All language subtitles for The Cockfields - 01x01 - Episode 1.MTB.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,187 --> 00:00:02,914 We're still on the ferry, Mum. 2 00:00:03,034 --> 00:00:05,602 - How come?! - Because it's a 45 minute crossing 3 00:00:05,722 --> 00:00:07,838 and you only phoned 15 minutes ago. 4 00:00:07,958 --> 00:00:09,681 What way's he driving from the ferry? 5 00:00:09,801 --> 00:00:12,325 Tell him to go via Afton, not Norton Green. 6 00:00:12,446 --> 00:00:14,642 Ray says to go via Afton. 7 00:00:14,762 --> 00:00:17,284 I heard him. We're not going that way, it takes longer. 8 00:00:17,404 --> 00:00:18,616 No, it doesn't. 9 00:00:18,736 --> 00:00:21,062 Ray's shaking his head, he's says it doesn't. 10 00:00:21,183 --> 00:00:22,663 Give me the phone, Sue. 11 00:00:23,104 --> 00:00:24,366 You there, Simon? 12 00:00:24,487 --> 00:00:26,188 No, I've flung myself overboard. 13 00:00:26,309 --> 00:00:29,993 When you get to Yarmouth, go via Afton, not Norton Green. 14 00:00:30,114 --> 00:00:32,668 - It'll be quicker. - No, it won't, it takes longer. 15 00:00:32,789 --> 00:00:34,832 - No, it doesn't. - Yes, it does! 16 00:00:34,953 --> 00:00:37,846 Listen, I've lived on the island for 35 years. 17 00:00:37,967 --> 00:00:40,333 You should know your way round the place then, shouldn't you? 18 00:00:40,454 --> 00:00:43,679 Will you just listen to me for once and go via Afton?! 19 00:00:43,800 --> 00:00:45,898 I'm handing you back to your mother. 20 00:00:48,097 --> 00:00:50,686 Hello, love. Is Donna there? 21 00:00:51,454 --> 00:00:52,746 You have a go. 22 00:00:53,873 --> 00:00:56,798 - Hello, Sue. - Hello, Donna. 23 00:00:56,919 --> 00:00:59,826 Donna, I can't sign into my iPad. 24 00:01:01,709 --> 00:01:02,971 Okay. 25 00:01:03,836 --> 00:01:05,450 It's probably your password. 26 00:01:05,571 --> 00:01:07,350 What's your password? 27 00:01:07,471 --> 00:01:09,670 - Password? - It's shitpipe17. 28 00:01:09,791 --> 00:01:13,107 Don't look at me like that! Andre set it up. 29 00:01:13,228 --> 00:01:15,332 Shitpipe17. 30 00:01:15,453 --> 00:01:17,670 Why is your password Shitpipe17? 31 00:01:17,790 --> 00:01:19,471 Is is your mothers maiden name? 32 00:01:19,591 --> 00:01:22,256 - Well, can you fix it or not? - Mum? 33 00:01:22,377 --> 00:01:24,513 Mum, can we sort this out when we get there? 34 00:01:24,634 --> 00:01:27,547 - Okay, love, yeah. Drive carefully. - Yep. Bye. 35 00:01:27,668 --> 00:01:28,870 - Bye! - Bye-bye. 36 00:01:28,990 --> 00:01:30,677 Did he say he'd go via Af.. 37 00:01:30,798 --> 00:01:32,796 Why does your mum always think I work in IT? 38 00:01:32,917 --> 00:01:35,472 I've no idea. I'll put it on a long list of things 39 00:01:35,593 --> 00:01:38,820 I do not understand about that woman. Come on, then. 40 00:01:52,581 --> 00:01:56,392 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 41 00:01:56,513 --> 00:01:59,052 You're definitely going to split up with me after this weekend. 42 00:01:59,173 --> 00:02:00,573 - Probably. - No, I'm serious. 43 00:02:00,694 --> 00:02:02,533 Mum and Ray are going to do your head in. 44 00:02:04,691 --> 00:02:06,805 - Speak of the devil. - Hello, Mum! 45 00:02:06,926 --> 00:02:08,960 We're five minutes away. 46 00:02:09,081 --> 00:02:12,843 Quick question. Can you ask Donna if she likes raw carrot? 47 00:02:13,577 --> 00:02:15,032 Like raw carrot? 48 00:02:15,153 --> 00:02:17,458 - Yes, thanks, Sue. - Yeah, she does, Mum. 49 00:02:17,579 --> 00:02:20,471 Thank God! Donna does like raw carrot, Ray. 50 00:02:20,592 --> 00:02:22,285 What are you on about? 51 00:02:22,406 --> 00:02:24,770 I'll see you when you get here, love. Bye! 52 00:02:24,891 --> 00:02:27,594 - Okay. Bye, Mum! - Bye! Bye! 53 00:02:30,870 --> 00:02:32,968 You've just missed the turning for Afton. 54 00:02:33,653 --> 00:02:36,590 Oh, right. Well, you know, that's the kind of bloke I am, Donna. 55 00:02:36,710 --> 00:02:39,883 If I want to go via Norton Green, I'm going to go via Norton Green, all right? 56 00:02:40,004 --> 00:02:43,561 - You're so butch! - I know, it's about time you bloody noticed! 