,381 --> 00:29:46,145
Well, just put it
out of your mind
because it won't work.
551
00:29:46,217 --> 00:29:49,709
I don't know what you
may have heard about me,
but I am not easy.
552
00:29:49,788 --> 00:29:52,256
Look, I think
you've got this
all wrong. I'll be...
553
00:29:52,323 --> 00:29:54,257
I know, I know.
You'll be gentle.
554
00:29:54,325 --> 00:29:55,952
I've heard
that one before.
555
00:29:56,027 --> 00:29:58,359
Sure, and as soon
as I relax,
you'll be all over me.
556
00:29:58,429 --> 00:29:59,760
And then when
the case is over,
557
00:29:59,831 --> 00:30:01,264
I'll never hear
from you again.
558
00:30:01,332 --> 00:30:02,424
Max!
559
00:30:02,500 --> 00:30:04,764
So now it's Max! See?
560
00:30:04,836 --> 00:30:06,133
That's what
I was afraid of!
561
00:30:06,204 --> 00:30:08,832
Look, 22,
when I'm on a case,
I don't fool around!
562
00:30:08,907 --> 00:30:10,534
I mean,
before a case, maybe!
563
00:30:10,608 --> 00:30:14,237
After a case, definitely.
During a case, never!
564
00:30:20,718 --> 00:30:22,117
Never?
Never!
565
00:30:25,590 --> 00:30:26,818
22?
Hmm?
566
00:30:28,493 --> 00:30:30,791
After, definitely.
567
00:30:47,045 --> 00:30:48,876
(WOMAN MOANING)
568
00:30:55,386 --> 00:30:56,717
Freeze.
569
00:30:58,957 --> 00:31:02,256
36, what are you doing
in my bed?
570
00:31:02,327 --> 00:31:04,454
Well, Carruthers
called about Seigle.
571
00:31:04,529 --> 00:31:06,087
I rushed right over
and you weren't here,
572
00:31:06,164 --> 00:31:07,461
and I hadn't slept
in 48 hours,
573
00:31:07,532 --> 00:31:09,762
so I thought
I'd take a shower
to wake myself up.
574
00:31:09,834 --> 00:31:11,267
But it didn't work.
575
00:31:11,336 --> 00:31:14,328
I'm sorry, Max,
I guess I fell asleep
on the job.
576
00:31:14,405 --> 00:31:16,635
I suppose nothing
like that's ever
happened to you?
577
00:31:16,708 --> 00:31:19,268
I'm going to change
into my clothes.
578
00:31:21,179 --> 00:31:24,876
Oh, Max, would you hand
me the bra and panties
on the chair?
579
00:31:34,659 --> 00:31:35,853
AGENT 22: Max?
580
00:31:35,927 --> 00:31:37,087
22?
581
00:31:37,161 --> 00:31:39,288
Excuse me,
I just got instructions
from Carruthers
582
00:31:39,364 --> 00:31:42,595
to activate the voiceprint
monitoring system
for the Seigle call
583
00:31:42,667 --> 00:31:44,532
on all the extensions.
584
00:31:45,603 --> 00:31:47,230
(TOILET FLUSHING)
585
00:31:48,206 --> 00:31:49,298
What was that?
586
00:31:49,374 --> 00:31:50,534
What was what?
587
00:31:50,842 --> 00:31:52,070
Didn't the toilet
just flush?
588
00:31:52,143 --> 00:31:53,576
The toilet, yes.
589
00:31:53,645 --> 00:31:55,977
Well, that's another one
of Carruthers' inventions.
590
00:31:56,047 --> 00:31:57,446
It's an automatic flusher.
591
00:31:57,515 --> 00:32:00,211
You see, it flushes
every hour on the hour
592
00:32:00,285 --> 00:32:01,377
whether you want it to
or not.
593
00:32:01,452 --> 00:32:03,079
(TOILET FLUSHING)
594
00:32:04,822 --> 00:32:06,221
It's also a clock.
595
00:32:06,291 --> 00:32:08,919
Two flushes,
that's two a flush.
2:00.
596
00:32:08,993 --> 00:32:10,620
(TOILET FLUSHING)
597
00:32:11,729 --> 00:32:12,889
3:00.
598
00:32:12,964 --> 00:32:15,990
Well, time certainly flies
when you're having fun,
doesn't it?
599
00:32:16,067 --> 00:32:19,127
Well, you should be
running along, 22,
it's getting kind of late.
600
00:32:19,203 --> 00:32:20,830
What is that
in your hand?
601
00:32:20,905 --> 00:32:22,372
That? That's my bra.
602
00:32:22,440 --> 00:32:23,873
Your bra?
603
00:32:23,942 --> 00:32:25,637
Would you believe,
my training bra?
604
00:32:25,710 --> 00:32:26,734
Uh-uh.
605
00:32:26,811 --> 00:32:29,803
22, I can explain
this bra in five seconds.
606
00:32:30,648 --> 00:32:32,639
These panties are gonna
take a little longer.
607
00:32:32,717 --> 00:32:33,843
It isn't necessary.
608
00:32:33,918 --> 00:32:34,976
But it is
necessary, 22.
609
00:32:35,053 --> 00:32:37,487
You see,
they're a disguise
from a former mission.
610
00:32:37,555 --> 00:32:40,080
Max, where are
my bra and panties?
611
00:32:41,326 --> 00:32:43,658
36, you know 22.
22, 36.
612
00:32:44,228 --> 00:32:45,593
Mmm-hmm.
613
00:32:47,799 --> 00:32:50,165
Now, wait a minute, 22,
I can explain anything.
614
00:32:50,234 --> 00:32:51,360
I mean,
I can explain everything!
615
00:32:51,436 --> 00:32:53,870
I did not know that
36 was in my bedroom.
616
00:32:53,938 --> 00:32:55,166
When I came
into my bedroom,
617
00:32:55,239 --> 00:32:58,265
there was 36 lying
on my bed in my bathrobe.
618
00:32:58,843 --> 00:33:02,142
So, then
when I came in, she was
embarrassed, you see,
619
00:33:02,213 --> 00:33:03,703
so she went
into the bathroom
620
00:33:03,781 --> 00:33:07,148
and she asked me to
bring in her clothes.
621
00:33:07,218 --> 00:33:10,676
So, that's when I went
to get her clothes,
her panties and her bra, see?
622
00:33:10,755 --> 00:33:13,815
And I went to bring them in.
That's when you came in,
623
00:33:13,891 --> 00:33:17,452
she came out
and that's the whole
story in a nutshell.
624
00:33:17,528 --> 00:33:18,859
Well, what do you think?
625
00:33:18,930 --> 00:33:20,192
Bullshit!
626
00:33:22,467 --> 00:33:23,729
Bullshit.
627
00:33:24,736 --> 00:33:28,172
This is the last time
I ever tell the truth
to a woman.
628
00:33:32,343 --> 00:33:33,970
Look, the next time
you come over here,
629
00:33:34,045 --> 00:33:36,275
don't wear my bra
and panties.
630
00:33:36,347 --> 00:33:38,542
Your bra and panties,
that's an order!
631
00:33:38,783 --> 00:33:39,772
(PHONE RINGING)
632
00:33:39,851 --> 00:33:41,648
That could be Seigle.
633
00:33:48,626 --> 00:33:49,684
Hello?
634
00:33:49,761 --> 00:33:52,389
My name is
Jonathan Levinson Seigle.
635
00:33:52,463 --> 00:33:55,261
I own Jonathan of Paris,
here in New York.
636
00:33:55,466 --> 00:34:00,199
I have information
which could determine
the fate of the entire world
637
00:34:00,271 --> 00:34:03,399
and civilization
as it is known today.
You got a minute?
638
00:34:03,474 --> 00:34:04,668
Of course.
639
00:34:04,742 --> 00:34:08,769
I received a photograph
of that fellow that broadcasts
for KAOS on television.
640
00:34:08,846 --> 00:34:11,144
And suddenly I remembered.
Yes?
641
00:34:11,215 --> 00:34:12,546
I had a model
who worked for me.
642
00:34:12,617 --> 00:34:14,084
Came in late one day,
643
00:34:14,152 --> 00:34:18,418
wearing a dress
with the exact same pattern,
a plum paisley.
644
00:34:18,856 --> 00:34:20,551
Now, listen, this is
very important, Mr. Seigle.
645
00:34:20,625 --> 00:34:22,525
Can you put me in touch
with this model?
646
00:34:22,593 --> 00:34:25,118
Look, Mr. Smart,
this is not a good time.
647
00:34:25,196 --> 00:34:28,165
I've been waiting
for a buyer.
And she's finally here.
648
00:34:28,232 --> 00:34:30,723
Why don't you
come by my place?
649
00:34:30,802 --> 00:34:35,171
17117th Avenue, tonight,
exactly 5:00.
650
00:34:36,307 --> 00:34:37,797
Could be 5:15.
651
00:35:06,537 --> 00:35:07,902
Mr. Seigle?
652
00:35:12,176 --> 00:35:13,370
(GASPS)
653
00:35:19,050 --> 00:35:20,608
He's been shot, 22.
654
00:35:20,685 --> 00:35:23,483
See what you can do for him.
I'm gonna check out the back.
655
00:35:29,026 --> 00:35:30,653
(WOMEN SCREAMING)
656
00:35:30,728 --> 00:35:32,719
Relax, relax.
Calm down, ladies.
657
00:35:32,797 --> 00:35:35,027
You have nothing
to fear from me.
I'm a government agent.
658
00:35:35,099 --> 00:35:36,396
(WOMEN SIGHING)
659
00:35:36,467 --> 00:35:39,698
I advise you
to keep this door shut
and locked.
660
00:35:44,041 --> 00:35:45,975
Whoever it was
got away.
Is this Seigle?
661
00:35:46,043 --> 00:35:47,203
Yes.
How is he?
662
00:35:47,278 --> 00:35:48,905
I think he's dying.
I'll call an ambulance.
663
00:35:48,980 --> 00:35:50,971
Mr. Seigle,
did you see
who did it?
664
00:35:51,048 --> 00:35:53,073
It was a man.
665
00:35:53,151 --> 00:35:54,880
It was a man who...
666
00:35:55,786 --> 00:35:56,775
(GROANS)
667
00:35:57,922 --> 00:35:58,946
Too late.
668
00:35:59,023 --> 00:36:00,217
Better call the morgue.
669
00:36:00,291 --> 00:36:01,315
Just a second.
