Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,980 --> 00:02:49,860
Financial times, 100 index of 11
points just above the key 3,800 level.
2
00:02:49,860 --> 00:02:54,823
As for the rest of Europe, Frankfurt's
DAX gaining 9 points to 25.32.
3
00:02:54,990 --> 00:02:58,827
In Paris, the CAC-40 losing 7, the
weaker franc weighing on the market.
4
00:03:13,676 --> 00:03:14,969
Thank you, Ilsa.
5
00:03:16,512 --> 00:03:18,013
Have a nice day.
6
00:03:30,401 --> 00:03:33,613
...actually are on time this
morning according to dispatchers.
7
00:03:33,988 --> 00:03:36,574
San Francisco's freeways
are...
8
00:03:51,756 --> 00:03:53,007
Good morning, Sir.
9
00:03:53,424 --> 00:03:55,093
Well, tell me what
we're supposed to do.
10
00:03:55,093 --> 00:03:57,303
I mean, you may be perched
on majority shares,
11
00:03:57,303 --> 00:04:00,139
but we all get fucked
if the actuals crash.
12
00:04:00,557 --> 00:04:01,975
That old man
is going to sink us.
13
00:04:02,100 --> 00:04:05,270
Soon as I have Baer-Grant's
P and L report in hand
14
00:04:05,270 --> 00:04:07,021
I will be speed-dialing
your number.
15
00:04:07,689 --> 00:04:11,067
Is that a promise? I'm sorry,
I'm not aware of that term.
16
00:04:11,067 --> 00:04:14,988
Well, what do I do if Anson calls
about substantiation procedure?
17
00:04:14,988 --> 00:04:17,866
Take evasive action. Have your
secretary say you're in a meeting.
18
00:04:17,866 --> 00:04:19,534
Thank you, Jack.
19
00:04:19,701 --> 00:04:21,244
Yes, Maria.
Invitations.
20
00:04:21,244 --> 00:04:23,079
Mmm-hmm.
The museum gala.
21
00:04:23,079 --> 00:04:26,249
No. The Fitzwilliam
botanical annual fundraiser.
22
00:04:26,249 --> 00:04:28,627
No.
The Hinchberger wedding.
23
00:04:28,627 --> 00:04:30,086
Hinchberger wedding.
24
00:04:31,129 --> 00:04:34,925
Tuxedos, droning conversations.
I don't think so. No.
25
00:04:34,925 --> 00:04:36,301
I'll send your regrets.
26
00:04:36,760 --> 00:04:38,595
Honestly, why must I bother?
27
00:04:38,595 --> 00:04:40,430
You don't know about society,
Maria.
28
00:04:40,430 --> 00:04:43,392
You don't have the
satisfaction of avoiding it.
29
00:04:43,392 --> 00:04:44,935
Yes.
30
00:04:44,935 --> 00:04:47,271
I have
an Elizabeth on line 3.
31
00:04:49,147 --> 00:04:50,399
Your ex-wife.
32
00:04:50,607 --> 00:04:51,984
I know who it is.
33
00:04:53,110 --> 00:04:54,653
Take a message.
34
00:04:55,279 --> 00:04:57,239
Oh, happy birthday, sir.
35
00:04:58,615 --> 00:04:59,867
Thank you, Maggie.
36
00:05:03,036 --> 00:05:04,663
I don't like her.
37
00:05:04,663 --> 00:05:07,958
I wouldn't even mention the
following, but he was very insistent.
38
00:05:08,125 --> 00:05:10,419
It's obviously some sort of prank. What?
39
00:05:10,419 --> 00:05:12,630
Well, a gentleman called
requesting to have lunch with you.
40
00:05:12,630 --> 00:05:15,758
I tried to assure him that you
were very busy... What's his name?
41
00:05:15,758 --> 00:05:17,635
A Mr. Seymour Butts.
42
00:05:19,720 --> 00:05:22,556
Under the Bleachers
by Seymour Butts.
43
00:05:23,224 --> 00:05:24,642
I'm sorry?
44
00:05:25,643 --> 00:05:29,688
Cancel my lunch. Make a reservation at
the City Club for myself and Mr. Butts.
45
00:05:29,688 --> 00:05:31,190
My usual table.
46
00:05:33,359 --> 00:05:35,945
Maria, put the reservation
under my name.
47
00:05:41,617 --> 00:05:44,328
You ready to order, sir?
No, I'm still waiting.
48
00:05:44,537 --> 00:05:46,122
This was ice tea.
49
00:05:52,420 --> 00:05:54,589
Conrad, what a surprise.
50
00:05:54,756 --> 00:05:56,257
Happy birthday, Nickie.
51
00:05:56,507 --> 00:05:57,967
Seymour Butts.
52
00:05:58,301 --> 00:06:00,219
I'll never get tired
of that one.
53
00:06:00,428 --> 00:06:03,389
That's why it's a classic.
This is a nice restaurant.
54
00:06:03,389 --> 00:06:04,515
They gave me a free jacket.
55
00:06:04,515 --> 00:06:06,476
I'm sure they're gonna
want it back.
56
00:06:06,476 --> 00:06:08,269
I remember being here
a long time ago.
57
00:06:08,269 --> 00:06:09,437
Yeah, I took you here once.
58
00:06:09,437 --> 00:06:12,065
No. I used to buy crystal meth
off the maitre d'.
59
00:06:12,065 --> 00:06:13,191
Oh, really?
60
00:06:13,191 --> 00:06:14,317
In college.
61
00:06:14,317 --> 00:06:15,360
Which college?
62
00:06:16,194 --> 00:06:17,153
Touch�.
63
00:06:18,238 --> 00:06:19,531
Miss me?
64
00:06:19,989 --> 00:06:21,950
As much as that's possible.
65
00:06:21,950 --> 00:06:23,034
You look good.
66
00:06:23,076 --> 00:06:24,119
So do you.
67
00:06:24,119 --> 00:06:25,328
To think I was worried.
68
00:06:26,079 --> 00:06:27,539
Worried about me?
69
00:06:27,539 --> 00:06:30,625
How long has it been since
Mom's funeral? Two, three years?
70
00:06:32,335 --> 00:06:33,420
I thought you quit.
71
00:06:33,420 --> 00:06:35,505
I did.
It didn't take.
72
00:06:35,505 --> 00:06:37,215
Well, you can't smoke here.
73
00:06:37,757 --> 00:06:39,050
I'm with you.
74
00:06:39,050 --> 00:06:42,345
It's illegal to smoke
in restaurants in California.
75
00:06:42,512 --> 00:06:44,097
Fuck California.
76
00:06:45,307 --> 00:06:46,558
How are you?
77
00:06:46,808 --> 00:06:48,018
Couldn't be better.
78
00:06:49,061 --> 00:06:50,228
Elizabeth?
79
00:06:50,228 --> 00:06:53,607
We're divorced. She remarried a
pediatrician or a gynecologist,
80
00:06:53,607 --> 00:06:56,735
or a pediatric gynecologist.
Lives in, uh, Sausalito.
81
00:06:57,319 --> 00:06:58,695
That's too bad.
82
00:06:59,446 --> 00:07:00,656
I liked her.
83
00:07:01,240 --> 00:07:02,741
And what about you?
84
00:07:03,200 --> 00:07:04,910
What, you don't keep
track of me anymore?
85
00:07:04,910 --> 00:07:06,787
Not since family week
at rehab.
86
00:07:07,871 --> 00:07:09,915
So what brings you
to town, Conrad?
87
00:07:09,957 --> 00:07:11,208
Everything all right?
88
00:07:11,417 --> 00:07:13,293
Yeah.
Need anything?
89
00:07:13,293 --> 00:07:14,753
Nope.
Really?
90
00:07:15,170 --> 00:07:17,381
No I don't need anything
from you. I just
91
00:07:17,923 --> 00:07:20,301
found myself laying naked
on the beach near Ibiza,
92
00:07:20,301 --> 00:07:21,927
and all of a sudden
it clicked.
93
00:07:22,094 --> 00:07:23,470
October 12th.
94
00:07:23,846 --> 00:07:25,306
Nickie's birthday.
95
00:07:25,472 --> 00:07:26,765
October 11th.
96
00:07:27,349 --> 00:07:28,434
Whatever.
97
00:07:33,230 --> 00:07:34,273
This is for you.
98
00:07:34,273 --> 00:07:35,441
You shouldn't have.
99
00:07:36,609 --> 00:07:39,862
What do you get for the man
who has everything?
100
00:07:44,033 --> 00:07:46,535
"Consumer Recreation
Services. "
101
00:07:46,535 --> 00:07:48,245
Well, I do have golf clubs.
102
00:07:48,663 --> 00:07:49,789
Call that number.
103
00:07:50,539 --> 00:07:51,582
Why?
104
00:07:51,791 --> 00:07:53,709
It'll make your life fun.
105
00:07:54,752 --> 00:07:55,837
Fun?
106
00:07:55,837 --> 00:07:58,422
You know what that is? You've
seen other people have it.
107
00:07:59,215 --> 00:08:00,967
It's an entertainment
service.
108
00:08:00,967 --> 00:08:02,593
An escort service?
109
00:08:03,553 --> 00:08:05,847
A profound life experience.
110
00:08:07,390 --> 00:08:09,142
Sorry.
I'll just...
111
00:08:09,142 --> 00:08:10,601
No, that's all right.
Just...
112
00:08:12,145 --> 00:08:13,479
Tell me you'll call.
113
00:08:13,479 --> 00:08:15,481
I said I would.
No, you didn't.
114
00:08:17,775 --> 00:08:19,319
You still on medication?
115
00:08:20,945 --> 00:08:22,155
Why would you say that?
116
00:08:22,155 --> 00:08:23,740
You gentlemen
ready to order?
117
00:08:23,740 --> 00:08:25,283
I didn't mean it
the way it sounded.
118
00:08:25,283 --> 00:08:28,119
I'm not on anything.
I'm not even seeing a shrink.
119
00:08:28,369 --> 00:08:29,913
And I feel great.
120
00:08:29,913 --> 00:08:31,289
Do you mind?
121
00:08:35,168 --> 00:08:37,170
I think you'll like this.
I did.
122
00:08:37,379 --> 00:08:39,881
And it was the best thing
that ever happened to me.
123
00:08:40,632 --> 00:08:41,841
I'll call them.
124
00:08:42,050 --> 00:08:43,552
Do it. For you.
125
00:08:43,552 --> 00:08:46,179
I said I'll call, okay?
All right, I'll call.
126
00:08:46,179 --> 00:08:49,182
It's just that, uh,
I hate surprises.
127
00:08:50,058 --> 00:08:51,309
I know.
128
00:08:53,228 --> 00:09:00,402
Happy birthday to you
129
00:09:00,527 --> 00:09:04,364
Happy birthday, Mr. Van Orton
130
00:09:04,573 --> 00:09:08,327
Happy birthday to you
131
00:09:09,953 --> 00:09:10,954
Thank you.
132
00:09:13,832 --> 00:09:17,169
Someone's got to fly to Seattle and
drive a stake through Anson's heart.
133
00:09:17,169 --> 00:09:18,712
Have you seen
the profitability report?
134
00:09:18,712 --> 00:09:21,298
You can imagine
how much more unhappy I am.
135
00:09:21,298 --> 00:09:23,425
So, you're gonna deal
with Anson? That's correct.
136
00:09:23,592 --> 00:09:24,843
We're furious.
137
00:09:25,719 --> 00:09:27,054
Sleep well, Nicholas.
138
00:09:27,054 --> 00:09:28,222
I will.
139
00:10:28,241 --> 00:10:29,367
Good night, Ilsa.
140
00:10:29,784 --> 00:10:31,035
Dinner's in the oven.
141
00:10:31,035 --> 00:10:34,247
Thank you.
Oh, I saw Conrad today.
142
00:10:34,956 --> 00:10:36,499
Did you? How is he?
143
00:10:36,958 --> 00:10:38,084
He's okay.
144
00:10:38,209 --> 00:10:39,502
I think he's in one of those
145
00:10:39,502 --> 00:10:41,796
personal improvement cults
or something.
146
00:10:41,796 --> 00:10:44,174
Well, send my love
if you see him again.
147
00:10:44,799 --> 00:10:46,760
Happy birthday.
Goodnight.
148
00:10:56,520 --> 00:10:57,479
Aw.
149
00:11:15,998 --> 00:11:18,667
...from companies that
defaulted on their payments.
150
00:11:18,667 --> 00:11:23,297
The FCC expects to receive
more than $500 million in bids
151
00:11:23,297 --> 00:11:25,883
as the licenses
eagerly soar...
152
00:11:26,175 --> 00:11:27,843
Elizabeth, good evening.
153
00:11:28,051 --> 00:11:29,386
Happy birthday, Nickie.
154
00:11:29,386 --> 00:11:30,846
1140.
155
00:11:30,971 --> 00:11:32,639
You almost missed it
this year.
156
00:11:33,515 --> 00:11:35,184
Have you had a nice birthday?
157
00:11:35,184 --> 00:11:37,561
Does Rose Kennedy
have a black dress?
158
00:11:37,936 --> 00:11:41,398
I went, not once, but twice
through the spanking machine.
159
00:11:42,066 --> 00:11:43,692
I can only imagine.
160
00:11:44,485 --> 00:11:45,903
How are you?
161
00:11:46,195 --> 00:11:47,780
Connie asked me
the same thing today.
162
00:11:47,780 --> 00:11:48,864
Connie? Really?
163
00:11:49,240 --> 00:11:50,908
I've always liked
your brother.
164
00:11:52,243 --> 00:11:53,786
Anyway...
165
00:11:53,911 --> 00:11:55,579
I... I just thought
166
00:11:55,579 --> 00:11:57,164
this might be
difficult for you...
167
00:11:57,164 --> 00:11:58,791
Just another birthday.
168
00:11:59,875 --> 00:12:01,836
...because of your father.
169
00:12:02,503 --> 00:12:04,547
That's right.
He was 48, wasn't he?
170
00:12:04,547 --> 00:12:07,049
I hadn't really thought
about it until now.
171
00:12:07,091 --> 00:12:09,635
Why do I call?
172
00:12:11,178 --> 00:12:13,389
I honestly don't know.
173
00:12:13,389 --> 00:12:15,683
Please send Dr. Mel
and Rachel my best.
174
00:12:16,350 --> 00:12:18,227
She has a little brother
on the way.
175
00:12:18,728 --> 00:12:20,438
We did the ultrasound.
176
00:12:20,855 --> 00:12:22,565
Official nuclear family.
177
00:12:23,775 --> 00:12:25,359
You must be very pleased.
178
00:12:25,526 --> 00:12:26,694
We are.
179
00:12:26,861 --> 00:12:28,446
We are very pleased.
180
00:12:28,696 --> 00:12:30,698
Well, it's good
to talk with you.
181
00:12:31,824 --> 00:12:33,534
I guess I should let you go.
182
00:12:33,701 --> 00:12:35,411
Take care of yourself.
183
00:12:35,411 --> 00:12:37,247
You too, Nicholas.
I mean that.
184
00:12:37,247 --> 00:12:39,624
I really do.
Uh-huh. Be well. Bye.
185
00:12:40,917 --> 00:12:44,963
A proposal to encourage small
businesses to provide their employees
186
00:12:44,963 --> 00:12:49,259
with health insurance is now being
debated by Washington legislators.
187
00:12:49,467 --> 00:12:52,137
The bill which attaches a
small-business health plan
188
00:12:52,137 --> 00:12:54,180
to those of
larger corporations
189
00:12:54,180 --> 00:12:58,393
is receiving initial support from
a number of key Republican leaders.
190
00:12:58,560 --> 00:13:02,314
However, Democratic lawmakers
are voicing serious concerns
191
00:13:02,314 --> 00:13:06,484
about the bill, claiming that it
would undermine local efforts...
