Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,100 --> 00:01:15,800
"The Blue Elephant"
2
00:02:03,000 --> 00:02:03,600
Maya!
3
00:02:06,400 --> 00:02:07,000
Maya!
4
00:02:09,400 --> 00:02:11,000
Don't forget to close the tap, Ok.
5
00:02:13,000 --> 00:02:13,700
Maya!
6
00:02:14,200 --> 00:02:15,100
Maya!
7
00:02:15,700 --> 00:02:17,400
Darling, don't forget to close the tap.
8
00:02:19,200 --> 00:02:20,100
Ok.
9
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
"New Evidence Related to the
Islamic Museum Robbery"
10
00:02:50,300 --> 00:02:52,000
Was the islamic museum robbed?
11
00:02:52,100 --> 00:02:54,000
When was the last time you
read a newspaper?!, Boss.
12
00:02:54,400 --> 00:02:55,900
Almost 5 years.
13
00:02:56,000 --> 00:02:58,600
5 years!!, this happened 3 months ago.
14
00:02:59,100 --> 00:03:03,000
The bastards spent like a gazillion pounds
renovating it and at the end it got robbed.
15
00:03:03,100 --> 00:03:05,900
They should have spent the money
rehabilitating the junkies filling the streets.
16
00:03:07,000 --> 00:03:07,900
Indeed.
17
00:03:08,100 --> 00:03:13,200
"Al Abasya Psychiatric Hospital"
18
00:03:22,200 --> 00:03:23,000
Dr. Safaa'!
19
00:03:23,100 --> 00:03:24,000
Welcome Yehia!
20
00:03:28,000 --> 00:03:29,500
didn't you miss the hospital?
21
00:03:29,600 --> 00:03:31,300
I missed the hospital and the patients.
22
00:03:32,000 --> 00:03:32,900
Have a seat.
23
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
What would you like to drink?
24
00:03:36,300 --> 00:03:39,000
Coffee, half a spoon of sugar
and a glass of water, please.
25
00:03:43,000 --> 00:03:44,500
Coffee, half a spoon of sugar.
26
00:03:47,500 --> 00:03:48,800
How are you doing?
27
00:03:49,000 --> 00:03:50,400
Still staying alone.
28
00:03:50,900 --> 00:03:51,400
There is no...
29
00:03:51,500 --> 00:03:52,400
No, there isn't.
30
00:03:53,300 --> 00:03:54,500
I am more comfortable alone.
31
00:03:57,600 --> 00:03:58,400
Thanks.
32
00:03:58,500 --> 00:03:59,100
Welcome.
33
00:04:10,500 --> 00:04:11,500
Her eyes are fixed.
34
00:04:12,700 --> 00:04:13,800
Pretending to be busy.
35
00:04:15,400 --> 00:04:16,300
Nervous.
36
00:04:17,400 --> 00:04:18,800
Preparing to attack.
37
00:04:23,000 --> 00:04:23,800
Yehia!
38
00:04:25,000 --> 00:04:27,500
Now, you've completed
5 years absent from work.
39
00:04:28,300 --> 00:04:31,500
Of course I am keeping out the legal
affairs because of your circumstances.
40
00:04:32,000 --> 00:04:36,000
But last week, the inspection committee
was going to take a legal action.
41
00:04:36,100 --> 00:04:37,500
if it weren't for my intervention.
42
00:04:38,100 --> 00:04:41,000
I won't allow anyone to
accuse me of prejudice.
43
00:04:41,600 --> 00:04:43,100
But, what upsetted me more
44
00:04:43,200 --> 00:04:46,300
is knowing that you have not
submitted a single paper of your thesis.
45
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
What's the matter, Yehia?!
46
00:04:48,800 --> 00:04:51,000
No work and no thesis!
What's left, then?!
47
00:04:51,200 --> 00:04:53,400
Sorry doctor, the research
consumed a lot of time.
48
00:04:53,500 --> 00:04:55,500
Tell me that the PhD is not important
I can understand that.
49
00:04:55,900 --> 00:04:57,100
You can survive without it.
50
00:04:57,300 --> 00:04:59,400
And you can apply for
any fellowship abroad.
51
00:05:00,200 --> 00:05:02,400
But work, is it also not important?!
52
00:05:03,000 --> 00:05:04,900
I finished a considerable
part of the thesis.
53
00:05:05,000 --> 00:05:07,500
You have been saying the
same thing for the past 5 years.
54
00:05:07,900 --> 00:05:09,000
Do you know what this means?
55
00:05:09,300 --> 00:05:11,600
It means that you are ending your
career at the stroke of a pen.
56
00:05:12,100 --> 00:05:14,500
Yehia!, I am not only
the hospital manager.
57
00:05:14,600 --> 00:05:16,500
I regard myself as your elder sister.
58
00:05:17,000 --> 00:05:19,500
The best I could do
to avoid your dismissal
59
00:05:20,000 --> 00:05:21,600
is to let you back in
and you have to attend.
60
00:05:21,700 --> 00:05:23,500
And this will be a special
exception made for my sake.
61
00:05:23,600 --> 00:05:24,400
Come back?, where?
62
00:05:24,500 --> 00:05:25,600
Come back to the hospital.
63
00:05:27,000 --> 00:05:30,600
But...can we postpone it
till I complete my thesis?
64
00:05:30,800 --> 00:05:34,000
My offer is a package
take it wholly or leave it.
65
00:05:34,300 --> 00:05:36,600
Your legal situation is
the most important issue.
66
00:05:37,000 --> 00:05:38,500
If you will attend, that's ok.
67
00:05:38,700 --> 00:05:41,600
If not, I will testimony that
you shall not work again.
68
00:05:41,700 --> 00:05:43,800
And keep searching for someone to hire you
69
00:05:43,900 --> 00:05:46,600
after you get fired from a distinguished
hospital like "Al Abasya".
70
00:05:46,800 --> 00:05:48,000
Ok, doctor.
71
00:05:49,400 --> 00:05:50,200
As you please.
72
00:05:50,300 --> 00:05:54,000
Now, only choosing a suitable
department is left.
73
00:05:56,000 --> 00:05:58,400
Intermediate Care...full.
74
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
I have a vacant place
in the senility department.
75
00:06:01,100 --> 00:06:04,000
No, please!, I won't stand
the bedwetting, doctor.
76
00:06:12,400 --> 00:06:14,100
What do you think about "8 west"?
77
00:06:15,700 --> 00:06:17,200
The unstable building?
78
00:06:17,300 --> 00:06:19,500
No, your information is
not up to date, then.
79
00:06:20,400 --> 00:06:23,400
"8 west" is the most
secure prison in Egypt, nowadays.
80
00:06:24,300 --> 00:06:26,500
Something befitting psychotic criminals.
81
00:06:26,800 --> 00:06:29,900
The least dangerous of them, killed his
whole family with cold blood.
82
00:06:31,300 --> 00:06:34,600
Escaping it, is virtually impossible.
83
00:06:36,600 --> 00:06:37,700
What's so funny?!
84
00:06:39,400 --> 00:06:42,500
I am laughing, because you inteneded
to admit me to "8 west" from the beginning.
85
00:06:42,700 --> 00:06:45,500
So you proposed the senility
and the bedwetting.
86
00:06:46,100 --> 00:06:47,700
So that I will easily agree on the prison.
87
00:06:48,300 --> 00:06:50,000
What was the subject of your thesis again?
88
00:06:50,100 --> 00:06:52,000
"Psychoanalysis Through Body Language"
89
00:06:52,500 --> 00:06:54,700
Then, instead of experimenting
what you studied on us.
90
00:06:55,300 --> 00:06:57,000
Use that knowledge in your thesis, doctor.
91
00:06:59,500 --> 00:07:00,300
I will try to.
92
00:07:00,900 --> 00:07:01,900
Yehia!
93
00:07:02,600 --> 00:07:04,800
You were one of the best doctors we had.
94
00:07:05,200 --> 00:07:07,500
No one can forget the tough
cases that you treated.
95
00:07:08,900 --> 00:07:11,000
It will be a great loss
if you waste all of that.
96
00:07:11,400 --> 00:07:14,200
Check "8 west" new building
before you leave.
97
00:07:46,500 --> 00:07:48,000
"8 West Division"
98
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Yes, sir.
99
00:08:05,200 --> 00:08:06,200
Dr. Yehia Rashed.
100
00:08:06,400 --> 00:08:07,300
One second.
101
00:08:09,800 --> 00:08:12,800
He is saying that he is a doctor here
in "8 west", but I never saw him before.
102
00:08:27,600 --> 00:08:34,500
"Men's Building (a)"
103
00:08:44,300 --> 00:08:45,300
Dr. Yehia Rashed.
104
00:08:45,400 --> 00:08:47,200
Dr. Yehia!, welcome back.
105
00:08:47,300 --> 00:08:49,600
I knew from the management that you
will be joinging us, starting today.
106
00:08:49,700 --> 00:08:51,700
Seriously?!
I've been here for 5 mins only!
107
00:08:51,800 --> 00:08:52,900
How are you doing, Mohsen?
and how is your family?
108
00:08:53,000 --> 00:08:53,700
Fine, thank God!
109
00:08:53,800 --> 00:08:54,700
Come on in, doctor.
110
00:08:54,900 --> 00:08:57,900
The building was divided into:
(a)Dangerous, (b)Normal, (c)Females.
111
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
We have 73 cases
61 of them are accused of murder.
112
00:09:01,600 --> 00:09:03,500
This is the criminals affairs room.
113
00:09:03,600 --> 00:09:06,000
And this is the head of
department office, Dr. Kilani.
114
00:09:06,600 --> 00:09:10,000
And this is the room for inspection and
following up, where the committee meets.
115
00:09:10,200 --> 00:09:12,500
And this is the doctors room.
116
00:09:12,600 --> 00:09:13,700
Come on in, doctor.
117
00:09:14,100 --> 00:09:15,100
Thanks, Mohsen.
118
00:09:15,200 --> 00:09:16,100
Welcome, boss.
119
00:09:16,500 --> 00:09:20,200
We really missed you
and missed your good days.
120
00:09:20,600 --> 00:09:22,000
Dr. Sameh is arriving anytime, now.
121
00:09:23,400 --> 00:09:25,100
Sameh who?!, Zidan?!
122
00:09:25,300 --> 00:09:27,000
Yes, should I make tea?
123
00:09:27,100 --> 00:09:29,300
Make dark black coffee, and boil it, Mohsen!
124
00:09:29,400 --> 00:09:30,300
At your service.
125
00:09:54,100 --> 00:09:55,400
Smoking is not allowed in here.
126
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
How are you?, Yehia!
127
00:09:58,400 --> 00:09:59,300
How are you?, Sameh!
128
00:09:59,400 --> 00:10:00,200
Welcome back.
129
00:10:00,300 --> 00:10:01,000
Thanks!
130
00:10:01,100 --> 00:10:02,100
You've lost a lot of weight.
131
00:10:02,200 --> 00:10:03,700
But, you have a bigger belly, though.
132
00:10:04,100 --> 00:10:05,900
What happened to your hair?
are you getting bald or what?
133
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
And your nose!, why did it become so big?
134
00:10:08,100 --> 00:10:08,900
How are you Sameh!
135
00:10:10,500 --> 00:10:11,700
You are here with us in "8 west"?
136
00:10:12,200 --> 00:10:13,300
I am here since 4 months.
137
00:10:13,700 --> 00:10:15,100
I am the oldest in the division now.
138
00:10:15,600 --> 00:10:16,900
After the committee, of course.
139
00:10:17,100 --> 00:10:18,000
Breakfast?
140
00:10:18,400 --> 00:10:19,400
Thanks.
141
00:10:20,600 --> 00:10:23,000
But, you couldn't find a place
better than "8 west"?
142
00:10:23,200 --> 00:10:25,300
You should have chosen something simple...
143
00:10:26,500 --> 00:10:27,900
Administrative works...
144
00:10:28,000 --> 00:10:29,300
or Mental Retardation.
145
00:10:29,600 --> 00:10:31,000
Maybe you forgot the profession.
146
00:10:31,800 --> 00:10:32,700
My fate!
147
00:10:34,200 --> 00:10:35,800
Tell me, what's new?
148
00:10:35,900 --> 00:10:37,100
The whole building is new.
149
00:10:39,900 --> 00:10:42,000
Come, I will show you around
Come with me.
150
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
Come.
151
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
Inside!, all of you.
152
00:11:22,700 --> 00:11:25,100
Sit down!
153
00:11:26,200 --> 00:11:27,500
This is Saed, he killed his wife
154
00:11:27,600 --> 00:11:29,500
skinned her and put her in the fridge
155
00:11:29,600 --> 00:11:31,500
he will be sent to
"Al Khankah Hospital" tomorrow.
156
00:11:33,800 --> 00:11:35,000
And this is Fox.
157
00:11:35,600 --> 00:11:39,300
He killed a 3 year old girl, first raped her
and then slaughtered her.
158
00:11:40,300 --> 00:11:43,500
On the other hand, Abdul Majeed poisoned
his parents then set them on fire.
159
00:11:44,600 --> 00:11:45,900
He thought they kidnapped him.
160
00:11:46,000 --> 00:11:46,400
And this guy...
161
00:11:46,500 --> 00:11:51,000
What guy!, enough please Sameh
that's good enough.
162
00:11:52,600 --> 00:11:53,900
See you tomorrow.
163
00:12:10,400 --> 00:12:11,400
How are you?, Naguzi!
164
00:12:12,000 --> 00:12:13,200
Is Mr. Awni here?
165
00:12:15,400 --> 00:12:19,500
Doctor!, where have you been lately?
166
00:12:19,600 --> 00:12:21,700
I don't know why you make me feel
like you are my wife.
167
00:12:21,900 --> 00:12:25,000
It would be my honor, if you were a chick
I wouldn't leave you for a moment.
168
00:12:25,100 --> 00:12:27,000
What?!, you will make me doubt you
I was just kidding.
169
00:12:27,500 --> 00:12:28,400
No hasish?
170
00:12:28,700 --> 00:12:29,500
Of course.
171
00:12:29,700 --> 00:12:34,000
But listen!, not in front of Shakir and
Mouris they will be upset like last time.
172
00:12:34,200 --> 00:12:36,300
As if hash is the worst of your deeds.
173
00:12:36,400 --> 00:12:39,100
Don't worry, we will get
a joint outside, come, come.
174
00:12:39,300 --> 00:12:39,900
This one is free.
175
00:12:40,000 --> 00:12:40,600
Sure.
176
00:12:44,700 --> 00:12:46,200
Poker is my favorite sport.
177
00:12:48,400 --> 00:12:51,100
And reading the players body
language is the best practice.
178
00:13:03,900 --> 00:13:06,000
A couple of days ago
I was staying in a hotel.
179
00:13:06,300 --> 00:13:07,400
Waiting for some people on lunch.
180
00:13:08,000 --> 00:13:09,500
One glass after the other.
181
00:13:10,500 --> 00:13:11,900
I saw a hot chick, coming through.
182
00:13:12,100 --> 00:13:13,400
A Russian chick!, you can't imagine.
183
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Her body, that perfect.
184
00:13:15,600 --> 00:13:17,400
Her eyes!, WOW!, I can't describe it!
185
00:13:18,200 --> 00:13:21,200
She passed by me, and smiled.
186
00:13:21,800 --> 00:13:23,300
And went to play on the piano.
187
00:13:24,200 --> 00:13:26,000
She kept playing for around half an hour.
188
00:13:27,500 --> 00:13:29,400
She didn't stop looking
at me for a moment.
189
00:13:29,800 --> 00:13:33,100
After she finished, I saluted her
and gave her a hundred pounds tips.
190
00:13:34,800 --> 00:13:36,900
Where are you from?...I am from Russia...
where are you staying?...
191
00:13:37,000 --> 00:13:39,400
Blah blah blah...I went down to
the reception to reserve a room.
192
00:13:40,700 --> 00:13:43,700
The best 2 hours of my life!
193
00:13:44,500 --> 00:13:46,200
The whore screamed like hell.
194
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
She exposed me!
195
00:13:49,900 --> 00:13:52,800
Even the room service came up
and asked if there was a problem.