670
00:36:01,392 --> 00:36:02,723
Ambulance.
671
00:36:03,227 --> 00:36:06,128
He was a big man,
a tall man.
672
00:36:06,597 --> 00:36:08,565
I'd say a 42 long.
673
00:36:08,633 --> 00:36:10,760
Did you notice
anything else
about him?
674
00:36:10,835 --> 00:36:13,736
He had a patch
over one eye.
675
00:36:14,672 --> 00:36:16,299
Morgue.
676
00:36:16,374 --> 00:36:17,500
What's your hurry?
677
00:36:17,575 --> 00:36:19,065
Ambulance.
678
00:36:19,143 --> 00:36:21,907
He also had one leg
and one arm.
679
00:36:21,979 --> 00:36:24,573
One leg and one arm?
Why didn't you
tell me that before?
680
00:36:24,649 --> 00:36:27,345
You didn't ask me
if he was hard to fit.
681
00:36:28,152 --> 00:36:29,517
Morgue.
682
00:36:30,121 --> 00:36:31,588
Just a few minutes.
683
00:36:31,656 --> 00:36:33,214
Ambulance.
684
00:36:33,958 --> 00:36:35,016
When you called me,
685
00:36:35,092 --> 00:36:37,788
you told me you had
information about
the Nude Bomber.
686
00:36:37,862 --> 00:36:39,193
I think...
687
00:36:40,431 --> 00:36:42,092
Who should I call?
688
00:36:42,934 --> 00:36:44,162
Morgue?
689
00:36:45,870 --> 00:36:46,996
Ambulance.
690
00:36:47,071 --> 00:36:49,130
(SIREN WAILING)
691
00:36:52,276 --> 00:36:53,607
(GROANS)
692
00:36:53,678 --> 00:36:57,512
(SPEAKING HEBREW)
693
00:36:57,582 --> 00:37:00,676
Get me a fair deal, Andy,
with Ernest Ainsley.
694
00:37:00,985 --> 00:37:03,385
Mr. Seigle,
you've got to try
to remember!
695
00:37:03,454 --> 00:37:05,786
Now, you said that
this model
that worked for you,
696
00:37:05,856 --> 00:37:08,086
that wore a dress
with the same
paisley pattern
697
00:37:08,159 --> 00:37:09,854
as the man
in the photograph.
698
00:37:09,927 --> 00:37:12,259
Something was happening.
699
00:37:12,330 --> 00:37:16,027
SEIGLE: What is this?
The fucking
Indianapolis 500? Hey!
700
00:37:17,368 --> 00:37:21,202
MAXWELL: Mr. Seigle!
Mr. Seigle, say something!
701
00:37:21,272 --> 00:37:22,534
Whiplash!
702
00:37:26,377 --> 00:37:28,709
Watch where
you're going, fellow.
703
00:37:31,082 --> 00:37:33,312
Oh, Doctor, how is he?
Will he be all right?
704
00:37:33,384 --> 00:37:34,408
I think so.
705
00:37:34,485 --> 00:37:36,385
His vital signs
are encouraging,
but he's very weak.
706
00:37:36,454 --> 00:37:38,354
We have to ask him
some questions.
707
00:37:38,422 --> 00:37:40,083
He can't talk.
Can he type?
708
00:37:40,157 --> 00:37:41,488
I'm sorry,
you can't go in there.
709
00:37:41,559 --> 00:37:44,392
Doctor, it is
absolutely vital that
we speak to him.
710
00:37:44,462 --> 00:37:46,020
This is an
international
emergency.
711
00:37:46,097 --> 00:37:47,621
That man in there
has information
712
00:37:47,698 --> 00:37:50,599
that could determine
the fate
of the entire world.
713
00:37:50,668 --> 00:37:52,499
Well...
22, do you mind?
714
00:37:52,570 --> 00:37:54,538
Let me handle this.
I've dealt with
doctors before.
715
00:37:54,605 --> 00:37:56,436
Now, look, Doctor,
we want in.
716
00:37:56,507 --> 00:37:57,599
No!
717
00:37:57,675 --> 00:37:59,233
Please?
Okay.
718
00:37:59,310 --> 00:38:00,368
See?
719
00:38:02,013 --> 00:38:03,640
(SEIGLE GROANING)
720
00:38:04,982 --> 00:38:06,381
(GROANS)
Mr. Seigle.
721
00:38:06,450 --> 00:38:09,908
We desperately need to
know the name of the model
who wore the dress.
722
00:38:09,987 --> 00:38:12,080
Can you help us,
Mr. Seigle?
723
00:38:17,028 --> 00:38:18,086
What did he say?
724
00:38:18,162 --> 00:38:21,063
He asked me to
take my hand
out of his groin.
725
00:38:27,672 --> 00:38:28,764
What did he say?
726
00:38:28,839 --> 00:38:31,330
He wants you to
put your hand
in his groin.
727
00:38:31,409 --> 00:38:33,900
Mr. Seigle, please,
can you help us?
728
00:38:34,045 --> 00:38:35,410
(MUMBLING)
729
00:38:37,281 --> 00:38:39,806
(HUMMING)
730
00:38:39,884 --> 00:38:43,445
He's too weak to talk.
He's humming
the information to us.
731
00:38:44,355 --> 00:38:46,380
(HUMMING)
732
00:38:47,391 --> 00:38:51,418
(ALL HUMMING)
733
00:38:52,463 --> 00:38:55,455
That's Hello Dolly
The model's name
must be Dolly.
734
00:38:55,533 --> 00:38:58,127
Mr. Seigle,
Dolly, Dolly.
This Dolly?
735
00:38:58,202 --> 00:39:01,000
Where can we find
this Dolly?
736
00:39:03,407 --> 00:39:05,534
(HUMMING)
737
00:39:08,346 --> 00:39:09,973
I know that tune.
738
00:39:10,448 --> 00:39:11,938
(ALL HUMMING)
739
00:39:12,183 --> 00:39:13,548
I know it.
I know that tune.
740
00:39:13,617 --> 00:39:14,811
Now, don't tell me,
I know it.
741
00:39:14,885 --> 00:39:16,978
California Here I Come
I told you I knew it.
742
00:39:17,054 --> 00:39:19,249
She's somewhere
in California.
743
00:39:19,323 --> 00:39:21,621
Where in California,
Mr. Seigle?
744
00:39:22,927 --> 00:39:24,485
In Hollywood.
745
00:39:24,562 --> 00:39:26,655
(COUGHS) Los...
Los Angeles.
746
00:39:27,798 --> 00:39:28,924
(SEIGLE GROANS)
747
00:39:28,999 --> 00:39:31,490
Mr. Seigle,
you said you knew
the name of the man
748
00:39:31,569 --> 00:39:33,799
who designed
the paisley dress?
749
00:39:34,805 --> 00:39:36,705
(HUMMING)
750
00:39:40,211 --> 00:39:43,112
(ALL HUMMING)
751
00:39:44,615 --> 00:39:46,242
(SINGING) I wanna be
752
00:39:46,317 --> 00:39:48,478
In that number
753
00:39:48,552 --> 00:39:51,817
When the saints go marching in
754
00:39:51,889 --> 00:39:53,447
Oh, when the saints
755
00:39:53,524 --> 00:39:55,048
Go marching in
756
00:39:55,126 --> 00:39:57,458
Oh, when the saints
go marching in
757
00:39:57,528 --> 00:39:58,517
(SNORING)
758
00:39:58,596 --> 00:40:00,461
AGENT 22:
Well, I want to be
759
00:40:02,633 --> 00:40:04,567
Mr. Seigle?
Mr. Seigle?
760
00:40:04,635 --> 00:40:06,796
DOCTOR: I'm sorry,
but you're going to
have to leave.
761
00:40:10,274 --> 00:40:11,901
Doctor,
you've got to give us
a little more time.
762
00:40:11,976 --> 00:40:13,739
I must ask him
one more question!
763
00:40:13,811 --> 00:40:15,278
We've got to find out
what he meant
764
00:40:15,346 --> 00:40:16,677
by When the Saints
Go Marching In
765
00:40:16,747 --> 00:40:18,772
It's too late.
He's asleep.
766
00:40:20,117 --> 00:40:22,950
Well, at least we have
some information
to feed into the computer.
767
00:40:23,020 --> 00:40:25,454
We know about Dolly
and we know
about California.
768
00:40:25,523 --> 00:40:27,753
Yes, and we also
know that somehow
769
00:40:27,825 --> 00:40:31,317
KAOS has advance information
on every action we take.
770
00:40:31,395 --> 00:40:33,920
Well, no matter
how clever
they may be, no one,
771
00:40:33,998 --> 00:40:36,796
not even KAOS
can anticipate
my every move.
772
00:40:39,570 --> 00:40:42,300
Nothing on When the Saints
Go Marching In,
but as for Dolly...
773
00:40:42,373 --> 00:40:43,931
Do you have
a make on her?
774
00:40:44,008 --> 00:40:46,203
JERRY: Subject's full name
is Dolly Francine Winston.
775
00:40:46,277 --> 00:40:50,008
Address, 2211 Beach Avenue,
Santa Monica,
California, 90402.
776
00:40:50,080 --> 00:40:52,844
That's fantastic.
What does she do?
777
00:40:52,917 --> 00:40:54,282
Interesting background.
778
00:40:54,351 --> 00:40:55,579
She traveled
with Isaac Stern
779
00:40:55,653 --> 00:40:58,178
as his accompanist
on 20 concerts worldwide.
780
00:40:58,255 --> 00:40:59,620
Prior to that,
she was a curator,
781
00:40:59,690 --> 00:41:03,057
specializing in pre-Columbian
restoration at
the Pyramids of Teotihuacan.
782
00:41:03,127 --> 00:41:04,685
And she voyaged with
the Cousteau expedition
783
00:41:04,762 --> 00:41:06,889
as a consultant
on bathyspheric
pressure studies.
784
00:41:06,964 --> 00:41:08,295
What is
she doing now?
785
00:41:08,365 --> 00:41:10,560
She's a tour guide
at Universal Studios.
786
00:41:10,634 --> 00:41:12,795
Well, she certainly has
the background for it.
787
00:41:12,870 --> 00:41:15,134
Well, thank you very much.
You've been very helpful.
788
00:41:17,074 --> 00:41:19,133
Oh, just one more
question, Doctor.
789
00:41:19,210 --> 00:41:20,234
BOTH: Yes?