192
00:13:31,718 --> 00:13:35,139
I just wanna make sure
that we understand each other.
193
00:13:35,264 --> 00:13:39,393
Once you get it down on paper then
you can count on my full support.
194
00:13:40,352 --> 00:13:42,396
We understand that.
Thank you.
195
00:13:42,396 --> 00:13:43,605
We'll talk soon.
196
00:14:20,893 --> 00:14:23,354
Well, you shouldn't feel this
reflects negatively on you.
197
00:14:23,354 --> 00:14:25,773
I do feel that
it reflects negatively on me.
198
00:14:25,773 --> 00:14:27,650
I received this...
Just a moment.
199
00:14:27,650 --> 00:14:29,277
I took these tests
in good faith.
200
00:14:29,277 --> 00:14:30,987
I'm sorry you feel that way.
201
00:14:31,404 --> 00:14:32,905
I understand.
202
00:14:32,905 --> 00:14:35,074
We hope we haven't
caused you any inconvenience.
203
00:14:35,074 --> 00:14:37,201
Thank you
for choosing CRS.
204
00:14:37,410 --> 00:14:40,163
Mr. Feingold, could you
assist this gentleman?
205
00:14:40,163 --> 00:14:42,165
Oh, yeah. Sure.
206
00:14:43,166 --> 00:14:45,460
Jim Feingold,
VP Engineering, Data Analysis.
207
00:14:45,460 --> 00:14:48,004
I don't know exactly how this works.
My brother sent me this card...
208
00:14:48,004 --> 00:14:49,923
Oh, here we go. Yeah.
... as a gift.
209
00:14:50,131 --> 00:14:52,550
All right, excellent.
Well, let's get started.
210
00:14:52,675 --> 00:14:56,721
Yeah, I'm sorry about the... You
know, all this hullabaloo here.
211
00:14:56,763 --> 00:14:59,432
We're, uh...
Well, we're still moving.
212
00:14:59,641 --> 00:15:02,352
I got an office
around here somewhere.
213
00:15:04,729 --> 00:15:06,439
You mind holding that?
214
00:15:08,024 --> 00:15:09,484
Thank you very much.
215
00:15:12,320 --> 00:15:13,530
Thank you.
216
00:15:13,655 --> 00:15:15,490
Are you hungry?
New Moon Cafe.
217
00:15:15,490 --> 00:15:16,575
No, thank you.
218
00:15:16,741 --> 00:15:18,076
Next to Chinatown.
219
00:15:23,206 --> 00:15:25,709
A gift from
Conrad Van Orton.
220
00:15:27,085 --> 00:15:28,795
Interesting.
What is?
221
00:15:28,795 --> 00:15:31,757
Well, your brother was a
client with our London branch.
222
00:15:32,132 --> 00:15:34,176
We do a sort of
informal scoring,
223
00:15:34,176 --> 00:15:36,803
and his numbers
are outstanding.
224
00:15:36,803 --> 00:15:38,180
Really?
Hmm.
225
00:15:38,513 --> 00:15:40,098
You sure you're not hungry?
No, thank you.
226
00:15:40,098 --> 00:15:43,977
Okay, fine. Now, you need
to fill out these forms.
227
00:15:43,977 --> 00:15:45,896
There's an application
228
00:15:45,896 --> 00:15:48,774
and then a couple of psych-tests
there. A MNPI and a PAP.
229
00:15:48,774 --> 00:15:50,984
Oh, uh, for
the financial questionnaire,
230
00:15:50,984 --> 00:15:52,778
don't answer anything
you don't feel like.
231
00:15:53,362 --> 00:15:55,030
We'll run our TRW.
232
00:15:55,572 --> 00:15:58,701
"I sometimes hurt small
animals, true or false"?
233
00:16:01,412 --> 00:16:03,706
"I feel guilty
when I masturbate. "
234
00:16:04,206 --> 00:16:06,375
Well,
I don't write the questions.
235
00:16:07,126 --> 00:16:09,587
I just review the answers.
236
00:16:13,799 --> 00:16:14,967
What is this for?
237
00:16:15,509 --> 00:16:17,595
Well, to give us an overall
sense of your capability...
238
00:16:17,595 --> 00:16:20,514
No, what is this for?
What are you selling?
239
00:16:21,807 --> 00:16:22,850
Oh.
240
00:16:23,267 --> 00:16:25,353
It's a game.
A game?
241
00:16:25,353 --> 00:16:28,147
Specifically tailored
for each participant.
242
00:16:28,773 --> 00:16:31,776
Think of it as a great vacation.
Except you don't go to it,
243
00:16:32,276 --> 00:16:33,528
it comes to you.
244
00:16:33,528 --> 00:16:35,655
What... What kind of vacation?
245
00:16:36,614 --> 00:16:38,115
It's different every time.
246
00:16:38,115 --> 00:16:39,826
Humor me with specifics.
247
00:16:40,159 --> 00:16:41,661
We provide
248
00:16:44,872 --> 00:16:46,416
whatever's lacking.
249
00:16:46,624 --> 00:16:48,334
And what if nothing
is lacking?
250
00:16:48,334 --> 00:16:49,836
May I make two suggestions?
251
00:16:49,836 --> 00:16:52,922
You really think that I'll
participate without knowing any...
252
00:16:52,922 --> 00:16:56,593
First, admit to yourself
that it sounds intriguing.
253
00:16:57,427 --> 00:16:59,512
Second, you don't have
to decide today.
254
00:16:59,512 --> 00:17:01,723
Take the silly test,
fill out the stupid forms.
255
00:17:01,723 --> 00:17:06,186
One day, your game begins. You either
love it or hate it. Decide then.
256
00:17:06,936 --> 00:17:08,897
You know we...
We are like
257
00:17:09,689 --> 00:17:13,026
an experiential
book-of-the-month club.
258
00:17:13,443 --> 00:17:16,363
You can drop out at any time
with no further obligation.
259
00:17:18,698 --> 00:17:20,158
That was my sales pitch.
260
00:17:21,201 --> 00:17:22,661
How long will this take?
261
00:17:22,911 --> 00:17:25,288
About an hour for those,
another hour for the physical.
262
00:17:25,539 --> 00:17:27,749
Physical?
It's a cursory examination,
263
00:17:27,749 --> 00:17:31,545
turn-your-head, cough sort of thing.
You'll be out of here in no time.
264
00:18:20,261 --> 00:18:21,554
Confused.
265
00:18:27,601 --> 00:18:28,602
Risky.
266
00:18:32,648 --> 00:18:33,774
Bloody.
267
00:18:38,529 --> 00:18:39,697
Whoops.
268
00:18:59,884 --> 00:19:02,011
Mr. Sutherland called
about Baer-Grant Publishing.
269
00:19:02,011 --> 00:19:03,888
Cancel it.
Push it back till Wednesday.
270
00:19:03,888 --> 00:19:06,641
And Anson Baer called
about tomorrow. Tomorrow?
271
00:19:06,641 --> 00:19:08,977
Yes, that's correct. How much
longer is this going to take?
272
00:19:09,143 --> 00:19:11,187
Shouldn't be long.
We're almost done.
273
00:19:11,187 --> 00:19:13,106
You said that two hours ago.
274
00:19:13,106 --> 00:19:14,649
All right. Put it back
until tomorrow.
275
00:19:14,649 --> 00:19:16,985
Selection before the
following emotional responses.
276
00:19:17,026 --> 00:19:20,113
You have 0.9 seconds to
enter your emotional response.
277
00:19:20,864 --> 00:19:22,866
Reaction time is a factor.
278
00:19:25,618 --> 00:19:28,830
Please make a selection for the
following emotional responses.
279
00:19:28,955 --> 00:19:31,666
You have 0.9 seconds to
enter your emotional response.
280
00:19:35,420 --> 00:19:36,838
Does this thing end?
281
00:19:52,729 --> 00:19:54,231
I'm sorry
to keep you waiting.
282
00:19:54,231 --> 00:19:57,609
Oh, don't worry. It's been just
terrific spending my entire day
283
00:19:57,609 --> 00:19:58,694
with your crack team.
284
00:19:58,694 --> 00:20:00,362
Well, it's all
down to this.
285
00:20:00,362 --> 00:20:03,073
This is an insurance company
requirement. It states that you're aware
286
00:20:03,073 --> 00:20:06,326
that the game exists, that you're
a willing participant in said game,
287
00:20:06,326 --> 00:20:08,579
so on and so forth. Our
guarantee, payment's entirely
288
00:20:08,579 --> 00:20:12,332
at your brother's discretion as a gift.
It's dependent on your satisfaction.
289
00:20:12,332 --> 00:20:14,710
Does that mean that if I'm not
happy he doesn't have to pay?
290
00:20:14,710 --> 00:20:17,338
That's never happened. We've
never had an unsatisfied customer.
291
00:20:17,338 --> 00:20:19,214
I think you mean,
dissatisfied.
292
00:20:19,548 --> 00:20:21,550
That's right. You're a
left-brained word fetishist.
293
00:20:21,550 --> 00:20:24,345
Initials, initials,
and sign there
294
00:20:24,345 --> 00:20:25,512
in blood.
295
00:20:25,512 --> 00:20:26,680
Just kidding.
296
00:20:28,891 --> 00:20:32,061
All right. Now, your copy will be
at the front desk in this folder.
297
00:20:32,228 --> 00:20:34,063
And I'll... Keep the pen.
298
00:20:34,063 --> 00:20:35,648
We'll let you know.
299
00:20:39,235 --> 00:20:40,444
What about
Monday or Tuesday?
300
00:20:40,444 --> 00:20:41,862
No,
that's bad for me.
301
00:20:41,862 --> 00:20:42,947
Well,
how about tonight?
302
00:20:42,947 --> 00:20:45,324
Well, I'm working
all this evening.
303
00:20:46,117 --> 00:20:48,953
Wednesday is the only
possibility right now.
304
00:20:48,953 --> 00:20:50,246
Do you wanna do dinner?
305
00:20:50,246 --> 00:20:51,789
Okay.
306
00:20:51,789 --> 00:20:54,917
By the way,
I went to CRS.
307
00:20:54,917 --> 00:20:57,086
Really?
What did you think?
308
00:20:57,253 --> 00:21:00,131
Well they seemed just a
little bit disorganized.
309
00:21:00,339 --> 00:21:03,259
Well, when I did it in London
they'd been around a while.
310
00:21:03,259 --> 00:21:04,761
Are you gonna do this?
311
00:21:04,761 --> 00:21:06,804
No, I haven't
decided yet.
312
00:21:09,599 --> 00:21:13,561
Telling you, it's like getting in on
the ground floor of the next Disneyland.
313
00:21:13,561 --> 00:21:16,856
CRS won't go public.
They're family-owned.
314
00:21:17,565 --> 00:21:19,150
Stranger things
have happened.
315
00:21:19,150 --> 00:21:21,110
No,
they haven't, actually.
316
00:21:22,153 --> 00:21:23,530
They opened here.
317
00:21:23,530 --> 00:21:25,532
The game
in San Francisco?
318
00:21:25,824 --> 00:21:28,326
See? They're doing fine
without any of us.
319
00:21:33,832 --> 00:21:35,083
Nicholas. How are you?
320
00:21:35,083 --> 00:21:36,626
James, good evening.
Good evening, sir.
321
00:21:36,626 --> 00:21:38,295
We have new members here?
322
00:21:38,628 --> 00:21:40,130
Believe so, sir.
323
00:21:40,755 --> 00:21:42,007
Put their next round on me.
324
00:21:42,007 --> 00:21:43,133
Got you, sir.
325
00:21:46,386 --> 00:21:47,846
No, no, no, no.
326
00:21:48,138 --> 00:21:51,767
Last time I played Pebble I swore
I'd never pick up another club again.
327
00:21:53,310 --> 00:21:55,103
Speaking about games...
328
00:21:55,353 --> 00:21:58,482
Couldn't help but overhear
you talking about CRS.
329
00:22:00,901 --> 00:22:05,364
Well, the reason I mention it is I took the
test today at the Montgomery Street office.
330
00:22:05,364 --> 00:22:07,241
You did? Kudos.
331
00:22:07,366 --> 00:22:09,493
So, yours hasn't
started yet?
332
00:22:09,493 --> 00:22:13,163
No, not yet. That was one of
the questions I had for you.
333
00:22:13,997 --> 00:22:16,125
What is it?
Oh, what is it?
334
00:22:16,125 --> 00:22:17,584
The eternal question.
335
00:22:18,085 --> 00:22:19,837
You know, I envy you.
336
00:22:19,837 --> 00:22:24,758
I wish I could go back and do it
for the first time all over again.
337
00:22:26,719 --> 00:22:29,972
Here's to new experiences.
338
00:22:33,767 --> 00:22:35,686
Hmm, if you'll excuse me,
I got to go.
339
00:22:35,853 --> 00:22:37,396
Good night, Ted.
340
00:22:37,396 --> 00:22:39,273
Nicholas.
Nice to meet you.
341
00:22:42,902 --> 00:22:44,653
So, you played recently?
342
00:22:44,820 --> 00:22:46,697
Oh, about a year ago.
343
00:22:47,073 --> 00:22:50,034
I was working
in Los Angeles.
344
00:22:50,201 --> 00:22:52,953
Oh, I hear the London office
is very good, too...
345
00:22:52,953 --> 00:22:56,415
It sounds like a lot of fantasy,
role-playing nonsense, though.
346
00:22:58,626 --> 00:23:00,544
You wanna know what it is?
347
00:23:01,087 --> 00:23:02,880
What it's all about?
348
00:23:03,464 --> 00:23:06,926
John chapter 0 verse 25.
349
00:23:06,926 --> 00:23:08,219
I, um,
350
00:23:08,553 --> 00:23:10,596
haven't been to Sunday school
in a long time.
351
00:23:10,596 --> 00:23:12,056
"Whereas once I was blind,
352
00:23:13,015 --> 00:23:14,475
"now I can see. "
353
00:23:16,769 --> 00:23:18,354
Good night, Nicholas.
354
00:23:19,063 --> 00:23:20,356
Best of luck.
355
00:23:20,773 --> 00:23:22,066
Goodnight.
356
00:23:36,414 --> 00:23:38,708
If the Baer-Grant meeting
357
00:23:40,293 --> 00:23:42,754
is not held tomorrow
358
00:23:43,421 --> 00:23:46,424
may as well
not be held at all.
359
00:23:48,051 --> 00:23:51,263
When Mr. Van Orton boards
his plane on the morrow
360
00:23:51,263 --> 00:23:55,267
he will have every agreement and
addendum in the complete closing package
361
00:23:55,267 --> 00:23:56,893
flawlessly revised.
362
00:23:56,893 --> 00:24:00,147
So you will miss another opera
you would have slept during anyway.
363
00:24:00,397 --> 00:24:02,941
We now have an opportunity
to show our clients
364
00:24:02,941 --> 00:24:06,194
how well we will rise
to his exhilarating challenge.
365
00:24:08,321 --> 00:24:10,490
Yes.
Nicholas Van Orton?
366
00:24:10,490 --> 00:24:13,118
Who is this?
This is Cynthia from CRS.
367
00:24:13,118 --> 00:24:14,369
How did you get this number?
368
00:24:14,369 --> 00:24:16,455
We've finished processing
your application.
369
00:24:16,455 --> 00:24:17,831
Look, I'm in a meeting
right now.
370
00:24:17,831 --> 00:24:19,666
I'm afraid it was rejected.
371
00:24:20,834 --> 00:24:23,545
I beg your pardon? You shouldn't
feel this reflects negatively on you.
372
00:24:23,545 --> 00:24:25,339
We hope we haven't
caused you any inconvenience.
373
00:24:25,339 --> 00:24:28,217
Oh, this is ridiculous.
Thank you for thinking of CRS.