196
00:13:52,900 --> 00:13:55,600
I told them no worries, it was just the TV.
197
00:13:59,000 --> 00:13:59,900
Then...
198
00:14:01,200 --> 00:14:04,300
We continued till...like 2:00 AM.
199
00:14:05,500 --> 00:14:07,400
She didn't want me to leave.
200
00:14:07,500 --> 00:14:11,600
Saying that they don't have the like of
the Egyptian stamina in their country.
201
00:14:12,800 --> 00:14:14,600
They are fond of the Egyptian stamina!
202
00:14:16,300 --> 00:14:17,300
Tell me doctor...
203
00:14:17,900 --> 00:14:20,200
What is your analysis of this situation?
204
00:14:21,200 --> 00:14:23,100
I don't think it's a good idea
we are here to play.
205
00:14:24,200 --> 00:14:27,300
No, really, what is your explanation
for this great attraction?
206
00:14:27,700 --> 00:14:29,400
Or maybe poker made you
forget your profession?
207
00:14:35,800 --> 00:14:36,900
Tell the story in reverse.
208
00:14:37,800 --> 00:14:38,800
In reverse?!
209
00:14:39,300 --> 00:14:41,300
I mean tell the events as they
happened in a reversed order.
210
00:14:41,900 --> 00:14:44,400
In order to analyze this great
attraction, Mr. Shakir.
211
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
hmmm...
212
00:14:46,600 --> 00:14:49,400
The girl didn't want me to leave
she liked the Egyptian stamina.
213
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
She screamed...
214
00:14:51,500 --> 00:14:55,900
What about the room service
and the movie playing on TV?
215
00:14:56,000 --> 00:15:00,900
Yeah, right, the room service first
and then..hmmm..the restaurant...
216
00:15:01,000 --> 00:15:03,100
No...the reception
and the room reservation.
217
00:15:03,200 --> 00:15:05,100
Yes, the reception, sorry.
218
00:15:05,200 --> 00:15:07,600
I was waiting for the guests...
219
00:15:07,800 --> 00:15:12,000
You gave her tips, and spoke with her
and before that their was the lunch meeting.
220
00:15:12,100 --> 00:15:13,900
At what time did this
whole story take place?
221
00:15:15,500 --> 00:15:16,000
3:00 PM.
222
00:15:16,300 --> 00:15:17,900
And you stayed till 2:00 AM?!
223
00:15:18,400 --> 00:15:21,500
11 hours!...you are a legend!
224
00:15:23,000 --> 00:15:24,200
Yeah...hahaha
225
00:15:24,400 --> 00:15:25,900
But this whole thing is bunk.
226
00:15:27,600 --> 00:15:30,900
Bunk?...what do you mean?
227
00:15:32,600 --> 00:15:34,000
Bunk...I mean a lie.
228
00:15:35,100 --> 00:15:39,000
The whole time you are checking our eyes
to make sure that we believe you.
229
00:15:39,500 --> 00:15:42,300
And you rubbed your nose when you
mentioned the room reservation.
230
00:15:42,700 --> 00:15:44,800
This was a lie
and your body refused to believe it.
231
00:15:45,300 --> 00:15:46,700
And now you are turning red.
232
00:15:47,100 --> 00:15:48,200
And trying to swallow.
233
00:15:48,800 --> 00:15:49,800
You feel exposed.
234
00:15:51,100 --> 00:15:54,200
Mr. Shakir, there is a 90% probability
that you have sexual weakness.
235
00:15:54,300 --> 00:15:56,000
Which you are trying to hide
by making up stories.
236
00:15:57,000 --> 00:15:57,800
Awni!
237
00:15:57,900 --> 00:16:00,800
I am sorry Mr. Shakir
but you are the one who asked for it.
238
00:16:05,900 --> 00:16:07,000
I am out.
239
00:16:09,700 --> 00:16:10,600
Not me.
240
00:16:14,700 --> 00:16:15,500
Full ROI.
241
00:16:15,900 --> 00:16:16,800
Old Man.
242
00:16:18,200 --> 00:16:19,000
Full Ace.
243
00:16:20,900 --> 00:16:22,200
The Egyptian stamina!
244
00:18:43,000 --> 00:18:43,900
Dr. Yehia!
245
00:18:44,700 --> 00:18:46,400
Who?...uncle Sayed!
246
00:18:47,100 --> 00:18:48,300
How are you good old man?
247
00:18:48,400 --> 00:18:50,000
He knows that you are coming back.
248
00:18:50,400 --> 00:18:52,100
It is destined for us to meet by the tree.
249
00:18:52,900 --> 00:18:55,700
hmmm..what happened to
this tree, uncle Sayed?
250
00:18:55,900 --> 00:18:57,900
I heard it screaming
while they were severing it.
251
00:18:58,700 --> 00:19:01,000
You are very good, old man, very good.
252
00:19:01,500 --> 00:19:02,400
Look how lucky you are.
253
00:19:03,200 --> 00:19:06,100
I brought you this shirt, I want you to
tailor it properly and make it looks good.
254
00:19:06,500 --> 00:19:08,200
I swear, it is imported, look!
255
00:19:09,900 --> 00:19:10,700
It's a gift for you.
256
00:19:12,000 --> 00:19:13,100
Peace be upon you!
257
00:19:22,800 --> 00:19:24,000
Good morning!
258
00:19:26,400 --> 00:19:27,800
Seems like it was a good night.
259
00:19:28,100 --> 00:19:29,500
Are these genuine Italian glasses?
260
00:19:30,000 --> 00:19:30,900
I have similar ones, but...
261
00:19:31,000 --> 00:19:32,600
Get lost Sameh, I have a bad headache.
262
00:19:33,100 --> 00:19:34,600
Get lost!, choose a better language.
263
00:19:35,100 --> 00:19:36,000
We are here to work.
264
00:19:36,600 --> 00:19:37,900
There are 2 newly admitted suspects.
265
00:19:38,200 --> 00:19:40,000
Choose one of them, when you sober up.
266
00:19:42,700 --> 00:19:43,600
Mohsen!
267
00:19:44,800 --> 00:19:45,700
Mohsen!
268
00:20:29,100 --> 00:20:30,200
Where are the 2 new cases?
269
00:20:30,300 --> 00:20:31,100
One of them is there.
270
00:20:31,600 --> 00:20:33,900
And the other one, Sherif Al Kurdi, there.
271
00:21:34,800 --> 00:21:35,700
Sherif?
272
00:21:38,000 --> 00:21:39,700
Sherif!...I am Yehia.
273
00:21:40,500 --> 00:21:41,500
Yehia Rashed.
274
00:21:43,000 --> 00:21:44,500
Really, you can't remember me, Sherif!
275
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Yeah, the beard, right?
276
00:21:47,600 --> 00:21:49,500
Everyone is telling me it made me
look very different.
277
00:21:52,200 --> 00:21:53,200
How are you "Sheref"?
278
00:21:54,700 --> 00:21:56,700
I can't believe we are
together again, brother.
279
00:21:58,300 --> 00:22:01,700
Almost 10 years now?
280
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
But, you know...
281
00:22:06,400 --> 00:22:07,900
I like this whole new look.
282
00:22:08,100 --> 00:22:09,800
The haircut, and the tattoo.
283
00:22:11,200 --> 00:22:13,000
Are you still into acting or what?
284
00:22:14,000 --> 00:22:14,900
Do you remember college?
285
00:22:15,800 --> 00:22:17,500
The student's union, and politics.
286
00:22:18,500 --> 00:22:20,000
You were a true leader.
287
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
A true leader, indeed.
288
00:22:32,500 --> 00:22:34,000
Do you know where we are, Sherif?
289
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
Salt.
290
00:22:51,800 --> 00:22:52,800
Salt?!
291
00:22:54,500 --> 00:22:58,600
Salt...in food...a lot.
292
00:23:02,700 --> 00:23:03,600
Ok.
293
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
Ok, "Sheref".
294
00:23:09,500 --> 00:23:11,500
I will tell them to increase
the salt in your food.
295
00:23:16,900 --> 00:23:19,800
Sherif, if you are not comfortable
here we can go somewhere else.
296
00:23:24,100 --> 00:23:25,100
What happened?
297
00:23:26,700 --> 00:23:29,100
Strange things are mentioned about you
in these documents, I don't believe them.
298
00:23:30,800 --> 00:23:32,000
Is it true, Sherif?
299
00:23:33,900 --> 00:23:35,400
You are in a bad situation, Sherif!
300
00:23:36,400 --> 00:23:38,800
If there is anyone who can help
you, it is going to be me.
301
00:23:39,100 --> 00:23:41,100
There is no such an
illness called "Silence".
302
00:23:41,600 --> 00:23:42,800
You are a doctor, you know better.
303
00:23:44,500 --> 00:23:47,300
The committee will follow up your case
for 3 weeks, starting tomorrow.
304
00:23:48,500 --> 00:23:52,100
Believe me...you should talk to me first
I would if I were you.
305
00:23:55,000 --> 00:23:59,700
Ok...if you don't want to talk, then write.
306
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
Draw.
307
00:24:33,700 --> 00:24:37,000
"40110020019"
308
00:24:38,300 --> 00:24:39,500
Who's phone number is this?
309
00:24:40,200 --> 00:24:41,500
But there is an extra digit.
310
00:24:43,200 --> 00:24:44,700
What is this "4" at the beginning?
311
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
A prefix?
312
00:24:53,600 --> 00:24:54,200
Mohsen!
313
00:24:54,600 --> 00:24:55,500
Mohsen!
314
00:24:56,300 --> 00:24:57,200
Come, help me!
315
00:25:24,600 --> 00:25:27,300
Sherif was found in the same room
from which the victim was thrown.
316
00:25:27,700 --> 00:25:29,000
His veins were severed.
317
00:25:29,500 --> 00:25:30,800
His statements were inconsistent.
318
00:25:31,500 --> 00:25:35,300
I didn't touch my wife...
I killed her...someone else did.
319
00:25:36,500 --> 00:25:42,000
The urine samples found beside
the wall, appeared to be the suspect's.
320
00:25:42,500 --> 00:25:45,000
Which shows that he stayed
there for a while.
321
00:25:49,300 --> 00:25:53,100
A circular cut, 5 cms in diameter
was found at the top of the left thigh.
322
00:25:53,600 --> 00:25:55,500
Caused by stripping the
skin using a sharp tool.
323
00:25:56,400 --> 00:25:58,000
After inspecting the victim
324
00:25:58,100 --> 00:26:01,400
it was found that she was sexually
assaulted, hours before her death.
325
00:26:01,600 --> 00:26:02,500
Which caused her abortion.
326
00:26:03,000 --> 00:26:04,200
After inspecting the uterus
327
00:26:04,500 --> 00:26:07,500
the fetus was found to be
approximately 8 weeks old.
328
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Hello!
329
00:26:36,500 --> 00:26:37,500
Hello!
330
00:26:38,500 --> 00:26:39,500
Yehia!
331
00:26:41,500 --> 00:26:42,400
Hello!
332
00:26:43,500 --> 00:26:44,000
Hello!
333
00:26:44,100 --> 00:26:45,000
Who is this?!
334
00:26:46,500 --> 00:26:47,400
I am Lobna.
335
00:26:49,600 --> 00:26:50,800
Don't you remember me?
336
00:26:52,400 --> 00:26:53,700
How come?!
337
00:26:54,000 --> 00:26:55,200
Of course, I do.
338
00:26:56,300 --> 00:26:58,300
Is it a bad time to talk?
339
00:27:01,000 --> 00:27:04,600
No, not at all, I am free
I was just writing some notes.
340
00:27:05,500 --> 00:27:06,500
Not at all.
341
00:27:07,500 --> 00:27:09,300
I got your number from your sister.
342
00:27:10,500 --> 00:27:14,000
She reproached me for an hour because
I haven't spoken since a long time.
343
00:27:17,100 --> 00:27:18,000
How are you Lobna?
344
00:27:20,200 --> 00:27:24,200
You are the best person who can
imagine my feelings right now.
345
00:27:26,000 --> 00:27:28,800
Yehia, I need to meet with you ASAP.
346
00:27:29,400 --> 00:27:31,600
Tomorrow, if possible.
347
00:27:32,600 --> 00:27:33,600
Tomorrow?
348
00:27:35,000 --> 00:27:36,900
Are't you free?
349
00:27:37,900 --> 00:27:41,000
No, No, I am free, I have nothing at all.
350
00:27:42,500 --> 00:27:43,500
Where?
351
00:28:11,500 --> 00:28:14,300
Hmm...how are you doing today?
352
00:28:15,900 --> 00:28:18,000
Have they increased the
salt in your breakfast?
353
00:28:19,100 --> 00:28:20,100
You know, Sherif...
354
00:28:21,200 --> 00:28:23,800
Yesterday, while I was searching
some of my old stuff...
355
00:28:24,000 --> 00:28:25,500
I found some of our
old photos together.
356
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
Look.
357
00:28:29,300 --> 00:28:30,700
See, how young you were.
358
00:28:36,300 --> 00:28:37,400
By the way.
359
00:28:39,300 --> 00:28:41,100
Lobna called me yesterday
and she is so worried.
360
00:28:42,500 --> 00:28:44,100
I will meet her today, to calm her down.
361
00:28:45,200 --> 00:28:46,600
Do you have anything to tell her?
362
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Sherif!, after a moment you
will meet with the committee.
363
00:28:51,300 --> 00:28:53,600
Let me hear anything from you
before you meet with them.
364
00:28:58,200 --> 00:28:59,900
I didn't murder...
365
00:29:00,100 --> 00:29:01,100
Amazing!
366
00:29:02,000 --> 00:29:03,500
Amazing!, Sherif!
367
00:29:05,500 --> 00:29:06,500
Then, who did?
368
00:29:08,000 --> 00:29:09,800
The guy sitting right next to you.
369
00:29:23,800 --> 00:29:25,700
Is there someone else
with us in the room?
370
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Seriously?!
371
00:29:28,600 --> 00:29:29,900
Seriously?!, Sherif!
372
00:29:30,100 --> 00:29:31,600
We are doctors, man.
373
00:29:33,100 --> 00:29:35,000
Try to understand the
gravity of your situation.
374
00:29:35,500 --> 00:29:37,500
Do you think that the committee
will believe a doctor
375
00:29:37,600 --> 00:29:40,000
faking some cliched
symptoms from the movies.
376
00:29:48,900 --> 00:29:50,000
Are you seeing him now?
377
00:29:53,700 --> 00:29:54,900
Can you describe him?
378
00:29:58,500 --> 00:29:59,700
Why would he kill Basma?
379
00:30:01,600 --> 00:30:02,600
I want to leave.
380
00:30:02,700 --> 00:30:03,700
Answer my question, Sherif.
381
00:30:03,800 --> 00:30:04,600
I want to leave.
382
00:30:04,800 --> 00:30:07,100
By the way, what was that number you
wrote yesterday, is it a phone number?
383
00:30:07,200 --> 00:30:07,700
I want to leave.
384
00:30:08,000 --> 00:30:08,900
Bank account number?, credit card?
385
00:30:09,100 --> 00:30:09,500
I want to leave.
386
00:30:09,600 --> 00:30:10,500
Do you need money, Sherif?
387
00:30:10,600 --> 00:30:11,300
I want to leave.
388
00:30:11,400 --> 00:30:11,800
Calm down.
389
00:30:11,900 --> 00:30:12,500
I want to leave.
390
00:30:12,600 --> 00:30:13,100
You will leave.
391
00:30:13,200 --> 00:30:13,600
I want to leave.
392
00:30:14,000 --> 00:30:14,900
I want you to completely relax.
393
00:30:15,900 --> 00:30:16,500
I want to leave.
394
00:30:16,700 --> 00:30:17,700
What does this figure remind you of?
395
00:30:17,800 --> 00:30:18,500
I want to leave.
396
00:30:18,900 --> 00:30:19,800
I want to leave.
397
00:30:19,900 --> 00:30:20,400
What about this one?
398
00:30:20,500 --> 00:30:21,100
I want to leave.
399
00:30:21,300 --> 00:30:22,000
this one.