57 00:03:11,510 --> 00:03:13,548 - Hello, Mum! - Hello, love! 58 00:03:16,418 --> 00:03:18,648 - Hello, Donna! - Hi, Sue. 59 00:03:19,110 --> 00:03:20,931 Welcome to the island! 60 00:03:24,855 --> 00:03:26,711 - Peanuts! - Oh, I'm sorry! 61 00:03:26,832 --> 00:03:29,294 She wets herself when she gets excited. 62 00:03:29,415 --> 00:03:31,203 I have the same problem with her, Mum. 63 00:03:31,597 --> 00:03:34,397 - I doubt that for a second! - These are for you, Sue. 64 00:03:34,518 --> 00:03:35,748 They're lovely! 65 00:03:35,869 --> 00:03:38,208 - Did you go via Afton? - No, no. 66 00:03:38,329 --> 00:03:39,955 Well, that's why you're late. 67 00:03:40,076 --> 00:03:42,426 - We're not late, are we? - Look at these. 68 00:03:42,547 --> 00:03:45,499 Well, they'll need to go in the lean-to because of my lips. 69 00:03:46,070 --> 00:03:47,567 Well, you weren't to know, Donna, 70 00:03:47,688 --> 00:03:50,289 these'll give Ray a runny nose and big lips. 71 00:03:50,410 --> 00:03:53,904 - Hello, Donna, welcome to the island! - Hello, Ray, nice to see you. 72 00:03:55,482 --> 00:03:58,357 - How's my favourite stepson? - I'm good. How are you, Ray? 73 00:03:59,143 --> 00:04:02,061 I'm fine. Do you want to park your car in front of mine? 74 00:04:03,156 --> 00:04:05,588 Can't I just leave it there? It's been a long drive. 75 00:04:06,119 --> 00:04:07,813 Just pop it in front of mine. 76 00:04:08,498 --> 00:04:11,027 - Right. - I'll clean it for you later. 77 00:04:11,148 --> 00:04:12,621 You don't have to. 78 00:04:17,590 --> 00:04:19,860 I'll hoover the inside as well. 79 00:04:24,326 --> 00:04:28,138 Ray went into Totland this morning, Donna, and got you a block of lard. 80 00:04:28,977 --> 00:04:30,206 Thanks. 81 00:04:30,568 --> 00:04:33,378 We noticed when we came to visit you didn't have any. 82 00:04:38,614 --> 00:04:42,674 Now, would you kids like to have lunch inside or outside, Donna? 83 00:04:43,550 --> 00:04:45,145 I don't mind. 84 00:04:45,748 --> 00:04:48,355 Well, it might be nice to have it outside. 85 00:04:48,476 --> 00:04:51,822 You don't think it's too hot to eat gala pie in the garden? 86 00:04:52,285 --> 00:04:53,605 Maybe. 87 00:04:54,903 --> 00:04:57,106 Although we might regret it if we have it inside. 88 00:04:57,227 --> 00:04:59,006 Let's eat in the garden, then. 89 00:05:02,097 --> 00:05:03,707 What about the midges? 90 00:05:04,346 --> 00:05:05,946 Well, let's eat inside, then. 91 00:05:06,423 --> 00:05:08,871 Although the midges don't really bother me and Ray. 92 00:05:08,992 --> 00:05:11,022 Well, let's eat outside, then, Mum. 93 00:05:11,143 --> 00:05:13,659 It seems a shame when you've come all this way. 94 00:05:13,780 --> 00:05:17,740 Right. Ray, change of plan, the kids want to eat outside now. 95 00:05:18,323 --> 00:05:20,883 - I thought they would! - Yeah, make up your mind, Donna! 96 00:05:22,350 --> 00:05:23,975 Bloody hell, is that you? 97 00:05:24,096 --> 00:05:27,117 Yeah, that was my storing food in my cheeks phase. 98 00:05:27,238 --> 00:05:30,352 Fair play to your mum for not lobbing you in to the sea at birth. 99 00:05:31,599 --> 00:05:34,420 - The eagles have landed! - Hello, pal! How are you? 100 00:05:34,541 --> 00:05:36,647 - Good. - You remember my stepbrother? 101 00:05:36,768 --> 00:05:38,675 - Yeah. Hello David. - Hello, Donna! 102 00:05:38,796 --> 00:05:41,110 Oh, wow! Nice shoes! 103 00:05:41,767 --> 00:05:44,731 Oh, thanks, they're just plimsolls. 104 00:05:45,179 --> 00:05:47,210 No absolutely, that was a bit much, wasn't it? 105 00:05:47,331 --> 00:05:48,740 Rein it in, David! 106 00:05:49,465 --> 00:05:51,899 - So, how are you, David? - I'm good, I'm good. 107 00:05:52,403 --> 00:05:55,311 I lost my job but, you know, it's probably for the best. 108 00:05:55,866 --> 00:05:57,230 Why, what happened? 109 00:05:57,350 --> 00:06:00,731 To a large extent, for some reason, working on ferries, 110 00:06:00,852 --> 00:06:03,502 specifically the ones I've worked on, and I think there should be 111 00:06:03,623 --> 00:06:06,501 a documentary made about this, bullying occurs. 