374
00:24:29,635 --> 00:24:31,053
Anything wrong?
375
00:24:31,261 --> 00:24:33,013
Uh, no. No, nothing's...
376
00:24:35,599 --> 00:24:39,019
You may hang up or
press pound for more options.
377
00:24:39,019 --> 00:24:41,563
Oh, this is Conrad.
Leave a message.
378
00:24:42,815 --> 00:24:45,985
Yes, Connie, it's Nicholas.
Give me a ring when you get in.
379
00:24:46,735 --> 00:24:50,114
Oh, uh, regarding
your birthday present,
380
00:24:50,114 --> 00:24:52,658
um, things are
a little crazy right now.
381
00:24:52,658 --> 00:24:54,368
I don't really know if I can
fit it in my schedule.
382
00:24:54,368 --> 00:24:56,704
But we'll talk about it
at dinner tomorrow.
383
00:24:56,704 --> 00:24:58,122
Thanks, bye.
384
00:25:30,947 --> 00:25:32,156
Hello.
385
00:26:33,260 --> 00:26:36,180
...the resulting rise
of unemployment and decline
386
00:26:36,180 --> 00:26:38,432
into buyable small businesses.
387
00:26:38,432 --> 00:26:41,268
Meanwhile, Republican leaders
argue that this passage
388
00:26:41,268 --> 00:26:44,730
would be the very stimulant
that a sluggish economy needs.
389
00:26:45,105 --> 00:26:48,108
No one has expressed an
opinion as to how it will impact
390
00:26:48,108 --> 00:26:50,861
the pampered existence
of Nicholas Van Orton.
391
00:26:51,403 --> 00:26:54,615
The one thing on which both Democrats
and Republicans seem to agree
392
00:26:54,615 --> 00:26:58,869
is that most Americans harbor serious
doubts about the economic future.
393
00:26:59,119 --> 00:27:03,999
A recent poll suggests a staggering
57% of American workers believe
394
00:27:03,999 --> 00:27:09,088
there is a very real chance they will be
unemployed within the next 5 to 7 years.
395
00:27:09,463 --> 00:27:13,926
But what does that matter to a
bloated millionaire fat cat like you?
396
00:27:14,969 --> 00:27:19,098
In other financial news, stock markets
rose both domestically and abroad today
397
00:27:19,098 --> 00:27:21,809
after the announcement of
stronger than expected earnings
398
00:27:21,809 --> 00:27:23,978
by several
high tech companies
399
00:27:23,978 --> 00:27:28,608
but dipped again reacting to reports
that Nicholas Van Orton had sneezed.
400
00:27:31,486 --> 00:27:35,239
Are you gonna spend the rest of the
evening prying at that clown's mouth?
401
00:27:37,158 --> 00:27:41,037
I... I don't... It's frustrating
for me if you don't pay attention.
402
00:27:42,830 --> 00:27:44,290
What is this?
403
00:27:45,041 --> 00:27:48,503
This is your game, Nicholas,
and welcome to it.
404
00:27:49,587 --> 00:27:52,799
I'm here to let you in
on a few ground rules.
405
00:27:53,216 --> 00:27:56,261
You received the very first
key, and others will follow.
406
00:27:56,594 --> 00:28:00,348
You'll never know where you'll find
them or how you'll need to use them.
407
00:28:00,348 --> 00:28:02,267
So keep your eyes open.
408
00:28:02,600 --> 00:28:04,686
How do you...
You can see me?
409
00:28:04,686 --> 00:28:07,147
Let us save the questions
till afterwards.
410
00:28:09,357 --> 00:28:10,859
How does this work?
411
00:28:12,777 --> 00:28:16,156
There's a tiny camera
looking at you right now.
412
00:28:17,866 --> 00:28:20,368
It's impossible.
You're right, impossible.
413
00:28:21,328 --> 00:28:24,206
You're having a conversation
with your television.
414
00:28:27,167 --> 00:28:28,668
It's miniaturized.
415
00:28:31,672 --> 00:28:33,882
You know how dangerous
that is?
416
00:28:38,971 --> 00:28:41,139
Mr. Van Orton?
And in domestic news,
417
00:28:41,139 --> 00:28:43,225
in Southern California...
Yes, Ilsa. What is it?
418
00:28:43,684 --> 00:28:45,310
Is everything all right?
419
00:28:45,310 --> 00:28:46,603
It's fine. It's...
420
00:28:46,603 --> 00:28:49,231
...in the petroleum
processing plant yesterday.
421
00:28:49,231 --> 00:28:52,192
I've finished for the evening.
Will you be needing anything else?
422
00:28:52,192 --> 00:28:54,778
No, I won't, Ilsa.
Thank you. Good night.
423
00:28:55,320 --> 00:28:56,947
Good night, then.
424
00:28:56,947 --> 00:28:59,533
...in a petroleum processing
plant yesterday.
425
00:28:59,950 --> 00:29:02,828
Several workers were injured
in the... Who was that?
426
00:29:02,828 --> 00:29:04,413
Never mind who that is.
427
00:29:04,788 --> 00:29:06,999
You wanna know how a camera
got into your home, don't you?
428
00:29:06,999 --> 00:29:08,417
Yes, I would.
429
00:29:16,258 --> 00:29:17,218
Cold.
430
00:29:19,261 --> 00:29:20,554
Colder.
431
00:29:24,892 --> 00:29:26,394
Warm.
432
00:29:30,731 --> 00:29:31,899
Warmer.
433
00:29:47,832 --> 00:29:49,792
Write this number down.
434
00:29:49,792 --> 00:29:53,338
It's a 24-hour Consumer
Recreation Services hotline.
435
00:29:53,338 --> 00:29:54,797
For emergencies only.
436
00:29:54,964 --> 00:29:57,800
But don't call asking what
the object of the game is.
437
00:29:57,800 --> 00:30:00,678
Figuring that out
is the object of the game.
438
00:30:01,471 --> 00:30:05,558
Good luck and congratulations
on choosing CRS.
439
00:30:06,059 --> 00:30:09,729
...regret to have the American
ambassador expelled after the incident.
440
00:30:09,729 --> 00:30:13,525
US State Department responded
quickly with a formal apology.
441
00:30:13,525 --> 00:30:17,320
An announcement of the ambassador's
immediate voluntary removal...
442
00:30:35,130 --> 00:30:37,174
Hey, buddy,
spare any change?
443
00:30:37,174 --> 00:30:38,842
Help me out here,
huh? Huh?
444
00:30:54,274 --> 00:30:57,319
If you'd like to make a call,
please hang up and try again.
445
00:32:14,314 --> 00:32:15,732
May I help you?
446
00:32:20,111 --> 00:32:21,363
What is it?
447
00:32:25,533 --> 00:32:26,534
What?
448
00:32:35,794 --> 00:32:36,962
Thank you.
449
00:32:49,641 --> 00:32:51,143
Buddy?
450
00:32:54,146 --> 00:32:55,981
Can you help me out?
451
00:32:57,858 --> 00:33:00,027
I need some toilet paper.
I ran out.
452
00:33:02,654 --> 00:33:04,907
Just... Just go into
the next stall.
453
00:33:07,409 --> 00:33:08,994
Come on, help me out.
454
00:33:10,412 --> 00:33:11,455
Hello?
455
00:33:13,290 --> 00:33:14,333
Hello?
456
00:33:19,546 --> 00:33:20,965
Didn't expect
to see you here.
457
00:33:21,257 --> 00:33:22,633
I wanted to wish you luck.
458
00:33:23,050 --> 00:33:24,385
Been up all night?
459
00:33:24,552 --> 00:33:26,345
I checked it. Personally.
460
00:33:26,554 --> 00:33:28,889
I appreciate that, Sam. Why don't
you go home and get some sleep?
461
00:33:28,889 --> 00:33:31,600
You're sure you don't want
me along? No, I'll be fine.
462
00:33:31,600 --> 00:33:33,519
Hmm, nice shirt.
463
00:33:34,228 --> 00:33:35,396
Don't ask.
464
00:33:35,729 --> 00:33:36,856
Ciao!
465
00:34:01,589 --> 00:34:03,966
All of these years,
466
00:34:03,966 --> 00:34:07,011
the first time ever you've
stepped foot in these offices,
467
00:34:07,220 --> 00:34:09,263
it's to ask me to step down.
468
00:34:09,430 --> 00:34:11,641
You promised to
meet the projections, Anson.
469
00:34:11,641 --> 00:34:13,935
$1.60 a share
is what you said.
470
00:34:14,394 --> 00:34:17,397
I don't think this visit
comes as a surprise.
471
00:34:17,730 --> 00:34:19,357
Projections were
far too optimistic.
472
00:34:19,357 --> 00:34:20,608
Admittedly, yes.
473
00:34:20,608 --> 00:34:23,361
Our EPS was 150 last
quarter. We're up 6 cents...
474
00:34:23,361 --> 00:34:27,407
The expectations were 10, and in this
case the expectations meant everything.
475
00:34:28,116 --> 00:34:30,660
Will you really
hold me to it over pennies?
476
00:34:30,952 --> 00:34:33,121
My stock is falling.
I don't know about yours.
477
00:34:33,121 --> 00:34:36,124
Those pennies are costing
millions. Give me...
478
00:34:36,124 --> 00:34:37,917
Give me next quarter.
479
00:34:38,084 --> 00:34:40,003
If you still feel this way,
vote your shares...
480
00:34:40,003 --> 00:34:41,755
Today is what counts, Anson.
481
00:34:45,217 --> 00:34:46,218
You...
482
00:34:46,927 --> 00:34:49,221
You intractable
son of a bitch.
483
00:34:49,638 --> 00:34:51,598
If your father
could see you now.
484
00:34:52,182 --> 00:34:53,892
What?
Your father was a friend.
485
00:34:54,684 --> 00:34:56,937
A friend! God damn it.
I've watched you grow up.
486
00:34:56,937 --> 00:35:00,983
Because you went fishing with my
father I should sit on my hands
487
00:35:00,983 --> 00:35:02,734
while you're throwing
my money away?
488
00:35:02,734 --> 00:35:04,528
I will tell you...
I'm not finished.
489
00:35:04,528 --> 00:35:07,698
Now, you misspoke before when
you said you're stepping down.
490
00:35:09,116 --> 00:35:10,951
I am firing you.
491
00:35:11,660 --> 00:35:14,705
Action is taken.
Confidence is restored.
492
00:35:15,622 --> 00:35:17,249
The stock goes up.
No.
493
00:35:17,541 --> 00:35:20,961
There's
no Baer-Grant Publishing...
494
00:35:20,961 --> 00:35:25,341
No Baer-Grant Publishing
without Anson Baer.
495
00:35:26,091 --> 00:35:28,886
Where's Stewart Grant? He's
probably out there sailing
496
00:35:28,886 --> 00:35:32,139
enjoying his golden years wondering
where the hell you are, Anson.
497
00:35:33,349 --> 00:35:34,642
I'm sorry.
498
00:35:35,601 --> 00:35:36,977
You failed.
499
00:35:41,106 --> 00:35:45,444
I have prepared a severance
package that is more than
500
00:35:45,444 --> 00:35:46,695
equitable.
501
00:35:47,655 --> 00:35:50,282
Valid until this evening.
502
00:35:52,576 --> 00:35:54,412
I could fight you on this.
503
00:35:55,162 --> 00:35:57,498
If I leave
without your signature,
504
00:35:57,915 --> 00:36:00,668
this agreement begins
to disintegrate.
505
00:36:00,877 --> 00:36:03,629
Benefits shrink,
options narrow
506
00:36:03,629 --> 00:36:07,049
and your compensation
will be shriveled.
507
00:36:12,847 --> 00:36:14,557
I think it's in your
508
00:36:14,682 --> 00:36:16,601
best interest, Anson, to...
509
00:36:32,742 --> 00:36:34,536
Well, I guess this is your
510
00:36:35,120 --> 00:36:36,913
lucky day.
511
00:36:38,164 --> 00:36:40,250
My lawyers will be
in touch with you.
512
00:37:13,450 --> 00:37:16,578
Excuse me. Has Conrad
Van Orton left a message?
513
00:37:16,578 --> 00:37:18,247
I'll check on it right away,
Mr. Van Orton.
514
00:37:18,247 --> 00:37:19,498
Thank you.
515
00:37:25,963 --> 00:37:28,507
Oh, I'm so sorry.
Here.
516
00:37:28,507 --> 00:37:30,509
Please, don't do that.
517
00:37:30,509 --> 00:37:32,511
I'm so sorry.
I wasn't even looking.
518
00:37:32,845 --> 00:37:34,513
I'm really having
a bad day.
519
00:37:34,513 --> 00:37:35,764
How about a bad month?
520
00:37:35,764 --> 00:37:39,101
You did almost exactly the same
thing to me when I was here last week.
521
00:37:39,101 --> 00:37:40,603
Here.
Don't do that.
522
00:37:40,603 --> 00:37:43,981
Just get me some napkins
and some soda water.
523
00:37:44,189 --> 00:37:45,816
Looks like the, uh,
524
00:37:46,400 --> 00:37:48,777
cleaning bill's gonna be
more than the suit.
525
00:37:49,153 --> 00:37:50,779
I don't think so.
526
00:37:52,114 --> 00:37:54,325
It was an accident, sir.
Terrific.
527
00:37:54,617 --> 00:37:56,243
I said I was sorry.
528
00:37:59,955 --> 00:38:02,124
Asshole.
Christine!
529
00:38:02,124 --> 00:38:03,834
Mr. Van Orton is
a valued customer.
530
00:38:03,834 --> 00:38:05,586
Fine.
Then you kiss his ass.
531
00:38:06,128 --> 00:38:07,505
Don't you talk to me
like that.
532
00:38:07,505 --> 00:38:08,673
I apologized,
533
00:38:08,673 --> 00:38:10,258
I offered to help.
What do you want me to do?
534
00:38:10,258 --> 00:38:11,467
Clean out your locker.
535
00:38:11,467 --> 00:38:13,135
What?
You heard me.
536
00:38:16,848 --> 00:38:19,142
I'm terribly sorry,
Mr. Van Orton.
537
00:38:19,142 --> 00:38:20,476
If you're not
too uncomfortable,
538
00:38:20,476 --> 00:38:22,687
will this table suit you
for a complimentary meal?
539
00:38:22,687 --> 00:38:23,980
It'll be fine.
540
00:38:32,196 --> 00:38:33,281
I'll fetch your waiter.
541
00:38:33,281 --> 00:38:34,407
Thank you.
542
00:38:35,825 --> 00:38:37,243
Check, sir.
543
00:38:59,808 --> 00:39:01,768
Fucking lamb vichyssoise,
you little...
544
00:39:01,768 --> 00:39:04,187
Miss. Pardon me, miss.
545
00:39:04,187 --> 00:39:05,689
Oh, great. It's you.
546
00:39:06,022 --> 00:39:10,152
I don't know how this works,
but do you have something for me?
547
00:39:10,152 --> 00:39:11,403
I, uh...
548
00:39:12,529 --> 00:39:14,656
I received this note...
549
00:39:14,656 --> 00:39:16,366
What're you babbling about,
psycho?
550
00:39:16,366 --> 00:39:18,618
I need to know
what is going on.
551
00:39:18,618 --> 00:39:19,870
You wanna know
what's going on?
552
00:39:19,870 --> 00:39:23,999
I'm going on my second job this month. Now
it looks like I'm going on unemployment.
553
00:39:24,625 --> 00:39:26,251
Maybe I should
try to explain...
554
00:39:26,251 --> 00:39:28,837
Don't explain,
just fuck off.
555
00:39:32,007 --> 00:39:33,675
Son of a bitch!
556
00:39:33,926 --> 00:39:37,638
I am... I'm trying to...
I'm apologizing. I...
557
00:39:50,067 --> 00:39:51,986
Jesus, what is this?