790
00:41:20,311 --> 00:41:22,905
Are you sure
this is the right
Dolly Winston?
791
00:41:22,980 --> 00:41:24,811
BOTH: Positive.
Why do you ask?
792
00:41:24,882 --> 00:41:27,749
Well, I once knew
a Dolly Winston, traveled
with the Benny Goodman band.
793
00:41:27,818 --> 00:41:28,876
She was a singer?
794
00:41:28,953 --> 00:41:30,716
No, she just traveled
with the band.
795
00:41:34,825 --> 00:41:37,123
(DISPATCHER CHATTERING
ON RADIO)
796
00:41:48,672 --> 00:41:49,832
What happened here?
797
00:41:49,907 --> 00:41:51,534
Ask the landlady.
798
00:41:57,248 --> 00:41:58,909
We're government agents.
What happened?
799
00:41:58,983 --> 00:42:00,644
I didn't see that.
800
00:42:02,820 --> 00:42:04,549
That doesn't look
anything like you.
801
00:42:04,622 --> 00:42:06,351
It's my thumbprint.
802
00:42:10,628 --> 00:42:12,118
Okay.
803
00:42:12,196 --> 00:42:13,527
Was that Dolly?
That was Dolly.
804
00:42:13,597 --> 00:42:14,689
Dolly Winston?
Mmm-hmm.
805
00:42:14,765 --> 00:42:16,323
What happened?
A man.
806
00:42:16,400 --> 00:42:17,799
A man with a patch
over his eye.
807
00:42:17,868 --> 00:42:19,165
And one arm?
And a limb.
808
00:42:19,236 --> 00:42:21,704
Of course, they knew
we were coming again,
but how?
809
00:42:21,772 --> 00:42:24,400
He ripped the room apart.
He destroyed everything.
810
00:42:24,475 --> 00:42:26,534
May we see the room?
It's $300 a month.
811
00:42:26,610 --> 00:42:27,872
Of course, you realize
it's a mess right now,
812
00:42:27,945 --> 00:42:28,969
but once
we get it cleaned up,
813
00:42:29,046 --> 00:42:31,742
I may have to charge
my cleaning fee
a little higher than usual.
814
00:42:31,815 --> 00:42:33,282
But as a rule,
we're very clean
815
00:42:33,350 --> 00:42:35,614
and the apartment is
such a mess we...
816
00:42:36,453 --> 00:42:38,853
LANDLADY: And the bathroom
is just down the hall.
You are so lucky.
817
00:42:38,923 --> 00:42:40,788
The plum paisley dress
isn't here.
818
00:42:40,858 --> 00:42:42,849
The plum paisley,
that was her favorite.
819
00:42:42,927 --> 00:42:44,224
But she never
kept it here.
820
00:42:44,295 --> 00:42:46,024
She kept it
in her locker
at the studio,
821
00:42:46,096 --> 00:42:48,064
for when she went out
on dates right from work.
822
00:43:11,221 --> 00:43:12,984
We got here as soon
as we could, 13.
823
00:43:13,057 --> 00:43:14,251
Who you working with?
824
00:43:14,325 --> 00:43:16,953
Agent 22 is my backup,
right over here.
825
00:43:20,264 --> 00:43:21,390
Hi, 13.
826
00:43:21,465 --> 00:43:23,057
Oh, hi, 22.
827
00:43:23,133 --> 00:43:25,226
Where's the locker room?
Oh, it's over there.
828
00:43:25,302 --> 00:43:27,827
Women only.
I better go
get the dress.
829
00:43:28,672 --> 00:43:31,004
I didn't know 22
was your backup.
830
00:43:31,075 --> 00:43:32,702
She's really something,
isn't she?
831
00:43:32,776 --> 00:43:34,073
Yes, she's very nice.
832
00:43:34,144 --> 00:43:36,874
I knew her
when she was married
to Agent 78.
833
00:43:36,947 --> 00:43:40,348
22 was married
to the late great 78?
834
00:43:40,417 --> 00:43:41,941
Wasn't he a little
old for her?
835
00:43:42,019 --> 00:43:46,752
Well, let's see, 22 was 21
when she married 78 in '72.
836
00:43:47,091 --> 00:43:50,219
78 was 46,
that means 78 was
837
00:43:50,294 --> 00:43:53,457
22, 32, 40...
Twenty-five years older
than 22.
838
00:43:53,530 --> 00:43:57,227
22 joined PITS
when 78 died in '75.
839
00:43:57,301 --> 00:43:59,166
Tell me, 13,
how was 78 killed?
840
00:43:59,236 --> 00:44:01,534
Investigating
the numbers racket.
841
00:44:01,605 --> 00:44:03,368
AGENT 22: Max, help!
842
00:44:15,352 --> 00:44:16,614
22, are you all right?
843
00:44:16,687 --> 00:44:18,382
He clubbed me.
844
00:44:18,455 --> 00:44:22,050
A man, he grabbed the dress
and went out the door!
845
00:44:28,666 --> 00:44:30,133
That way, 22.
846
00:44:33,737 --> 00:44:34,965
(GROANS)
847
00:45:07,705 --> 00:45:09,434
MAN: Now, there are rules
to movie fighting.
848
00:45:09,506 --> 00:45:11,838
The villain always
gets in the first punch.
849
00:45:12,810 --> 00:45:15,802
I counter with a left,
like in the stomach,
toss him out the window.
850
00:45:15,879 --> 00:45:18,575
And that's why movie
fights look realer.
851
00:45:22,653 --> 00:45:24,678
Now, we have
a little gunplay
after a fist fight.
852
00:45:24,755 --> 00:45:26,689
There has to be
a movie shootout!
853
00:45:44,675 --> 00:45:46,336
They're using
real bullets.
854
00:45:46,443 --> 00:45:48,172
(AUDIENCE LAUGHING)
855
00:46:28,685 --> 00:46:31,711
ROBOT: You have blundered
into a Cylon battle zone
856
00:46:31,789 --> 00:46:35,885
You are now our prisoners
Do not attempt to escape
857
00:46:35,959 --> 00:46:39,019
Move forward immediately,
or we will blast you
858
00:46:42,766 --> 00:46:48,762
ROBOT: All stations stand by
Power beams on Stand by
859
00:46:49,339 --> 00:46:51,864
Secure for space travel
860
00:46:52,476 --> 00:46:54,706
(ROBOT CHATTERING)
861
00:46:59,383 --> 00:47:01,874
ROBOT: Activate
primary thrusters
862
00:47:02,719 --> 00:47:04,653
Activate
863
00:47:05,489 --> 00:47:07,150
Ignition sequence
864
00:47:08,325 --> 00:47:12,022
All systems ready
Stand by
865
00:47:16,333 --> 00:47:19,063
GUIDE: Ladies and gentlemen,
we're about to see a close-up
866
00:47:19,136 --> 00:47:22,799
of one of the most
famous structures
in motion picture history.
867
00:47:22,873 --> 00:47:26,536
A house used
in the Alfred Hitchcock
thriller, Psycho
868
00:47:26,610 --> 00:47:28,271
(GUIDE CHATTERING)
869
00:48:00,410 --> 00:48:02,275
We've got to take this tram.
There are people on it.
870
00:48:02,346 --> 00:48:04,075
Tell them
it's part of the tour.
They could get killed.
871
00:48:04,147 --> 00:48:06,843
So what? We're not
charging them for it.
872
00:48:18,829 --> 00:48:20,592
(FIREWORKS BURSTING)
873
00:48:39,049 --> 00:48:40,641
(PEOPLE GASPING)
874
00:48:43,520 --> 00:48:45,181
(PEOPLE SCREAMING)
875
00:49:17,387 --> 00:49:19,048
MAXWELL:
This tram is overloaded.
876
00:49:19,122 --> 00:49:22,580
Tell them
they can walk on water,
it's part of the tour.
877
00:49:23,794 --> 00:49:25,887
AGENT 22: All right, now,
you're all Israelites.
878
00:49:25,963 --> 00:49:29,592
You're going to go
into the water and
experience what Moses did.
879
00:49:29,666 --> 00:49:32,134
Everybody up!
One, two, three!
880
00:49:58,729 --> 00:50:00,356
(WOMAN SCREAMING)
881
00:50:11,608 --> 00:50:12,939
Max, duck!
882
00:50:45,776 --> 00:50:49,007
Your damn vanity could have
led Smart right to us!
883
00:50:49,079 --> 00:50:52,606
Fairly empty accusation,
considering it was you,
my dear Nino,
884
00:50:52,682 --> 00:50:55,242
who gave
the whole damned dress
to your lady friend.
885
00:50:55,318 --> 00:50:58,014
Smart has seen me.
He should be eliminated!
886
00:50:58,088 --> 00:51:00,579
Yes, I'm afraid
we'll have to kill him,
887
00:51:00,657 --> 00:51:03,683
if he gets too close.
888
00:51:04,861 --> 00:51:06,089
(GRUNTS)
889
00:51:06,596 --> 00:51:08,325
We're getting close, 86.
PAM: Name?
890
00:51:08,398 --> 00:51:09,831
Nino Salvatori
Sebastiani.
891
00:51:09,900 --> 00:51:11,925
Subject was victim
of violent
laboratory explosion,
892
00:51:12,002 --> 00:51:14,232
which occurred
the afternoon
of November 24th.
893
00:51:14,304 --> 00:51:16,602
Wasn't that on
Thanksgiving Day?
894
00:51:16,873 --> 00:51:18,704
That's not important,
Larabee.
895
00:51:18,775 --> 00:51:19,969
Subject sustained
the loss
896
00:51:20,043 --> 00:51:22,841
of one arm, one leg,
one eye
and one turkey.
897
00:51:22,913 --> 00:51:24,471
Told you.
898
00:51:24,548 --> 00:51:26,948
I think what Larabee
is really trying to say
899
00:51:27,017 --> 00:51:29,281
is that the explosion
in the laboratory
900
00:51:29,352 --> 00:51:32,150
took place while
Nino was working on
the Nude Bomb.
901
00:51:32,222 --> 00:51:35,919
And Nino Salvatori Sebastiani
could be
the Nude Bomber himself.
902
00:51:35,992 --> 00:51:38,517
Question is
where do we find
Nino Salvatori Sebastiani
903
00:51:38,595 --> 00:51:41,325
within the next
36 hours?
904
00:51:41,398 --> 00:51:42,387
This may help.
905
00:51:42,466 --> 00:51:44,866
He was recently divorced
from Edith Von Secondberg.