112 00:06:06,622 --> 00:06:08,980 No-one wants to hear about this again, David. 113 00:06:09,101 --> 00:06:13,316 I'm sorry Dad, but comments were made about the length of my trousers. 114 00:06:13,838 --> 00:06:15,893 I was ostracised by the other cafeteria staff and, 115 00:06:16,014 --> 00:06:18,912 on top of that, I had my coffee sweetener stolen. 116 00:06:19,033 --> 00:06:22,193 And I said to the captain, "It's not lost, it's stolen!" 117 00:06:24,559 --> 00:06:26,959 Me and David shared this room. 118 00:06:27,079 --> 00:06:29,039 Wow, what was that like? 119 00:06:29,159 --> 00:06:30,846 Yeah. He chatted a lot. 120 00:06:33,576 --> 00:06:35,990 - Is this all right for you, Donna? - Yeah, it's great. 121 00:06:36,111 --> 00:06:38,119 Right. Well, there's a spare duvet under there, 122 00:06:38,239 --> 00:06:41,303 - and I've emptied these drawers out for you. - Brilliant, thanks. 123 00:06:41,424 --> 00:06:43,791 Right, well, I'll get out of your hair, let you get settled. 124 00:06:43,912 --> 00:06:44,976 Thanks, Mum. 125 00:06:45,097 --> 00:06:49,028 I'll just quickly plug this air purifier in for you, Donna. 126 00:06:52,199 --> 00:06:54,318 Do you want me to put your suitcase in the loft? 127 00:06:54,439 --> 00:06:55,657 No, we're all right. 128 00:06:55,929 --> 00:06:58,394 Ray? No, we're all right. 129 00:07:00,098 --> 00:07:02,077 - Are you sure? - Yeah, we're fine. 130 00:07:02,745 --> 00:07:06,574 Fair enough. Well, give us a shout when you want me to put it up there. 131 00:07:06,879 --> 00:07:09,175 We don't want to put them in the loft. 132 00:07:09,499 --> 00:07:11,878 Right. If you say so. 133 00:07:14,079 --> 00:07:16,039 Right, I think that's about it. 134 00:07:17,064 --> 00:07:19,423 Donna, do you need any washing doing? 135 00:07:20,472 --> 00:07:21,983 No, it's okay, thanks. 136 00:07:23,593 --> 00:07:25,153 You won't need that. 137 00:07:30,879 --> 00:07:32,639 Right, do you need anything else? 138 00:07:32,759 --> 00:07:34,663 No, we're fine, thanks, Mum. 139 00:07:34,784 --> 00:07:36,499 Well, I'll let you get on with it. 140 00:07:37,559 --> 00:07:40,920 - We've got a new paper shredder. - Cool. 141 00:07:41,679 --> 00:07:43,275 Yeah. I'll be going. 142 00:07:47,199 --> 00:07:49,829 I'm so glad you've come over for your birthday. 143 00:07:49,950 --> 00:07:52,119 Well, thanks for having us, Mum. 144 00:07:52,239 --> 00:07:55,159 I can't believe my little boy's going to be 40. 145 00:07:57,205 --> 00:07:59,201 Where does the time go, eh? 146 00:08:05,914 --> 00:08:07,474 They're really sweet. 147 00:09:03,618 --> 00:09:07,883 - Come and have some food, Mum! - Yeah, come on, Sue! Come and sit down! 148 00:09:08,204 --> 00:09:09,832 Pass us the piccalilli, David. 149 00:09:10,488 --> 00:09:11,764 Absolutely! 150 00:09:12,468 --> 00:09:14,228 Stop shouting, please. 151 00:09:14,349 --> 00:09:17,281 Yep, no, keep volume to a reasonable level. 152 00:09:18,079 --> 00:09:20,171 - So, are you living here now? - Yes. 153 00:09:20,292 --> 00:09:23,259 Dad's been very generous and patient and has allowed me 154 00:09:23,380 --> 00:09:25,559 to stay here until I'm back on my feet. 155 00:09:25,679 --> 00:09:28,798 Well, you've got a month and then you're out on your arse. 156 00:09:28,919 --> 00:09:31,655 There's only so much wittering a man can take, Donna. 157 00:09:32,313 --> 00:09:34,214 Sausages! 158 00:09:37,501 --> 00:09:38,741 Eat up, everybody. 159 00:09:39,519 --> 00:09:40,991 Oh, my God! 160 00:09:42,599 --> 00:09:44,287 Everything all right, Mum? 161 00:09:45,799 --> 00:09:47,319 What's she doing now?! 162 00:09:51,625 --> 00:09:53,335 Napkin rings! 163 00:09:57,523 --> 00:09:59,555 At least we can all relax now. 164 00:10:01,314 --> 00:10:02,514 Thank you. 165 00:10:07,069 --> 00:10:09,694 - How's your mum, Donna? - Yeah, good. 166 00:10:11,079 --> 00:10:13,800 - How's your dad, Donna? - Good, thanks. 167 00:10:13,921 --> 00:10:15,938 Lovely. Give them my love. 168 00:10:16,327 --> 00:10:20,101 Bloody hell, Suzie, you're talking as if you know them, you've never even met them! 169 00:10:25,119 --> 00:10:26,772 Are you too hot, Donna? 