558
00:39:56,073 --> 00:39:58,701
What's with him? I don't
know, he just... He fell down.
559
00:39:58,701 --> 00:39:59,910
Can you hear me?
560
00:39:59,910 --> 00:40:02,872
Do you know what to do? I don't
even know if he's breathing.
561
00:40:02,872 --> 00:40:03,873
Here you are.
562
00:40:04,248 --> 00:40:05,916
Move your head.
563
00:40:06,125 --> 00:40:08,544
Don't stand there.
Get help.
564
00:40:09,086 --> 00:40:10,963
Hey, hey. It's okay.
565
00:40:11,881 --> 00:40:12,882
We're gonna get help.
566
00:40:13,507 --> 00:40:15,384
How do we know he's real?
567
00:40:15,384 --> 00:40:19,263
He's pissed his pants, mister.
Is that real enough for you?
568
00:40:19,513 --> 00:40:20,890
Oh, good God.
569
00:40:21,098 --> 00:40:22,975
He's turning blue.
570
00:40:23,392 --> 00:40:25,102
Police! Police!
571
00:40:36,531 --> 00:40:37,949
You will have to
fill these forms out.
572
00:40:37,949 --> 00:40:39,534
I don't know this man.
573
00:40:39,534 --> 00:40:41,494
Here, what do you need? Can't
get involved in this shit.
574
00:40:41,494 --> 00:40:43,788
Hey, I might have to
detain you. Detain me?
575
00:40:43,788 --> 00:40:45,290
The report's gotta
be filled out.
576
00:40:45,290 --> 00:40:47,000
She can do the reports.
577
00:40:47,000 --> 00:40:48,459
Ride with your wife.
We'll meet at the hospital.
578
00:40:48,459 --> 00:40:50,503
The hospital?
Two blocks away.
579
00:40:50,503 --> 00:40:51,963
She's not my wife.
580
00:40:53,214 --> 00:40:54,507
Let's go.
581
00:40:58,386 --> 00:40:59,721
This is insane.
582
00:40:59,721 --> 00:41:02,807
10 minutes ago, I'm about to
enjoy a quiet little dinner.
583
00:41:02,807 --> 00:41:04,934
I received this note...
584
00:41:08,521 --> 00:41:10,649
He's breathing, isn't he?
Yes.
585
00:41:10,982 --> 00:41:13,276
Is the siren
entirely necessary?
586
00:41:27,165 --> 00:41:30,502
Let's just talk to someone who
can get this over with, shall we?
587
00:41:30,502 --> 00:41:31,878
Hang on.
588
00:41:32,754 --> 00:41:35,507
They need
your driver's license number.
589
00:41:49,396 --> 00:41:51,815
Oh, no.
You've got to be kidding.
590
00:41:52,358 --> 00:41:54,151
What is happening?
591
00:41:54,151 --> 00:41:56,528
This was what I was trying to
explain to you. This is a...
592
00:41:56,528 --> 00:41:57,988
A game.
593
00:41:59,198 --> 00:42:00,616
A what?
It's a company.
594
00:42:00,616 --> 00:42:03,077
They plan elaborate pranks.
Things like this.
595
00:42:03,077 --> 00:42:05,329
I don't really
understand it myself.
596
00:42:06,455 --> 00:42:09,208
What are you talking about?
This is a...
597
00:42:09,208 --> 00:42:12,378
The lights, they went out.
A hundred people ran away.
598
00:42:13,504 --> 00:42:17,717
What, so you mean the guy who just
pissed himself and turned blue was...
599
00:42:17,717 --> 00:42:19,427
Sorry about that.
600
00:42:20,511 --> 00:42:22,096
You should be.
601
00:42:26,225 --> 00:42:28,394
Why're they involving you?
602
00:42:29,103 --> 00:42:30,855
There's gotta be a...
603
00:42:32,732 --> 00:42:34,442
A flashlight.
604
00:42:34,567 --> 00:42:36,110
Oh, great.
605
00:42:41,532 --> 00:42:44,535
I thought that guy was going to
die. I gave him mouth-to-mouth.
606
00:42:44,911 --> 00:42:46,704
I'll see you around.
607
00:42:49,707 --> 00:42:51,042
How do you know
that's the way?
608
00:42:51,042 --> 00:42:52,502
I don't.
609
00:43:04,222 --> 00:43:07,976
Where did you all go,
you motherfucking frat boys?
610
00:43:09,894 --> 00:43:11,646
You'd better hide.
611
00:43:32,000 --> 00:43:33,293
Lobby?
612
00:44:17,713 --> 00:44:21,509
My brother got me this gift
certificate to this company...
613
00:44:22,259 --> 00:44:24,970
Why, I got the key
out of this...
614
00:44:25,221 --> 00:44:27,223
Out of the mouth
of this
615
00:44:27,765 --> 00:44:29,350
wooden clown.
616
00:44:30,351 --> 00:44:31,811
Never mind.
617
00:44:36,065 --> 00:44:38,109
I can't take this.
618
00:44:47,034 --> 00:44:48,202
There's no signal.
619
00:44:48,202 --> 00:44:51,914
What is the going rate for a
trapped-in-elevator adventure?
620
00:44:53,624 --> 00:44:55,710
Well, don't even
think about it.
621
00:44:55,710 --> 00:44:57,545
Why not?
Read what the sign says.
622
00:44:57,545 --> 00:45:00,715
"Warning, do not attempt to
open if the elevator stops.
623
00:45:00,715 --> 00:45:02,091
"Use emergency... "
624
00:45:02,091 --> 00:45:03,259
Phone?
"... phone. "
625
00:45:03,259 --> 00:45:05,762
If there was one.
We'll wait for help, so...
626
00:45:06,429 --> 00:45:08,348
Let's just wait for help.
627
00:45:18,691 --> 00:45:20,193
Okay, I'll give
you a boost.
628
00:45:20,193 --> 00:45:21,736
You get up,
you go first.
629
00:45:22,195 --> 00:45:23,905
This is not an attempt
to be gallant.
630
00:45:23,905 --> 00:45:26,074
If I don't lift you how are
you going to get up there?
631
00:45:26,074 --> 00:45:28,451
I don't know,
you'll pull me up.
632
00:45:28,451 --> 00:45:30,537
It's easier my way.
Come on, step up.
633
00:45:30,537 --> 00:45:32,247
No.
Oh, please.
634
00:45:32,831 --> 00:45:34,958
I'm not wearing
any underwear.
635
00:45:36,001 --> 00:45:37,836
Okay. There I said it.
636
00:45:42,966 --> 00:45:44,217
Okay.
637
00:46:00,275 --> 00:46:02,277
We can use this
like a ladder.
638
00:46:02,277 --> 00:46:03,904
My hero, let's go.
639
00:46:07,241 --> 00:46:08,826
I don't think so.
640
00:46:11,412 --> 00:46:12,788
Thank you.
641
00:46:21,255 --> 00:46:23,173
Damn it! My briefcase!
642
00:46:27,052 --> 00:46:28,387
I'll wait.
643
00:46:29,138 --> 00:46:31,265
Not as if anybody
could open it.
644
00:46:39,357 --> 00:46:41,692
Wait a minute.
This is CRS.
645
00:46:41,859 --> 00:46:44,028
What's CRS? This is the
company I was telling you about.
646
00:46:44,028 --> 00:46:46,572
The one that gave me
the gift certificate.
647
00:46:47,073 --> 00:46:49,116
This is their building.
648
00:46:55,706 --> 00:46:59,127
We'll wait. We'll wait
for security to come
649
00:46:59,127 --> 00:47:00,920
and we'll just explain.
650
00:47:00,920 --> 00:47:03,840
They'll love that!
Explain for both of us!
651
00:47:06,759 --> 00:47:07,760
Wait!
652
00:47:22,734 --> 00:47:25,570
We don't wanna
draw any attention...
653
00:47:25,570 --> 00:47:27,322
Just out for a stroll.
Run!
654
00:47:32,535 --> 00:47:34,663
We can't fit down there!
655
00:47:41,545 --> 00:47:43,421
Are you trying to ditch me?
Hey!
656
00:47:43,421 --> 00:47:44,923
You're a grown man.
I'm not responsible for...
657
00:47:44,923 --> 00:47:46,758
I'm not the one
who started running.
658
00:47:47,342 --> 00:47:49,136
Well I'm not the one
that started this...
659
00:48:06,403 --> 00:48:08,655
Get up there!
I'm going!
660
00:48:10,866 --> 00:48:12,034
Here.
661
00:48:12,701 --> 00:48:15,245
Climb.
662
00:48:24,672 --> 00:48:27,591
So, where's your modesty
around attack dogs?
663
00:48:38,519 --> 00:48:40,896
Hey! Shut up!
Stupid fucking dogs.
664
00:48:45,401 --> 00:48:47,695
Let me guess.
I go first.
665
00:48:59,457 --> 00:49:01,626
There goes a thousand dollars.
666
00:49:01,626 --> 00:49:03,461
Your shoes cost
a thousand dollars?
667
00:49:03,878 --> 00:49:05,379
That one did.
668
00:49:11,803 --> 00:49:13,262
Here. Come on.
669
00:49:14,222 --> 00:49:16,182
Here you go.
Okay.
670
00:49:17,100 --> 00:49:19,310
Watch out for nails
671
00:49:19,310 --> 00:49:20,269
and rats.
672
00:49:20,812 --> 00:49:21,771
What?
673
00:49:21,938 --> 00:49:24,190
There should be
a fire escape.
674
00:49:44,627 --> 00:49:46,796
Yeah, it's classic.
675
00:49:48,131 --> 00:49:49,549
Why me?
676
00:49:53,637 --> 00:49:55,138
Who are you?
677
00:49:56,264 --> 00:49:58,141
Nicholas Van Orton.
678
00:49:58,725 --> 00:50:01,228
What are you,
a czar or something?
679
00:50:02,187 --> 00:50:03,563
All right.
680
00:50:04,231 --> 00:50:05,732
I think
681
00:50:06,149 --> 00:50:07,275
if we
682
00:50:07,275 --> 00:50:09,027
drop from here,
683
00:50:09,027 --> 00:50:11,238
the garbage
will break our fall.
684
00:50:11,238 --> 00:50:14,366
I think not.
Be careful!
685
00:50:19,621 --> 00:50:21,665
What the fuck
are you looking at?
686
00:50:22,040 --> 00:50:23,000
Oh...
687
00:50:23,458 --> 00:50:24,668
Shit.
688
00:50:50,319 --> 00:50:52,196
Table for two, please.
689
00:50:58,411 --> 00:50:59,745
Where're we going?
690
00:50:59,745 --> 00:51:01,455
That tall bright building.
691
00:51:01,455 --> 00:51:03,291
It's right near there.
692
00:51:08,629 --> 00:51:10,631
Everything okay, miss?
693
00:51:11,132 --> 00:51:12,425
Yeah.
694
00:51:12,842 --> 00:51:14,343
How are you doing?
695
00:51:15,094 --> 00:51:17,096
San Francisco's finest.
696
00:51:28,232 --> 00:51:30,860
Is there some place
I could throw this?
697
00:51:31,861 --> 00:51:34,614
There's a wastebasket
beside the desk.
698
00:51:35,615 --> 00:51:36,658
Oh.
699
00:51:36,658 --> 00:51:39,744
Think I have a fresh
sweatshirt for you somewhere.
700
00:51:41,079 --> 00:51:42,789
That would be great.
701
00:51:46,835 --> 00:51:50,004
You know, you've never even
asked me my name.
702
00:51:50,004 --> 00:51:53,216
The maitre d' said
your name was Christine.
703
00:51:53,842 --> 00:51:55,260
Oh, right.
704
00:51:56,761 --> 00:51:58,847
I guess I'll call you a cab.
705
00:52:02,809 --> 00:52:04,978
You got a shower
in your office?
706
00:52:04,978 --> 00:52:06,229
Yeah.
707
00:52:06,229 --> 00:52:08,356
You an athlete or something?
708
00:52:09,149 --> 00:52:11,359
No, I'm an investment banker.
709
00:52:11,359 --> 00:52:14,821
I move money from
one place to another.
710
00:52:18,909 --> 00:52:22,162
Actually, would you mind
if I just quickly rinsed off?
711
00:52:23,413 --> 00:52:24,498
No.
712
00:52:25,958 --> 00:52:28,335
Is there a towel I could use?
713
00:52:28,335 --> 00:52:30,754
Yeah, it's behind the door.
714
00:52:31,338 --> 00:52:34,049
Oh, I'll just be a second.
No problem.
715
00:52:36,885 --> 00:52:40,013
Listen, I know the owner of
the City Club and I'd be happy
716
00:52:40,013 --> 00:52:42,474
to give him a call
if you'd like.
717
00:52:42,725 --> 00:52:45,686
Don't, it was a shitty
job anyway. I overreacted.
718
00:52:46,812 --> 00:52:48,022
I, uh...
719
00:52:49,607 --> 00:52:51,692
I have a confession to make.
720
00:52:53,027 --> 00:52:58,115
Someone gave me 400 bucks to spill
drinks on you as a practical joke.
721
00:52:58,324 --> 00:52:59,492
Really?
722
00:52:59,492 --> 00:53:00,868
And what did they say?
723
00:53:00,868 --> 00:53:02,578
Well they said 300.
I said 4.
724
00:53:02,578 --> 00:53:06,373
They said, "The guy in the gray flannel
suit. " I think I said, "The, uh,
725
00:53:06,707 --> 00:53:09,377
"attractive guy in
the gray flannel suit?"
726
00:53:34,485 --> 00:53:37,155
Mr. Van Orton. I was afraid you
weren't going to make it back.
727
00:53:38,698 --> 00:53:39,657
Thank you.
728
00:53:46,331 --> 00:53:48,583
Hello.
Mr. Van Orton, it's Maria.
729
00:53:48,750 --> 00:53:49,876
I thought I should call.
730
00:53:49,876 --> 00:53:51,044
What time is it?
731
00:53:51,044 --> 00:53:52,712
It's 11:00.
732
00:53:52,712 --> 00:53:55,590
I took the liberty of rescheduling
your meeting with Alison and...
733
00:53:55,590 --> 00:53:58,218
No, no, no.
I'll be in there in an hour.
734
00:53:58,635 --> 00:54:02,847
Can you... I left my briefcase
at 1010 Montgomery Street.
735
00:54:02,847 --> 00:54:05,141
Could you check with
Lost and Found, please?
736
00:54:05,141 --> 00:54:07,602
Anson Baer's in town at
the Ritz Carlton. Really?
737
00:54:07,602 --> 00:54:08,937
He's requesting
dinner tonight.
738
00:54:08,937 --> 00:54:10,647
Well, we'll see about that.
739
00:54:10,647 --> 00:54:12,732
And the Hotel Nikko
called to say
740
00:54:12,732 --> 00:54:15,610
they have your American
Express card at the front desk.
741
00:54:15,610 --> 00:54:17,946
You left it there last night?
742
00:54:18,655 --> 00:54:20,949
Should I send someone?
No, just give me the number.
743
00:54:20,949 --> 00:54:23,577
555-1111.
I'll call you back.
744
00:54:28,623 --> 00:54:29,791
Good morning,
Hotel Nikko.
745
00:54:29,791 --> 00:54:33,253
Yes, this is Nicholas Van Orton. I'm
told you have my American Express card.
746
00:54:33,253 --> 00:54:35,380
Yes, Mr. Van Orton
everything's in order.
747
00:54:35,380 --> 00:54:37,883
The concierges has arranged for
the wine and flowers in the room.
748
00:54:37,883 --> 00:54:40,219
Has he?
And a young woman phoned
749
00:54:40,219 --> 00:54:43,096
to say she's on route
but running a little late.
750
00:54:43,096 --> 00:54:45,474
Did the young woman
leave her name?