400
00:30:33,800 --> 00:30:35,100
Bahr (Sea).
401
00:30:43,500 --> 00:30:44,400
Sea?!
402
00:30:48,400 --> 00:30:49,500
Not a horse, for instance?
403
00:30:49,800 --> 00:30:51,000
Bahr (Sea).
404
00:30:56,500 --> 00:30:57,400
What about this?
405
00:31:08,600 --> 00:31:10,300
Sherif you will be executed.
406
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
Do you realize this?
407
00:31:14,800 --> 00:31:18,700
Between you and me
did Basma have an affair?
408
00:31:20,800 --> 00:31:22,100
Can you describe him?
409
00:31:26,500 --> 00:31:27,500
Draw, Sherif!
410
00:31:28,900 --> 00:31:29,900
Anything.
411
00:31:51,600 --> 00:31:53,200
"40110020019"
412
00:31:55,000 --> 00:31:55,700
What?!
413
00:31:56,300 --> 00:31:57,200
What's the matter, Sherif?!
414
00:31:58,500 --> 00:32:00,600
What can I do now?!
you are disabling me, man!
415
00:32:13,500 --> 00:32:14,000
What?
416
00:32:14,100 --> 00:32:15,600
Where is your report on this case?!
417
00:32:15,700 --> 00:32:16,400
What?, is there a problem?
418
00:32:16,500 --> 00:32:19,000
Leave this case to me, I will read it
and sort it out, before the committee comes.
419
00:32:19,100 --> 00:32:20,200
What are you talking about?
420
00:32:20,400 --> 00:32:21,200
Sherif is staying with me.
421
00:32:21,400 --> 00:32:24,000
And why are you so upset, are you engaged?!
422
00:32:24,100 --> 00:32:25,000
Try to understand.
423
00:32:25,100 --> 00:32:28,000
They ask for a special format for the
report, which you don't know, yet.
424
00:32:28,100 --> 00:32:31,000
Listen to me, he is finally getting
comfortable and starting to talk.
425
00:32:31,500 --> 00:32:32,900
And the committee will be seeing
3 cases apart from him
426
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
what is so special about this case?
427
00:32:34,100 --> 00:32:34,600
Sam...
428
00:32:35,200 --> 00:32:36,100
Here they come.
429
00:32:40,800 --> 00:32:41,900
Welcome back, Yehia!
430
00:32:42,300 --> 00:32:43,200
Thanks, doctor!
431
00:32:43,600 --> 00:32:46,300
I will wait for you in the office
to drink a cup of tea and talk.
432
00:32:46,400 --> 00:32:47,500
I want to hear from you.
433
00:32:48,000 --> 00:32:49,400
What's the news about your case?
434
00:32:49,800 --> 00:32:50,700
What have you seen?
435
00:32:51,200 --> 00:32:52,600
Auditory and visual hallucinations...
436
00:32:52,700 --> 00:32:54,600
A typical Schizophrenic case.
437
00:32:55,300 --> 00:32:56,300
It's too soon to judge.
438
00:33:10,600 --> 00:33:12,000
Are you comfortable, son?
439
00:33:13,500 --> 00:33:16,000
Look, son...before anything.
440
00:33:16,400 --> 00:33:17,900
We are not prosecutors.
441
00:33:18,100 --> 00:33:19,000
And this is not an investigation.
442
00:33:19,700 --> 00:33:22,400
And your hearing is not impaired
so answer me, so that we can help you.
443
00:33:23,100 --> 00:33:24,100
What's your name?
444
00:33:26,000 --> 00:33:26,900
Your age?
445
00:33:28,400 --> 00:33:29,400
Ok, then.
446
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
What's your job?
447
00:33:37,100 --> 00:33:38,600
A mule-merchant.
448
00:33:38,700 --> 00:33:39,500
What?!
449
00:33:39,900 --> 00:33:40,900
This is inappropriate, son.
450
00:33:41,400 --> 00:33:43,000
Show some respect and answer properly.
451
00:33:44,000 --> 00:33:46,200
You think we are asking
because we don't know!
452
00:33:47,400 --> 00:33:48,900
Why were you fired from the hospital?
453
00:33:49,800 --> 00:33:52,600
They say you killed
your wife, is it true?
454
00:33:53,900 --> 00:33:57,100
Ok, which type of Schiz.
are you planning to fake?
455
00:33:57,400 --> 00:33:58,500
Paranoia, for example?
456
00:33:58,600 --> 00:34:00,000
Tell us, so that we can help you.
457
00:34:02,300 --> 00:34:03,800
How many of us are in the room?
458
00:34:09,200 --> 00:34:10,200
Six.
459
00:34:11,000 --> 00:34:12,500
No, we are only 5.
460
00:34:13,300 --> 00:34:14,800
Where did that sixth
person come from?!
461
00:34:15,100 --> 00:34:18,000
And what's the name of this guy
sitting with us while we don't know.
462
00:34:20,900 --> 00:34:22,100
This is all acting work.
463
00:34:22,600 --> 00:34:23,700
Bad acting, actually.
464
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
What doctor?!
465
00:34:25,800 --> 00:34:27,900
At least you should have
studied the case properly.
466
00:34:31,900 --> 00:34:32,700
Sit down.
467
00:34:35,800 --> 00:34:36,500
Sherif!
468
00:34:53,500 --> 00:34:54,200
Sherif!
469
00:34:58,700 --> 00:34:59,500
Sherif!
470
00:35:16,400 --> 00:35:17,600
This is going to be the case of the year!
471
00:35:17,700 --> 00:35:25,300
"40110020019"
472
00:35:28,200 --> 00:35:29,100
What do you think, doctor?
473
00:35:29,500 --> 00:35:30,800
He is going to be a big headache, of course.
474
00:35:31,100 --> 00:35:34,000
Someone like him, can very
easily fake symptoms.
475
00:35:34,700 --> 00:35:36,100
But, he is going to make
a mistake, eventually.
476
00:35:36,400 --> 00:35:39,800
I am not saying that a psychiatrist
can never get ill.
477
00:35:40,300 --> 00:35:41,900
But we have seen a lot of tricks.
478
00:35:42,700 --> 00:35:45,200
I want you to inform the nursing
to keep a good eye on him.
479
00:35:46,400 --> 00:35:48,500
And I need to know why he was
fired from the hospital.
480
00:35:49,300 --> 00:35:50,700
And be a bit tough on him, Yehia!
481
00:35:51,100 --> 00:35:52,500
I want you to provoke him.
482
00:35:52,900 --> 00:35:54,000
I want him to get angry.
483
00:35:54,100 --> 00:35:56,200
I want to see what his anger will show us.
484
00:35:56,600 --> 00:35:57,200
Ok?
485
00:35:57,800 --> 00:36:00,100
But, wasn't this guy in class 1994?
486
00:36:00,900 --> 00:36:02,700
That means 5 years before you.
487
00:36:03,200 --> 00:36:04,400
Haven't you ever seen him?
488
00:36:05,600 --> 00:36:07,000
I can't seem to remember him at all.
489
00:36:07,600 --> 00:36:09,300
You know that each batch
is 1,500 students.
490
00:36:09,500 --> 00:36:11,000
Yes, yes, that's true.
491
00:36:51,200 --> 00:36:53,200
Lobna!, how are you?
492
00:36:53,500 --> 00:36:54,300
How are you, Yehia?
493
00:36:55,600 --> 00:36:56,400
How are you?
494
00:36:56,500 --> 00:36:57,400
Say Hi.
495
00:36:58,400 --> 00:37:01,200
Sorry, she is a bit shy
you should have seen her in the club.
496
00:37:01,400 --> 00:37:02,300
God bless her.
497
00:37:03,000 --> 00:37:03,900
Go sit there, Karima!
498
00:37:05,000 --> 00:37:05,800
Have a seat.
499
00:37:17,500 --> 00:37:18,500
What would you like to drink?
500
00:37:19,900 --> 00:37:23,000
I will take an espresso, and tea for Karima.
501
00:37:23,800 --> 00:37:24,900
Do you want a cheese cake?
502
00:37:25,600 --> 00:37:26,400
One cheese cake.
503
00:37:26,900 --> 00:37:28,400
Another espresso for me.
504
00:37:30,500 --> 00:37:31,800
You have changed a lot, Yehia!
505
00:37:32,100 --> 00:37:33,400
10 years is not a short period.
506
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
You have changed, too.
507
00:37:36,200 --> 00:37:37,100
To the better of course.
508
00:37:40,100 --> 00:37:41,200
No, no, not now.
509
00:37:43,800 --> 00:37:44,500
Thanks.
510
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
What's new in your life?
511
00:37:50,400 --> 00:37:51,400
I got married.
512
00:37:52,400 --> 00:37:53,500
And got Haniya.
513
00:37:55,600 --> 00:37:57,400
I work as an HR manager in a bank.
514
00:37:58,900 --> 00:37:59,900
Have you got married?
515
00:38:00,600 --> 00:38:01,200
I was.
516
00:38:01,300 --> 00:38:02,500
You got divorced, for sure.
517
00:38:02,700 --> 00:38:04,400
That's normal, everyone
is divorced nowadays.
518
00:38:06,000 --> 00:38:06,900
Have you got any children?
519
00:38:10,100 --> 00:38:11,100
I used to have Noor.
520
00:38:15,400 --> 00:38:18,500
My wife and daughter died
in a car crash, 5 years ago.
521
00:38:20,300 --> 00:38:24,000
Hania!, you can go play in the kids area.
522
00:38:24,800 --> 00:38:25,600
Karima!
523
00:38:28,800 --> 00:38:30,300
Take Hania to the kids area.
524
00:38:34,700 --> 00:38:35,600
I am so sorry, Yehia!
525
00:38:36,400 --> 00:38:37,500
I really didn't know.
526
00:38:37,900 --> 00:38:38,800
I called your sister, but...
527
00:38:38,900 --> 00:38:39,900
Don't say anything, Lobna!
528
00:38:40,900 --> 00:38:41,800
That's an old story.
529
00:38:42,600 --> 00:38:45,000
Let us concentrate on the person
that we can still help.
530
00:38:45,700 --> 00:38:46,700
Tell me what happened.
531
00:38:47,900 --> 00:38:50,200
When I knew that Sherif was in "Al Abasya".
532
00:38:51,700 --> 00:38:53,300
I prayed to God that you would be there.
533
00:38:53,700 --> 00:38:55,100
Fortunately, I am responsible for his case.
534
00:38:56,300 --> 00:38:57,100
Sorry.
535
00:39:03,900 --> 00:39:06,000
Sherif and Basma met in a wedding.
536
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
You can say love at first sight.
537
00:39:12,000 --> 00:39:13,600
A few months later, they got married.
538
00:39:14,400 --> 00:39:15,800
Their relationship was going well.
539
00:39:16,400 --> 00:39:17,800
Untill 2 months before the accident.
540
00:39:18,500 --> 00:39:19,500
I was in France at that time.
541
00:39:19,700 --> 00:39:21,200
I had some work to do.
542
00:39:22,000 --> 00:39:23,400
And when mom called me.
543
00:39:24,000 --> 00:39:26,100
I knew that Basma and
Sherif were having some problems.
544
00:39:27,500 --> 00:39:28,500
What kind of problems?
545
00:39:28,700 --> 00:39:31,400
She was feeling that Sherif
is treating her differently.
546
00:39:33,400 --> 00:39:35,400
She suspected that it was
due to her pregnancy.
547
00:39:36,100 --> 00:39:38,800
She called me later, and she was devastated.
548
00:39:39,700 --> 00:39:42,900
She was feeling that he
was having an affair.
549
00:39:43,500 --> 00:39:45,900
And she said that she doesn't know
anything about his life anymore.
550
00:39:46,500 --> 00:39:50,000
While he was at home, he always
locked himself up...for days.
551
00:39:51,800 --> 00:39:53,300
And she told me very weird things.
552
00:39:53,700 --> 00:39:54,500
Like what?
553
00:39:55,500 --> 00:39:57,200
He talks to someone, while he is alone.
554
00:39:57,600 --> 00:39:58,900
As if he sees him.
555
00:39:59,400 --> 00:40:01,100
He stays for hours staring at a corner.
556
00:40:01,200 --> 00:40:04,000
And he said that his left arm is
diseased and must be amputated.
557
00:40:04,600 --> 00:40:06,200
These are normal symptoms
for Schizophrenia.
558
00:40:06,900 --> 00:40:08,100
You mean, two personalities?
559
00:40:08,400 --> 00:40:10,000
This is how it is portrayed in the movies.
560
00:40:10,500 --> 00:40:11,800
But Schiz. is actually nothing like that.
561
00:40:12,400 --> 00:40:13,900
It's a mental not a psychological disorder.
562
00:40:14,500 --> 00:40:15,500
It creates delusions.
563
00:40:15,900 --> 00:40:18,200
For example: "The intelligence
is watching me."
564
00:40:18,700 --> 00:40:20,000
"Someone is spying on me."
565
00:40:20,900 --> 00:40:22,000
"My wife wants to poison me."
566
00:40:24,200 --> 00:40:24,900
Go on.
567
00:40:25,400 --> 00:40:28,300
Later, he kicked her out
and changed the door lock.
568
00:40:29,500 --> 00:40:31,200
She stayed with her parents for a week.
569
00:40:32,500 --> 00:40:35,700
He called her, apologized
and begged her to come back.
570
00:40:37,900 --> 00:40:40,300
When she came back, he opened
the door fully naked.
571
00:40:40,900 --> 00:40:43,100
And there was that tattoo that you saw.
572
00:40:44,500 --> 00:40:45,300
After that...
573
00:40:48,200 --> 00:40:50,300
After that he raped her
with extreme violence.
574
00:40:52,100 --> 00:40:54,300
This is what she told me on
the phone while sobbing.
575
00:41:00,300 --> 00:41:03,000
I feel that I am living a nightmare
that won't end.
576
00:41:03,600 --> 00:41:04,200
Lobna!
577
00:41:05,500 --> 00:41:06,800
Please calm down, we are not alone.
578
00:41:14,600 --> 00:41:15,800
I don't know if you knew or not...
579
00:41:16,000 --> 00:41:17,800
But Basma was pregnant
when she was murdered.
580
00:41:19,900 --> 00:41:21,300
Sherif was dying for a baby.
581
00:41:22,500 --> 00:41:25,400
It's unbelievable that he did
this after 4 years of waiting.
582
00:41:26,600 --> 00:41:27,700
Which one of them had a problem?
583
00:41:28,300 --> 00:41:29,500
Him, Sherif.
584
00:41:30,400 --> 00:41:31,500
Suddenly, Basma became pregnant.
585
00:41:32,600 --> 00:41:33,700
He might have suspected that...
586
00:41:34,000 --> 00:41:34,600
No!
587
00:41:36,000 --> 00:41:38,400
I know Basma better than myself
don't ever say this.
588
00:41:38,700 --> 00:41:41,500
The only possibility is that
Sherif wasn't himself for a moment.
589
00:41:45,400 --> 00:41:46,900
Or maybe, there is another
woman in his life.
590
00:41:47,000 --> 00:41:49,800
And he did all of that
to get rid of Basma.
591
00:41:52,900 --> 00:41:55,300
I can't believe that this is
how you think of Sherif.
592
00:41:55,400 --> 00:41:56,500
Don't get me wrong, Lobna.
593
00:41:57,100 --> 00:41:58,400
I am putting myself in
the committee's shoes.
594
00:41:59,000 --> 00:42:00,100
The problem is that your
brother is a psychiatrist
595
00:42:00,200 --> 00:42:01,500
which is complicating his
situation a lot.
596
00:42:03,400 --> 00:42:04,400
I want to see him.
597
00:42:06,100 --> 00:42:07,500
We must get a permission from
the public prosecutor.
598
00:42:08,300 --> 00:42:09,900
Let me see what I can do
and I will tell you.
599
00:42:11,300 --> 00:42:12,300
By the way...
600
00:42:13,700 --> 00:42:15,100
Does Sherif have a bank account?
601
00:42:15,400 --> 00:42:16,700
Yes, I've opened an account for him.