170 00:10:26,893 --> 00:10:28,493 No, I'm fine, thanks. 171 00:10:31,809 --> 00:10:33,799 Do you want to go in the shade, love? 172 00:10:33,920 --> 00:10:35,640 Yes, I think so. 173 00:10:36,579 --> 00:10:38,965 Move yourself a little to the left, then. 174 00:10:39,086 --> 00:10:41,479 Mum doesn't know if she's sitting in the shade or not. 175 00:10:41,599 --> 00:10:43,439 Am I in the shade now? 176 00:10:43,559 --> 00:10:45,496 No, no, just a bit more. 177 00:10:45,999 --> 00:10:48,410 - Now? - A bit more. 178 00:10:48,531 --> 00:10:50,239 - Now? - Now you're in. 179 00:10:50,359 --> 00:10:52,254 Oh, yeah, that feels better! 180 00:10:52,694 --> 00:10:54,792 You don't know if you're in the shade or not, do you, Mum? 181 00:10:54,913 --> 00:10:57,399 No, I've never been able to tell where the sun ends 182 00:10:57,519 --> 00:10:58,903 and the shade begins, Donna. 183 00:11:02,079 --> 00:11:03,519 It's a worry, isn't it? 184 00:11:03,639 --> 00:11:06,565 No, it isn't! Slap him for me, Donna! 185 00:11:10,759 --> 00:11:12,759 Everybody enjoying their gala pie? 186 00:11:12,879 --> 00:11:14,947 - Yeah. Yes, lovely. - Very good. 187 00:11:15,068 --> 00:11:17,999 If this recipe was online, I'd give it a digital kiss. 188 00:11:18,119 --> 00:11:21,472 Oh, David, that's a lovely thing to say! 189 00:11:24,801 --> 00:11:26,586 What's that you're eating there, David? 190 00:11:26,707 --> 00:11:28,547 Sweetcorn niblet pie. 191 00:11:29,638 --> 00:11:33,010 David's a vegetarian, but he doesn't really eat vegetables. 192 00:11:33,131 --> 00:11:35,838 - You live on cereal, don't you, David? - Absolutely. 193 00:11:36,279 --> 00:11:40,159 A big bowl of granola drenched in full fat lactose-free milk 194 00:11:40,279 --> 00:11:41,952 is my crack cocaine! 195 00:11:42,839 --> 00:11:44,482 Would you like some more gala pie? 196 00:11:44,603 --> 00:11:45,879 No, I'm fine, thank you. 197 00:11:45,999 --> 00:11:48,567 - Have that little bit. - Honestly, I'm full. 198 00:11:48,688 --> 00:11:51,485 Go on, eat it, it'll only go to waste. 199 00:11:55,559 --> 00:11:57,724 Have you met anyone famous lately, David? 200 00:11:58,307 --> 00:12:02,807 Yes, I have. I met Clare Balding at the Medina Centre back in April, 201 00:12:02,928 --> 00:12:06,518 and Dan Walker at the Southampton Boat Show. 202 00:12:06,639 --> 00:12:09,172 - He's a creationist, you know? - Oh, is he? 203 00:12:09,839 --> 00:12:12,259 David likes to have his photo taken with celebrities. 204 00:12:14,596 --> 00:12:16,174 Have you met anyone else? 205 00:12:16,295 --> 00:12:20,092 Well, next month I'm popping over to the Bournemouth International Centre 206 00:12:20,236 --> 00:12:23,556 to see if I can get a selfie with Gladys Knight & The Pips. 207 00:12:24,674 --> 00:12:27,470 I think it's high time you left these celebrities alone. 208 00:12:27,591 --> 00:12:30,811 I've seen the photos, and they look very, very wary of you. 209 00:12:31,385 --> 00:12:32,705 Very wary. 210 00:12:39,239 --> 00:12:42,035 Oh, yeah, Mum, why's there a bread knife in the downstairs loo? 211 00:12:46,735 --> 00:12:48,066 It's for David. 212 00:12:49,439 --> 00:12:51,109 Can we just leave it there? 213 00:12:51,363 --> 00:12:52,569 All right. 214 00:12:53,427 --> 00:12:56,529 As Suzie was saying, I don't eat enough vegetables or grains. 215 00:12:57,912 --> 00:13:00,239 Sometimes the flush isn't powerful enough, 216 00:13:00,366 --> 00:13:02,246 so it just needs a bit of persuasion. 217 00:13:03,154 --> 00:13:05,425 - You know, chop it up. - Oh, God! 218 00:13:07,567 --> 00:13:09,199 More gala pie, Donna? 219 00:13:10,635 --> 00:13:12,134 Andre, love. 220 00:13:13,064 --> 00:13:15,499 - I've pruned the roses, boss. - Good lad. 221 00:13:15,620 --> 00:13:18,205 Andre, would you like some quiche, love? 222 00:13:19,016 --> 00:13:20,479 I don't know, really. 223 00:13:21,480 --> 00:13:23,517 I don't usually like your food, Sue. 224 00:13:27,020 --> 00:13:29,479 Well, help yourself, then. 225 00:13:41,719 --> 00:13:42,919 That's horrible. 226 00:13:59,141 --> 00:14:00,886 Can't believe they reckon it's going to rain later. 