751
00:54:46,683 --> 00:54:48,644
I'm sure I don't know.
752
00:54:48,644 --> 00:54:50,479
Of course you don't.
Thank you.
753
00:55:01,824 --> 00:55:03,367
Sorry, my fault.
754
00:55:10,708 --> 00:55:12,168
Ah, Mr. Van Orton.
755
00:55:12,168 --> 00:55:13,544
Welcome back.
756
00:55:14,044 --> 00:55:15,421
Here we go.
757
00:55:17,339 --> 00:55:18,674
Have we met?
758
00:55:19,842 --> 00:55:21,218
I believe so.
759
00:55:25,348 --> 00:55:28,309
If you'll just sign here
on the signature card.
760
00:55:35,691 --> 00:55:37,110
Thank you.
761
00:55:41,823 --> 00:55:43,157
My key?
762
00:55:44,033 --> 00:55:44,992
Huh?
763
00:55:45,660 --> 00:55:47,245
Don't I get a key?
764
00:55:49,038 --> 00:55:50,873
Didn't I give you one
last night?
765
00:55:50,873 --> 00:55:52,584
No, I don't think so.
766
00:55:56,379 --> 00:55:58,214
Cute, that's very cute.
767
00:55:58,882 --> 00:56:00,258
This way, sir.
768
00:56:00,508 --> 00:56:02,010
Have a nice day.
769
00:57:43,321 --> 00:57:45,072
Housekeeping.
770
00:57:53,039 --> 00:57:55,416
Could you come back
a little later?
771
00:58:20,650 --> 00:58:21,693
Ah!
772
00:58:22,193 --> 00:58:23,236
Shit.
773
00:58:57,771 --> 00:58:58,772
Thank you, sir.
774
01:00:10,970 --> 01:00:12,347
Where the fuck is he?
775
01:00:13,181 --> 01:00:15,433
Jesus!
Why are you following me?
776
01:00:15,433 --> 01:00:16,809
What are you talking about?
777
01:00:16,809 --> 01:00:19,270
I'm not following you.
I'm just driving it.
778
01:00:19,270 --> 01:00:20,396
Hey,
779
01:00:20,396 --> 01:00:23,399
whatever I'm doing is none of your
business. Is Anson Baer the game?
780
01:00:23,650 --> 01:00:24,984
Is that what
this is all about?
781
01:00:24,984 --> 01:00:27,779
Look buddy, back off.
Just back off, huh?
782
01:00:27,779 --> 01:00:28,905
What!
783
01:00:29,155 --> 01:00:32,075
Oh, that's cute.
That's really cute.
784
01:00:32,492 --> 01:00:34,828
I suppose the game
uses real bullets, huh?
785
01:00:39,833 --> 01:00:42,377
All right.
I'm a private investigator.
786
01:00:42,377 --> 01:00:44,796
Somebody hired me to
keep tabs on you. Who?
787
01:00:44,796 --> 01:00:46,798
Who hired you?
Who hired you?
788
01:00:56,391 --> 01:00:59,061
Mr. Van Orton...
Maria, get hold of Sutherland.
789
01:00:59,061 --> 01:01:01,980
Have him meet me at the
Ritz Carlton. I'm on my way.
790
01:01:13,742 --> 01:01:16,286
What's happening?
Follow me, Sam.
791
01:01:23,794 --> 01:01:25,212
Ah, Nicholas!
792
01:01:25,504 --> 01:01:26,922
It's unexpected.
793
01:01:31,552 --> 01:01:33,554
Now, do you really believe
794
01:01:33,554 --> 01:01:36,307
that just because
you publish children's books
795
01:01:36,515 --> 01:01:38,476
people are gonna care
about my reputation?
796
01:01:38,476 --> 01:01:40,227
You can have pictures of me
797
01:01:40,227 --> 01:01:43,189
wearing nipple rings,
butt-fucking Captain Kangaroo.
798
01:01:43,189 --> 01:01:45,608
The only thing they care about
is the stock!
799
01:01:45,608 --> 01:01:48,069
And whether that stock
is up or down.
800
01:01:48,069 --> 01:01:49,278
Daddy? It's all right,
dear. It's all right.
801
01:01:49,278 --> 01:01:53,616
And the fact that you bring
Conrad into this juvenile game
802
01:01:54,075 --> 01:01:55,868
is unconscionable.
803
01:01:57,370 --> 01:01:59,914
Are you finished?
No! I'm not finished!
804
01:02:00,748 --> 01:02:03,042
I'd like you to meet my
attorney, Samuel Sutherland.
805
01:02:03,084 --> 01:02:05,586
I think the two of you have
got something to talk about.
806
01:02:05,586 --> 01:02:07,755
Oh, we met this morning.
807
01:02:07,755 --> 01:02:10,883
I signed the termination
contract for Baer-Grant.
808
01:02:11,050 --> 01:02:13,469
I accepted your settlement,
Nicholas.
809
01:02:14,637 --> 01:02:17,682
You were right. I'm going
sailing. You know, sailing.
810
01:02:20,059 --> 01:02:24,105
You're welcome to join our lunch.
Maybe we can straighten this out.
811
01:02:25,189 --> 01:02:29,110
You remember my wife, Mary Carol,
and my daughter-in-law, Kaleigh.
812
01:02:36,659 --> 01:02:38,203
Please
813
01:02:39,287 --> 01:02:40,789
accept my
814
01:02:42,332 --> 01:02:44,000
misguided, uh...
815
01:02:56,596 --> 01:02:58,431
How concerned should I be?
816
01:02:58,431 --> 01:03:00,308
It was a misunderstanding.
817
01:03:01,977 --> 01:03:03,812
It looks a lot like you.
818
01:03:04,771 --> 01:03:07,983
Well, you should see what
they do with the nightly news.
819
01:03:07,983 --> 01:03:09,067
What?
820
01:03:09,067 --> 01:03:10,902
Can I ask you
to do me a favor?
821
01:03:10,902 --> 01:03:12,404
You know you can.
822
01:03:12,529 --> 01:03:16,450
Find out about a company called
Consumer Recreation Services.
823
01:03:17,743 --> 01:03:19,828
Sounds like they make
tennis rackets.
824
01:03:19,995 --> 01:03:21,538
What do you know?
825
01:03:23,165 --> 01:03:25,459
Wait a minute.
They gave me a waiver.
826
01:03:40,516 --> 01:03:42,851
What is this?
It's a...
827
01:03:45,020 --> 01:03:46,021
What's...
828
01:03:47,398 --> 01:03:50,651
I don't believe it.
It's invisible ink.
829
01:03:51,026 --> 01:03:53,738
You're joking. This is what I'm
dealing with. I'm being toyed with
830
01:03:53,738 --> 01:03:56,407
by a bunch
of depraved children. This...
831
01:03:58,868 --> 01:04:00,244
Are you okay?
832
01:04:01,203 --> 01:04:03,039
Tell me not to worry.
833
01:04:05,124 --> 01:04:07,084
You don't have to worry.
834
01:04:07,376 --> 01:04:08,753
I promise.
835
01:04:09,045 --> 01:04:10,004
Okay.
836
01:04:12,381 --> 01:04:14,133
I'll call you later.
837
01:04:15,301 --> 01:04:16,844
Right. Okay, bye.
838
01:04:19,889 --> 01:04:22,683
Maria, the other night,
last night
839
01:04:23,434 --> 01:04:25,728
I got a taxi for a young
woman named Christine.
840
01:04:25,728 --> 01:04:27,230
What's the company
that we use?
841
01:04:27,230 --> 01:04:29,065
United?
What?
842
01:04:29,065 --> 01:04:31,192
United Taxi Company.
United Taxi Company.
843
01:04:31,192 --> 01:04:34,320
Call United,
find out who the driver was
844
01:04:34,320 --> 01:04:36,489
and where they took her.
845
01:05:04,601 --> 01:05:05,852
Ilsa!
846
01:05:07,437 --> 01:05:08,730
Oh, shit!
847
01:05:40,345 --> 01:05:41,805
I have a gun!
848
01:06:56,881 --> 01:06:58,133
You fuckers.
849
01:07:02,929 --> 01:07:04,014
Ilsa.
850
01:07:04,889 --> 01:07:06,016
Ilsa. Ilsa.
851
01:07:06,016 --> 01:07:07,517
Mr. Van Orton!
Are you all right?
852
01:07:07,517 --> 01:07:08,518
What do you mean?
What's happened?
853
01:07:08,518 --> 01:07:09,895
The house,
you haven't seen the house?
854
01:07:09,936 --> 01:07:11,187
What's wrong?
855
01:07:11,187 --> 01:07:12,647
There's been a break in.
Now, lock your door.
856
01:07:12,647 --> 01:07:15,066
Stay inside, just lock
your door. Oh, be careful.
857
01:07:21,531 --> 01:07:24,242
911 emergency.
Yes, I need the police.
858
01:07:24,242 --> 01:07:25,869
There's been a break in
to my house.
859
01:07:25,869 --> 01:07:28,080
Just stay on the line
and give me your address.
860
01:07:28,080 --> 01:07:30,415
My address is 2210 Broadway.
861
01:07:30,749 --> 01:07:32,417
It's the biggest house
on the street.
862
01:07:32,417 --> 01:07:33,919
Now sir, you said
it was a break in?
863
01:07:33,919 --> 01:07:35,754
Yes. Yes,
there's been a break in.
864
01:07:35,754 --> 01:07:37,714
Are you sure they're gone?
865
01:07:38,131 --> 01:07:39,216
What?
866
01:07:39,424 --> 01:07:42,678
Are you sure there's not still
someone somewhere in the house?
867
01:07:44,388 --> 01:07:45,597
Nickie!
868
01:07:45,597 --> 01:07:47,182
Hello, sir?
Are you still there?
869
01:07:47,182 --> 01:07:49,059
Meet me at your car.
Hello?
870
01:07:50,185 --> 01:07:51,395
Sir?
871
01:08:00,112 --> 01:08:02,156
All right. What happened? Shh!
872
01:08:03,282 --> 01:08:05,618
Conrad, where're we going?
Just wait!
873
01:08:10,498 --> 01:08:12,166
What are you doing?
874
01:08:12,333 --> 01:08:13,334
They're methodical.
875
01:08:13,709 --> 01:08:15,461
If I can't trust the
room service in the hotel,
876
01:08:15,461 --> 01:08:16,962
I sure as hell can't
trust a fucking car.
877
01:08:16,962 --> 01:08:19,131
Who?
CRS. Who do you think!
878
01:08:19,674 --> 01:08:21,467
Jesus! When I think what
I almost got you into...
879
01:08:21,592 --> 01:08:23,094
What are you saying?
880
01:08:23,094 --> 01:08:24,470
Oh, I'm so fucked.
881
01:08:24,470 --> 01:08:27,807
They just fuck you and they
fuck you and they fuck you!
882
01:08:27,807 --> 01:08:30,935
And just when you think it's all over
that's when the real fucking starts!
883
01:08:30,935 --> 01:08:33,563
All right, calm down.
Just take a breath.
884
01:08:36,566 --> 01:08:38,317
They won't stop, Nick.
885
01:08:38,651 --> 01:08:41,779
I paid the bill. I gave
them their fucking money.
886
01:08:41,779 --> 01:08:43,322
They won't leave me alone!
887
01:08:43,322 --> 01:08:44,490
What're they doing to you?
888
01:08:44,490 --> 01:08:46,826
Everything!
I'm a goddamned human pi�ata.
889
01:08:46,868 --> 01:08:47,910
Calm down!
890
01:08:47,910 --> 01:08:50,580
And why do they keep playing if
you've already paid? I don't know.
891
01:08:50,997 --> 01:08:53,499
I don't know. I paid
them more to make it stop!
892
01:09:06,012 --> 01:09:07,222
They did this.
893
01:09:07,222 --> 01:09:08,556
It's a flat tire.
894
01:09:08,556 --> 01:09:09,641
How do you know?
895
01:09:09,641 --> 01:09:11,810
Get a grip on yourself,
will you? We'll figure it out!
896
01:09:11,810 --> 01:09:13,269
Okay, okay.
897
01:09:24,239 --> 01:09:26,575
The phone doesn't work. I
can't get a signal. Really?
898
01:09:27,868 --> 01:09:29,119
You know how to
change a tire?
899
01:09:29,119 --> 01:09:30,162
No, don't you?
900
01:09:30,704 --> 01:09:33,874
It can't be that hard. I don't think
we should be out in the open like this.
901
01:09:33,874 --> 01:09:36,835
Hit the Teletrack.
It's in the glove compartment.
902
01:09:56,438 --> 01:09:58,023
You're with them.
903
01:09:59,066 --> 01:10:00,401
What?
904
01:10:00,609 --> 01:10:03,028
You're doing this.
You're part of it.
905
01:10:05,656 --> 01:10:07,241
Whose are these?
906
01:10:08,784 --> 01:10:11,036
I don't know about those.
Somebody put them in the car.
907
01:10:11,036 --> 01:10:12,830
You're behind the whole thing,
aren't you?
908
01:10:12,830 --> 01:10:15,082
What are you talking about?
You brought them to me.
909
01:10:15,082 --> 01:10:16,876
These were in your car!
910
01:10:16,876 --> 01:10:19,879
They're right there
in your fucking car!
911
01:10:19,879 --> 01:10:21,088
Conrad!
912
01:10:26,552 --> 01:10:28,012
Listen to what you're saying.
913
01:10:28,012 --> 01:10:30,389
No! You're not gonna
control this conversation.
914
01:10:30,389 --> 01:10:32,266
Why would I ever do
what you're describing?
915
01:10:32,266 --> 01:10:34,560
Because you resent me.
Stop being emotional.
916
01:10:34,560 --> 01:10:36,938
It kills you that
I'm living my life.
917
01:10:36,979 --> 01:10:38,231
Lower your voice, Conrad!
918
01:10:38,231 --> 01:10:40,816
What? You're afraid somebody's
gonna witness the scene?
919
01:10:40,816 --> 01:10:42,485
Get back in your... Get back
in your fucking house!
920
01:10:42,485 --> 01:10:44,320
Will you stop it?
I'm calling the cops.
921
01:10:44,320 --> 01:10:45,988
You're just so afraid
that somebody's gonna see
922
01:10:45,988 --> 01:10:48,658
what a manipulative
fucking control freak you are!
923
01:10:48,658 --> 01:10:49,951
What is wrong with you?
What are you on?
924
01:10:49,951 --> 01:10:51,619
Oh, I'm sorry, Nick.
925
01:10:51,786 --> 01:10:54,080
I'm sorry I didn't
live up to your expectations.
926
01:10:54,080 --> 01:10:55,164
Ah, bullshit!
927
01:10:55,164 --> 01:10:57,625
I'm not you. I'll never be
you. I don't wanna be you.
928
01:10:57,625 --> 01:10:58,668
There you go again!
929
01:10:58,668 --> 01:10:59,836
I'm your brother!
930
01:10:59,836 --> 01:11:01,796
Always pushing the
responsibility out on me.
931
01:11:01,796 --> 01:11:03,506
For Christ's sakes,
I'm your brother!
932
01:11:03,506 --> 01:11:05,174
All I ever tried
to do was help you.
933
01:11:05,174 --> 01:11:06,551
I don't want your help!
934
01:11:06,551 --> 01:11:08,469
Nobody asked you
to play dad!
935
01:11:08,469 --> 01:11:10,138
No! You don't say that.
936
01:11:10,138 --> 01:11:13,433
Did I have a choice?
937
01:11:19,522 --> 01:11:20,523
Jackass!
938
01:11:33,119 --> 01:11:34,329
Conrad!
939
01:12:07,821 --> 01:12:08,697
What?
940
01:12:08,864 --> 01:12:10,532
I don't want your help!
941
01:12:10,532 --> 01:12:11,533
Nobody asked you
to play dad!