602
00:42:18,400 --> 00:42:20,500
But this is not a bank account number.
603
00:42:20,600 --> 00:42:23,100
Nor a credit card number.
604
00:42:23,400 --> 00:42:24,900
Do you have the key
for his apartment?
605
00:42:25,500 --> 00:42:27,000
Maybe we will find
something that can help us.
606
00:42:27,100 --> 00:42:30,100
Yes, I do, unless Basma's
parents have changed the door lock.
607
00:42:32,100 --> 00:42:32,900
Keep it with you.
608
00:42:34,700 --> 00:42:36,000
Can you come with me?
609
00:43:28,800 --> 00:43:29,500
Come in.
610
00:43:32,600 --> 00:43:33,900
Does your phone have a flashlight?
611
00:43:34,100 --> 00:43:35,100
Yes, here it is.
612
00:44:23,600 --> 00:44:24,600
Hold the phone, Lobna!
613
00:44:40,600 --> 00:44:42,800
"40110020019"
614
00:44:44,800 --> 00:44:47,400
I think that this is the same
number that you've given me.
615
00:44:54,900 --> 00:44:55,700
Hold that.
616
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Sherif never liked History.
617
00:45:01,000 --> 00:45:02,500
It's normal for a schizophrenic.
618
00:45:03,500 --> 00:45:05,000
His brain can take him anywhere.
619
00:45:13,700 --> 00:45:14,800
That's Sherif's phone.
620
00:45:16,200 --> 00:45:17,600
It looks like the investigators missed it.
621
00:45:18,600 --> 00:45:20,600
It seems like it was switched off
before the accident.
622
00:45:23,500 --> 00:45:24,400
"Diga, The Tattooist."
623
00:45:25,800 --> 00:45:29,100
I think that this is the place
where he got his tattoo.
624
00:46:12,300 --> 00:46:13,600
Was the islamic museum robbed?
625
00:46:13,700 --> 00:46:15,100
That was 3 months ago.
626
00:46:17,300 --> 00:46:18,300
"The Robbery of the Islamic Museum."
627
00:48:06,500 --> 00:48:07,900
"Al Amal Psychiatric Hospital"
628
00:48:08,000 --> 00:48:10,100
You know about what happened
to Sherif Al Kurdi, for sure.
629
00:48:10,600 --> 00:48:13,600
I needed to gather some information
about the period he worked here.
630
00:48:14,400 --> 00:48:16,500
Sherif has always taken
good care of his health.
631
00:48:17,200 --> 00:48:18,700
But lately...
632
00:48:19,700 --> 00:48:20,800
He became very strange.
633
00:48:20,900 --> 00:48:22,200
We noticed how careless he became.
634
00:48:22,700 --> 00:48:25,000
Personally, I suspected that he might
be taking some kind of drugs.
635
00:48:25,600 --> 00:48:27,900
I tried to talk with him multiple times
but I coudn't understand anything.
636
00:48:28,600 --> 00:48:30,800
Till that time, Sherif was
doing his work properly.
637
00:48:31,400 --> 00:48:33,300
Untill one day, he was sitting with
one of his patients.
638
00:48:33,800 --> 00:48:35,800
And suddenly the patient started
screaming hysterically.
639
00:48:36,600 --> 00:48:38,300
This was simply because...
640
00:48:39,600 --> 00:48:41,100
Sherif stabbed him with
a pen in his hand.
641
00:48:42,000 --> 00:48:42,700
Yes!
642
00:48:43,600 --> 00:48:44,100
And then?
643
00:48:44,700 --> 00:48:47,500
The hospital board met with him
but couldn't understand his situation.
644
00:48:47,900 --> 00:48:49,000
They decided that Sherif became dangerous.
645
00:48:49,600 --> 00:48:50,700
They had to lay him off.
646
00:48:52,100 --> 00:48:53,100
What's your diagnosis, doctor?
647
00:48:54,600 --> 00:48:58,200
Sherif was my colleague, I don't want
to talk about him badly, but...
648
00:48:59,400 --> 00:49:02,600
When I used to look in his eyes
I was never convinced that he is ill, but...
649
00:49:03,400 --> 00:49:05,500
Let's assume that it's a latent Schiz. case
650
00:49:06,400 --> 00:49:07,700
It wasn't evident, and now it is.
651
00:49:08,100 --> 00:49:09,500
Not to mention his numbers mania.
652
00:49:09,800 --> 00:49:11,900
After Sherif left, we found behind his door
653
00:49:12,000 --> 00:49:13,800
a crazy amount of papers, full of numbers.
654
00:49:14,500 --> 00:49:15,500
Do you still have these papers?
655
00:49:15,600 --> 00:49:16,800
No, we dumped them, of course.
656
00:49:17,700 --> 00:49:18,400
Another thing.
657
00:49:18,900 --> 00:49:19,800
His PhD thesis.
658
00:49:19,900 --> 00:49:21,300
I think that we might still have it.
659
00:49:28,900 --> 00:49:29,700
Here you go.
660
00:49:30,300 --> 00:49:31,000
Thanks!
661
00:49:35,800 --> 00:49:37,200
What was the subject of your thesis again?
662
00:49:41,500 --> 00:49:42,200
Thank you doctor!
663
00:49:54,400 --> 00:49:55,600
Did you ask for a brain scan for Sherif?
664
00:49:56,100 --> 00:49:57,900
Yes, I am suspecting TLE.
665
00:49:58,500 --> 00:49:59,900
Temporal Lobe Epilepsy...
666
00:50:03,100 --> 00:50:03,800
Improbable.
667
00:50:05,200 --> 00:50:06,500
He planned a perfect crime.
668
00:50:09,100 --> 00:50:10,700
By the way, where are you on Facebook?
669
00:50:10,800 --> 00:50:12,800
No, I don't have an account, not my thing.
670
00:50:12,900 --> 00:50:15,300
Come on!, everone does now.
671
00:50:15,700 --> 00:50:17,000
I have around 90 friends.
672
00:50:17,300 --> 00:50:18,300
And 2 subscriptions.
673
00:50:19,400 --> 00:50:21,200
It means they are following me
to get my news.
674
00:50:21,600 --> 00:50:22,700
You were in 1999 class, right?
675
00:50:23,500 --> 00:50:25,000
Ali Sha'ban was in your class.
676
00:50:25,900 --> 00:50:26,600
I don't remember him.
677
00:50:26,800 --> 00:50:27,600
Ali Sha'ban...
678
00:50:28,200 --> 00:50:30,300
The fat guy, with lots of freckles.
679
00:50:31,100 --> 00:50:32,700
Yes, Ali, I remember him now.
680
00:50:32,800 --> 00:50:34,400
He is bald now, and has got 2 daughters.
681
00:50:34,800 --> 00:50:36,000
I have him on Facebook.
682
00:50:36,600 --> 00:50:40,200
He added some good photos for
your class during Luxor and Aswan trip.
683
00:50:41,200 --> 00:50:43,000
Can you imagine who I found in the photos?
684
00:50:44,100 --> 00:50:45,100
Sherif Al Kurdi.
685
00:50:45,700 --> 00:50:46,600
Strange!
686
00:50:47,700 --> 00:50:48,800
You knew him very well, then!
687
00:50:49,800 --> 00:50:50,500
I knew him...
688
00:50:51,100 --> 00:50:52,500
But he wasn't my friend, nor in my class.
689
00:50:52,900 --> 00:50:54,600
He was the leader of the student's
union during the "Six-Day War".
690
00:50:54,700 --> 00:50:56,600
But you were together in around 7 photos!
691
00:50:57,900 --> 00:50:59,900
Just saying, because the general
secretariat has very strict rules nowadays
692
00:51:00,000 --> 00:51:01,700
regarding personal relations in "8 west".
693
00:51:01,900 --> 00:51:03,200
You know, we are in a very
sensitive situation...
694
00:51:03,300 --> 00:51:04,800
I told you I didn't know him, Sameh!
695
00:51:05,400 --> 00:51:07,000
Help!, doctor!, there is a
disaster in ward (a).
696
00:51:07,900 --> 00:51:11,000
Get away!
697
00:51:17,400 --> 00:51:18,400
What happened, Fawzy?
698
00:51:18,700 --> 00:51:22,100
I asked him where he got that
tattoo on his arm.
699
00:51:23,000 --> 00:51:25,500
Just making conversations
instead of doing nothing.
700
00:51:26,200 --> 00:51:28,000
As soon as I put my hand on his arm...
701
00:51:28,800 --> 00:51:30,700
I swear to God, I was just checking
the quality of the tattoo.
702
00:51:31,000 --> 00:51:34,300
he gave me a good punch in the face
I fainted right away.
703
00:51:34,800 --> 00:51:36,800
I swear to God I won't let that pass.
704
00:51:37,700 --> 00:51:40,400
If you touch him, I will put both of you
in solitary confinment, tied up.
705
00:51:41,000 --> 00:51:41,600
Do you understand?
706
00:51:56,900 --> 00:51:58,700
Dr. Kilani wants to meet with you
after the session.
707
00:51:59,100 --> 00:51:59,700
Ok.
708
00:52:02,700 --> 00:52:05,000
Epilepsy: Negative.
709
00:52:11,800 --> 00:52:12,800
Sit down, Sherif.
710
00:52:17,800 --> 00:52:18,700
Sherif left the room.
711
00:52:19,200 --> 00:52:20,000
Who left the room?!
712
00:52:20,200 --> 00:52:21,100
Sherif.
713
00:52:23,100 --> 00:52:24,600
Superficially, Sherif is not lying.
714
00:52:25,100 --> 00:52:28,500
Hmm...whom I am speaking to right now, then.
715
00:52:28,800 --> 00:52:29,600
A friend.
716
00:52:30,000 --> 00:52:31,800
You can call me Na'el.
717
00:52:32,800 --> 00:52:33,400
Nael.
718
00:52:33,500 --> 00:52:34,300
Na'el.
719
00:52:34,400 --> 00:52:37,500
Na..I am sorry, I heard it Nael
I am sorry.
720
00:52:38,100 --> 00:52:39,000
How are you Na'el?
721
00:52:40,100 --> 00:52:40,900
Tell me then...
722
00:52:41,500 --> 00:52:43,000
Were you the one always
sitting with us in the room?
723
00:52:43,700 --> 00:52:44,600
Are you still in love with her?
724
00:52:45,000 --> 00:52:45,700
Who's that?
725
00:52:46,000 --> 00:52:46,900
Lobna!
726
00:52:48,400 --> 00:52:49,300
You already know...
727
00:52:49,600 --> 00:52:50,500
I regard her as my sister.
728
00:52:50,600 --> 00:52:52,200
And were you going to
marry your sister?!
729
00:52:53,200 --> 00:52:54,200
This story ended long time back.
730
00:52:54,300 --> 00:52:58,000
Yes, the lies my friend, the lies.
731
00:53:00,200 --> 00:53:00,800
I am not a liar.
732
00:53:00,900 --> 00:53:04,000
This in itself is a lie
all human beings lie.
733
00:53:06,900 --> 00:53:08,000
Why did you beat up Fox?
734
00:53:08,400 --> 00:53:09,500
Have you ever loved your wife?
735
00:53:10,400 --> 00:53:12,200
What?, did I make you nervous?
736
00:53:13,200 --> 00:53:15,000
You spoke with Sameh, correct?
737
00:53:15,100 --> 00:53:16,200
Have you ever loved your wife?
738
00:53:16,300 --> 00:53:17,000
For sure.
739
00:53:19,100 --> 00:53:20,100
But let us stay on subject.
740
00:53:20,800 --> 00:53:22,200
Tell me about the day Basma died.
741
00:53:22,400 --> 00:53:23,500
Why not?, I will tell you.
742
00:53:24,100 --> 00:53:25,200
But according to the
rules of the game.
743
00:53:25,600 --> 00:53:27,100
A question for a question.
744
00:53:27,800 --> 00:53:28,500
Ok.
745
00:53:30,000 --> 00:53:30,900
Who killed Basma?
746
00:53:31,000 --> 00:53:32,700
No, you already know the answer
to this question.
747
00:53:33,500 --> 00:53:34,800
But you are in denial.
748
00:53:35,900 --> 00:53:37,500
You are trying to find an
excuse for your friend.
749
00:53:37,700 --> 00:53:38,600
If my friend did indeed murder...
750
00:53:39,400 --> 00:53:41,300
I will never hesitate to
mention that in my report.
751
00:53:41,500 --> 00:53:42,800
Then what are you waiting for, Boss.
752
00:53:42,900 --> 00:53:44,200
It's as clear as the sun.
753
00:53:45,300 --> 00:53:47,100
Or is it because of Lobna?
754
00:53:47,800 --> 00:53:48,900
Lobna has nothing to do with this.
755
00:53:49,000 --> 00:53:50,800
What do you mean Lobna
has nothing to do with this?
756
00:53:51,100 --> 00:53:51,800
How come?
757
00:53:52,200 --> 00:53:54,600
Can you deny that you have
never forgotten her?
758
00:53:56,000 --> 00:53:58,800
Can you deny that she screwed
up your marriage and your life.
759
00:53:59,800 --> 00:54:01,800
Can you deny that you want
to prove yourself before her.
760
00:54:02,700 --> 00:54:05,000
To show that you deserved her, and whatnot.
761
00:54:06,400 --> 00:54:07,800
Why not say that I want to help her?
762
00:54:10,000 --> 00:54:11,100
That's a good one, too.
763
00:54:13,300 --> 00:54:14,800
But Lobna is still a beauty, isn't she?
764
00:54:15,700 --> 00:54:19,000
I bet your eyes never missed
her chest while sitting down.
765
00:54:20,200 --> 00:54:22,400
Or her legs, getting inside the car.
766
00:54:25,200 --> 00:54:27,100
That's a normal part of attraction
towards a female.
767
00:54:28,300 --> 00:54:28,900
Not me.
768
00:54:31,300 --> 00:54:32,600
Not with Lobna, Sherif.
769
00:54:34,400 --> 00:54:36,400
When I wanted your sister
I looked at her respectfully.
770
00:54:37,400 --> 00:54:38,500
Respectfully!
771
00:54:39,200 --> 00:54:40,300
Don't play a fool, Yehia.
772
00:54:40,800 --> 00:54:43,000
No one looks at a
woman he wants respectfully.
773
00:54:43,900 --> 00:54:46,200
If you hadn't inspected her top to bottom...
774
00:54:46,900 --> 00:54:48,000
You wouldn't have liked her.
775
00:54:49,500 --> 00:54:50,500
Who murdered Basma?
776
00:54:54,600 --> 00:54:56,600
"Sometime Love Kills."
(A famous Arabic quote)
777
00:54:57,400 --> 00:54:58,500
By the way, tell me...
778
00:54:59,400 --> 00:55:02,000
How did your wife and daughter die?
779
00:55:03,700 --> 00:55:05,400
Whoever told you the story
must have mentioned this part.
780
00:55:06,100 --> 00:55:07,800
What's wrong, Yehia?, calm down.
781
00:55:08,400 --> 00:55:10,900
A psychiatrist should not
be provoked so easily.
782
00:55:11,600 --> 00:55:12,900
We are doctors!, my friend.
783
00:55:14,300 --> 00:55:15,400
The details, Yehia.
784
00:55:16,200 --> 00:55:17,800
I am obsessed with details.
785
00:55:21,300 --> 00:55:22,300
The car went sideways.
786
00:55:23,900 --> 00:55:25,100
I made it, and they didn't.
787
00:55:26,800 --> 00:55:27,500
Fate.
788
00:55:27,700 --> 00:55:28,900
Yes, Fate.
789
00:55:30,000 --> 00:55:33,100
Fate going by the speed of 160 kms/hr!
790
00:55:36,000 --> 00:55:39,000
Alcohol can achieve miracles!, my friend!
791
00:55:39,400 --> 00:55:41,900
It can solve unsolvable problems.
792
00:55:42,900 --> 00:55:43,900
But, between you and me...
793
00:55:45,000 --> 00:55:47,900
You can't deny that
some part inside you
794
00:55:48,300 --> 00:55:50,000
was relieved, correct?
795
00:56:01,300 --> 00:56:02,400
Who killed Basma, Sherif?