906
00:51:44,935 --> 00:51:46,698
She's a reputable
fashion designer
907
00:51:46,770 --> 00:51:48,795
currently vacationing
in Innsbruck, Austria.
908
00:51:48,872 --> 00:51:51,033
Well, that's good
enough for me.
Okay, I'm off.
909
00:52:15,198 --> 00:52:16,460
MAXWELL: Agent 34?
910
00:52:16,833 --> 00:52:18,767
86, welcome to Innsbruck.
911
00:52:18,835 --> 00:52:20,462
(BONES CRUNCHING)
912
00:52:22,205 --> 00:52:24,070
Thank you.
Shall we go?
913
00:52:43,293 --> 00:52:45,158
MAXWELL: Fill me in
on Edith Von Secondberg.
914
00:52:45,228 --> 00:52:46,923
AGENT 34:
She's a famous
fashion designer,
915
00:52:46,997 --> 00:52:48,794
cherishes
her seclusion.
916
00:52:48,865 --> 00:52:51,265
However, she does
like her men.
917
00:52:51,334 --> 00:52:54,235
A bit of charm
and you may get
what you want.
918
00:52:54,304 --> 00:52:55,931
Bit of charm, eh?
919
00:52:56,006 --> 00:52:58,941
Well, I've used
that weapon
many times before.
920
00:52:59,109 --> 00:53:00,838
If that's what it takes
to get the information,
921
00:53:00,911 --> 00:53:02,538
I may let her
have her way.
922
00:53:02,612 --> 00:53:04,239
And if necessary,
923
00:53:04,614 --> 00:53:05,911
I'll go the limit.
924
00:53:09,486 --> 00:53:10,714
Uh-oh.
925
00:53:10,787 --> 00:53:14,348
Just our luck.
We got to run into
a poisonous Achtung
926
00:53:15,058 --> 00:53:16,423
That means attention.
927
00:53:16,493 --> 00:53:18,586
There has been
an avalanche.
928
00:53:19,296 --> 00:53:21,093
Well, what do we do now?
929
00:53:21,164 --> 00:53:24,099
Oh, don't worry,
I'll get us out in a second.
930
00:53:25,268 --> 00:53:28,260
Meanwhile,
why don't you slip
in your ski boots?
931
00:53:28,338 --> 00:53:31,774
Carruthers has adapted them
with your usual equipment.
932
00:53:49,893 --> 00:53:51,326
AGENT 34:
Now, the road is blocked.
933
00:53:51,394 --> 00:53:53,555
We have to do the rest
of the way on skis.
934
00:53:58,001 --> 00:53:59,525
You know how to ski,
don't you?
935
00:53:59,603 --> 00:54:02,037
I'm gonna try and forget
you said that.
936
00:54:10,780 --> 00:54:12,304
Slip into those bindings.
937
00:54:12,382 --> 00:54:14,543
If you don't lock them
in place correctly,
938
00:54:14,618 --> 00:54:17,052
they can be very
difficult to get off,
939
00:54:17,320 --> 00:54:18,651
almost impossible.
940
00:54:18,722 --> 00:54:20,349
They freeze shut.
941
00:54:22,792 --> 00:54:23,952
All set?
942
00:54:24,027 --> 00:54:25,426
MAXWELL: I'll be
right behind you.
943
00:54:25,495 --> 00:54:27,258
You're the boss, 86.
944
00:54:54,557 --> 00:54:55,990
What took you so long?
945
00:54:56,059 --> 00:54:57,959
Oh, boy,
you are fast.
946
00:54:58,028 --> 00:55:00,223
I couldn't even
see you pass me.
947
00:55:00,297 --> 00:55:02,492
Okay, 34, you better
get out of sight.
948
00:55:02,565 --> 00:55:04,157
Let me help you
with your skis.
949
00:55:04,234 --> 00:55:05,667
If it'll make
you feel better.
950
00:55:07,103 --> 00:55:09,571
The bindings are stuck.
They're frozen.
Got a cigarette lighter?
951
00:55:09,639 --> 00:55:12,733
34, listen.
Someone's coming
to the door.
952
00:55:13,009 --> 00:55:14,636
Get out of sight.
953
00:55:14,711 --> 00:55:16,201
Good luck, 86.
954
00:55:21,518 --> 00:55:23,816
(SHUSHING)
You mustn't knock.
955
00:55:23,887 --> 00:55:25,616
No noise whatsoever
956
00:55:26,056 --> 00:55:27,956
or that will come down.
957
00:55:38,902 --> 00:55:41,496
Won't you come in?
We can talk inside.
958
00:55:50,046 --> 00:55:53,174
Wouldn't you prefer to
leave your skis outside?
959
00:55:53,550 --> 00:55:56,144
In this neighborhood?
Are you kidding?
960
00:55:59,589 --> 00:56:00,920
You're quite witty.
961
00:56:00,990 --> 00:56:02,457
And charming.
962
00:56:03,093 --> 00:56:04,492
Who are you?
963
00:56:05,362 --> 00:56:07,353
My name is
Maxwell Smart.
964
00:56:07,430 --> 00:56:10,524
I'm an insurance salesman
of Mutual of Austria,
965
00:56:10,600 --> 00:56:15,469
and I have come here
to sell you
avalanche insurance.
966
00:56:15,805 --> 00:56:18,239
Really?
I'm most interested.
967
00:56:18,641 --> 00:56:21,337
Oh, I'm preparing some
hot, buttered rum.
Would you like to join me?
968
00:56:21,411 --> 00:56:22,901
No, thank you.
969
00:56:25,215 --> 00:56:26,546
If you're chilled,
Mr. Smart,
970
00:56:26,616 --> 00:56:28,174
why don't you stand
by the fire?
971
00:56:28,251 --> 00:56:29,741
Oh, thank you.
972
00:56:36,159 --> 00:56:38,650
There's something I think
you should know, Maxwell.
973
00:56:38,728 --> 00:56:40,320
And what is that?
974
00:56:40,397 --> 00:56:42,331
Your skis are on fire.
975
00:56:47,437 --> 00:56:50,964
Well, in that case,
why don't I just
take them off and...
976
00:56:52,609 --> 00:56:54,736
Let's see.
I'll just...
977
00:56:56,679 --> 00:56:59,079
Just put them there
until I'm ready to leave.
978
00:56:59,149 --> 00:57:00,741
You are amusing.
979
00:57:01,518 --> 00:57:04,510
I've tried for years
to get avalanche insurance.
980
00:57:04,587 --> 00:57:06,282
There is no such thing.
981
00:57:07,791 --> 00:57:10,055
What is it
you really want?
982
00:57:10,126 --> 00:57:11,821
That's very perceptive
of you, my dear.
983
00:57:16,099 --> 00:57:20,001
The truth of the matter
is that I'm not really
an insurance man.
984
00:57:20,603 --> 00:57:22,264
I'm a secret agent.
985
00:57:22,338 --> 00:57:25,398
And I'm here
on a very important
mission, Edith.
986
00:57:25,742 --> 00:57:26,936
May I call you Edith?
987
00:57:27,010 --> 00:57:28,409
I'd like that.
988
00:57:28,478 --> 00:57:30,503
Particularly since
that's my name.
989
00:57:30,580 --> 00:57:32,639
You'll find I answer
a lot faster to it
than I would
990
00:57:32,715 --> 00:57:34,205
if you call
me Marian.
991
00:57:34,284 --> 00:57:36,718
I'm going to level
with you, Marian.
992
00:57:36,786 --> 00:57:38,811
May I call you Marian?
Edith.
993
00:57:38,888 --> 00:57:40,355
I'm looking
for your husband.
994
00:57:43,793 --> 00:57:45,727
Do you know
where I can find him?
995
00:57:45,795 --> 00:57:47,262
I don't know.
996
00:57:47,330 --> 00:57:49,423
I haven't seen him
in years.
997
00:57:53,269 --> 00:57:56,170
Were you married to him
when he had his accident?
998
00:57:56,239 --> 00:57:57,968
We were married, but...
999
00:57:58,041 --> 00:58:00,908
Well, we weren't
living together.
Things weren't working out.
1000
00:58:00,977 --> 00:58:03,502
Nino became almost
schizoid at times.
1001
00:58:04,013 --> 00:58:05,810
Schizoid?
Yes.
1002
00:58:06,616 --> 00:58:09,210
Half scientist,
half fashion designer.
1003
00:58:09,552 --> 00:58:11,486
He developed
an insatiable desire
1004
00:58:11,554 --> 00:58:14,387
to know everything
about my work in design.
1005
00:58:14,824 --> 00:58:17,292
And then came Norman.
1006
00:58:18,294 --> 00:58:19,625
Norman?
1007
00:58:21,331 --> 00:58:24,767
I took
an out-of-work scientist
and made him a partner.
1008
00:58:25,068 --> 00:58:26,433
And what did it get me?
1009
00:58:26,503 --> 00:58:28,300
Permathin and Norman.
1010
00:58:28,738 --> 00:58:30,330
Who's Permathin?
1011
00:58:30,707 --> 00:58:32,197
It's a fabric.
1012
00:58:32,275 --> 00:58:34,300
Is that like
a plum paisley?
1013
00:58:34,377 --> 00:58:36,072
It could be produced
as plum paisley.
1014
00:58:36,145 --> 00:58:38,409
It could be plaid.
It could be plain.
1015
00:58:38,481 --> 00:58:41,473
In other words,
it could be anything that
starts with a "P," right?
1016
00:58:41,551 --> 00:58:44,577
Right.
If you invested in it,
it could make you poor.
1017
00:58:44,654 --> 00:58:46,849
It was prohibitive
to produce.
1018
00:58:47,757 --> 00:58:49,520
And who is Norman?
1019
00:58:49,592 --> 00:58:51,583
Norman Saint Sauvage.
1020
00:58:51,661 --> 00:58:53,686
But I never did meet him.
1021
00:58:53,763 --> 00:58:55,253
Norman...
1022
00:58:56,432 --> 00:58:58,593
How do you spell
that last name?
1023
00:58:58,668 --> 00:59:02,729
S-A-l-N-T.
1024
00:59:03,273 --> 00:59:04,706
That's Saint.
1025
00:59:04,774 --> 00:59:06,639
It's pronounced "San."
1026
00:59:08,044 --> 00:59:09,602
Of course.