227 00:14:01,007 --> 00:14:03,410 Oh, it won't rain, it's lovely. 228 00:14:07,513 --> 00:14:09,653 Do you want to stop for a breather, love? 229 00:14:10,159 --> 00:14:11,559 Please, love. 230 00:14:13,058 --> 00:14:14,538 Where's that over there? 231 00:14:15,662 --> 00:14:17,466 That's Tennyson Down. 232 00:14:18,239 --> 00:14:22,559 Round the corner, there, past those chalky bits, over The Solent, 233 00:14:22,679 --> 00:14:23,897 that's Lymington. 234 00:14:24,128 --> 00:14:26,202 Where they filmed Howard's Way. 235 00:14:26,483 --> 00:14:30,397 Can we go one day without you mentioning that bloody programme?! 236 00:14:30,518 --> 00:14:33,619 Sorry, I was just so fond of that series. 237 00:14:33,740 --> 00:14:36,628 Donna, do you want to see this trick? Peanuts, sit. 238 00:14:36,749 --> 00:14:39,702 Good, sit! No, howl for Donna! 239 00:14:57,121 --> 00:14:59,535 Believe it or not, eventually he going to shit on this. 240 00:14:59,656 --> 00:15:01,230 Good girl, good girl! 241 00:15:01,971 --> 00:15:03,496 Isn't she clever, Donna? 242 00:15:03,617 --> 00:15:04,819 Yeah, she certainly is. 243 00:15:04,940 --> 00:15:07,288 Yeah, I think a better trick might be to teach her not to 244 00:15:07,409 --> 00:15:09,304 piss on people's shoes, Mum. 245 00:15:13,364 --> 00:15:16,508 This is the spot where we want our ashes scattered. 246 00:15:16,629 --> 00:15:19,916 - I don't want to talk about this now, Mum. - No, you have to, you know? 247 00:15:20,037 --> 00:15:22,287 Cos you never know what's going to happen. 248 00:15:22,408 --> 00:15:24,779 I mentioned it to your mum about scattering them in The Solent 249 00:15:24,900 --> 00:15:27,200 but she said no, cos she can't swim. 250 00:15:27,321 --> 00:15:28,611 Well, I can't! 251 00:15:43,705 --> 00:15:45,429 - Oh, man. - What? 252 00:15:45,550 --> 00:15:46,928 Don't you dare, Ray. 253 00:15:47,049 --> 00:15:49,941 - What's going on? - I'm not having this again. 254 00:15:50,062 --> 00:15:51,742 Come on, Peanuts. 255 00:15:52,102 --> 00:15:53,662 Ray? What are you doing? 256 00:15:55,022 --> 00:15:56,670 Ray says this is a right of way, 257 00:15:56,791 --> 00:15:59,558 so he doesn't see why we should have to walk round. 258 00:16:01,507 --> 00:16:02,742 Mum?! 259 00:16:04,847 --> 00:16:06,207 I should probably... 260 00:16:12,138 --> 00:16:13,338 Excuse me?! 261 00:16:18,218 --> 00:16:20,605 It's that little prat from the village again. 262 00:16:22,879 --> 00:16:25,539 Sorry, so sorry. Sorry! 263 00:16:27,626 --> 00:16:28,721 Sorry about this. 264 00:16:28,842 --> 00:16:31,729 - Every time we play a match. - What is your problem, mate? 265 00:16:31,850 --> 00:16:33,689 Come on, let's get out of here. 266 00:16:34,345 --> 00:16:36,270 At least their cricket match will be rained off. 267 00:16:36,391 --> 00:16:38,076 That's the spirit, Ray, live and let live! 268 00:16:38,197 --> 00:16:40,627 Good job we bought these umbrellas, isn't it, Simon? 269 00:16:41,302 --> 00:16:43,062 We'd get absolutely soaked! 270 00:16:59,128 --> 00:17:00,542 Is that Dad?! 271 00:17:09,853 --> 00:17:11,111 Hi, Simon. 272 00:17:11,381 --> 00:17:12,658 Hi, Dad. 273 00:17:13,839 --> 00:17:16,302 - Hi, Sue. - Hi, Larry. 274 00:17:17,109 --> 00:17:18,829 This is Melissa, everyone. 275 00:17:19,502 --> 00:17:22,222 Hi, hi, everyone, great to meet you. 276 00:17:22,342 --> 00:17:24,534 This is my son, Simon. 277 00:17:25,076 --> 00:17:27,111 Wow, Simon! 278 00:17:27,232 --> 00:17:28,613 This is Donna. 279 00:17:28,734 --> 00:17:30,167 - Hello. - Hi, Donna. 280 00:17:30,288 --> 00:17:32,640 Nice to meet you at long last. 281 00:17:32,761 --> 00:17:34,719 Where have you been hiding this one, Simon? 282 00:17:35,016 --> 00:17:37,182 Yeah. Have you dyed your hair, Dad? 283 00:17:37,302 --> 00:17:38,811 Oh, yeah. Yeah, that was my idea. 284 00:17:38,932 --> 00:17:41,382 - Embarrassing. - It looks great, doesn't it? 285 00:17:41,503 --> 00:17:42,742 I have. 286 00:17:43,241 --> 00:17:44,614 - Do you like it? - I love it! 287 00:17:45,008 --> 00:17:47,066 Superb! Congratulations! 288 00:17:47,531 --> 00:17:49,614 - It's very nice, Larry. - Yeah, it's great. 