796
00:56:07,200 --> 00:56:08,200
Ask Sherif.
797
00:56:12,100 --> 00:56:12,600
Sherif!
798
00:56:13,500 --> 00:56:13,800
Sherif!
799
00:56:13,900 --> 00:56:14,400
Mohsen!
800
00:56:15,100 --> 00:56:16,000
Mohsen!
801
00:56:40,500 --> 00:56:42,000
If somebody told me 3 months ago
802
00:56:42,100 --> 00:56:44,100
that I will be in the insane
hospital at 11:00 PM
803
00:56:44,200 --> 00:56:45,000
I wouldn't have believed him.
804
00:56:45,800 --> 00:56:47,100
Who said that they are the insane ones?
805
00:56:48,300 --> 00:56:49,500
Maybe it's us, but we can't notice.
806
00:56:51,600 --> 00:56:52,600
You haven't changed, Yehia.
807
00:56:53,700 --> 00:56:54,500
You just think so.
808
00:56:55,100 --> 00:56:56,100
I have changed, a lot.
809
00:56:56,900 --> 00:56:57,800
To the worse.
810
00:57:00,600 --> 00:57:01,300
Coffee?
811
00:57:02,900 --> 00:57:04,600
Should I grab a soft
drink from inside?
812
00:57:06,100 --> 00:57:07,600
Should I get you
the patients' juice?
813
00:57:07,700 --> 00:57:08,500
No, thank you.
814
00:57:09,000 --> 00:57:10,100
I am full.
815
00:57:13,400 --> 00:57:14,500
Have you checked Sherif's phone?
816
00:57:16,800 --> 00:57:17,600
I did.
817
00:57:19,400 --> 00:57:21,000
And transferred the photos to my phone.
818
00:57:35,600 --> 00:57:39,000
Are these supposed to be an evidence
for or against his innocence?
819
00:57:41,100 --> 00:57:42,000
I don't know, Lobna.
820
00:57:43,600 --> 00:57:45,600
There are lots of possibilities
more than you can imagine.
821
00:57:45,900 --> 00:57:47,700
Is it possible that
there is a personality
822
00:57:47,800 --> 00:57:50,000
that loves Basma
and the other hates her?
823
00:57:51,600 --> 00:57:52,300
See, Lobna.
824
00:57:53,600 --> 00:57:56,300
We can't deny that Sherif killed
Basma after he rapped her.
825
00:57:57,400 --> 00:57:59,300
The problem is that the
schizophrenic is usually conscious.
826
00:57:59,800 --> 00:58:00,800
That look in the photos...
827
00:58:01,700 --> 00:58:04,400
As if he is showing off
828
00:58:05,300 --> 00:58:06,100
feeling victorious.
829
00:58:10,400 --> 00:58:11,900
What is the best ending possible?
830
00:58:16,400 --> 00:58:18,100
Finding an evidence for a mental
not a psychological disorder
831
00:58:18,200 --> 00:58:19,600
that will deny his responsibility
for the murder.
832
00:58:21,300 --> 00:58:23,000
To be shown ill is better than
to be executed, Lobna.
833
00:58:26,600 --> 00:58:27,500
And the worst?
834
00:58:30,700 --> 00:58:32,800
That Sherif is keeping a secret
and not planning to tell anyone.
835
00:58:36,000 --> 00:58:36,900
We missed something...
836
00:58:38,200 --> 00:58:40,300
How did Sherif know that I am
still living in the same apartment
837
00:58:40,400 --> 00:58:41,400
since we were students?
838
00:58:45,400 --> 00:58:46,500
What's the point of that question?
839
00:58:46,700 --> 00:58:48,200
A couple of days ago
I recieved a mail at home.
840
00:58:48,900 --> 00:58:50,800
With the same drawing
that we found on Sherif's phone.
841
00:58:51,600 --> 00:58:52,800
He must be the one who sent it.
842
00:58:54,200 --> 00:58:54,800
The museum...
843
00:58:55,800 --> 00:58:57,100
And this shirt he was wearing.
844
00:58:58,500 --> 00:59:01,000
The photo taken in front of the mirror
at the time of the accident.
845
00:59:06,700 --> 00:59:08,400
Are you going to hand
the photos to the police?
846
00:59:13,700 --> 00:59:14,500
Lobna!
847
00:59:15,700 --> 00:59:18,000
I am not seeking revenge because
of and old and dead story.
848
00:59:18,500 --> 00:59:20,700
I didn't say so...I didn't say so.
849
00:59:22,100 --> 00:59:23,100
You said it with your eyes.
850
00:59:24,300 --> 00:59:25,500
I know you better than anyone.
851
00:59:33,400 --> 00:59:34,100
Come with me.
852
00:59:55,700 --> 00:59:57,500
Your sister is outside
she wants to talk to you.
853
00:59:59,100 --> 01:00:00,000
Answer her.
854
01:00:03,100 --> 01:00:03,800
Hello!
855
01:00:04,900 --> 01:00:05,600
Sherif!
856
01:00:06,300 --> 01:00:07,000
This is Lobna, Sherif.
857
01:00:07,200 --> 01:00:07,800
Hello!
858
01:00:09,000 --> 01:00:09,600
Sherif!
859
01:00:11,400 --> 01:00:12,600
Sherif!, Answer me, Sherif!
860
01:00:16,600 --> 01:00:17,400
I am Lobna, Sherif!
861
01:00:20,200 --> 01:00:22,000
Do you know who is sending her regards?
862
01:00:23,800 --> 01:00:24,600
Hania.
863
01:00:28,100 --> 01:00:30,700
Always asking: "Where is uncle?"
864
01:00:33,900 --> 01:00:36,200
And mom also wants to
talk to you very much.
865
01:00:38,600 --> 01:00:39,500
Sherif!
866
01:00:46,200 --> 01:00:47,400
Sherif!, answer me.
867
01:00:49,000 --> 01:00:50,500
Answer me, Sherif!
868
01:01:27,300 --> 01:01:28,100
Mohsen!
869
01:01:28,600 --> 01:01:29,300
Come.
870
01:02:04,000 --> 01:02:05,500
Have you seen what your
animal friend has done?
871
01:02:06,300 --> 01:02:07,400
First, he is not my friend.
872
01:02:08,400 --> 01:02:09,500
Second, go take a bath, Sameh!
873
01:02:09,900 --> 01:02:10,900
Urine and water...
874
01:02:11,500 --> 01:02:12,100
Not a good mix.
875
01:02:12,200 --> 01:02:13,400
No worries, it will dry up now.
876
01:02:14,100 --> 01:02:15,300
What brought you here
in the first place?
877
01:02:17,200 --> 01:02:18,800
You want to know what brought me, doctor?
878
01:02:20,100 --> 01:02:21,200
Fine.
879
01:02:22,300 --> 01:02:23,700
What brought me is that
we are being fooled here.
880
01:02:24,600 --> 01:02:25,600
He is faking it.
881
01:02:26,200 --> 01:02:27,000
It's very clear.
882
01:02:27,800 --> 01:02:28,800
But he can't trick me.
883
01:02:29,100 --> 01:02:31,200
He can trick anyone, but Sameh Zidan!
884
01:02:31,900 --> 01:02:33,700
In that very same place
stood a hundred before him.
885
01:02:33,800 --> 01:02:35,000
With better acting skills.
886
01:02:36,300 --> 01:02:39,700
And I could expose them
from the first hearing.
887
01:02:41,600 --> 01:02:43,300
I never missed, not a single time.
888
01:02:44,700 --> 01:02:45,400
Do you hear me?
889
01:02:46,100 --> 01:02:47,100
Keep it brief, Sameh.
890
01:02:49,400 --> 01:02:51,000
You came back only
for him, of course.
891
01:02:52,400 --> 01:02:53,800
Watch your words!
892
01:02:55,000 --> 01:02:57,500
You know that Dr. Safaa'
chose "8 west" by coincidence.
893
01:02:57,600 --> 01:02:58,500
Coincidence!
894
01:02:59,400 --> 01:03:02,700
And this colleague of yours who is not
your friend, and you got his case.
895
01:03:03,600 --> 01:03:04,400
Coincidence?
896
01:03:05,100 --> 01:03:08,300
And this car parked outside
with the chick calling him on the phone.
897
01:03:09,500 --> 01:03:10,600
Also a coincidence?!
898
01:03:10,800 --> 01:03:12,500
No, my friend, I am not a moron.
899
01:03:13,100 --> 01:03:14,200
I am Sameh Zidan!
900
01:03:15,400 --> 01:03:18,000
And the secretariat of health will not
let it pass when they are informed
901
01:03:18,100 --> 01:03:19,700
that there is a personal relation
between you and the suspect.
902
01:03:20,600 --> 01:03:22,000
Aren't you going to stop
being malevolent?
903
01:03:23,600 --> 01:03:24,600
Malevolent?!
904
01:03:26,100 --> 01:03:29,000
You smuggled a cell phone
to a suspect in "8 west"
905
01:03:29,100 --> 01:03:30,200
and I am being malevolent?!
906
01:03:30,700 --> 01:03:32,100
Wake up, doctor!
907
01:03:33,700 --> 01:03:35,700
You won't forget that she was my wife.
908
01:03:37,100 --> 01:03:39,000
You can't imagine that she
loved me, not you.
909
01:03:39,700 --> 01:03:41,700
Your brain can't comprehend
that you were rejected.
910
01:03:46,800 --> 01:03:48,000
I wasn't rejected.
911
01:03:49,900 --> 01:03:52,400
As much as I loved her
and were preparing for marriage.
912
01:03:53,700 --> 01:03:56,000
I pitied her that she
chose someone like you.
913
01:03:57,700 --> 01:03:58,600
That's life.
914
01:03:59,100 --> 01:04:02,700
I struggled everyday in a train
from Cairo to Faiyum and back.
915
01:04:03,000 --> 01:04:05,100
Studying hard to become
the top of my class.
916
01:04:06,400 --> 01:04:07,200
And at the end...
917
01:04:08,400 --> 01:04:10,600
She will fall in love with
a drunk loser like you.
918
01:04:13,900 --> 01:04:16,400
I still don't understand how
she fell for someone like you.
919
01:04:20,500 --> 01:04:21,500
Then, ask her.
920
01:04:24,800 --> 01:04:25,600
No...
921
01:04:26,400 --> 01:04:27,700
I will ask your daughter.
922
01:04:44,500 --> 01:04:45,500
I forgot something.
923
01:05:09,800 --> 01:05:10,800
Why did you hit him?
924
01:05:12,800 --> 01:05:14,700
Sameh was in love with my wife
before I married her.
925
01:05:16,000 --> 01:05:17,500
She was our colleague in the hospital.
926
01:05:19,000 --> 01:05:20,400
He proposed, and she rejected.
927
01:05:21,000 --> 01:05:22,600
He has been holding a grudge
against me since then.
928
01:05:24,600 --> 01:05:26,100
That's why you punched him.
929
01:05:28,300 --> 01:05:31,600
I punched him because he
gloated over my daughter's death.
930
01:05:33,400 --> 01:05:34,600
But it's not your fault.
931
01:06:06,700 --> 01:06:07,500
Were you...
932
01:06:08,800 --> 01:06:10,500
Were you drunk at the
time of the accident?
933
01:06:14,900 --> 01:06:16,100
It was Noor's birthday.
934
01:06:19,900 --> 01:06:21,600
The 24th of August.
935
01:06:24,800 --> 01:06:25,800
I was...
936
01:06:27,100 --> 01:06:30,000
We were used to travel on that day.
937
01:06:40,600 --> 01:06:43,400
I remember that we saw
a fish shaped cloud.
938
01:06:46,500 --> 01:06:47,600
And Noor noticed it.
939
01:06:50,800 --> 01:06:52,000
She was very smart.
940
01:06:56,700 --> 01:06:58,800
I bought her a
fish shaped ballon.
941
01:07:01,200 --> 01:07:02,700
I could never say no to her.
942
01:07:09,900 --> 01:07:11,500
Me and Nermin were fighting.
943
01:07:13,700 --> 01:07:16,200
Although I vowed that I won't
fight with her on that day.
944
01:07:18,900 --> 01:07:19,900
She provoked me.
945
01:07:22,700 --> 01:07:24,500
I drank half a bottle of whiskey.
946
01:07:28,100 --> 01:07:30,700
I didn't notice that we were
flying at 160 kms/hr.
947
01:07:35,500 --> 01:07:36,500
We went sideways.
948
01:07:39,600 --> 01:07:40,500
You know...
949
01:07:43,900 --> 01:07:46,000
Time freezes at the moment of death.
950
01:07:50,100 --> 01:07:53,000
I can see it, as if it is
being repeated everday.
951
01:07:54,500 --> 01:07:55,900
To the smallest detail.
952
01:07:58,700 --> 01:08:00,400
The bottle flying out of my grip...
953
01:08:02,500 --> 01:08:04,200
Nermin's scared face...
954
01:08:07,200 --> 01:08:08,600
and Noor's in the mirror.
955
01:08:10,700 --> 01:08:12,700
And me being helpless
not able to save her.
956
01:08:15,500 --> 01:08:16,900
When we landed on the tarmac...
957
01:08:19,400 --> 01:08:20,900
And Noor swimming in her blood.
958
01:08:23,800 --> 01:08:24,800
You know...
959
01:08:29,100 --> 01:08:31,100
This was my first death.
960
01:08:41,300 --> 01:08:42,500
Why haven't you loved her?
961
01:08:47,700 --> 01:08:48,700
I loved her.
962
01:08:49,300 --> 01:08:50,300
As a wife.
963
01:08:52,200 --> 01:08:55,100
And I was going to spend the rest of
my life with her, for the sake of Noor.
964
01:08:57,100 --> 01:08:59,100
Although there was no
middle ground between us.
965
01:09:01,500 --> 01:09:02,400
And now...
966
01:09:03,400 --> 01:09:07,100
I am supposed to cope, and confront the fact
that I was the cause of their death.
967
01:09:09,700 --> 01:09:11,500
Why did you let yourself reach that point?
968
01:09:12,300 --> 01:09:13,200
Why?
969
01:09:14,500 --> 01:09:15,500
That's a very difficult question.
970
01:09:19,100 --> 01:09:20,900
Why did I lose you in the first place?
971
01:09:24,300 --> 01:09:26,200
Why did Sherif reject me, when I proposed?
972
01:09:27,500 --> 01:09:29,300
Despite being more than a brother to me.
973
01:09:29,600 --> 01:09:30,900
We spent all of our time together.
974
01:09:31,600 --> 01:09:32,900
He was a role model to me.
975
01:09:35,400 --> 01:09:37,000
But we had pleasure time together.
976
01:09:38,100 --> 01:09:39,900
We drank and smoked together.
977
01:09:45,000 --> 01:09:46,300
And then, I fell in love with you.
978
01:09:47,900 --> 01:09:49,100
But he was right.
979
01:09:51,700 --> 01:09:54,400
If I were him, I wouldn't let
my sister marry someone like me.
980
01:09:55,400 --> 01:09:56,700
Indeed, he was right.
981
01:10:00,000 --> 01:10:01,100
That's not what I meant.
982
01:10:02,900 --> 01:10:05,400
I mean, he never believed
that I could change for you.
983
01:10:09,100 --> 01:10:09,900
Lobna!
984
01:10:12,700 --> 01:10:15,100
Being with Nermin, I couldn't
forget you for a single day.
985
01:10:23,500 --> 01:10:24,600
Neither could I.
986
01:10:27,500 --> 01:10:28,600
I spent a very long time
987
01:10:28,800 --> 01:10:31,800
till I could comprehend that
you won't be in my life anymore.
988
01:10:35,800 --> 01:10:38,000
I attempted suicide once
cutting my veins.
989
01:10:38,700 --> 01:10:39,800
They barely saved me.
990
01:10:42,800 --> 01:10:44,400
You are not the only
one who've suffered.
991
01:10:45,900 --> 01:10:47,000
Can you imagine...
992
01:10:52,100 --> 01:10:53,800
I am still in love with you.
993
01:11:10,200 --> 01:11:11,100
Let's go.