942
01:12:11,533 --> 01:12:14,161
Did I have a choice?
Did I have a choice?
943
01:12:34,390 --> 01:12:35,599
Taxi!
944
01:12:41,605 --> 01:12:42,940
2210 Broadway.
945
01:13:09,801 --> 01:13:11,886
Hey buddy,
you missed the turn.
946
01:13:13,596 --> 01:13:15,557
Hey! Did you hear me?
947
01:13:16,641 --> 01:13:18,560
You missed the turn back...
948
01:13:20,228 --> 01:13:22,814
No, no, no. Stop the car!
949
01:13:22,814 --> 01:13:24,315
Stop the car!
950
01:13:28,695 --> 01:13:30,071
Thank you.
951
01:13:30,488 --> 01:13:32,115
Open the door.
952
01:13:32,115 --> 01:13:33,199
Unlock the door.
953
01:13:33,450 --> 01:13:35,744
Open, the goddamn door!
954
01:13:43,793 --> 01:13:44,920
Listen.
955
01:13:44,920 --> 01:13:48,006
I am a very wealthy man.
956
01:13:49,132 --> 01:13:51,093
And whatever
they're paying you
957
01:13:51,802 --> 01:13:52,886
I'll double it.
958
01:13:56,682 --> 01:13:58,058
Oh, Jesus Christ!
959
01:14:19,413 --> 01:14:20,414
What!
960
01:14:21,248 --> 01:14:22,499
No!
961
01:14:44,146 --> 01:14:45,981
What, are you out of
your fucking mind?
962
01:15:03,291 --> 01:15:05,668
It's a game.
963
01:15:48,545 --> 01:15:50,005
Here they are.
964
01:15:54,509 --> 01:15:55,760
Detective,
I'm Sam Sutherland.
965
01:15:55,760 --> 01:15:57,471
Tim Foley.
966
01:15:58,597 --> 01:15:59,973
You know where we're going?
967
01:15:59,973 --> 01:16:01,391
It's this way.
968
01:16:01,391 --> 01:16:02,726
14th floor.
969
01:16:22,079 --> 01:16:23,163
Okay.
970
01:16:23,163 --> 01:16:27,042
Management for the building says this
space hasn't been officially rented yet.
971
01:16:27,042 --> 01:16:30,462
The county recorder has
no listing for a Consumer
972
01:16:30,462 --> 01:16:33,507
Recreation Service
or any derivation thereof.
973
01:16:33,674 --> 01:16:35,801
The divers, they're
still looking for the cab.
974
01:16:35,801 --> 01:16:38,554
As soon as they find it they'll
pull the plates and the VIN.
975
01:16:38,554 --> 01:16:39,888
Have you spoken
to your brother?
976
01:16:40,055 --> 01:16:42,474
He hasn't called me back yet.
No.
977
01:16:42,933 --> 01:16:44,101
What about the house?
978
01:16:44,101 --> 01:16:47,480
The graffiti was an oil-based
marine marking solution,
979
01:16:47,480 --> 01:16:48,772
illegal in the States.
980
01:16:48,772 --> 01:16:51,567
It's not impossible to trace
but it'll take time.
981
01:16:51,567 --> 01:16:53,444
The photo,
the gun,
982
01:16:53,694 --> 01:16:55,780
the clown,
the ambulance.
983
01:16:57,114 --> 01:16:58,699
It's all pending.
984
01:16:58,699 --> 01:17:00,743
Breaking and entering
we've got solid.
985
01:17:01,118 --> 01:17:04,664
Malicious mischief, vandalism,
harassment. But that's all.
986
01:17:04,664 --> 01:17:07,124
Illegal surveillance.
Reckless endangerment.
987
01:17:07,124 --> 01:17:08,292
Attempted murder.
988
01:17:09,835 --> 01:17:12,505
Except you said you
hired these guys.
989
01:17:12,672 --> 01:17:14,507
That's irrelevant.
Now, look.
990
01:17:15,258 --> 01:17:17,093
It's our job to tell you
what we've got.
991
01:17:17,218 --> 01:17:19,429
So far, we don't have motive.
992
01:17:29,230 --> 01:17:31,441
What was my father like,
Ilsa?
993
01:17:31,899 --> 01:17:33,151
Why do you ask?
994
01:17:33,776 --> 01:17:35,236
I don't know.
995
01:17:36,529 --> 01:17:39,574
All the time I've known you
you've never once asked about him.
996
01:17:42,660 --> 01:17:44,871
I guess
he was just on my mind.
997
01:17:44,871 --> 01:17:47,707
Your mother loved your father very much.
998
01:17:47,916 --> 01:17:50,168
I think he just
worked too hard.
999
01:17:50,710 --> 01:17:52,337
Was he, uh,
1000
01:17:53,338 --> 01:17:55,131
morose? I mean...
1001
01:17:55,882 --> 01:17:57,592
What I remember most
1002
01:17:57,592 --> 01:17:59,594
was that his manner was so
1003
01:18:00,136 --> 01:18:01,304
slight.
1004
01:18:02,138 --> 01:18:04,558
You could spend time
in a room
1005
01:18:04,558 --> 01:18:06,810
and not even know that he'd
been there the whole time.
1006
01:18:06,810 --> 01:18:08,812
No, what I mean is,
1007
01:18:09,938 --> 01:18:11,314
before he...
1008
01:18:11,440 --> 01:18:12,774
What happened? No.
1009
01:18:13,233 --> 01:18:14,985
Nobody expected it.
1010
01:18:15,736 --> 01:18:18,405
I wonder how much of him
there is in me.
1011
01:18:19,740 --> 01:18:21,366
Not much, I think.
1012
01:18:24,620 --> 01:18:26,705
Was Mother worried about him?
1013
01:18:27,414 --> 01:18:29,750
Nobody ever worried
about your father.
1014
01:18:34,505 --> 01:18:35,672
Yes.
1015
01:18:35,672 --> 01:18:38,050
It's Maria. I found the address
you wanted from United Taxi.
1016
01:18:38,050 --> 01:18:39,385
Yeah, give it to me.
1017
01:18:39,385 --> 01:18:40,844
It's on Potrero Hill...
1018
01:19:42,115 --> 01:19:43,449
Who are you?
1019
01:19:45,159 --> 01:19:46,995
Christine, is she here?
1020
01:19:47,620 --> 01:19:48,746
She's sleeping.
1021
01:19:49,080 --> 01:19:50,999
Amy, who is it?
1022
01:19:53,168 --> 01:19:55,003
Hey!
What're you doing here?
1023
01:19:55,003 --> 01:19:56,296
Can we talk?
1024
01:19:57,130 --> 01:19:58,339
Sure.
1025
01:20:02,761 --> 01:20:04,054
Hi.
Hi.
1026
01:20:08,016 --> 01:20:09,851
Didn't think
I'd ever see you again.
1027
01:20:10,227 --> 01:20:12,479
What can you tell me
about these?
1028
01:20:13,104 --> 01:20:14,523
Is this you?
1029
01:20:16,024 --> 01:20:17,359
Where did you get them?
1030
01:20:17,359 --> 01:20:18,860
My hotel room.
1031
01:20:19,653 --> 01:20:22,823
Was in my hotel room. Are you
telling me that this is not you?
1032
01:20:24,324 --> 01:20:26,284
What makes you, um...
1033
01:20:27,911 --> 01:20:30,038
Think this is me?
Well, the...
1034
01:20:30,539 --> 01:20:32,332
The bra. The red bra.
1035
01:20:33,041 --> 01:20:34,251
Okay.
1036
01:20:35,043 --> 01:20:36,879
Well, I thought that...
1037
01:20:41,425 --> 01:20:43,302
Can I sit down for a minute?
1038
01:20:43,552 --> 01:20:44,803
Sure.
1039
01:20:45,846 --> 01:20:47,431
Are you all right?
1040
01:20:49,892 --> 01:20:51,685
You're not all right, are you?
1041
01:20:52,019 --> 01:20:55,522
Is it this contest thing
that you're in still or...
1042
01:20:57,399 --> 01:20:59,318
I'm sorry, I am being
a nuisance. I should go.
1043
01:20:59,318 --> 01:21:02,905
No, it's okay. We can talk. I'll put
some clothes on. I'll be right back.
1044
01:21:09,286 --> 01:21:11,455
Do you have an aspirin?
1045
01:23:02,317 --> 01:23:04,445
Can I get you something
to drink with this?
1046
01:23:04,445 --> 01:23:05,779
Is this you?
1047
01:23:06,488 --> 01:23:08,866
Oh, yeah.
That's first communion.
1048
01:23:10,576 --> 01:23:11,994
Show it to me.
1049
01:23:12,578 --> 01:23:15,831
What's wrong? Take the
picture out of the frame
1050
01:23:16,207 --> 01:23:17,708
and show it to me.
1051
01:23:18,375 --> 01:23:19,627
All right.
1052
01:23:22,171 --> 01:23:23,339
They're watching.
1053
01:23:23,714 --> 01:23:25,758
What?
Not here.
1054
01:23:25,966 --> 01:23:27,885
They can see here.
1055
01:23:29,011 --> 01:23:30,680
Smoke detector.
1056
01:23:34,934 --> 01:23:36,602
What do you say, uh...
1057
01:23:37,436 --> 01:23:39,647
Let's go for a drive
or something. We could...
1058
01:23:39,647 --> 01:23:43,985
No, no, no. I am tired of this.
I am goddamn tired of this.
1059
01:23:43,985 --> 01:23:45,570
We'll go for a drink.
There's a...
1060
01:23:45,570 --> 01:23:47,155
Who do you people
think you are?
1061
01:23:47,155 --> 01:23:50,241
Who do you think you are?
Come on out of there!
1062
01:23:50,241 --> 01:23:51,993
Nicholas, please.
Let's go, right now.
1063
01:23:51,993 --> 01:23:54,370
Come on. Just, come on
out of there right now!
1064
01:24:02,337 --> 01:24:04,088
Now you've done it.
1065
01:24:22,691 --> 01:24:24,442
So, what are they
going to do?
1066
01:24:24,442 --> 01:24:26,194
Get away from the window.
1067
01:24:55,891 --> 01:24:56,892
What the...
1068
01:25:05,901 --> 01:25:07,027
What is this?
1069
01:25:07,027 --> 01:25:08,862
Wake up,
it's a fucking con.
1070
01:25:50,321 --> 01:25:52,031
Get in, get in!
1071
01:26:14,137 --> 01:26:16,055
You all right?
Hold on.
1072
01:26:38,787 --> 01:26:39,913
Get out of the car.
1073
01:26:39,913 --> 01:26:41,706
I could've handed you to them.
And they find me now they...
1074
01:26:41,706 --> 01:26:43,875
Get out of the goddamn car!
1075
01:26:43,875 --> 01:26:45,001
You don't have a choice!
1076
01:26:45,001 --> 01:26:47,587
No one else's gonna tell you
what's going on!
1077
01:27:03,562 --> 01:27:06,148
You wanna know? 'Cause if
I'm gone you never will.
1078
01:27:19,536 --> 01:27:23,332
I can't believe they didn't even take
the time to get the fucking house right.
1079
01:27:23,332 --> 01:27:24,458
Who are they?
1080
01:27:24,458 --> 01:27:26,251
I don't know. Nobody
does. I'm an employee.
1081
01:27:26,251 --> 01:27:28,420
Then what good are you? I know
things like who you can trust
1082
01:27:28,420 --> 01:27:30,422
and that your brother was in it
from beginning... That's a lie.
1083
01:27:30,422 --> 01:27:31,799
Yeah? I was your waitress
on your birthday.
1084
01:27:31,799 --> 01:27:35,219
Connie told you about CRS that
day. Ever seen me in there before?
1085
01:27:36,262 --> 01:27:37,596
Sorry.
1086
01:27:37,888 --> 01:27:41,434
I mean, it wasn't his fault. I guess
he thought it was his only way out.
1087
01:27:41,434 --> 01:27:42,893
They fleeced him
real good.
1088
01:27:42,893 --> 01:27:44,562
How did they get to him?
1089
01:27:44,770 --> 01:27:46,480
Same thing to him
they did to you.
1090
01:27:46,480 --> 01:27:48,232
What are you talking about?
1091
01:27:48,232 --> 01:27:50,109
Have you checked
your accounts?
1092
01:27:51,027 --> 01:27:53,529
That night in your office I got the
number to your private line and modem
1093
01:27:53,529 --> 01:27:56,365
that gave CRS remote access
to your computer.
1094
01:27:56,657 --> 01:27:58,492
You gave them
everything else.
1095
01:27:58,659 --> 01:27:59,702
What?
1096
01:27:59,702 --> 01:28:02,079
You took their tests, handwriting,
voice samples, psych info.
1097
01:28:02,079 --> 01:28:04,874
They used it all
to figure out your passwords.
1098
01:28:05,833 --> 01:28:08,878
And Feingold,
the guy who signed you up,
1099
01:28:08,878 --> 01:28:11,255
he did 5 years
for hacking Citibank.
1100
01:28:11,964 --> 01:28:13,299
They only had to
keep you distracted
1101
01:28:13,299 --> 01:28:14,842
while they broke
into your financial network,
1102
01:28:14,842 --> 01:28:16,678
transferred your holdings
into dummy accounts...
1103
01:28:16,678 --> 01:28:18,638
Overseas operator, please.
1104
01:28:19,639 --> 01:28:21,140
Why else were they
willing to shoot at us?
1105
01:28:21,140 --> 01:28:23,351
Alamein Bank, Zurich,
Switzerland.
1106
01:28:24,561 --> 01:28:26,688
Because
they're finished with you.
1107
01:28:28,690 --> 01:28:30,275
Live or dead's the same.
1108
01:28:31,067 --> 01:28:32,986
Long as you disappear.
1109
01:28:36,281 --> 01:28:38,616
Yeah. Can I have
your code, please?
1110
01:28:38,616 --> 01:28:44,164
Yes.
Blue-two-backslash-0-6-0-0.
1111
01:28:44,164 --> 01:28:45,874
"D" as in David.
1112
01:28:47,375 --> 01:28:48,752
That's right.
1113
01:28:48,752 --> 01:28:50,462
The balance?
1114
01:28:54,216 --> 01:28:56,009
That's impossible.
1115
01:28:56,009 --> 01:28:57,719
They already got it, Nicholas.
1116
01:28:58,804 --> 01:29:00,430
They got everything.
1117
01:29:07,062 --> 01:29:10,148
You've reached the Sutherlands.
Please leave a message.
1118
01:29:10,148 --> 01:29:13,610
As you get this message, Sam, I have
checked them all. I don't know how,
1119
01:29:14,069 --> 01:29:16,780
but they have drained
my accounts.
1120
01:29:17,698 --> 01:29:22,411
They're trying to kill me. Now you call
the cops. I got one of them right here.
1121
01:29:22,411 --> 01:29:24,079
We'll make her testify.
1122
01:29:24,746 --> 01:29:26,915
I know how this sounds,
1123
01:29:26,915 --> 01:29:28,083
but you call me
1124
01:29:28,250 --> 01:29:29,877
on my cellular.
1125
01:29:30,252 --> 01:29:31,920
And you be careful.
1126
01:29:32,921 --> 01:29:34,131
They...
1127
01:29:34,381 --> 01:29:36,216
They cut your card
in half so...
1128
01:29:37,635 --> 01:29:39,053
My treat.
1129
01:30:17,800 --> 01:30:19,927
You take two sugars, right?
1130
01:30:21,012 --> 01:30:22,513
Never mind.
1131
01:30:29,020 --> 01:30:31,814
My name's not Christine. It's...
I mean, it's not my real name.
1132
01:30:31,814 --> 01:30:33,441
Who fucking cares?
1133
01:30:34,651 --> 01:30:37,946
It is just money. You
should be glad you're alive.