1027
00:59:09,679 --> 00:59:12,273
Well, that's what Seigle
was trying to tell us
1028
00:59:12,348 --> 00:59:15,545
when he hummed
When the Saints
Come Marching In
1029
00:59:15,618 --> 00:59:18,485
Norman Saint Sauvage.
1030
00:59:18,555 --> 00:59:19,613
(KNOCKING ON DOOR)
1031
00:59:19,689 --> 00:59:21,554
AGENT 34: Open up, 86.
1032
00:59:25,562 --> 00:59:26,893
It's KAOS.
1033
00:59:26,963 --> 00:59:28,692
(SHUSHING) The avalanche.
Where are they?
1034
00:59:28,765 --> 00:59:31,097
They're on a snowmobile.
There's two of them.
1035
00:59:31,167 --> 00:59:33,260
KAOS knows every move
I'm making.
1036
00:59:33,336 --> 00:59:35,031
There must be
a double agent
on our team.
1037
00:59:35,104 --> 00:59:37,572
We've got to
get out of here.
Is there a back door?
1038
00:59:37,640 --> 00:59:38,698
Through the kitchen.
1039
00:59:38,775 --> 00:59:40,140
All right,
you two stay here
1040
00:59:40,209 --> 00:59:41,801
and I'll take care
of them outside.
1041
00:59:55,558 --> 00:59:57,321
All right,
nobody move.
1042
00:59:57,393 --> 00:59:58,792
All right, gentlemen,
that's it.
1043
00:59:58,861 --> 01:00:01,557
This ridiculous
little game
is over with.
1044
01:00:01,631 --> 01:00:04,532
I advise you to
drop your guns and
put up your hands.
1045
01:00:04,601 --> 01:00:05,659
Why?
1046
01:00:05,735 --> 01:00:08,260
Because at this
very minute, my friend,
1047
01:00:08,338 --> 01:00:13,401
this chalet is being
completely surrounded
by 500 Alpine crack troops.
1048
01:00:13,476 --> 01:00:14,966
I find that
hard to believe.
1049
01:00:15,044 --> 01:00:18,741
Would you believe
150 Tyrolean
ski troopers?
1050
01:00:18,815 --> 01:00:20,146
No, we wouldn't.
1051
01:00:20,216 --> 01:00:22,650
How about two
St. Bernards in heat?
1052
01:00:28,157 --> 01:00:29,488
(GRUNTING)
1053
01:00:34,330 --> 01:00:35,661
(GROANING)
1054
01:01:13,269 --> 01:01:14,668
You all right?
1055
01:01:14,737 --> 01:01:15,829
Yeah.
1056
01:01:29,952 --> 01:01:31,476
(PHONE RINGING)
1057
01:01:38,494 --> 01:01:40,155
(ON ANSWERING MACHINE)
This is Maxwell Smart
1058
01:01:40,229 --> 01:01:42,493
I'm sorry I can't speak
to you at the moment
1059
01:01:42,565 --> 01:01:43,896
But at the sound
of the beep,
1060
01:01:43,966 --> 01:01:47,527
you'll leave your name,
number and the approximate
time you called
1061
01:01:47,603 --> 01:01:49,935
I shall return your call
as soon as possible
1062
01:01:50,006 --> 01:01:51,030
(ANSWERING MACHINE BEEPS)
1063
01:01:51,708 --> 01:01:52,902
I can't believe this.
1064
01:01:52,975 --> 01:01:54,465
What is it?
1065
01:01:54,544 --> 01:01:56,205
Something's goofy.
1066
01:01:56,879 --> 01:02:00,508
This morning we ran
a profile on Saint Sauvage
and found nothing,
1067
01:02:00,583 --> 01:02:03,108
and now suddenly,
we've got something.
1068
01:02:03,186 --> 01:02:05,051
MAXWELL: I find that
very difficult to believe.
1069
01:02:05,121 --> 01:02:07,021
Yesterday,
nothing on Saint Sauvage,
1070
01:02:07,090 --> 01:02:09,422
today, the computer
has the whole story.
1071
01:02:09,492 --> 01:02:13,053
There's something
very strange
going on around here.
1072
01:02:13,963 --> 01:02:15,089
What happened, Doc?
1073
01:02:15,164 --> 01:02:17,223
Somebody screwed around
with the computer.
1074
01:02:17,300 --> 01:02:19,291
JERRY: Or there's been
an unprecedented malfunction,
1075
01:02:19,368 --> 01:02:21,302
which led to
an egregious
miscalculation of...
1076
01:02:21,370 --> 01:02:22,428
Forget it!
1077
01:02:22,505 --> 01:02:24,200
I'll check out
the circuitry.
1078
01:02:24,273 --> 01:02:28,869
"Norman Saint Sauvage,
Boulder, Colorado,
age 43, height 6'2".
1079
01:02:29,011 --> 01:02:30,876
"Profession,
fashion coordinator."
1080
01:02:30,947 --> 01:02:33,677
That certainly ties
in with the design
and textile business.
1081
01:02:33,750 --> 01:02:37,880
Sauvage lived
in New York
in 1975 and '76.
1082
01:02:38,154 --> 01:02:42,090
Didn't Edith Von Secondberg
say that that's where
Sebastiani and Sauvage met?
1083
01:02:42,158 --> 01:02:43,216
MAXWELL: Yes.
1084
01:02:43,292 --> 01:02:44,919
LARABEE: Looks like
Sauvage is our man.
1085
01:02:44,994 --> 01:02:46,723
AGENT 22: I don't think
we have any options, 86,
1086
01:02:46,796 --> 01:02:48,855
we'll have to
fly to Boulder.
1087
01:02:48,931 --> 01:02:52,025
86, don't you think
it's advisable to take
the whole PITS team?
1088
01:02:52,101 --> 01:02:54,695
If it turns out
that Sauvage is
the Nude Bomber,
1089
01:02:54,771 --> 01:02:57,706
you're gonna need
their expertise and skills.
1090
01:02:57,840 --> 01:02:59,467
Good idea, Chief.
1091
01:03:13,122 --> 01:03:14,146
13?
1092
01:03:14,924 --> 01:03:15,948
Hi, Max.
1093
01:03:16,025 --> 01:03:17,890
Did you give it
the once over?
Twice.
1094
01:03:17,960 --> 01:03:20,952
Somebody had good reason
for getting you
on this plane.
1095
01:03:21,030 --> 01:03:23,191
Left you a little
going-away present.
1096
01:03:23,266 --> 01:03:25,564
A going-away bomb.
1097
01:03:25,635 --> 01:03:29,628
It's set for 5,000 feet
and bon voyage
1098
01:03:29,939 --> 01:03:31,429
Well, that clinches it.
1099
01:03:31,507 --> 01:03:34,374
Whoever doesn't show up
for this flight
is the double agent.
1100
01:03:34,443 --> 01:03:36,343
Who do you
think that is?
1101
01:03:36,412 --> 01:03:37,777
MAN: Girls don't
understand baseball.
1102
01:03:37,847 --> 01:03:40,042
I'll tell you
at checkpoint seven.
1103
01:03:40,116 --> 01:03:41,208
Okay.
1104
01:03:52,762 --> 01:03:54,229
Well, who do
you suspect?
1105
01:03:54,297 --> 01:03:55,889
Agent 36.
1106
01:03:55,965 --> 01:03:57,592
36? How do you figure?
1107
01:03:57,667 --> 01:03:59,760
It's really quite
simple, 13.
1108
01:03:59,836 --> 01:04:02,464
She knew about Seigle,
she knew
about Dolly Winston
1109
01:04:02,538 --> 01:04:05,200
and she knew about
the Von Secondberg trip.
1110
01:04:05,274 --> 01:04:09,142
I'm sorry to say this,
but Agent 36
is the double agent.
1111
01:04:10,346 --> 01:04:13,042
Hi, I came early
to set up my equipment.
1112
01:04:15,985 --> 01:04:18,419
On the other hand,
it could be the Krovneys.
1113
01:04:18,487 --> 01:04:22,480
Those two innocent teenagers
are vicious KAOS killers.
1114
01:04:22,892 --> 01:04:24,223
Hello, 36.
1115
01:04:24,493 --> 01:04:27,621
Pam, do you have
the file diskettes
load FCRTF?
1116
01:04:42,011 --> 01:04:43,672
It could be Carruthers.
1117
01:04:43,746 --> 01:04:45,714
86, it's Carruthers.
1118
01:04:46,148 --> 01:04:47,137
Are you gonna be
in there long?
1119
01:04:47,583 --> 01:04:49,346
I'll be right out,
Carruthers.
1120
01:04:49,418 --> 01:04:50,612
How about Larabee?
1121
01:04:50,686 --> 01:04:52,551
He knew every move
you were about to make, too.
1122
01:04:52,622 --> 01:04:53,680
(KNOCK ON DOOR)
1123
01:04:53,756 --> 01:04:57,089
Max, come on out!
Give Carruthers a break,
it's an emergency.
1124
01:04:57,159 --> 01:05:01,425
Well, 13, that takes care
of about everybody on board.
1125
01:05:01,831 --> 01:05:03,560
With one exception.
1126
01:05:04,500 --> 01:05:06,900
Yes, Agent 22.
1127
01:05:07,937 --> 01:05:10,872
I can't believe it.
I don't wanna believe it.
1128
01:05:11,440 --> 01:05:14,637
There's nothing else I can do.
She's the only one left, 13.
1129
01:05:14,710 --> 01:05:16,302
I like her.
1130
01:05:16,379 --> 01:05:20,372
Well, 13, there's no room
for sentimentality
in this business.
1131
01:05:21,751 --> 01:05:24,276
Oh, I'm sorry
about that, 13.
1132
01:05:24,353 --> 01:05:26,082
AGENT 13: (GARGLING)
Oh, that's all right.
1133
01:05:35,698 --> 01:05:37,325
(PLANE ENGINE STARTING)
1134
01:05:38,734 --> 01:05:40,429
22 is not on board.
1135
01:05:40,503 --> 01:05:42,198
Well, I'll tell you
why she's not on board.
1136
01:05:42,271 --> 01:05:44,933
It's something
I've suspected
for a long time.
1137
01:05:45,007 --> 01:05:47,134
What's the factual data, 86?
1138
01:05:47,310 --> 01:05:49,073
22 is...
Sorry, I'm late.
1139
01:05:49,145 --> 01:05:51,170
Always sorry
she's late.
1140
01:05:51,314 --> 01:05:53,680
Boy, am I glad
to see you, twenty...