994
01:11:11,800 --> 01:11:13,200
You should be going, now.
995
01:11:15,700 --> 01:11:17,100
I got you in trouble, right?
996
01:11:19,500 --> 01:11:21,800
I was going to beat up Sameh
sooner or later.
997
01:11:25,500 --> 01:11:26,500
Let's go?
998
01:12:20,000 --> 01:12:21,000
Hello!
999
01:12:22,500 --> 01:12:23,400
Hello!
1000
01:12:25,300 --> 01:12:26,300
Yes!
1001
01:12:27,300 --> 01:12:28,300
Who is this?
1002
01:12:29,400 --> 01:12:31,500
What's that?, have you forgotten my voice?
1003
01:12:32,100 --> 01:12:33,800
I am not Sherif, I am
speaking from his phone.
1004
01:12:34,500 --> 01:12:34,700
I...
1005
01:12:34,800 --> 01:12:36,500
I know that you are not Sherif.
1006
01:12:37,700 --> 01:12:39,000
Seriously, I am upset.
1007
01:12:40,400 --> 01:12:41,500
Who's talking to me?
1008
01:12:42,400 --> 01:12:44,000
But, have you seen how beautiful Basma were
1009
01:12:44,100 --> 01:12:45,500
in the photos with your friend?
1010
01:12:46,300 --> 01:12:47,800
Indeed, can not be forgotten.
1011
01:12:50,900 --> 01:12:51,700
Hello!
1012
01:12:52,000 --> 01:12:53,400
I don't know what you are talking about.
1013
01:12:53,500 --> 01:12:54,500
Again...
1014
01:12:55,400 --> 01:12:56,400
That's another lie.
1015
01:12:58,500 --> 01:12:59,100
Hello!
1016
01:12:59,200 --> 01:13:00,200
I am not lying.
1017
01:13:01,800 --> 01:13:05,800
Haven't I just told you
that every human being lies?
1018
01:13:05,900 --> 01:13:06,800
Sherif!
1019
01:13:08,200 --> 01:13:09,200
Where are you talking from?!
1020
01:13:13,200 --> 01:13:13,600
What happened, doctor?
1021
01:13:13,700 --> 01:13:14,500
Where is Mohsen, Ashraf?
1022
01:13:14,600 --> 01:13:15,100
What happened?!
1023
01:13:15,200 --> 01:13:16,300
Who smuggled the phone to
Sherif Al Kurdi?
1024
01:13:16,500 --> 01:13:17,400
What phone?!
1025
01:13:17,500 --> 01:13:19,000
Who gave him the phone, Ashraf?
1026
01:13:19,400 --> 01:13:20,500
Didn't happen, I swear, doctor!
1027
01:13:20,700 --> 01:13:21,200
Sherif!
1028
01:13:22,300 --> 01:13:23,000
Sherif!
1029
01:13:34,900 --> 01:13:35,800
Finish, I need you.
1030
01:13:37,700 --> 01:13:38,800
Have you met Lobna?
1031
01:13:39,900 --> 01:13:41,200
Yes, I did.
1032
01:13:41,400 --> 01:13:43,400
And you can't imagine how
she is feeling right now.
1033
01:13:44,100 --> 01:13:45,100
Do you know why?
1034
01:13:46,000 --> 01:13:48,200
Her husband is 12 years older than her.
1035
01:13:48,900 --> 01:13:50,000
An old bone...
1036
01:13:50,600 --> 01:13:52,000
Different ideologies...
1037
01:13:52,500 --> 01:13:54,200
And he is weak, not like you.
1038
01:13:54,300 --> 01:13:56,500
Can't handle that machine
that he has got.
1039
01:13:58,700 --> 01:13:59,900
By the way, Yehia.
1040
01:14:00,600 --> 01:14:04,500
How do you think Lobna
would live, if he died?
1041
01:14:05,200 --> 01:14:06,200
I don't know.
1042
01:14:07,100 --> 01:14:08,400
And I wouldn't wish her so.
1043
01:14:11,100 --> 01:14:11,900
Believe me...
1044
01:14:12,700 --> 01:14:14,600
Her life would be better.
1045
01:14:16,000 --> 01:14:16,700
Listen to me...
1046
01:14:17,200 --> 01:14:18,400
Enough of your imaginations.
1047
01:14:19,500 --> 01:14:21,000
Imagination is not a fault.
1048
01:14:21,600 --> 01:14:24,000
What is, is to hide it inside of you
1049
01:14:24,400 --> 01:14:26,700
and only let it out
when you're drunk.
1050
01:14:27,400 --> 01:14:28,500
That's not very courageous.
1051
01:14:30,700 --> 01:14:31,800
You know, yehia...
1052
01:14:33,100 --> 01:14:34,200
If time goes back...
1053
01:14:34,400 --> 01:14:36,000
I would still not let you marry her.
1054
01:14:37,000 --> 01:14:39,600
You wouldn't have longed for her
like you do now.
1055
01:14:40,300 --> 01:14:42,100
She would have been like your wife, Nermin.
1056
01:14:42,300 --> 01:14:43,400
Boring...
1057
01:14:43,900 --> 01:14:45,100
And silly.
1058
01:14:46,300 --> 01:14:49,000
I told you already, this is a dead story.
1059
01:14:51,400 --> 01:14:55,700
Ok, let's have the same conversation
but after drinking a couple of glasses.
1060
01:14:57,500 --> 01:14:59,300
You still like whiskey, right?
1061
01:15:02,700 --> 01:15:04,100
Ok, finish, I need to talk with you.
1062
01:15:18,700 --> 01:15:19,500
Sherif!
1063
01:15:29,000 --> 01:15:29,800
Sherif!
1064
01:15:33,400 --> 01:15:34,200
Sherif!
1065
01:15:48,400 --> 01:15:49,200
Ashraf!
1066
01:15:50,800 --> 01:15:51,700
Ashraf!
1067
01:17:03,300 --> 01:17:04,800
Increase to 300!...300!
1068
01:17:18,500 --> 01:17:19,500
Yehia!
1069
01:17:21,100 --> 01:17:22,300
The shirt!
1070
01:17:29,100 --> 01:17:30,400
Wait outside please!
1071
01:17:31,500 --> 01:17:33,600
Please, wait outside!
1072
01:17:55,500 --> 01:17:56,400
Hi!
1073
01:17:56,600 --> 01:17:57,500
Come in!
1074
01:17:59,400 --> 01:18:01,500
Do you have an appointment
or first time?
1075
01:18:02,400 --> 01:18:03,400
Are you the owner of this place?
1076
01:18:03,900 --> 01:18:06,300
Mrs. Diga is the owner
but she is busy in a session right now.
1077
01:18:08,300 --> 01:18:09,500
Diga!, she is foreign, right?
1078
01:18:09,800 --> 01:18:12,000
No, Diga, Khadiga, nickname.
1079
01:18:12,500 --> 01:18:13,600
Hmm, Diga, Khadiga.
1080
01:18:14,900 --> 01:18:16,100
I will wait for her.
1081
01:18:16,300 --> 01:18:17,100
Come inside.
1082
01:18:23,400 --> 01:18:25,600
Don't forget the cream, 3 times a day.
1083
01:18:41,900 --> 01:18:42,900
Bird of prey?
1084
01:18:43,800 --> 01:18:45,400
A feathery hawk?
1085
01:18:47,400 --> 01:18:48,500
A bull with big horns?
1086
01:18:48,800 --> 01:18:49,600
Horns?!
1087
01:18:50,100 --> 01:18:51,000
Or a scorpion?
1088
01:18:51,700 --> 01:18:53,300
No, I think that there
is a misunderstanding here.
1089
01:18:53,400 --> 01:18:54,200
I am...
1090
01:18:56,100 --> 01:18:56,900
Ok.
1091
01:18:57,700 --> 01:18:58,500
Come.
1092
01:19:05,500 --> 01:19:07,400
Roselle, from Yemen, you will like it.
1093
01:19:07,800 --> 01:19:09,400
Is it your first tattoo?
1094
01:19:10,500 --> 01:19:12,700
There is a misunderstanding
if you will let me explain.
1095
01:19:14,200 --> 01:19:15,200
Very good drink.
1096
01:19:16,700 --> 01:19:18,500
I am here to ask
about a job you did before.
1097
01:19:19,000 --> 01:19:19,700
This one.
1098
01:19:29,400 --> 01:19:30,300
Molly!
1099
01:19:30,600 --> 01:19:31,500
Molly!
1100
01:19:32,500 --> 01:19:33,500
Did he send you?
1101
01:19:33,600 --> 01:19:34,800
There is a misunderstanding.
1102
01:19:35,000 --> 01:19:37,400
I sweared I won't let him leave
if he ever approaches here again.
1103
01:19:37,500 --> 01:19:38,700
I am a doctor.
1104
01:19:45,300 --> 01:19:46,800
I am really sorry.
1105
01:19:49,000 --> 01:19:49,500
Ok, Molly!
1106
01:19:49,600 --> 01:19:52,500
Haven't you ever kicked
something before?
1107
01:19:54,800 --> 01:19:56,200
What am I going to do
with your apology?
1108
01:20:00,900 --> 01:20:02,300
Again, I am really sorry.
1109
01:20:02,700 --> 01:20:05,100
But this guy in the photo
gave me a double fracture.
1110
01:20:07,000 --> 01:20:08,500
Are you the one who
gave him this tattoo?
1111
01:20:08,800 --> 01:20:10,900
No, I am the one who tried
to remove it, but failed.
1112
01:20:11,700 --> 01:20:12,700
Tell me what happened.
1113
01:20:13,200 --> 01:20:14,800
This guy is completely insane.
1114
01:20:15,200 --> 01:20:16,600
He was mumbling unintelligible words.
1115
01:20:16,800 --> 01:20:19,400
What I understood from him, is that he
wanted to remove his tattoo immediately.
1116
01:20:19,500 --> 01:20:21,200
And it could only be removed using Laser.
1117
01:20:21,500 --> 01:20:22,600
But this is very painful.
1118
01:20:22,900 --> 01:20:23,900
As soon as I turned on the machine
1119
01:20:24,000 --> 01:20:26,200
he looked at me, laughing, and broke my arm.
1120
01:20:26,900 --> 01:20:29,000
And this explains what I did to you.
1121
01:20:29,200 --> 01:20:30,500
Does this drawing have any meaning to it?
1122
01:20:30,900 --> 01:20:33,100
I have never seen anything like it before.
1123
01:20:33,800 --> 01:20:34,700
The style is eastern.
1124
01:20:34,800 --> 01:20:36,400
But I am sure that it
was done outside Egypt.
1125
01:20:36,500 --> 01:20:38,100
We don't have this
kind of machines here.
1126
01:20:42,400 --> 01:20:43,800
What about this one on her thigh?
1127
01:20:46,200 --> 01:20:50,000
No, this looks like henna
the cheap stuff found at the beaches.
1128
01:20:59,400 --> 01:21:01,600
Why weren't you answering your phone?
I was worried.
1129
01:21:02,500 --> 01:21:04,000
Nothing...
1130
01:21:04,900 --> 01:21:06,000
I went back to work.
1131
01:21:06,200 --> 01:21:08,600
Really, you went back
to the crazy people?
1132
01:21:09,100 --> 01:21:10,300
Do you need money?
1133
01:21:11,700 --> 01:21:13,100
No, Maya!, I don't need money.
1134
01:21:13,400 --> 01:21:14,900
But I was bored.
1135
01:21:15,500 --> 01:21:17,900
Time for some change.
1136
01:21:18,600 --> 01:21:19,400
Change?
1137
01:21:19,500 --> 01:21:20,900
What about a trip to "Dahab".
1138
01:21:21,200 --> 01:21:24,000
Spend the weekend there...please!
1139
01:21:24,200 --> 01:21:27,100
Maya!, I have a lot of troubles
tone it down, please.
1140
01:21:28,700 --> 01:21:32,000
Look, I brought a new stuff with me that
can make you run up the pyramids.
1141
01:21:32,300 --> 01:21:34,000
And there is a surprise also...please!
1142
01:21:37,300 --> 01:21:38,200
What do you think?
1143
01:21:39,400 --> 01:21:40,300
"Absinth!"
1144
01:21:40,400 --> 01:21:42,200
I sweared I won't drink it without you.
1145
01:21:42,500 --> 01:21:43,500
Good girl.
1146
01:21:46,100 --> 01:21:47,400
Long time...
1147
01:21:48,200 --> 01:21:49,000
Ok.
1148
01:21:54,300 --> 01:21:56,300
Yehia!, who's this Lobna?
1149
01:21:56,900 --> 01:21:59,200
That's an old story
that ended before it even began.
1150
01:22:00,000 --> 01:22:01,900
But, your way of talking
about her says otherwise.
1151
01:22:02,000 --> 01:22:03,000
Can't you see how you look?
1152
01:22:03,900 --> 01:22:05,100
Maya!, you are drunk, darling!
1153
01:22:05,500 --> 01:22:07,400
I am not, and if you don't
tell me, I will leave.
1154
01:22:07,500 --> 01:22:09,000
Sit down!, you have no where else to go.
1155
01:22:11,300 --> 01:22:12,500
Lobna is an old love story.
1156
01:22:13,200 --> 01:22:15,500
I haven't seen her for 10 years
and each has gone his separate way.
1157
01:22:16,500 --> 01:22:17,600
Do you still love her?
1158
01:22:18,300 --> 01:22:19,400
The lighter, darling!
1159
01:22:20,900 --> 01:22:22,800
Do you realize that you've never
told me that you love me.
1160
01:22:23,500 --> 01:22:24,600
Because I don't.
1161
01:22:24,800 --> 01:22:25,900
Maya, we are just friends.
1162
01:22:26,200 --> 01:22:27,800
And we've agreed on that
from the first day.
1163
01:22:28,400 --> 01:22:30,000
Sometimes we need each
other for a benefit.
1164
01:22:30,100 --> 01:22:31,400
But this has nothing to
do with friendship.
1165
01:22:31,500 --> 01:22:33,200
You have a strange mind, indeed!
1166
01:22:34,500 --> 01:22:36,700
I told you that I love you the
next day after we slept together.
1167
01:22:37,400 --> 01:22:39,300
Even if I got married
I will probably come and visit you.
1168
01:22:40,900 --> 01:22:42,300
Both of you will come
visit me, or what?
1169
01:22:42,400 --> 01:22:43,300
Stop it...
1170
01:22:43,500 --> 01:22:45,800
Sometimes I wonder
why I never get bored of you.
1171
01:22:45,900 --> 01:22:46,900
You are really strange.
1172
01:22:47,500 --> 01:22:49,400
What do you mean strange?
with three legs?
1173
01:22:50,100 --> 01:22:51,400
Nice one...where did you get that from?
1174
01:22:52,000 --> 01:22:53,500
You have a dirty mind!
1175
01:22:53,700 --> 01:22:55,000
Am I the one with the dirty mind?!
1176
01:22:55,100 --> 01:22:56,000
Very...
1177
01:22:56,900 --> 01:22:58,000
Let's go inside.
1178
01:22:59,700 --> 01:23:01,500
Maya!, don't you ever feel
sympathy towards me?
1179
01:23:02,800 --> 01:23:05,000
Don't spoil the mood, and relax.
1180
01:23:05,100 --> 01:23:07,700
I have something else for you
forget all of this.
1181
01:23:17,800 --> 01:23:18,500
What's this?
1182
01:23:18,600 --> 01:23:20,000
This is the blue elephant, darling.
1183
01:23:20,500 --> 01:23:21,600
You won't believe this stuff.
1184
01:23:22,200 --> 01:23:23,600
This is it's first time in Egypt.
1185
01:23:23,800 --> 01:23:24,700
LSD?
1186
01:23:25,300 --> 01:23:26,900
You know that synthetic
drugs aren't my type.
1187
01:23:27,000 --> 01:23:28,400
LSD is child's play.
1188
01:23:29,000 --> 01:23:33,100
This is called...D.M.T.
1189
01:23:34,000 --> 01:23:36,500
A substance discovered to be produced
in the brain of a dying person.
1190
01:23:36,600 --> 01:23:39,500
Which helps him relax while
anticipating his next life.