1134
01:30:38,238 --> 01:30:40,740
I'd rather not talk
about it right now.
1135
01:30:42,242 --> 01:30:43,618
All I mean is
someone like you...
1136
01:30:43,618 --> 01:30:45,537
How many times
have you done this?
1137
01:30:45,537 --> 01:30:46,788
I'm curious.
What?
1138
01:30:46,788 --> 01:30:49,082
These scams.
Con games, how many?
1139
01:30:50,250 --> 01:30:51,334
Lots.
1140
01:30:51,334 --> 01:30:54,546
But, whatever nickel-dime
bullshit you pulled in the past,
1141
01:30:54,546 --> 01:30:56,756
this is more than just me.
1142
01:30:57,340 --> 01:30:59,217
This is pension plans,
1143
01:30:59,217 --> 01:31:00,510
payrolls.
1144
01:31:00,844 --> 01:31:03,096
This is $600 million.
1145
01:31:16,526 --> 01:31:17,653
Yes.
1146
01:31:17,653 --> 01:31:19,821
Nick, it's Sam.
I got your message.
1147
01:31:20,155 --> 01:31:22,115
I was disturbed
to say the least.
1148
01:31:22,115 --> 01:31:23,325
So, what are we gonna do?
1149
01:31:23,325 --> 01:31:25,535
I've been on the phone
for an hour already.
1150
01:31:25,535 --> 01:31:28,163
Nicholas,
your funds are intact.
1151
01:31:28,956 --> 01:31:30,958
Nothing's been touched.
1152
01:31:30,958 --> 01:31:33,377
What are you talking about?
I checked on them myself.
1153
01:31:33,377 --> 01:31:35,295
Who is it?
I made the calls.
1154
01:31:35,295 --> 01:31:36,964
Nothing's changed.
1155
01:31:37,214 --> 01:31:40,175
I'm telling you. Not one cent
is unaccounted for.
1156
01:31:40,384 --> 01:31:41,468
Who is it?
1157
01:31:41,719 --> 01:31:44,471
My attorney says that
nothing is missing.
1158
01:31:45,306 --> 01:31:46,390
He's in on it.
1159
01:31:46,390 --> 01:31:49,268
I don't know what the hell is
happening, but stay where you are
1160
01:31:49,268 --> 01:31:51,604
until I get there.
Sutherland's in on it.
1161
01:31:51,604 --> 01:31:53,564
Nicholas, I have another call.
1162
01:31:53,564 --> 01:31:55,691
Give me your precise location.
1163
01:31:56,525 --> 01:31:57,735
Nicholas?
1164
01:32:01,697 --> 01:32:03,699
We've got to
get out of here.
1165
01:32:09,789 --> 01:32:11,832
How did they get to him?
1166
01:32:12,500 --> 01:32:13,876
Why did...
1167
01:32:16,504 --> 01:32:18,506
I wouldn't worry about it.
1168
01:32:24,220 --> 01:32:25,805
What do you mean?
1169
01:32:26,597 --> 01:32:28,474
It's out of your hands.
1170
01:32:51,372 --> 01:32:53,792
Cellular calls
can be intercepted.
1171
01:32:55,335 --> 01:32:58,421
Those calls you made
to B of A, France.
1172
01:32:58,421 --> 01:33:02,092
B of A, France, Switzerland,
you were talking to us.
1173
01:33:02,425 --> 01:33:03,802
You were talking to us.
1174
01:33:03,802 --> 01:33:05,887
Filled in the blanks.
Access codes,
1175
01:33:05,887 --> 01:33:08,139
passwords, access codes,
passwords...
1176
01:33:08,139 --> 01:33:12,227
Stuff even your lawyer didn't have.
Stuff even your lawyer didn't have.
1177
01:33:12,227 --> 01:33:14,396
We have it now
so we're done.
1178
01:33:27,993 --> 01:33:29,453
Bye, Nicholas.
1179
01:35:54,558 --> 01:35:56,059
Things have happened
1180
01:35:56,769 --> 01:35:59,146
and it's important that...
Shh, shh, shh!
1181
01:36:01,398 --> 01:36:04,985
No money, no identification,
no passport.
1182
01:36:07,738 --> 01:36:09,281
What happened to you?
1183
01:36:09,448 --> 01:36:11,158
Where to begin...
1184
01:36:13,661 --> 01:36:14,745
It's complicated.
1185
01:36:14,745 --> 01:36:16,121
It always is.
1186
01:36:20,459 --> 01:36:23,462
I was on holiday alone
1187
01:36:24,255 --> 01:36:26,841
and I was robbed by two men. Robbed?
1188
01:36:28,676 --> 01:36:30,886
And what hotel
were you staying at?
1189
01:36:30,886 --> 01:36:33,222
I... I don't remember. I...
1190
01:36:35,349 --> 01:36:37,351
Have you gone to the police?
1191
01:36:38,728 --> 01:36:40,438
I don't speak Spanish.
1192
01:36:42,899 --> 01:36:45,610
And I just need enough
to get out of here.
1193
01:36:45,610 --> 01:36:49,322
Oh, we'll help with the local law
enforcement if you wanted to bother.
1194
01:36:49,322 --> 01:36:52,784
As far as money is concerned,
can I make a suggestion?
1195
01:36:53,951 --> 01:36:55,870
You say you were mugged?
1196
01:36:56,537 --> 01:36:58,790
And they
didn't take that watch?
1197
01:37:00,875 --> 01:37:03,419
How much is
a watch like that worth?
1198
01:37:03,419 --> 01:37:05,630
A couple of hundred at least.
1199
01:37:09,300 --> 01:37:13,555
Man with a watch like that doesn't
necessarily have a passport problem.
1200
01:38:38,599 --> 01:38:40,059
Excuse me?
1201
01:38:41,185 --> 01:38:43,646
Can I have your attention,
please?
1202
01:38:48,192 --> 01:38:49,652
Thank you.
1203
01:38:50,820 --> 01:38:54,073
Anybody here going to San
Francisco? I need a ride.
1204
01:38:57,076 --> 01:38:59,787
I've got $18 and 70...
1205
01:39:00,163 --> 01:39:01,706
78 cents
1206
01:39:03,166 --> 01:39:05,251
for a ride to San Francisco.
1207
01:39:11,007 --> 01:39:12,383
Anybody?
1208
01:41:00,034 --> 01:41:01,828
Keep the change.
Thanks, pal.
1209
01:41:05,623 --> 01:41:08,876
Conrad Van Orton. Could
you ring his room, please?
1210
01:41:09,585 --> 01:41:11,337
One moment, please.
1211
01:41:15,550 --> 01:41:17,135
Is there a problem?
1212
01:41:17,552 --> 01:41:19,178
You're here for Conrad Van Orton? Yes.
1213
01:41:19,178 --> 01:41:22,891
I'm the hotel manager. Pleasure
to meet you. Where's my brother?
1214
01:41:23,850 --> 01:41:25,226
Will you come with me, sir?
1215
01:41:25,226 --> 01:41:27,187
Wait a minute,
is there trouble?
1216
01:41:28,354 --> 01:41:30,899
Sir, this is
a private matter for you.
1217
01:41:42,577 --> 01:41:46,248
There was some complaints by
other guests, damage to his room.
1218
01:41:46,248 --> 01:41:48,833
We did the best we could
to accommodate his behavior.
1219
01:41:48,833 --> 01:41:50,126
His behavior?
Yes, sir.
1220
01:41:50,126 --> 01:41:53,296
There was an incident
a few days ago.
1221
01:41:54,631 --> 01:41:56,800
A nervous breakdown,
they said.
1222
01:41:57,425 --> 01:41:59,177
The police took him.
1223
01:41:59,719 --> 01:42:01,972
They left this address
in case anyone came.
1224
01:42:02,681 --> 01:42:04,766
It's a hospital in Napa, sir.
1225
01:42:05,976 --> 01:42:07,602
I'm terribly sorry.
1226
01:42:24,828 --> 01:42:27,664
Elizabeth,
I need to borrow your car.
1227
01:42:28,582 --> 01:42:29,708
Nickie,
1228
01:42:30,751 --> 01:42:32,795
what happened to you?
I mean...
1229
01:42:33,796 --> 01:42:36,131
Look at you. Look at
me. What happened, I...
1230
01:42:36,382 --> 01:42:38,676
I don't know. I... There're just
some things I have to do, all right?
1231
01:42:38,676 --> 01:42:39,927
I need your car.
1232
01:42:40,719 --> 01:42:43,305
Of course, you can have it
if you need it.
1233
01:42:45,391 --> 01:42:47,685
Can't I get you
something to eat?
1234
01:42:48,394 --> 01:42:50,729
You know that
you're the only person
1235
01:42:50,729 --> 01:42:52,231
that I can trust.
1236
01:42:53,983 --> 01:42:57,111
Everyone else is...
If Sam Sutherland calls you,
1237
01:42:57,111 --> 01:42:59,196
you don't tell him you
talked to me. You lie to him.
1238
01:42:59,238 --> 01:43:02,074
And whatever else happens
before he speaks...
1239
01:43:02,325 --> 01:43:03,951
Okay, coffee,
1240
01:43:04,243 --> 01:43:05,953
English muffin,
1241
01:43:05,953 --> 01:43:07,622
and your water.
1242
01:43:08,289 --> 01:43:09,957
This bottle
1243
01:43:10,374 --> 01:43:12,376
is open. Who opened this
bottle? Yeah, I opened it.
1244
01:43:12,418 --> 01:43:15,087
I don't want an opened bottle.
I want an unopened bottle.
1245
01:43:15,087 --> 01:43:18,466
I don't want ice in the glass.
I want just a glass,
1246
01:43:18,883 --> 01:43:20,218
please.
1247
01:43:24,389 --> 01:43:25,890
Nickie, talk to me.
1248
01:43:26,057 --> 01:43:27,642
You're scaring me.
1249
01:43:28,518 --> 01:43:30,228
I don't even know
what you're saying.
1250
01:43:30,395 --> 01:43:32,605
I'm sorry, Liz. I don't
mean it. I'm sorry.
1251
01:43:35,567 --> 01:43:39,320
You know, I've been thinking
the last couple of days.
1252
01:43:39,445 --> 01:43:42,031
I've had some spare time.
1253
01:43:45,577 --> 01:43:47,495
And I wanted to tell you that
1254
01:43:49,414 --> 01:43:51,791
I understand why you left me.
1255
01:43:52,709 --> 01:43:55,045
And I know
that I resented it.
1256
01:44:00,383 --> 01:44:02,427
I want to apologize to you
1257
01:44:03,970 --> 01:44:05,680
for shutting you out
1258
01:44:06,389 --> 01:44:07,849
and not being there.
1259
01:44:08,809 --> 01:44:10,644
And I hope
that you can forgive me.
1260
01:44:10,644 --> 01:44:13,397
You're tired. You've
been on the go for days.
1261
01:44:13,397 --> 01:44:15,607
There's nothing to forgive.
Then,
1262
01:44:15,732 --> 01:44:17,109
pain sets in.
1263
01:44:17,693 --> 01:44:20,112
The onset of
a migraine headache.
1264
01:44:20,279 --> 01:44:24,032
If this sounds all too
familiar, relief is here at last.
1265
01:44:24,032 --> 01:44:26,618
Oh no, you bastards.
1266
01:44:26,618 --> 01:44:29,830
Taggarene. For nearly a decade,
doctors have been prescribing...
1267
01:44:29,830 --> 01:44:31,707
How did you find me here?
1268
01:44:33,375 --> 01:44:38,255
Taggarene is strong medicine for headaches,
toothaches, muscle fatigue, joint pains...
1269
01:44:38,255 --> 01:44:39,923
He's an actor.
1270
01:44:39,923 --> 01:44:42,926
So if you trust your doctor,
trust Taggarene.
1271
01:44:44,470 --> 01:44:46,555
He's an actor on television.
1272
01:44:49,058 --> 01:44:50,726
Can't explain now.
1273
01:44:51,477 --> 01:44:53,187
Can I borrow
your Yellow Pages?
1274
01:45:16,878 --> 01:45:20,673
New Moon Cafe,
best in Chinatown.
1275
01:45:22,341 --> 01:45:24,177
Get out of the car, fucker.
1276
01:45:24,177 --> 01:45:26,137
Open the door
and leave it running.
1277
01:45:26,137 --> 01:45:27,221
You're making
a mistake here.
1278
01:45:27,221 --> 01:45:30,641
Get the fuck
out of the car.
1279
01:45:30,641 --> 01:45:33,353
I am extremely fragile
1280
01:45:33,936 --> 01:45:35,271
right now.
1281
01:45:44,531 --> 01:45:47,867
New Moon Cafe.
1282
01:45:48,368 --> 01:45:50,870
He does commercials. Do you
know how many customers we have?
1283
01:45:50,870 --> 01:45:52,163
Hundreds, thousands.
1284
01:45:52,163 --> 01:45:55,917
I know he ordered from you. He
went to Montgomery Street. 1010...
1285
01:45:57,752 --> 01:45:59,546
Is there anybody here
that can help me?
1286
01:45:59,546 --> 01:46:03,800
He's an actor. He's like one of these
people you have here up on your...
1287
01:46:16,271 --> 01:46:17,898
Hey!
Why are you taking my picture?
1288
01:46:19,775 --> 01:46:22,277
We were hoping
he could audition today.
1289
01:46:22,277 --> 01:46:24,571
He'd really be
perfect for this part.
1290
01:46:24,571 --> 01:46:26,782
Oh,
this will break his heart.
1291
01:46:26,782 --> 01:46:29,534
Well is there any place
we can contact him?
1292
01:46:29,534 --> 01:46:32,079
Well, his beeper's
here on the table.
1293
01:46:32,079 --> 01:46:33,622
He took
the kids to the zoo.
1294
01:46:33,622 --> 01:46:35,999
The zoo?
That's very, very sweet.
1295
01:46:35,999 --> 01:46:38,252
Which zoo? Oh, it's the
one with the white tiger.
1296
01:46:42,673 --> 01:46:45,092
Lionel Fisher,
I love your work.
1297
01:46:47,928 --> 01:46:49,930
Okay, please.
Look, I, uh...
1298
01:46:50,305 --> 01:46:51,807
I got my kids.
1299
01:46:52,933 --> 01:46:54,476
Get rid of them.
1300
01:46:54,476 --> 01:46:56,312
All right, guys, uh, guys.
1301
01:46:56,312 --> 01:46:59,315
Snack time. More
snacks. Here, go, go, go.
1302
01:47:01,025 --> 01:47:02,443
That's all. Uh...
1303
01:47:03,277 --> 01:47:05,821
It was just a job.
Nothing personal.
1304
01:47:06,280 --> 01:47:08,199
You know. I mean,
I play my part,
1305
01:47:08,199 --> 01:47:10,534
improvise a little. I mean,
it's what I'm good at...
1306
01:47:10,534 --> 01:47:13,329
I need to talk
to who's in charge.
1307
01:47:13,662 --> 01:47:14,997
Nobody knows.
1308
01:47:15,414 --> 01:47:17,375
I mean nobody
gets a big picture...
1309
01:47:17,375 --> 01:47:20,252
Hey, Tammy, Alex cut it out.
Damn it, why do they do that?
1310
01:47:20,252 --> 01:47:24,090
Your offices are empty. I need
to find out where they are.
1311
01:47:27,301 --> 01:47:28,469
Look,
1312
01:47:28,636 --> 01:47:31,013
they own the whole building.
1313
01:47:31,013 --> 01:47:33,015
They just move
from floor to floor.
1314
01:47:33,015 --> 01:47:34,433
And you work for them,
right?
1315
01:47:34,684 --> 01:47:36,269
You can get me in.
1316
01:47:36,978 --> 01:47:38,980
No, I can't.
Oh, yes, you can.