1141
01:05:53,749 --> 01:05:55,046
Oh, there you are.
1142
01:05:55,117 --> 01:05:57,051
I'm glad to see you, 22.
1143
01:05:57,119 --> 01:05:58,848
Let's take off, Max.
1144
01:05:58,921 --> 01:06:02,482
No, Larabee,
this flight is canceled.
1145
01:06:02,658 --> 01:06:03,090
(PHONE RINGING)
1146
01:06:09,899 --> 01:06:11,093
Coming.
1147
01:06:14,503 --> 01:06:15,697
Hello.
AGENT 22: Hello, Max
1148
01:06:15,771 --> 01:06:17,966
Oh, it's you, 22, good.
Anything yet?
1149
01:06:18,040 --> 01:06:19,064
Well, we're working on it
1150
01:06:19,141 --> 01:06:20,574
Well, did you seal
the airports
and the Amtrak?
1151
01:06:20,643 --> 01:06:21,667
We worked around that, too
Good.
1152
01:06:21,744 --> 01:06:23,268
Well, any news yet?
No.
1153
01:06:23,346 --> 01:06:24,779
I'm waiting word
from the President.
1154
01:06:24,847 --> 01:06:27,338
Okay
Well, you can
call me here, 22.
1155
01:06:27,450 --> 01:06:29,315
From here on in,
I'll be working out
of the apartment.
1156
01:06:29,385 --> 01:06:30,579
Gotcha
1157
01:06:32,054 --> 01:06:33,715
CHIEF:
Not for long, Max.
1158
01:06:36,692 --> 01:06:38,683
I underestimated
you, Max.
1159
01:06:39,028 --> 01:06:40,825
When did you first
get suspicious?
1160
01:06:40,896 --> 01:06:43,831
It really wasn't
that difficult
to figure out.
1161
01:06:44,500 --> 01:06:47,401
You knew about Seigle,
you knew about Dolly,
1162
01:06:47,670 --> 01:06:50,503
and you knew about
the Von Secondberg trip.
1163
01:06:51,040 --> 01:06:52,302
But the real clincher
1164
01:06:52,375 --> 01:06:56,402
was when you sent me
to fly the unfriendly
skies of KAOS.
1165
01:06:56,712 --> 01:06:59,203
It's been nice working
with you, 86.
1166
01:07:00,082 --> 01:07:01,515
Where would you like it?
1167
01:07:01,584 --> 01:07:03,381
How about Cincinnati?
1168
01:07:03,686 --> 01:07:05,654
Very funny.
Goodbye, Max!
1169
01:07:14,530 --> 01:07:16,725
MAXWELL:
Watch out, Larabee,
it's not the Chief.
1170
01:07:41,057 --> 01:07:42,684
(ENGINE STARTING)
1171
01:08:15,257 --> 01:08:16,588
(SHOUTING)
1172
01:09:22,758 --> 01:09:23,816
May I see your
license, please?
1173
01:09:23,893 --> 01:09:25,520
Now, look, Officer...
Is this your desk?
1174
01:09:25,594 --> 01:09:26,618
Yes, it is my desk.
1175
01:09:26,695 --> 01:09:28,720
Sixty miles an hour
is pretty fast
for a desk, isn't it?
1176
01:09:28,797 --> 01:09:30,162
It is?
Yep.
1177
01:09:30,232 --> 01:09:33,065
Look, Officer,
I'm a government agent.
I'm after a defector.
1178
01:09:33,135 --> 01:09:34,363
(CARS HONKING)
1179
01:09:34,436 --> 01:09:37,428
MAN: Hey, man, where did
you get your license?
1180
01:09:38,641 --> 01:09:40,131
Hey, you!
1181
01:09:41,510 --> 01:09:43,171
(PEOPLE CLAMORING)
1182
01:10:11,774 --> 01:10:13,036
(SCREAMS)
1183
01:10:17,446 --> 01:10:18,777
Don't let go, please!
1184
01:10:18,847 --> 01:10:23,011
I won't if you tell me
where I can find Sebastiani
and Saint Sauvage.
1185
01:10:23,118 --> 01:10:24,551
I don't know!
1186
01:10:24,620 --> 01:10:27,919
And I don't know
how much longer
I can hold onto you.
1187
01:10:30,826 --> 01:10:32,953
The Pocono Mountains.
Mount Thimble.
1188
01:10:33,028 --> 01:10:35,861
But don't tell them
I told you.
They'll destroy me.
1189
01:10:35,931 --> 01:10:37,694
Don't worry,
I won't tell them.
1190
01:10:37,766 --> 01:10:39,063
Can I have your word
on that?
1191
01:10:39,134 --> 01:10:40,123
You've got...
1192
01:10:40,202 --> 01:10:41,829
(SCREAMING)
1193
01:10:45,040 --> 01:10:46,507
Sorry about that, Chief.
1194
01:10:48,177 --> 01:10:51,044
NINO: The President
has requested
more time from the UN
1195
01:10:51,113 --> 01:10:52,478
They are going
to give it to him
1196
01:10:52,715 --> 01:10:54,580
And that's dangerous
for us.
1197
01:10:54,650 --> 01:10:57,016
Smart knows too much.
1198
01:10:57,086 --> 01:11:00,249
Why all this
stupid waiting?
Let's drop the bombs!
1199
01:11:01,290 --> 01:11:03,884
That suits your purpose,
but not mine.
1200
01:11:04,326 --> 01:11:07,090
Get it out of your head,
once and for all.
1201
01:11:07,162 --> 01:11:09,027
We are not turning
the world nude
1202
01:11:09,098 --> 01:11:12,556
so you can dress them
in your Norman
Saint Sauvage look.
1203
01:11:12,801 --> 01:11:15,292
I'm in this for money,
not applause.
1204
01:11:18,274 --> 01:11:19,263
(GRUNTS)
1205
01:11:25,147 --> 01:11:26,341
You're jealous of me.
1206
01:11:26,415 --> 01:11:27,643
Jealous?
1207
01:11:28,617 --> 01:11:29,641
Of you?
1208
01:11:29,718 --> 01:11:32,619
And you're beginning
to exhaust my patience.
1209
01:11:33,088 --> 01:11:35,784
I am beginning to
exhaust your patience?
1210
01:11:36,425 --> 01:11:38,188
Who do you think
you are?
1211
01:11:38,260 --> 01:11:41,661
If it weren't for me,
you wouldn't be
sitting behind that desk.
1212
01:11:41,730 --> 01:11:43,322
You wouldn't exist!
1213
01:11:43,399 --> 01:11:45,765
Oh, but I do exist.
1214
01:11:49,605 --> 01:11:52,199
As for you,
that's no longer true.
1215
01:11:53,876 --> 01:11:55,207
(GRUNTING)
1216
01:11:56,612 --> 01:11:57,943
(GROANING)
1217
01:11:58,480 --> 01:11:59,469
(THUDS)
1218
01:11:59,548 --> 01:12:01,072
(NINO SCREAMS)
1219
01:12:08,657 --> 01:12:09,681
(INTERCOM BEEPS)
1220
01:12:09,758 --> 01:12:12,625
How long will it take you
to have the bombs
prepared for launching?
1221
01:12:12,695 --> 01:12:13,855
WOMAN:
All the bombs, sir?
1222
01:12:13,929 --> 01:12:15,055
Yes, all the bombs.
1223
01:12:15,130 --> 01:12:17,792
Countdown for total launch
is two hours
1224
01:12:17,866 --> 01:12:19,060
Good.
1225
01:12:19,134 --> 01:12:22,035
Start your countdown
procedures immediately.
1226
01:12:22,204 --> 01:12:23,796
(INTERCOM BEEPS)
1227
01:12:25,641 --> 01:12:27,006
(INAUDIBLE)
1228
01:12:47,663 --> 01:12:49,688
We've landed
totally undetected,
1229
01:12:49,765 --> 01:12:53,326
thanks to my genius
in creating the
noiseless Shushcopter.
1230
01:13:05,647 --> 01:13:07,308
Look, there it is.
1231
01:13:11,320 --> 01:13:14,221
That's the second biggest
zipper I ever saw.
1232
01:13:14,323 --> 01:13:15,790
(ENTRANCE UNZIPPING)
1233
01:13:15,858 --> 01:13:17,120
It's unzipping.
1234
01:13:19,294 --> 01:13:20,761
Don't look, 22.
Why?
1235
01:13:20,829 --> 01:13:24,094
No telling what's liable
to come out of that thing.
1236
01:13:24,366 --> 01:13:27,995
It's a magenta alert.
We launch the bombs
in 15 minutes.
1237
01:13:30,005 --> 01:13:31,370
15 minutes?
1238
01:13:31,440 --> 01:13:34,341
Carruthers,
radio our position
to PITS Central.
1239
01:13:34,410 --> 01:13:36,037
Tell them to send in
the task force
1240
01:13:36,111 --> 01:13:39,080
and to have them
get here
faster than possible.
1241
01:13:39,148 --> 01:13:40,410
All right, 22,
1242
01:13:40,482 --> 01:13:44,111
we've got to invade
that zipper before
the mountain's fly closes.
1243
01:13:44,186 --> 01:13:45,414
Come on.
1244
01:14:00,636 --> 01:14:02,228
(WATER DRIPPING)
1245
01:14:06,041 --> 01:14:07,941
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1246
01:14:15,584 --> 01:14:18,747
All right, all right,
no need
for any rough stuff!
1247
01:14:20,956 --> 01:14:22,355
It's the Chief!
How can that be?
1248
01:14:22,424 --> 01:14:24,892
When they pulled him
from the manure truck,
he had two broken legs!
1249
01:14:24,960 --> 01:14:27,326
He's in
a Washington hospital
under heavy guard.
1250
01:14:27,396 --> 01:14:30,695
22, there's something
very strange
going on around here.
1251
01:14:30,766 --> 01:14:31,755
Which way
should we go?
1252
01:14:31,834 --> 01:14:33,461
I don't know,
but we can't afford
to get lost.
1253
01:14:33,535 --> 01:14:36,197
This place is full of
labyrinths and they all
look exactly alike.
1254
01:14:36,271 --> 01:14:37,704
You're right.
Of course I'm right.
1255
01:14:37,773 --> 01:14:38,967
Why, I once knew an agent
1256
01:14:39,041 --> 01:14:40,736
who went into
the Pentagon Building
in Washington
1257
01:14:40,809 --> 01:14:42,003
and was lost
for three days.