1191
01:23:40,300 --> 01:23:41,500
A one hour journey.
1192
01:23:41,700 --> 01:23:44,900
Where you will see what you've
never imagined possible.
1193
01:23:47,200 --> 01:23:49,300
You know that I don't try unknown drugs.
1194
01:23:50,000 --> 01:23:51,600
Aren't you saying that your
life is broken down?
1195
01:23:52,300 --> 01:23:53,300
What do you have to lose?
1196
01:23:54,100 --> 01:23:55,800
It changed the lives of
those who tried it.
1197
01:23:56,200 --> 01:23:57,000
Go on.
1198
01:26:57,400 --> 01:26:57,900
Run away.
1199
01:27:18,300 --> 01:27:19,100
Maya!
1200
01:27:21,200 --> 01:27:22,000
Maya!
1201
01:27:28,100 --> 01:27:28,900
Maya!
1202
01:28:19,300 --> 01:28:20,100
Maya!
1203
01:28:21,500 --> 01:28:22,300
Maya!
1204
01:28:25,900 --> 01:28:26,700
Maya!
1205
01:28:40,800 --> 01:28:41,600
Maya!
1206
01:29:03,900 --> 01:29:04,700
Maya!
1207
01:29:05,100 --> 01:29:05,900
Dog!
1208
01:29:07,000 --> 01:29:07,800
Dog!
1209
01:29:08,500 --> 01:29:09,400
What happened?
1210
01:29:11,100 --> 01:29:12,000
What's wrong?
1211
01:29:15,900 --> 01:29:16,700
What's wrong, Maya?!
1212
01:29:16,800 --> 01:29:17,600
Dog!
1213
01:29:18,600 --> 01:29:19,500
Calm down.
1214
01:29:20,200 --> 01:29:21,500
Dog!, Dog!, Dog!
1215
01:29:21,700 --> 01:29:22,300
Maya!
1216
01:29:22,500 --> 01:29:24,900
Dog!, Dog!, Dog!
1217
01:29:48,800 --> 01:29:49,700
Yehia!
1218
01:29:50,300 --> 01:29:51,500
Sorry!
1219
01:29:56,100 --> 01:29:56,900
Are you ok?
1220
01:29:57,900 --> 01:29:59,000
Listen...
1221
01:29:59,100 --> 01:30:01,900
Wait for me upstairs, I will finish
this round and come up to you.
1222
01:30:02,500 --> 01:30:05,800
Shakir is still upset
but I will sort it out.
1223
01:30:28,400 --> 01:30:29,200
Hello!
1224
01:30:31,300 --> 01:30:32,200
Yehia!
1225
01:30:33,600 --> 01:30:34,500
Yehia!
1226
01:30:35,000 --> 01:30:35,900
Where are you?
1227
01:30:38,900 --> 01:30:40,200
Have you heard what happened?
1228
01:30:42,400 --> 01:30:43,600
Maya!
1229
01:30:44,400 --> 01:30:46,100
Maya is dead, Yehia!
1230
01:30:48,500 --> 01:30:50,500
She was hit by a car in the Ma'adi area.
1231
01:30:53,600 --> 01:30:54,300
Was she...
1232
01:30:54,400 --> 01:30:55,700
Was she with you?
1233
01:31:49,200 --> 01:31:50,000
Hello!
1234
01:31:50,200 --> 01:31:52,500
Yes darling, my prayers with you.
1235
01:31:52,900 --> 01:31:55,500
Yehia, can you please take
care of your blood sugar issue.
1236
01:31:56,500 --> 01:31:57,800
Who gave you the phone?
1237
01:31:58,600 --> 01:32:00,000
Who killed Maya, Yehia?
1238
01:32:02,000 --> 01:32:03,300
How strange the human being is!
1239
01:32:04,800 --> 01:32:07,300
How could you let her
go out in that condition?!
1240
01:32:09,200 --> 01:32:10,500
I didn't touch her.
1241
01:32:14,000 --> 01:32:17,000
The photos on your phone say otherwise.
1242
01:32:18,800 --> 01:32:20,000
What photos, Sherif?!
1243
01:32:21,200 --> 01:32:22,200
Sherif again?!
1244
01:32:23,500 --> 01:32:25,300
Always confusing me with you friend.
1245
01:32:25,500 --> 01:32:26,800
I will seriously become upset.
1246
01:32:27,500 --> 01:32:30,800
WHAT THE HELL DO YOU WANT ME TO CALL YOU?!
1247
01:32:30,900 --> 01:32:32,900
Calm down, Yehia!, calm down.
1248
01:32:33,500 --> 01:32:34,500
Tell me...
1249
01:32:34,950 --> 01:32:36,900
Maya or Lobna?
1250
01:32:37,200 --> 01:32:38,700
Who is more delicious?
1251
01:32:40,500 --> 01:32:42,500
If you are a real man
say this in front of my face.
1252
01:32:44,000 --> 01:32:46,600
Now I think that you will
devote yourself to Lobna.
1253
01:32:48,900 --> 01:32:51,400
Like how you killed Basma to devote
yourself to another woman?!
1254
01:32:52,100 --> 01:32:53,000
Correct?
1255
01:32:54,500 --> 01:33:00,000
Unfortunately, I am always
the scapegoat to any whim.
1256
01:33:19,300 --> 01:33:20,700
Where is the phone that you have got?
1257
01:33:21,500 --> 01:33:23,300
Where is the phone that you have, Sherif?
1258
01:33:24,100 --> 01:33:25,200
What?...What?
1259
01:33:25,400 --> 01:33:27,100
What?, Yehia, stop it.
1260
01:33:28,700 --> 01:33:29,700
Where is the phone?
1261
01:33:54,800 --> 01:33:56,500
You wrongfully accused me, my friend.
1262
01:33:58,100 --> 01:33:59,100
By the way...
1263
01:34:01,800 --> 01:34:04,300
I need to have a session with you, urgently.
1264
01:34:05,600 --> 01:34:06,600
A session?!
1265
01:34:07,400 --> 01:34:10,600
I am really worried about this
whole phone hallucinations thing.
1266
01:34:11,400 --> 01:34:12,200
And...
1267
01:34:12,300 --> 01:34:14,200
I haven't been excercising
psychiatry for a while now
1268
01:34:14,300 --> 01:34:16,200
I am worried that I might
forget the profession.
1269
01:34:16,500 --> 01:34:18,000
I don't have time for your games.
1270
01:34:18,600 --> 01:34:20,300
Who gave you the phone?
1271
01:34:20,400 --> 01:34:22,000
Again?!, the phone thing, Yehia?!
1272
01:34:22,300 --> 01:34:23,000
Again?!
1273
01:34:24,400 --> 01:34:25,300
Ok, look...
1274
01:34:28,500 --> 01:34:29,900
Let's make a deal.
1275
01:34:31,100 --> 01:34:32,500
If you let me have a session with you
1276
01:34:32,700 --> 01:34:33,800
and make sure you are ok
1277
01:34:34,100 --> 01:34:36,100
I will answer all of your questions.
1278
01:34:36,900 --> 01:34:37,900
All of them.
1279
01:34:38,900 --> 01:34:39,900
Do we have an agreement?
1280
01:34:42,200 --> 01:34:43,300
I need a paper and a pen.
1281
01:34:44,400 --> 01:34:45,400
Just a paper and a pen!
1282
01:34:52,100 --> 01:34:53,000
Thanks!
1283
01:34:53,500 --> 01:34:55,000
Have a seat, and get comfortable.
1284
01:34:58,100 --> 01:34:59,100
Look, Yehia!
1285
01:34:59,800 --> 01:35:02,800
I think that your chance has come.
1286
01:35:03,100 --> 01:35:04,700
A chance to get your life back.
1287
01:35:05,000 --> 01:35:08,200
To get the dust off of you.
1288
01:35:09,800 --> 01:35:11,100
I won't lie to you...
1289
01:35:12,500 --> 01:35:14,600
You've started the way towards insanity.
1290
01:35:16,300 --> 01:35:17,600
Just a couple of months...
1291
01:35:18,100 --> 01:35:20,000
and you will come join
your patients here.
1292
01:35:21,200 --> 01:35:22,500
Enough messing around.
1293
01:35:24,300 --> 01:35:26,300
Just a single question
and I need the answer, now.
1294
01:35:26,800 --> 01:35:28,700
Who is spying on me?
1295
01:35:29,900 --> 01:35:32,100
Everyone is spying on himself
my friend.
1296
01:35:34,900 --> 01:35:38,900
If you scratch yourself
you will find me inside.
1297
01:35:41,200 --> 01:35:42,200
Aren't you afraid?
1298
01:35:44,400 --> 01:35:47,100
Aren't you afraid that you would die
with Sherif, if he got executed?
1299
01:35:48,200 --> 01:35:50,100
Be professional, doctor.
1300
01:35:51,300 --> 01:35:53,300
Let Sherif meet his destiny
1301
01:35:53,900 --> 01:35:56,000
that was intended for him
before he was even born.
1302
01:35:59,100 --> 01:36:00,700
But, isn't it a bit strange?
1303
01:36:01,200 --> 01:36:04,700
His destiny was intended for
him before he was even born.
1304
01:36:05,400 --> 01:36:08,800
What a poor guy, Sherif!
1305
01:36:11,800 --> 01:36:12,600
You know...
1306
01:36:12,700 --> 01:36:13,200
Hmm.
1307
01:36:13,500 --> 01:36:15,200
If anyone is going to die...
1308
01:36:16,300 --> 01:36:17,100
It's going to be you.
1309
01:36:22,800 --> 01:36:23,700
Yehia!
1310
01:36:26,500 --> 01:36:28,500
Al Ma'moon's shirt!
1311
01:36:29,000 --> 01:36:30,100
What Ma'moon?!
1312
01:36:30,800 --> 01:36:32,400
Tell me!, what is the story
of this shirt, Sherif?
1313
01:36:32,500 --> 01:36:33,400
Speak!
1314
01:36:33,800 --> 01:36:35,200
In the apartment.
1315
01:36:42,500 --> 01:36:43,400
Nursing!
1316
01:37:11,700 --> 01:37:12,600
Peace be upon you, hajji!
1317
01:37:12,700 --> 01:37:14,500
Peace be upon you!
1318
01:37:15,000 --> 01:37:16,000
How do you do, hajji?
1319
01:37:16,100 --> 01:37:17,500
This apartment is for sale, correct?
1320
01:37:17,600 --> 01:37:18,800
Yes, son, come in.
1321
01:37:18,900 --> 01:37:19,800
Make tea, Om Shaima'.
1322
01:37:19,900 --> 01:37:20,900
No need, thanks.
1323
01:37:21,000 --> 01:37:25,000
Just excuse me to take a
look at the apartment.
1324
01:37:25,500 --> 01:37:26,400
Have a seat, hajji.
1325
01:37:26,500 --> 01:37:28,300
Not possible, I will show you around.
1326
01:37:28,400 --> 01:37:29,500
I don't want to bother you.
1327
01:37:29,600 --> 01:37:32,000
No, not at all, come on in.
1328
01:37:33,700 --> 01:37:36,200
Is the furniture also for
sale or...not possible?
1329
01:37:36,600 --> 01:37:40,300
Why not, It's less than 1
year old, still new.
1330
01:37:40,400 --> 01:37:41,900
It's all beechwood, imported.
1331
01:37:44,400 --> 01:37:46,000
Regarding the clothes, hajji...
1332
01:37:46,100 --> 01:37:47,800
I take part in a charity
1333
01:37:48,000 --> 01:37:49,600
and you know...the orphants.
1334
01:37:50,100 --> 01:37:52,000
Sure, it's all for God's sake.
1335
01:37:52,600 --> 01:37:54,100
But let's discuss first about the apartment
1336
01:37:54,200 --> 01:37:55,200
then we'll check the clothes.
1337
01:37:55,300 --> 01:37:56,100
That's right.
1338
01:37:56,700 --> 01:37:58,300
Sorry, Hajji, can I ask
for a glass of water
1339
01:37:58,400 --> 01:37:59,300
I am dying of thirst.
1340
01:37:59,400 --> 01:37:59,900
Of course.
1341
01:38:00,000 --> 01:38:00,600
Thanks a lot.
1342
01:38:13,100 --> 01:38:14,800
I doubt that this shelf is
beechwood, hajji.
1343
01:38:15,100 --> 01:38:16,600
It's all beechwood, son!
1344
01:38:16,700 --> 01:38:17,500
Even the shelf?!
1345
01:38:17,700 --> 01:38:18,800
Yes, even the shelf!
1346
01:38:19,700 --> 01:38:20,500
Strange!
1347
01:38:22,700 --> 01:38:23,000
Thanks.
1348
01:38:23,100 --> 01:38:24,200
Welcome.
1349
01:38:24,700 --> 01:38:25,600
The bathroom, please.
1350
01:39:28,600 --> 01:39:30,300
Sherif will kill himself, next time.
1351
01:39:33,400 --> 01:39:35,300
I can't believe that after all of this...
1352
01:39:36,500 --> 01:39:37,700
he can get executed.
1353
01:39:56,900 --> 01:39:57,600
Hello!
1354
01:40:01,000 --> 01:40:02,300
No, I am not at home.
1355
01:40:06,500 --> 01:40:07,800
Ok, we will talk later.
1356
01:40:14,800 --> 01:40:15,800
This is Khaled.
1357
01:40:17,900 --> 01:40:20,300
You know...Khaled doesn't
know that I smoke.
1358
01:40:21,600 --> 01:40:22,700
He is a kind person.
1359
01:40:23,900 --> 01:40:28,200
But, he hasn't been the same
since what happened to Sherif.
1360
01:40:29,100 --> 01:40:30,400
I feel that...
1361
01:40:32,100 --> 01:40:33,900
he is ashamed of me...I don't know.
1362
01:40:36,300 --> 01:40:37,500
How did you get married?
1363
01:40:38,400 --> 01:40:40,100
He was my client at the bank.
1364
01:40:43,000 --> 01:40:46,000
We weren't getting along
for the first year of marriage.
1365
01:40:46,900 --> 01:40:48,300
I wanted to get a divorce.
1366
01:40:50,200 --> 01:40:51,000
But...
1367
01:40:54,100 --> 01:40:55,300
No, I won't tell you.
1368
01:40:56,600 --> 01:40:57,500
Why not?
1369
01:41:00,600 --> 01:41:02,700
Because I am not supposed
to be telling you this.
1370
01:41:03,600 --> 01:41:04,800
I am Yehia, Lobna!
1371
01:41:07,200 --> 01:41:08,400
That's the problem.
1372
01:41:11,300 --> 01:41:12,400
I have to go now.
1373
01:41:13,400 --> 01:41:16,400
Haniya is alone with Karima.
1374
01:41:20,400 --> 01:41:21,600
Take care of yourself.
1375
01:41:42,000 --> 01:41:42,700
Close the door!
1376
01:42:36,600 --> 01:42:39,100
D.M.T!
1377
01:43:35,300 --> 01:43:37,200
He knows that you are coming back.
1378
01:43:38,200 --> 01:43:40,400
It is destined for us
to meet by the tree.
1379
01:43:41,600 --> 01:43:43,050
Who are you talking about, uncle Sayed?
1380
01:43:43,250 --> 01:43:44,700
The landlord.
1381
01:43:45,200 --> 01:43:46,500
The one who knows the secret.
1382
01:43:47,000 --> 01:43:48,200
Al Ma'moon.
1383
01:44:11,800 --> 01:44:12,800
Yehia!
1384
01:44:19,900 --> 01:44:20,800
Yehia!
1385
01:44:21,000 --> 01:44:21,900
Come closer.
1386
01:45:17,300 --> 01:45:18,800
My skin is tearing.
1387
01:45:19,500 --> 01:45:20,500
I can't endure it.
1388
01:45:21,100 --> 01:45:22,500
What is the need for puncturing?
1389
01:45:22,900 --> 01:45:24,400
Couldn't we just make it a henna?
1390
01:45:25,100 --> 01:45:27,800
You have to endure in
order to get the reward.
1391
01:45:28,200 --> 01:45:29,700
Be patient, daughter.