289 00:17:49,735 --> 00:17:50,937 Yeah, so far, so good, 290 00:17:51,058 --> 00:17:54,422 I've had a lovely reaction from everyone I've met. 291 00:17:54,542 --> 00:17:57,712 I just don't think you suited being grey. I mean, who does? You know? 292 00:17:57,833 --> 00:18:00,358 It just made his face look so old. 293 00:18:03,192 --> 00:18:07,378 Melissa wanted me to have a full head of, you know, darker hair. 294 00:18:07,499 --> 00:18:10,820 And we're getting that varicose vein seen to in the New Year. 295 00:18:10,941 --> 00:18:12,742 Again, congratulations! 296 00:18:12,862 --> 00:18:15,045 Do you have to tell everyone darling? 297 00:18:15,166 --> 00:18:17,349 Isn't that a dangerous procedure? 298 00:18:17,470 --> 00:18:22,909 No, no. Basically they just heat up the leg until the vein collapses. 299 00:18:23,030 --> 00:18:26,068 They said it might hurt a little and I have to wear a big stocking for a month... 300 00:18:26,189 --> 00:18:28,588 - But it'll be so worth it! - Of course, it'll be worth it. 301 00:18:28,709 --> 00:18:31,942 It'll be worth it. Yeah, it's worth it. You know, no pain, no gain. 302 00:18:32,063 --> 00:18:35,235 Well, I wish you all the best with your endeavours, simple as that. 303 00:18:35,356 --> 00:18:37,058 Thank you! 304 00:18:37,140 --> 00:18:38,611 That's really sweet. 305 00:18:39,145 --> 00:18:41,396 - Right, Larry, we should... - Oh, yes. 306 00:18:41,485 --> 00:18:43,928 Hey, listen, it's been a real pleasure. 307 00:18:45,422 --> 00:18:47,130 - Lovely to meet you, Donna. - And you. 308 00:18:47,793 --> 00:18:52,646 You are still coming to Simon's birthday lunch, aren't you, on Sunday? 309 00:18:55,021 --> 00:18:57,245 Of course we are! What time? 310 00:18:57,366 --> 00:18:58,970 We said about one. 311 00:18:59,091 --> 00:19:00,902 Excellent, with bells on. 312 00:19:01,022 --> 00:19:02,911 - Okay. Bye, now. - Bye, everyone. 313 00:19:03,032 --> 00:19:04,777 Bye, Dad. Bye, Melissa. 314 00:19:04,898 --> 00:19:06,858 Bye, see you Sunday. 315 00:19:11,822 --> 00:19:15,167 - I'm not saying anything. - Can we just go? I'm bursting. 316 00:19:19,262 --> 00:19:22,582 - Your dad's in better nick than you are. - Oh, thanks very much. 317 00:19:24,560 --> 00:19:27,102 Do you know he's got a tattoo of a skull on his shoulder blade? 318 00:19:27,222 --> 00:19:28,547 Has he? 319 00:19:29,583 --> 00:19:31,256 You don't seem that surprised. 320 00:19:31,377 --> 00:19:33,737 You're like two peas in a pod, you two. 321 00:19:35,098 --> 00:19:37,178 What do you think of his new girlfriend? 322 00:19:37,338 --> 00:19:40,731 Oh, yeah, lovely, yeah. Really nice, really unpretentious, 323 00:19:40,852 --> 00:19:43,107 just the sort of person you want coming to your birthday 324 00:19:43,228 --> 00:19:44,668 I'm sure it'll be fine. 325 00:19:44,789 --> 00:19:46,686 Yeah, I'm sure it will be. 326 00:19:48,404 --> 00:19:49,879 Are you all right mate? 327 00:19:50,136 --> 00:19:52,824 Oh, sorry. I'm just afraid of birds getting in here. 328 00:19:53,028 --> 00:19:54,039 What?! 329 00:19:54,160 --> 00:19:56,321 I don't like it when birds come through the door. 330 00:19:56,442 --> 00:19:57,935 Has that happened? 331 00:19:58,056 --> 00:20:00,191 Oh, yes. It's very disorientating. 332 00:20:00,312 --> 00:20:02,985 And it's a double threat because they drop their faeces everywhere, 333 00:20:03,106 --> 00:20:04,943 and last time I got incredibly ill. 334 00:20:05,383 --> 00:20:06,742 Sorry, what are you on about? 335 00:20:06,862 --> 00:20:10,825 I was given the bacteria virus campylobacter by a garden wren, Simon. 336 00:20:11,731 --> 00:20:13,011 Oh, you may mock, 337 00:20:13,132 --> 00:20:15,757 but it saw an opportunity and managed to squeeze its way in. 338 00:20:15,878 --> 00:20:17,778 I had a rolled up copy of the Radio Times, 339 00:20:17,922 --> 00:20:20,022 and dad had a rolled up copy of the County Press, 340 00:20:20,143 --> 00:20:22,375 and we finally managed to guide it out. 341 00:20:22,563 --> 00:20:26,336 So, as you can imagine, I'm keen not to experience that again. 