1258
01:14:42,077 --> 01:14:45,410
Three days?
I can't believe anybody
could get that confused.
1259
01:14:45,481 --> 01:14:46,812
Well, let me see.
1260
01:14:46,882 --> 01:14:49,510
I went in on a Tuesday
and I came out on a Fri...
1261
01:15:04,266 --> 01:15:05,597
Max, I don't
understand it.
1262
01:15:05,667 --> 01:15:08,261
If the Chief
is working
with Sauvage,
1263
01:15:08,337 --> 01:15:10,032
then why is he
a prisoner?
1264
01:15:10,105 --> 01:15:12,573
I don't know, 22,
the whole thing
is crazy,
1265
01:15:12,641 --> 01:15:14,302
but there must be
some explanation.
1266
01:15:14,376 --> 01:15:15,968
Indeed there is.
1267
01:15:17,479 --> 01:15:18,707
Please come in.
1268
01:15:18,780 --> 01:15:21,305
Well, thank you very much,
but we were just leaving.
1269
01:15:21,383 --> 01:15:23,578
GUARD:
We'll take those guns.
1270
01:15:24,286 --> 01:15:25,310
You want to stay
for a little while?
1271
01:15:25,387 --> 01:15:26,479
I don't care,
it's up to you.
1272
01:15:26,555 --> 01:15:29,046
Please, come in, Mr. Smart,
make yourself comfortable.
1273
01:15:30,559 --> 01:15:31,992
We're in trouble.
What'll we do?
1274
01:15:32,060 --> 01:15:33,220
Stall.
1275
01:15:39,801 --> 01:15:41,428
Sit down, please.
1276
01:15:45,641 --> 01:15:46,972
Thank you.
1277
01:15:47,342 --> 01:15:51,369
Well, this is certainly
a very pleasant
and unexpected surprise.
1278
01:15:51,446 --> 01:15:53,209
I'm sure there is
a good reason
1279
01:15:53,282 --> 01:15:55,477
why you have invaded
my mountain.
1280
01:15:55,551 --> 01:15:56,950
Okay, let's hear it.
1281
01:15:57,019 --> 01:15:58,213
(CHUCKLES)
1282
01:15:58,287 --> 01:16:00,585
You're indeed
an incredible man.
1283
01:16:00,789 --> 01:16:02,654
Here you are,
completely in my power
1284
01:16:02,724 --> 01:16:05,124
and yet you manage to keep
your sense of humor.
1285
01:16:05,193 --> 01:16:08,492
All right, Sauvage,
let's cut out
all the small talk.
1286
01:16:08,864 --> 01:16:10,729
I'm here
to make you a deal.
1287
01:16:10,799 --> 01:16:14,030
Give up this mad scheme,
turn over
the Nude Bombs to me,
1288
01:16:14,102 --> 01:16:16,832
disband KAOS,
make a public apology,
1289
01:16:16,905 --> 01:16:18,770
and I will see
to it personally
1290
01:16:18,840 --> 01:16:20,569
that you are executed
immediately
1291
01:16:20,642 --> 01:16:23,805
to avoid a long stay
in a dirty,
filthy jail cell.
1292
01:16:23,879 --> 01:16:25,744
Well, that's my deal.
What do you say?
1293
01:16:34,890 --> 01:16:37,256
Well, what's your answer?
I'm waiting.
1294
01:16:37,326 --> 01:16:40,420
You won't have to wait
too long, Mr. Smart.
1295
01:16:40,495 --> 01:16:43,658
In five minutes,
I will release the Nude Bomb
1296
01:16:44,032 --> 01:16:47,399
and rid the Earth
of all its unsightly,
gauche fabric.
1297
01:16:47,836 --> 01:16:50,771
And then I,
being the only
source of clothing,
1298
01:16:51,239 --> 01:16:55,335
become master of
a shivering, groveling,
naked mass of humanity!
1299
01:16:55,410 --> 01:16:57,878
Thereby gaining
absolute control
1300
01:16:57,946 --> 01:17:01,882
of every living man,
woman and child
on this Earth!
1301
01:17:02,884 --> 01:17:05,284
Well, that's a very
pretty speech, Sauvage.
1302
01:17:05,354 --> 01:17:07,652
But it has one
great flaw in it.
1303
01:17:08,256 --> 01:17:09,985
What's that?
Yeah, what's that?
1304
01:17:10,058 --> 01:17:11,650
Yes, well,
I'm not quite sure,
1305
01:17:11,727 --> 01:17:13,251
but if you would
run through it
one more time,
1306
01:17:13,328 --> 01:17:14,420
I think I could spot it.
1307
01:17:15,664 --> 01:17:18,462
You're a strange man,
Mr. Smart.
1308
01:17:18,867 --> 01:17:20,266
I'm strange?
1309
01:17:20,535 --> 01:17:24,528
Listen, fellow,
anyone that runs around with
panty hose over their head
1310
01:17:24,606 --> 01:17:28,007
and tries to make
the whole world nude,
that's strange!
1311
01:17:28,076 --> 01:17:30,840
Let's face it, Sauvage,
you're not
playing with a full deck.
1312
01:17:32,814 --> 01:17:36,875
Your bogus ingenuousness
is straining my equanimity.
1313
01:17:37,319 --> 01:17:38,877
Could you put
that another way?
1314
01:17:38,954 --> 01:17:40,216
You're pissing me off.
1315
01:17:40,288 --> 01:17:43,416
Yes, well, there's no need
to get hostile
about it, Norman.
1316
01:17:43,492 --> 01:17:45,426
May I call you Norman?
No, you may not.
1317
01:17:45,494 --> 01:17:47,257
No, I may not.
Norm?
1318
01:17:47,329 --> 01:17:48,353
Mmm-mmm.
1319
01:17:48,430 --> 01:17:49,590
Normy?
1320
01:17:50,699 --> 01:17:51,893
(GUNS COCKING)
1321
01:17:52,000 --> 01:17:53,558
Yes, well,
perhaps you're right.
1322
01:17:53,635 --> 01:17:55,626
Familiarity does
breed contempt.
1323
01:17:55,704 --> 01:17:57,535
Well, Mr. Saint Sauvage, sir,
1324
01:17:57,639 --> 01:17:59,402
let's look
at a couple of facts.
1325
01:17:59,474 --> 01:18:00,498
Let's.
1326
01:18:00,575 --> 01:18:03,339
Supposing you do
get four billion
1327
01:18:03,412 --> 01:18:06,848
shivering, groveling,
bare-assed subjects.
1328
01:18:06,915 --> 01:18:10,316
A fashion plate
like yourself would wanna
design clothes for them
1329
01:18:10,385 --> 01:18:12,853
so that it would reflect
your own good taste.
1330
01:18:12,921 --> 01:18:14,320
Let's face it,
my friend,
1331
01:18:14,556 --> 01:18:16,649
good help nowadays
is hard to find.
1332
01:18:16,725 --> 01:18:18,625
I've taken that
into consideration.
1333
01:18:23,565 --> 01:18:24,964
Madame Rose?
1334
01:18:26,768 --> 01:18:28,201
There is my answer.
1335
01:18:28,270 --> 01:18:31,398
Madame Rose.
The world's greatest
seamstress.
1336
01:18:31,473 --> 01:18:34,636
She's going to make
clothes for
four billion people?
1337
01:18:34,710 --> 01:18:37,178
Boy, is she in
for a lot
of overtime.
1338
01:18:37,245 --> 01:18:39,975
Madame Rose,
pass through
the Clonatorium.
1339
01:18:52,594 --> 01:18:54,152
Instant cloning?
1340
01:18:54,229 --> 01:18:55,287
Yes.
1341
01:18:55,363 --> 01:18:58,662
When I need them,
there will be
a room full of Roses.
1342
01:18:58,934 --> 01:19:00,561
That's fantastic.
1343
01:19:01,036 --> 01:19:03,061
One goes in,
two comes out.
1344
01:19:03,205 --> 01:19:04,729
I got to get one
of those machines.
1345
01:19:04,806 --> 01:19:06,239
I wonder what
they go for.
1346
01:19:06,541 --> 01:19:08,202
De-clone yourself.
1347
01:19:16,485 --> 01:19:18,350
Thank you,
Madame Rose.
1348
01:19:19,154 --> 01:19:22,817
Now it's time
for you to witness history
in the making.
1349
01:19:23,525 --> 01:19:25,857
I'm going to set off
the Nude Bomb
1350
01:19:25,927 --> 01:19:29,522
and introduce to the world
Norman Saint Sauvage.
1351
01:19:29,664 --> 01:19:32,497
There is no
Norman Saint Sauvage.
1352
01:19:32,634 --> 01:19:33,658
What?
1353
01:19:33,735 --> 01:19:36,033
This isn't
Norman Saint Sauvage.
1354
01:19:36,104 --> 01:19:38,902
This is
Nino Salvatori Sebastiani!
1355
01:19:44,913 --> 01:19:46,813
Release him.
Stand back.
1356
01:19:51,153 --> 01:19:53,348
You're very clever,
Mr. Smart.
1357
01:19:53,855 --> 01:19:56,483
And you are
very careless.
1358
01:19:56,558 --> 01:19:58,856
You yourself gave me
the answer.
1359
01:19:59,361 --> 01:20:02,762
Your vanity led you
to demonstrate
the cloning machine.
1360
01:20:02,831 --> 01:20:04,765
And then it came
to me in a flash.
1361
01:20:04,833 --> 01:20:07,393
The Chief was
captured, cloned,
1362
01:20:07,469 --> 01:20:10,370
and returned to PITS
as a double KAOS agent.
1363
01:20:10,772 --> 01:20:13,002
After that,
it was fairly simple.
1364
01:20:13,074 --> 01:20:16,202
If Nino could clone the Chief,
then he could clone himself,
1365
01:20:16,278 --> 01:20:18,712
and that's exactly
what he did.
1366
01:20:18,780 --> 01:20:23,183
And after cloning himself
and creating you,
Mr. Norman Saint Sauvage,
1367
01:20:23,385 --> 01:20:25,819
that's when the explosion
in the laboratory took place,
1368
01:20:25,887 --> 01:20:31,325
leaving the original
Sebastiani with a squint,
a gimp and a limp.
1369
01:20:33,195 --> 01:20:37,222
Well, Mr. Norman
Saint Sauvage,
I wouldn't be too smug,
1370
01:20:37,299 --> 01:20:39,790
because to use the terms
of your own trade,
1371
01:20:39,868 --> 01:20:42,666
you're nothing but
a knockoff, a cheap copy.