1317
01:47:39,021 --> 01:47:42,400
You can tell them the police
called. You got to speak to someone.
1318
01:47:42,400 --> 01:47:44,402
You tell them I'm gonna
blow the whistle on them.
1319
01:47:44,402 --> 01:47:46,654
What whistle?
There's no fucking whistle.
1320
01:47:46,654 --> 01:47:48,990
This is very dangerous.
1321
01:47:51,326 --> 01:47:53,286
I don't think
that you understand.
1322
01:47:55,788 --> 01:47:57,040
Right now
1323
01:47:57,999 --> 01:47:59,167
I am
1324
01:47:59,167 --> 01:48:00,418
extremely
1325
01:48:00,627 --> 01:48:01,920
dangerous.
1326
01:48:05,131 --> 01:48:08,301
Michael, guys.
Come on, we're leaving.
1327
01:48:19,813 --> 01:48:21,022
Well we're here.
1328
01:48:21,439 --> 01:48:22,732
Drive in.
1329
01:48:28,196 --> 01:48:30,365
What're you gonna do, anyway?
1330
01:48:30,615 --> 01:48:32,367
You won't get
your money back.
1331
01:48:32,367 --> 01:48:36,121
I don't care about money.
I'm pulling back the curtain.
1332
01:48:36,830 --> 01:48:38,373
I wanna meet the wizard.
1333
01:48:44,588 --> 01:48:46,715
He's eyeing us
like Tiffany Towers.
1334
01:48:46,924 --> 01:48:49,510
Pull in somewhere
where they won't see you.
1335
01:49:10,990 --> 01:49:12,825
Shit. Stay down. Stay down.
1336
01:49:18,831 --> 01:49:20,624
You're not allowed
to be here.
1337
01:49:20,624 --> 01:49:21,709
They called me back.
1338
01:49:21,959 --> 01:49:23,210
I got a fitting.
1339
01:49:24,128 --> 01:49:25,588
He's with me.
1340
01:49:28,841 --> 01:49:31,093
You don't need me.
Shut up.
1341
01:49:31,969 --> 01:49:33,930
Get in.
Oh, my God.
1342
01:49:34,555 --> 01:49:36,307
Cuff him to the rail.
1343
01:49:41,854 --> 01:49:43,231
What floor?
1344
01:50:02,208 --> 01:50:06,004
You're fucked, you both.
They're gonna miss me.
1345
01:50:06,629 --> 01:50:09,048
Where? I told you they
hired me over the phone...
1346
01:50:09,048 --> 01:50:10,300
Where did you
pick up your checks?
1347
01:50:10,300 --> 01:50:11,760
It was a different floor then.
1348
01:50:11,760 --> 01:50:14,763
Then guess. I... It went
on this way, sort of...
1349
01:50:14,763 --> 01:50:16,222
I don't know.
1350
01:50:19,559 --> 01:50:21,394
All right, take it easy.
1351
01:50:50,340 --> 01:50:52,342
It's gonna be a surprise.
1352
01:51:11,403 --> 01:51:13,322
Oh, fuck!
1353
01:51:15,324 --> 01:51:17,284
What are you doing here?
1354
01:51:18,118 --> 01:51:19,995
Back from the dead.
1355
01:51:29,797 --> 01:51:32,466
Nicholas, you're not
about to shoot anyone.
1356
01:51:33,050 --> 01:51:34,385
Turn around.
1357
01:51:42,602 --> 01:51:44,770
You're gonna come with me.
1358
01:51:45,062 --> 01:51:46,564
Everybody down!
1359
01:52:19,097 --> 01:52:20,515
Stop!
1360
01:52:28,982 --> 01:52:31,568
All right, what do you
think you're doing?
1361
01:52:31,568 --> 01:52:32,944
You tell me!
1362
01:52:33,820 --> 01:52:35,530
Who's behind this?
1363
01:52:35,530 --> 01:52:37,532
Who did this to me?
Why?
1364
01:52:37,532 --> 01:52:40,952
What do you mean, "Why?" How deluded
can you be? Who is responsible for this?
1365
01:52:40,952 --> 01:52:43,121
It wasn't you.
It wasn't personal.
1366
01:52:43,121 --> 01:52:45,874
It could've been any asshole with a
couple of hundred million in the bank.
1367
01:52:46,041 --> 01:52:48,293
Get on that radio, all right?
You get your boss up here.
1368
01:52:48,293 --> 01:52:50,378
You tell them
I'm gonna shoot somebody.
1369
01:52:50,378 --> 01:52:52,047
Who am I gonna call,
Nicholas? They won't do it.
1370
01:52:52,047 --> 01:52:54,424
Oh, yes, they will.
You get somebody up here
1371
01:52:54,424 --> 01:52:56,677
because I'm gonna kill you. They
don't care about me, Nicholas.
1372
01:52:56,677 --> 01:52:59,930
They'll let me die. You're not
in a position to threaten anyone.
1373
01:53:00,138 --> 01:53:01,556
Wait a minute.
Where'd you get that?
1374
01:53:01,556 --> 01:53:02,599
What?
1375
01:53:03,183 --> 01:53:05,936
That gun.
That's not an automatic.
1376
01:53:05,936 --> 01:53:07,604
What the fuck
are you talking about?
1377
01:53:07,604 --> 01:53:09,690
The guard had an automatic.
Where did you get the gun?
1378
01:53:09,690 --> 01:53:10,858
This is my gun.
1379
01:53:10,858 --> 01:53:12,359
But we searched the house.
1380
01:53:12,609 --> 01:53:14,570
Well I guess you missed this,
didn't you?
1381
01:53:14,570 --> 01:53:17,823
There's a situation up here. We
got a real goddamn gun up here...
1382
01:53:18,532 --> 01:53:20,784
Nicholas, it's fake.
It's a part of your game.
1383
01:53:20,784 --> 01:53:22,578
Don't you start with me now.
No, no, listen to me.
1384
01:53:22,578 --> 01:53:24,496
Don't you fucking start with me.
I'm telling you the truth now.
1385
01:53:24,496 --> 01:53:25,914
This is all the game.
1386
01:53:25,914 --> 01:53:28,000
Bullshit, all right? Bullshit.
I know what happened to that guy.
1387
01:53:28,000 --> 01:53:30,377
They shot that guy, Feingold, Fisher,
they killed him. What did you see?
1388
01:53:30,377 --> 01:53:31,962
Think about it. What'd you
see? I saw them kill him.
1389
01:53:31,962 --> 01:53:35,049
No, what'd you really
really see, this whole time?
1390
01:53:35,049 --> 01:53:38,052
Special effects, squibs.
Squibs like in the movies.
1391
01:53:38,052 --> 01:53:39,845
Nicholas. Nicholas, listen.
1392
01:53:41,347 --> 01:53:43,182
I've got a real gun
with real goddamned bullets...
1393
01:53:43,182 --> 01:53:45,351
Okay, okay.
I'll put it down.
1394
01:53:46,852 --> 01:53:50,189
Feingold, Mr. Fisher. He's on the
other side of that door. He's an actor.
1395
01:53:50,189 --> 01:53:52,149
You're trying to kill me. No
one's trying to kill you, Nicholas.
1396
01:53:52,149 --> 01:53:54,944
Please put that gun down. You're about
to make the biggest mistake of your life.
1397
01:53:54,944 --> 01:53:58,698
Nicholas, there was always a safety net.
The taxi, there was a diver. My house,
1398
01:53:58,698 --> 01:54:00,575
they shot at us
with blanks.
1399
01:54:00,575 --> 01:54:01,659
It's not true.
1400
01:54:01,659 --> 01:54:03,536
It is. It's what
you hired us for.
1401
01:54:03,536 --> 01:54:06,205
They're waiting on the other
side of that door with champagne.
1402
01:54:06,205 --> 01:54:07,665
Nicholas.
1403
01:54:08,583 --> 01:54:11,919
Please, goddamn it!
Conrad. Conrad's there.
1404
01:54:11,919 --> 01:54:13,713
It's your birthday party.
1405
01:54:13,713 --> 01:54:15,256
You stop lying!
1406
01:54:18,092 --> 01:54:19,719
Let me show you.
1407
01:54:21,054 --> 01:54:22,931
Don't you move.
1408
01:54:23,848 --> 01:54:26,392
He's got a gun.
Get back from the door.
1409
01:54:40,699 --> 01:54:42,158
You shot him.
1410
01:54:49,583 --> 01:54:52,085
Someone...
Someone call an ambulance!
1411
01:55:12,814 --> 01:55:14,149
He's dead.
1412
01:55:19,404 --> 01:55:21,156
We thought you knew.
1413
01:55:25,285 --> 01:55:27,955
How did you let this
get so out of hand?
1414
01:55:29,123 --> 01:55:31,208
He wouldn't listen to me.
1415
01:55:34,461 --> 01:55:36,797
We went through this
over and over.
1416
01:55:41,260 --> 01:55:43,804
The mark is
your responsibility.
1417
01:55:44,471 --> 01:55:45,598
You never,
1418
01:55:46,140 --> 01:55:48,642
never let
the mark take over.
1419
01:55:50,978 --> 01:55:53,606
I'm sorry. He could
have almost killed us.
1420
01:55:55,232 --> 01:55:57,193
I had a walkie-talkie.
1421
01:55:57,526 --> 01:55:59,528
I used the walkie-talkie.
1422
01:56:02,198 --> 01:56:03,741
We're going to jail.
1423
01:56:03,741 --> 01:56:07,328
We're all going to jail
for the rest of our lives.
1424
01:56:17,588 --> 01:56:18,923
Oh, God.
1425
01:56:20,383 --> 01:56:21,676
Nicholas!
1426
01:56:56,920 --> 01:56:58,838
We've got him.
He's in the bag.
1427
01:56:58,838 --> 01:57:01,383
We have him here.
He came in right on target.
1428
01:57:04,177 --> 01:57:07,597
Keep everyone back until we
clear away the breakaway glass.
1429
01:57:09,266 --> 01:57:11,184
Mr. Van Orton,
don't open your eyes.
1430
01:57:11,184 --> 01:57:14,187
It's just breakaway glass,
but it can still cut you.
1431
01:57:15,689 --> 01:57:17,441
Just gonna take a look at you.
1432
01:57:17,441 --> 01:57:19,318
I'm gonna check your pulse.
1433
01:57:24,281 --> 01:57:27,075
Just take it easy.
That was quite a fall.
1434
01:57:58,732 --> 01:58:00,609
Happy birthday, Nickie.
1435
01:58:13,039 --> 01:58:14,790
What is this?
1436
01:58:15,541 --> 01:58:17,543
It's your birthday present.
1437
01:58:37,522 --> 01:58:40,692
I had to do something. You
were becoming such an asshole.
1438
01:58:52,328 --> 01:58:55,123
Ladies and gentlemen. My
brother, Nicholas Van Orton.
1439
01:59:30,450 --> 01:59:34,538
Amazing. I just wanted
to tell you. Great job.
1440
01:59:34,538 --> 01:59:36,540
This was the best ever.
1441
01:59:38,250 --> 01:59:40,377
Thank God you jumped.
Because if you didn't,
1442
01:59:40,377 --> 01:59:42,129
I was supposed
to throw you off.
1443
01:59:42,129 --> 01:59:43,464
Thanks.
1444
01:59:44,548 --> 01:59:47,760
We have to head home. We
just wanted to say goodbye.
1445
01:59:48,177 --> 01:59:49,553
Rachel.
1446
01:59:49,928 --> 01:59:51,388
Sweet dreams.
1447
01:59:53,599 --> 01:59:57,645
Thanks, Mel, for coming. I'm
sorry about your car. I...
1448
01:59:57,645 --> 01:59:59,980
I think I left it at the zoo.
No problem.
1449
02:00:06,654 --> 02:00:08,614
Happy birthday, Nicholas.
1450
02:00:10,866 --> 02:00:12,993
I'll call you.
I really will.
1451
02:00:28,968 --> 02:00:32,472
Nicholas, I haven't a clue
what this is all about.
1452
02:00:32,638 --> 02:00:35,933
Your taste in champagne
is excellent as always.
1453
02:00:35,933 --> 02:00:37,769
It was a great entrance.
1454
02:00:39,145 --> 02:00:41,189
Yes, and I want you to know that
what happened on Sunday was...
1455
02:00:41,189 --> 02:00:42,774
Oh, no, no, please.
1456
02:00:43,149 --> 02:00:45,818
I've never been happier
in my whole life.
1457
02:00:45,818 --> 02:00:47,612
I thank you.
1458
02:00:47,612 --> 02:00:49,614
And my wife thanks you.
1459
02:00:51,324 --> 02:00:53,117
Thank you for coming.
1460
02:00:53,701 --> 02:00:55,286
Thank you, Sam.
1461
02:00:58,081 --> 02:00:59,290
What's this?
1462
02:00:59,290 --> 02:01:01,042
This is
1463
02:01:02,961 --> 02:01:04,254
the bill.
1464
02:01:05,588 --> 02:01:07,048
The bill?
1465
02:01:07,048 --> 02:01:08,508
Keep the pen.
1466
02:01:09,884 --> 02:01:11,594
Thank you, both.
1467
02:01:19,060 --> 02:01:20,312
You wanna split it?
1468
02:01:20,353 --> 02:01:23,315
Oh, God, yes, please.
I'll take you up on that.
1469
02:01:25,192 --> 02:01:26,568
Oh, my God.
1470
02:01:31,073 --> 02:01:32,783
Thank you, Connie.
1471
02:01:36,578 --> 02:01:38,956
What happened to that
1472
02:01:38,956 --> 02:01:41,166
waitress?
What was her name, uh...
1473
02:01:41,667 --> 02:01:42,751
Christine?
1474
02:01:43,001 --> 02:01:44,878
She said something
about catching a plane.
1475
02:01:44,878 --> 02:01:47,673
I just saw her out front
trying to hail a cab.
1476
02:02:06,692 --> 02:02:08,068
Christine?
1477
02:02:10,571 --> 02:02:11,947
I, um...
1478
02:02:12,198 --> 02:02:14,200
I didn't get a chance
to say goodbye.
1479
02:02:14,200 --> 02:02:15,910
Thank you. I...
1480
02:02:16,076 --> 02:02:19,079
You know, I never did
ask you your name, did I?
1481
02:02:19,079 --> 02:02:20,289
No.
1482
02:02:20,539 --> 02:02:22,124
It's
1483
02:02:22,124 --> 02:02:23,376
Claire.
1484
02:02:23,376 --> 02:02:26,420
So you catching a plane or...
1485
02:02:26,420 --> 02:02:29,423
Yeah, we have a gig starting
next week in Australia, so...
1486
02:02:29,423 --> 02:02:31,300
Gonna shear some more sheep.
1487
02:02:31,300 --> 02:02:32,927
Just a walk-on this time.
1488
02:02:32,927 --> 02:02:35,054
Well, when you get back,
1489
02:02:37,890 --> 02:02:40,560
maybe, you know,
we could have some dinner.
1490
02:02:41,561 --> 02:02:43,938
You don't know
anything about me.
1491
02:02:44,355 --> 02:02:45,898
No, I don't.
1492
02:02:46,441 --> 02:02:47,734
So you tell me.
1493
02:02:47,984 --> 02:02:49,527
Well, what...
Where you're from?
1494
02:02:51,696 --> 02:02:52,989
Originally,
1495
02:02:53,364 --> 02:02:54,699
Oklahoma.
1496
02:02:55,658 --> 02:02:56,909
Colorado?
1497
02:03:00,455 --> 02:03:02,749
I've been doing this
for way too long.
1498
02:03:05,043 --> 02:03:06,544
You know,
1499
02:03:08,713 --> 02:03:10,173
would you like
1500
02:03:10,590 --> 02:03:12,842
to have coffee with me
at the airport?
108527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.