342 00:20:47,622 --> 00:20:50,341 Good heavens, that's a thick one! 343 00:20:52,582 --> 00:20:55,519 Bloody hell! Why don't you cut your own toenails, Ray! 344 00:20:56,584 --> 00:20:58,464 Cos Sue does it better than me. 345 00:20:58,980 --> 00:21:01,449 - And it turns me on! - Oh, how lovely. 346 00:21:05,142 --> 00:21:08,998 Donna, can you pass me that little Tupperware container, please? 347 00:21:12,992 --> 00:21:14,212 Thank you, Donna. 348 00:21:28,281 --> 00:21:30,062 Go on, you naughty thing! 349 00:21:37,823 --> 00:21:40,613 You'll be doing this for him in a few years, Donna. 350 00:21:41,714 --> 00:21:43,198 Trust me, I won't. 351 00:21:46,410 --> 00:21:49,370 What time do you normally go to bed, Donna? 352 00:21:52,058 --> 00:21:53,959 I dunno, about half ten? 353 00:21:54,310 --> 00:21:56,338 That's the time we'll all go to bed, then. 354 00:21:56,459 --> 00:21:59,021 - No, no. We don't have to. - No, no. 355 00:22:01,271 --> 00:22:02,814 What are you watching David? 356 00:22:02,935 --> 00:22:04,728 I'm on Google Maps. 357 00:22:04,849 --> 00:22:06,522 Just having a look round Hollywood. 358 00:22:07,382 --> 00:22:08,631 Oh, right. 359 00:22:08,752 --> 00:22:10,915 It's a fascinating place. 360 00:22:12,027 --> 00:22:14,434 I've just turned in to Hugh Hefner's street. 361 00:22:16,058 --> 00:22:19,048 My word, there are so many cars parked on his driveway! 362 00:22:22,987 --> 00:22:25,213 He's not blessed is he, that Andy Murray? 363 00:22:25,334 --> 00:22:28,717 He's like his mother, his neck's as thick as his head. 364 00:22:30,905 --> 00:22:33,261 How much do them Wimbledon winners get paid? 365 00:22:33,382 --> 00:22:35,463 Why, are you thinking of entering, Ray? 366 00:22:37,862 --> 00:22:41,323 Siri, how much do Wimbledon winners get paid? 367 00:22:41,444 --> 00:22:42,644 Let me think. 368 00:22:43,415 --> 00:22:47,813 Here's what I found on the web for "How much do Wimbledon winners get paid?" 369 00:22:48,867 --> 00:22:50,884 £2 million?! 370 00:22:51,005 --> 00:22:52,412 That's amazing, Suzie, 371 00:22:52,533 --> 00:22:54,834 and the women get paid the same as the men! 372 00:22:54,955 --> 00:22:57,700 Which doesn't make sense, because they're not as good. 373 00:22:58,238 --> 00:22:59,582 And they only play three sets. 374 00:22:59,702 --> 00:23:02,949 Well, that's because they bring in the same amount of audience, isn't it? 375 00:23:03,070 --> 00:23:05,634 - We don't watch the women, do we, Sue? - No. 376 00:23:06,070 --> 00:23:09,916 To be honest, Donna, I don't like the ones who grunt. 377 00:23:10,335 --> 00:23:12,833 Mum, do you know you say Donna's name a lot? 378 00:23:13,323 --> 00:23:16,257 - Do I? - Yeah, at the end of a lot of your sentences. 379 00:23:16,378 --> 00:23:17,632 Doesn't matter. 380 00:23:18,074 --> 00:23:19,942 I've not noticed her saying "Donna." 381 00:23:20,062 --> 00:23:23,374 - Well, I have, that's why I brought it up. - Honestly, it's fine. 382 00:23:23,495 --> 00:23:25,542 I think you're making a mountain out of a molehill. 383 00:23:25,662 --> 00:23:27,912 Oh, do you, Ray? That's not like you to have an opinion. 384 00:23:28,033 --> 00:23:29,248 Simon! 385 00:23:29,369 --> 00:23:33,220 You didn't seem to mind what Suzie said when we gave you our old car last year. 386 00:23:33,341 --> 00:23:36,461 - What's that supposed to mean? - Well, look at the state of it! 387 00:23:36,820 --> 00:23:38,342 Now's not the time, Ray. 388 00:23:38,462 --> 00:23:40,148 Sorry, what's your point? 389 00:23:40,269 --> 00:23:43,462 When we gave it to you it was spotless. Now look it. 390 00:23:43,582 --> 00:23:45,669 All that crap in the footwells. 391 00:23:45,790 --> 00:23:49,102 That's the problem with you Simon, you don't know how to look after things. 392 00:23:49,222 --> 00:23:50,302 What are you on about?! 393 00:23:50,422 --> 00:23:53,975 That car was a present, and you turn it in to a dustbin. 394 00:23:54,154 --> 00:23:57,355 In fact, we feel quite disrespected. 