1372
01:20:43,238 --> 01:20:45,297
Where is the original
Sebastiani?
1373
01:20:45,373 --> 01:20:46,965
(CHUCKLES) Dead.
1374
01:20:47,042 --> 01:20:48,566
You killed him!
1375
01:20:49,177 --> 01:20:54,376
I merely discarded
an imperfect mold
and preserved the product.
1376
01:20:54,716 --> 01:20:57,116
Its first and finest
masterpiece.
1377
01:20:58,620 --> 01:21:02,078
Well, Mr. Smart, evidently
I underestimated you.
1378
01:21:02,657 --> 01:21:04,955
You're not a complete fool,
after all.
1379
01:21:05,026 --> 01:21:07,790
Almost. Very close,
but not complete.
1380
01:21:08,997 --> 01:21:11,625
Unfortunately,
your luck has run out.
1381
01:21:12,234 --> 01:21:15,829
It's a pity
that one so young
and pretty must die.
1382
01:21:16,104 --> 01:21:18,572
Well, thank you, Sauvage,
but I'm not afraid to die.
1383
01:21:18,640 --> 01:21:19,902
Max, I think
he means me.
1384
01:21:19,975 --> 01:21:20,999
Oh!
1385
01:21:21,076 --> 01:21:22,543
The girl has a choice.
1386
01:21:22,611 --> 01:21:25,808
She may die with you
or stay with me
and join KAOS.
1387
01:21:26,147 --> 01:21:27,614
Well, what do
you think, 22?
Max!
1388
01:21:27,682 --> 01:21:29,912
There can only be
one answer to
a question like that.
1389
01:21:29,985 --> 01:21:33,421
There can only be
one answer to a question
like that, Sauvage!
1390
01:21:33,488 --> 01:21:34,648
What is that answer, 22?
1391
01:21:34,723 --> 01:21:36,247
Max, I'm staying
with you.
1392
01:21:36,324 --> 01:21:38,588
That's the answer
to a question like that.
1393
01:21:38,660 --> 01:21:39,888
Too bad.
1394
01:21:40,595 --> 01:21:42,688
If you'll excuse me
for one minute,
1395
01:21:42,764 --> 01:21:45,164
I'm now going to
fire my missiles.
1396
01:21:45,967 --> 01:21:47,935
MAN 1: Initiate
all pre-launch programs.
1397
01:21:48,003 --> 01:21:49,231
WOMAN 1:
Prepare phase one.
1398
01:21:49,304 --> 01:21:52,102
MAN 2: All crew, ready areas.
Let's hustle it up, men.
1399
01:21:52,173 --> 01:21:53,504
WOMAN 2:
Code blue, code blue.
1400
01:21:53,575 --> 01:21:55,099
(CHATTERING)
1401
01:21:55,176 --> 01:21:56,905
Prepare for launch.
1402
01:21:57,045 --> 01:21:59,343
Go to your
underground shelters.
1403
01:22:01,549 --> 01:22:03,039
You stay here.
1404
01:22:03,151 --> 01:22:04,482
(BEEPING)
1405
01:22:22,337 --> 01:22:24,362
They're on their way,
Mr. Smart.
1406
01:22:24,439 --> 01:22:25,497
In four minutes,
1407
01:22:25,573 --> 01:22:29,669
these missiles
will reach their destination
and strike the world nude.
1408
01:22:29,744 --> 01:22:32,076
(ALARM SOUNDING)
1409
01:22:32,147 --> 01:22:33,671
Now, Mr. Smart,
1410
01:22:34,149 --> 01:22:37,676
I have one last delightful
launch to perform.
1411
01:22:38,954 --> 01:22:40,114
Yours.
1412
01:22:55,470 --> 01:22:56,937
(MAN SCREAMS)
1413
01:22:59,407 --> 01:23:00,772
(GROANING)
1414
01:23:09,985 --> 01:23:11,316
(GRUNTING)
1415
01:24:46,681 --> 01:24:47,909
(GROANS)
1416
01:24:49,117 --> 01:24:50,448
(GRUNTING)
1417
01:26:39,661 --> 01:26:40,992
(GRUNTING)
1418
01:26:53,608 --> 01:26:55,200
(NINO SCREAMING)
1419
01:27:12,393 --> 01:27:14,122
Sorry about that,
1420
01:27:14,963 --> 01:27:16,225
Normy.
1421
01:27:23,304 --> 01:27:25,169
(MACHINE BEEPING)
1422
01:27:29,310 --> 01:27:30,902
(ALARM SOUNDING)
1423
01:27:39,087 --> 01:27:40,111
(GASPS)
1424
01:27:40,188 --> 01:27:41,246
Max!
1425
01:27:46,294 --> 01:27:48,091
22, are you all right?
1426
01:27:48,162 --> 01:27:49,527
My legs are numb.
1427
01:27:49,597 --> 01:27:50,723
Well, don't worry, 22.
1428
01:27:50,798 --> 01:27:51,992
I'll have you out of here
in no time.
1429
01:27:52,066 --> 01:27:53,294
Put your arms
around my neck.
1430
01:27:53,368 --> 01:27:54,699
Atta girl.
1431
01:27:55,003 --> 01:27:56,334
(GRUNTING)
1432
01:27:56,537 --> 01:27:57,697
Jesus!
1433
01:28:03,478 --> 01:28:04,706
(GRUNTS)
1434
01:28:53,061 --> 01:28:54,358
What are you
doing, Max?
1435
01:28:54,429 --> 01:28:56,192
The Fireman's Carry.
1436
01:29:02,704 --> 01:29:04,672
22, where are you?
1437
01:29:04,739 --> 01:29:06,366
I'm over here.
Oh.
1438
01:29:27,662 --> 01:29:30,756
Max, I'm starting to get
some feeling down there.
1439
01:29:30,832 --> 01:29:33,699
We've got no time
for that, 22.
1440
01:29:33,768 --> 01:29:35,497
No, I mean my legs!
1441
01:29:37,004 --> 01:29:39,234
If I let you up,
will you walk?
1442
01:29:39,774 --> 01:29:41,639
If you let me up,
I will dance.
1443
01:29:47,248 --> 01:29:49,045
(EXPLOSIONS CONTINUE)
1444
01:29:56,190 --> 01:29:58,021
Chief!
Are you all right,
Chief?
1445
01:29:58,092 --> 01:29:59,389
I'm fine.
What about you two?
1446
01:29:59,460 --> 01:30:00,859
MAXWELL: We're okay.
How did you get loose?
1447
01:30:00,928 --> 01:30:03,453
Well, my guards
deserted the mountain.
Where's Sauvage?
1448
01:30:03,531 --> 01:30:04,691
He got hung up.
1449
01:30:04,766 --> 01:30:07,257
Max, this mountain is
gonna blow up any second!
1450
01:30:07,335 --> 01:30:08,996
MAXWELL: Let's go!
1451
01:30:23,384 --> 01:30:24,749
(RUMBLING)
1452
01:30:42,303 --> 01:30:44,271
Mission's over, Max.
1453
01:30:49,243 --> 01:30:51,541
Listen, there may be
some fallout
from that Nude Bomb.
1454
01:30:51,612 --> 01:30:52,840
We better
get out of here.
1455
01:30:52,914 --> 01:30:54,609
MAXWELL:
Don't be ridiculous, Chief.
1456
01:30:54,682 --> 01:30:57,150
There is no fallout
from a Nude Bomb.
1457
01:30:57,218 --> 01:30:59,083
Fallout from a Nude...
1458
01:31:11,365 --> 01:31:15,267
WOMAN: (SINGING)
You're always there
when I need you
1459
01:31:15,336 --> 01:31:19,136
I can count on you all right
1460
01:31:19,574 --> 01:31:23,635
If the world would end
I'd just call you
1461
01:31:24,045 --> 01:31:28,243
And you'd fix it overnight
1462
01:31:28,316 --> 01:31:32,514
If I wanted the sun
I bet you
1463
01:31:32,587 --> 01:31:36,990
Would deliver it to me
1464
01:31:37,358 --> 01:31:41,317
You're always there
when I need you
1465
01:31:41,395 --> 01:31:44,592
And I need you constantly
1466
01:31:45,700 --> 01:31:50,137
These are dangerous days
we're living in
1467
01:31:50,404 --> 01:31:54,431
And many times
I feel like giving in
1468
01:31:54,709 --> 01:31:57,974
But I never, never do
1469
01:31:58,045 --> 01:32:02,243
Instead, I turn to you
1470
01:32:03,050 --> 01:32:06,486
You're too smart to be true
1471
01:32:07,655 --> 01:32:10,920
You're always there
when I need you
1472
01:32:11,759 --> 01:32:15,320
Heaven must have sent you here
1473
01:32:16,297 --> 01:32:20,597
It's a miracle somehow
1474
01:32:20,668 --> 01:32:24,126
You make disasters disappear
1475
01:32:24,505 --> 01:32:28,635
You make everything
I'm feeling
1476
01:32:29,076 --> 01:32:33,410
There is nothing you won't try
1477
01:32:33,714 --> 01:32:37,707
You're always there
when I need you
1478
01:32:37,785 --> 01:32:40,652
And I'll need you till I die
1479
01:32:41,522 --> 01:32:43,353
I'm gonna need you, baby
1480
01:32:44,525 --> 01:32:48,461
You're always there
when I need you
1481
01:32:48,729 --> 01:32:52,495
I can count on you all right
1482
01:32:53,100 --> 01:32:57,161
If the world would end
I'd just call you
1483
01:32:57,405 --> 01:33:01,501
And you'd fix it overnight
1484
01:33:01,576 --> 01:33:05,910
If you wanted the sun
I bet you
1485
01:33:06,380 --> 01:33:10,441
Would deliver it to me
1486
01:33:10,518 --> 01:33:14,249
You're always there
when I need you
1487
01:33:14,589 --> 01:33:17,820
And I need you constantly
1488
01:33:17,892 --> 01:33:20,122
Don't you know
I need you, baby
1489
01:33:20,194 --> 01:33:23,186
CHORUS: Yeah, yeah, yeah
1490
01:33:23,264 --> 01:33:25,357
I'm gonna need you, baby
1491
01:33:25,433 --> 01:33:27,196
Gonna need you, baby
1492
01:33:35,003 --> 01:33:36,196
{{{ the end }}} 110074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.