395 00:23:57,476 --> 00:24:00,443 Well, if I'm not looking after it to your standard, you can have it back if you want. 396 00:24:00,564 --> 00:24:02,639 Oh, stop it, the pair of you! 397 00:24:03,428 --> 00:24:06,931 Honestly, Donna, they're like oil and water, they just don't mix. 398 00:24:07,240 --> 00:24:09,222 Oh, I've said Donna again. 399 00:24:13,647 --> 00:24:17,143 For God's sake, you and Ray are a bloody nightmare sometimes. 400 00:24:17,264 --> 00:24:19,028 Well, getting Mum to cut his toenails? 401 00:24:19,149 --> 00:24:22,305 - What does he think he is, a parrot? - Can you just rise above it, please? 402 00:24:22,426 --> 00:24:24,350 I'm here as well, so it affects me. 403 00:24:26,896 --> 00:24:29,813 God, this bed is so uncomfortable. 404 00:24:29,934 --> 00:24:32,049 It's like lying on a cattle grid. 405 00:24:36,141 --> 00:24:39,257 I don't think my dad remembered it was my birthday this weekend. 406 00:24:42,801 --> 00:24:44,633 Do you fancy going into Ventor tomorrow? 407 00:24:44,754 --> 00:24:47,608 We could have a look at some of those knick-knack shops that you hate. 408 00:24:47,729 --> 00:24:49,684 Great, yeah, I'll look forward to that. 409 00:25:04,302 --> 00:25:06,236 Oh, for fu... 410 00:25:06,822 --> 00:25:08,102 Hello?! 411 00:25:13,462 --> 00:25:16,582 Can you deal with this? Otherwise I'll head-butt someone. God. 412 00:25:24,892 --> 00:25:27,736 Hello, Donna. I just wanted to say, you don't 413 00:25:27,857 --> 00:25:31,541 have to get up early in the morning, stay in bed as long as you like. 414 00:25:31,825 --> 00:25:34,967 - Okay, thanks. - But we'll still be getting up at six. 415 00:25:36,142 --> 00:25:38,102 But we won't have breakfast until you come down. 416 00:25:38,222 --> 00:25:40,332 No, no, if you're hungry, have breakfast. 417 00:25:40,453 --> 00:25:43,110 - We'll grab something when we get up. - Yeah, we'll grab something. 418 00:25:43,675 --> 00:25:45,329 No, We'll wait for you. 419 00:25:45,450 --> 00:25:47,347 Now, have you got enough pillows? 420 00:25:47,556 --> 00:25:49,022 - Yeah, thanks. - Yeah. 421 00:25:49,142 --> 00:25:50,882 Are you sure you wouldn't like a couple off our bed? 422 00:25:51,003 --> 00:25:52,406 No, don't worry, we're fine. 423 00:25:52,527 --> 00:25:54,585 I'll get you a couple, just in case. 424 00:25:57,350 --> 00:25:59,382 Oi, why are you taking my pillows? 425 00:25:59,502 --> 00:26:02,907 Ray, will you put your pyjama bottoms on?! 426 00:26:05,262 --> 00:26:08,498 There you are, Donna. Now, is there anything else I can do for you? 427 00:26:08,619 --> 00:26:11,360 - No, thanks. - Well, I'll say goodnight, then. 428 00:26:11,481 --> 00:26:14,109 - Goodnight. - Goodnight, Giuseppe! 429 00:26:15,005 --> 00:26:18,025 - Night, Mum. - Come to bed, you daft cow! 430 00:26:18,146 --> 00:26:20,181 Simon and Donna are going to bed! 431 00:26:20,302 --> 00:26:22,615 - Goodnight! - Goodnight! 432 00:26:24,097 --> 00:26:25,995 It's like Piccadilly Circus! 433 00:26:26,881 --> 00:26:28,913 - G'night, Donna. - G'night. 434 00:26:29,034 --> 00:26:30,344 Goodnight, David. 435 00:26:30,465 --> 00:26:31,677 Goodnight. 436 00:26:31,798 --> 00:26:34,189 - Night, Dad. - Go to bed, David! 437 00:26:34,698 --> 00:26:37,207 - Absolutely! - Stop shouting, David! 438 00:26:37,886 --> 00:26:39,874 - Night-night! - Night. 439 00:26:39,995 --> 00:26:41,235 Night-night. 440 00:26:47,130 --> 00:26:48,978 Why's your mum got a paper shredder? 441 00:26:49,099 --> 00:26:52,647 She does a lot of secret work for the Ministry of Defence, you know? 442 00:26:52,768 --> 00:26:55,017 In between keep fit and the craft club. 443 00:27:01,908 --> 00:27:05,407 - Are you all right? - Yeah. You? 444 00:27:06,200 --> 00:27:09,062 - Are you sure? - Yeah. Why? 445 00:27:09,424 --> 00:27:11,783 They're not too mental for you, are they? 446 00:27:15,770 --> 00:27:18,479 - I'm loving it. - Thought you might. 447 00:27:19,322 --> 00:27:20,862 Goodnight, Giuseppe. 448 00:27:22,646 --> 00:27:24,149 Yeah, goodnight. 449 00:27:33,102 --> 00:27:34,582 Suzie?! 450 00:27:35,178 --> 00:27:37,498 Any idea where the bread knife is?! 451 00:27:37,618 --> 00:27:42,218 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 35259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.