1392
01:47:02,700 --> 01:47:03,900
Have you seen Bahr?
1393
01:47:15,200 --> 01:47:16,500
His name was Bahr.
1394
01:47:19,600 --> 01:47:21,200
Who is that?
1395
01:47:22,900 --> 01:47:24,800
He was the biggest mule in the region.
1396
01:47:26,100 --> 01:47:28,900
His mother was a pure arabian horse.
1397
01:47:31,400 --> 01:47:33,200
His color under sunlight...
1398
01:47:34,200 --> 01:47:37,500
Had a blue tint, same like the sea.
1399
01:47:38,500 --> 01:47:39,900
So I called him Bahr (sea).
1400
01:47:41,400 --> 01:47:42,400
What mule?
1401
01:47:44,600 --> 01:47:45,500
How do you see...
1402
01:47:45,600 --> 01:47:47,300
Have you found the shirt?
1403
01:47:48,100 --> 01:47:49,100
The shirt is with me.
1404
01:47:50,900 --> 01:47:52,800
This shirt has to be returned.
1405
01:47:57,300 --> 01:47:58,900
Burn it, Yehia!
1406
01:47:59,400 --> 01:48:00,700
Listen to me.
1407
01:48:01,600 --> 01:48:02,600
I have to understand.
1408
01:48:05,600 --> 01:48:07,300
How did it reach your apartment.
1409
01:48:07,900 --> 01:48:09,500
I stole it, Yehia!
1410
01:48:10,800 --> 01:48:11,800
I stole it.
1411
01:48:13,300 --> 01:48:14,300
Bring the shirt...
1412
01:48:14,800 --> 01:48:15,800
And burn it.
1413
01:48:17,700 --> 01:48:18,600
I have to understand, first.
1414
01:48:18,700 --> 01:48:19,600
Ok.
1415
01:48:21,300 --> 01:48:22,200
Ok.
1416
01:48:23,400 --> 01:48:25,500
But according to the rules of our game
1417
01:48:25,600 --> 01:48:27,300
the question is mine.
1418
01:48:28,800 --> 01:48:30,400
And the question is...
1419
01:48:34,200 --> 01:48:36,400
Yehia, answer me honestly...
1420
01:48:37,800 --> 01:48:40,200
How many times did you close your eyes
1421
01:48:40,400 --> 01:48:42,300
and imagine Lobna in your arms?
1422
01:48:42,600 --> 01:48:44,500
But without any lies or tales.
1423
01:48:45,100 --> 01:48:46,800
Enough about Lobna, already.
1424
01:48:47,100 --> 01:48:48,400
Don't you ever get sick of this?
1425
01:48:49,300 --> 01:48:50,300
Don't you ever get sick, man?!
1426
01:48:50,400 --> 01:48:52,100
I am the one who should
ask you this question.
1427
01:48:53,000 --> 01:48:53,900
Yehia!
1428
01:48:54,300 --> 01:48:57,300
I am surprised that you still
haven't committed suicide till now.
1429
01:48:58,500 --> 01:48:59,500
What?!
1430
01:48:59,600 --> 01:49:01,200
Are you going to spend your
whole life that way?!
1431
01:49:01,300 --> 01:49:03,400
Watching her behind the display window?
1432
01:49:04,100 --> 01:49:06,100
Are you going to leave
her to spend her whole life
1433
01:49:06,200 --> 01:49:07,500
with a man she doesn't love?
1434
01:49:10,700 --> 01:49:12,900
A woman loves a man who seizes her.
1435
01:49:13,900 --> 01:49:14,700
Hmm...
1436
01:49:16,400 --> 01:49:18,000
And rapes her, then kills her.
1437
01:49:19,400 --> 01:49:20,300
Correct?
1438
01:49:21,900 --> 01:49:24,000
There exists pleasure in resistance.
1439
01:49:24,300 --> 01:49:25,300
Take it from me.
1440
01:49:25,800 --> 01:49:27,600
How do you get into my dreams?
1441
01:49:28,200 --> 01:49:30,000
No, I don't get into your dreams.
1442
01:49:30,500 --> 01:49:32,600
You are the one who
steps into my world.
1443
01:49:34,500 --> 01:49:36,300
The shirt, man.
1444
01:49:38,200 --> 01:49:39,400
Bring the shirt...
1445
01:49:40,000 --> 01:49:41,000
Burn it...
1446
01:49:41,800 --> 01:49:44,700
Then you will find answers
to all of your questions.
1447
01:49:45,500 --> 01:49:46,900
Go ahead, my hero!
1448
01:49:47,000 --> 01:49:47,800
Go ahead.
1449
01:49:49,600 --> 01:49:50,700
I won't burn it, Sherif.
1450
01:49:52,400 --> 01:49:53,400
I won't burn it...
1451
01:49:54,000 --> 01:49:55,500
Till I understand everything.
1452
01:49:58,400 --> 01:49:59,100
Mohsen!
1453
01:49:59,500 --> 01:50:00,500
No, Yehia!
1454
01:50:01,600 --> 01:50:04,400
In that case, you would
be harming yourself.
1455
01:50:21,600 --> 01:50:23,500
If you don't burn the shirt...
1456
01:50:24,700 --> 01:50:26,200
You will wish you were dead...
1457
01:50:27,200 --> 01:50:29,100
And you won't get it
in an honorable way.
1458
01:50:41,900 --> 01:50:42,900
Are you ok?
1459
01:51:10,200 --> 01:51:12,100
I am here to congratulate you
for your great acting.
1460
01:51:12,900 --> 01:51:14,300
Complete insanity, indeed.
1461
01:51:15,100 --> 01:51:16,400
You are a doctor, respect yourself.
1462
01:51:17,500 --> 01:51:19,600
Tell me the truth, Sherif
I might be able to help you.
1463
01:51:20,400 --> 01:51:22,000
We are colleagues in the end.
1464
01:51:23,800 --> 01:51:25,800
Your friend told you not to
talk with me, right?
1465
01:51:26,200 --> 01:51:28,000
Your drunk, loser friend.
1466
01:51:29,700 --> 01:51:31,100
I killed her.
1467
01:51:32,700 --> 01:51:33,500
Good!
1468
01:51:33,700 --> 01:51:35,600
Now we are starting to
understand each other.
1469
01:51:36,800 --> 01:51:37,800
She betrayed me.
1470
01:51:38,300 --> 01:51:39,300
So, I killed her.
1471
01:51:40,900 --> 01:51:42,200
Any man in my place...
1472
01:51:43,200 --> 01:51:44,800
Would do the same.
1473
01:51:45,700 --> 01:51:47,900
If time goes back...
1474
01:51:49,200 --> 01:51:50,500
I would still kill her.
1475
01:51:51,000 --> 01:51:52,100
Yehia on the other hand...
1476
01:51:52,600 --> 01:51:53,800
Does he know any of this?
1477
01:51:54,500 --> 01:51:57,300
Yehia is the one who agreed
with me to perform this act.
1478
01:51:58,500 --> 01:52:00,700
So that you can end up in a hospital
instead of being executed, right?
1479
01:52:02,100 --> 01:52:03,400
What will he get in return?
1480
01:52:03,500 --> 01:52:05,000
That's the problem...
1481
01:52:06,400 --> 01:52:08,400
Yehia wants to marry my sister.
1482
01:52:09,000 --> 01:52:10,700
He's been mad about her
for a very long time.
1483
01:52:11,200 --> 01:52:12,300
An old story...
1484
01:52:13,100 --> 01:52:14,700
which he never forgot.
1485
01:52:14,800 --> 01:52:16,200
But my sister is married.
1486
01:52:17,600 --> 01:52:19,300
I knew something was wrong.
1487
01:52:20,600 --> 01:52:22,100
But he doesn't know.
1488
01:52:22,700 --> 01:52:24,000
What do you mean "doesn't know"?
1489
01:52:24,700 --> 01:52:26,200
Yehia is schizophrenic.
1490
01:52:27,300 --> 01:52:29,500
Since his family's death.
1491
01:52:32,500 --> 01:52:33,700
Schizophrenic?!
1492
01:52:35,100 --> 01:52:37,300
He doesn't believe that he
agreed with me on anything.
1493
01:52:39,900 --> 01:52:41,200
He speaks to himself.
1494
01:52:42,300 --> 01:52:44,100
And claims that I am the
one speaking to him.
1495
01:52:45,000 --> 01:52:46,700
He speaks to himself
from his own phone.
1496
01:52:47,300 --> 01:52:48,700
And answers from my phone.
1497
01:52:49,600 --> 01:52:50,600
Imagining...
1498
01:52:51,400 --> 01:52:53,000
that someone else is speaking with him.
1499
01:52:55,400 --> 01:52:57,300
Yehia can't imagine...
1500
01:52:57,700 --> 01:53:00,400
that he is the one who chose
my ward and my case.
1501
01:53:02,400 --> 01:53:06,400
He is even denying that he knew
about my case from the news.
1502
01:53:06,700 --> 01:53:07,700
Before he came back.
1503
01:53:08,600 --> 01:53:10,200
And why are you telling on him?
1504
01:53:10,900 --> 01:53:12,200
Because he threatened to kill me
1505
01:53:12,300 --> 01:53:14,400
when I told him that he
can't marry my sister.
1506
01:53:18,100 --> 01:53:19,500
Yehia is insane!
1507
01:53:21,500 --> 01:53:23,000
And he has been holding a grudge
1508
01:53:23,100 --> 01:53:25,000
since the time I refused
to let him marry my sister.
1509
01:53:29,600 --> 01:53:30,600
Sameh!
1510
01:53:31,000 --> 01:53:32,600
Please try to help him.
1511
01:53:33,400 --> 01:53:35,000
I am dead, either way.
1512
01:53:42,600 --> 01:53:44,100
Oh my God...
1513
01:53:45,900 --> 01:53:47,900
Yehia is a colleague
regardless of anything.
1514
01:53:52,700 --> 01:53:55,000
And he was always one step ahead of me.
1515
01:53:57,000 --> 01:53:58,500
I wouldn't wish him illness, for sure.
1516
01:53:58,600 --> 01:53:59,600
Yes, for sure.
1517
01:54:03,600 --> 01:54:04,600
Don't worry.
1518
01:54:05,600 --> 01:54:07,700
Don't worry, Sherif
and try to stay calm, ok?
1519
01:54:08,000 --> 01:54:09,700
Don't talk with him about anything.
1520
01:54:10,800 --> 01:54:12,000
And I will handle it.
1521
01:54:45,500 --> 01:54:47,000
Doctor Yehia!
1522
01:55:06,200 --> 01:55:07,800
You are late, doctor.
1523
01:55:09,100 --> 01:55:10,700
Sorry, I had an appointment, uncle Sayed.
1524
01:55:10,800 --> 01:55:12,400
Your appointment was by the tree.
1525
01:55:13,900 --> 01:55:15,200
What tree, uncle Sayed?
1526
01:55:15,500 --> 01:55:16,900
Om Al Sho'oor tree.
1527
01:55:20,400 --> 01:55:21,600
The outside tree?
1528
01:55:21,800 --> 01:55:24,800
Do trees grow inside, doctor?!
1529
01:55:52,400 --> 01:55:54,200
What do you think about
Sherif's confessions?
1530
01:55:56,400 --> 01:55:57,800
I think that Sameh is lying.
1531
01:55:58,500 --> 01:55:59,900
A complaint from a hateful person.
1532
01:56:00,400 --> 01:56:03,000
But you actually
knew Sherif before?
1533
01:56:03,500 --> 01:56:06,200
Why did you deny it
when I asked you?
1534
01:56:07,500 --> 01:56:09,600
I didn't remember him
he wasn't in my class, doctor.
1535
01:56:10,900 --> 01:56:12,500
He is 5 years older than me.
1536
01:56:12,900 --> 01:56:14,700
He looks totally different now.
1537
01:56:16,200 --> 01:56:17,200
Ok.
1538
01:56:17,400 --> 01:56:18,600
And what about his sister?
1539
01:56:20,200 --> 01:56:22,200
Would you really believe this nonsense?
1540
01:56:23,100 --> 01:56:25,500
Would I threaten someone
to marry his married sister?!
1541
01:56:27,500 --> 01:56:29,400
I never said that she is married?!
1542
01:56:34,600 --> 01:56:36,000
I assumed that she is married.
1543
01:56:36,500 --> 01:56:37,700
It's nothing but lies.
1544
01:56:38,500 --> 01:56:39,800
And as I told you before
1545
01:56:39,900 --> 01:56:41,200
Sherif Al Kurdi is a schizophrenic case.
1546
01:56:42,800 --> 01:56:45,600
Sameh's evaluation shows
that he spoke with him.
1547
01:56:45,700 --> 01:56:47,600
And that he is normal
not schizophrenic.
1548
01:56:50,400 --> 01:56:51,900
Sameh only had one sitting with him
1549
01:56:53,100 --> 01:56:54,400
and he mixes work with personal life
1550
01:56:54,500 --> 01:56:55,900
and above all, he loathes me.
1551
01:56:56,500 --> 01:56:59,400
Ok, keep Sameh out of this
and answer me.
1552
01:57:00,100 --> 01:57:02,200
Do you have any relationship
with Sherif's sister?
1553
01:57:04,500 --> 01:57:05,800
As I told you, doctor...
1554
01:57:06,300 --> 01:57:07,300
I don't know her.
1555
01:57:09,700 --> 01:57:13,000
Security says that a car entered the
hospital a couple of days ago at 11:00 PM...
1556
01:57:13,800 --> 01:57:15,700
ID name: Lobna Al Kurdi...
1557
01:57:16,600 --> 01:57:17,900
She was visiting you...
1558
01:57:18,000 --> 01:57:20,000
and you left a note to the gate security.
1559
01:57:30,200 --> 01:57:31,100
Yehia!
1560
01:57:32,300 --> 01:57:34,500
Where have you been for
the past 5 years?
1561
01:57:35,700 --> 01:57:38,300
Do you realize what isolation
could do to anyone?
1562
01:57:42,200 --> 01:57:43,600
I am not sick, doctor.
1563
01:57:44,200 --> 01:57:46,000
We haven't said that
you are sick, Yehia.
1564
01:57:46,500 --> 01:57:49,000
Anyone who undergoes an
experience like yours
1565
01:57:49,200 --> 01:57:51,000
is likely to go through
some thought disorders.
1566
01:57:51,700 --> 01:57:54,000
Some people get out of this
state, gradually...
1567
01:57:55,500 --> 01:57:56,800
Others never do.
1568
01:57:58,700 --> 01:58:00,000
And, I didn't?
1569
01:58:01,800 --> 01:58:03,100
That's what it looks like.
1570
01:58:03,600 --> 01:58:06,400
And this is better than to consider other
possibilities, which you wouldn't like.
1571
01:58:08,700 --> 01:58:10,300
But I didn't break the law, doctor?
1572
01:58:12,100 --> 01:58:15,700
What happened is enough for escalating
the subject to the general secretariat.
1573
01:58:16,700 --> 01:58:18,000
Which means you will be dismissed.
1574
01:58:19,100 --> 01:58:21,100
That's an end, I wouldn't wish for you.
1575
01:58:21,800 --> 01:58:24,200
To avoid that I will transfer
you from "8 west"
1576
01:58:24,600 --> 01:58:26,800
to the senility department, "26".
1577
01:58:27,600 --> 01:58:29,400
A quiet department, with little problems.
1578
01:58:29,700 --> 01:58:30,900
You will be relieved there.
1579
01:58:34,500 --> 01:58:35,500
Yehia!
1580
01:58:36,700 --> 01:58:40,000
The last person to realize being sick
is the patient himself.
1581
01:59:31,900 --> 01:59:34,800
I called you, you didn't answer
so I got worried.
1582
01:59:37,900 --> 01:59:39,600
Lobna, what brought you here at this time?
1583
01:59:43,400 --> 01:59:45,000
He came home and had a fight with me.
1584
01:59:46,700 --> 01:59:52,000
He told me that I am an irresponsible
person, and that I have no feelings
1585
01:59:53,800 --> 01:59:55,800
and a shame for his family
since what Sherif did
1586
01:59:55,900 --> 01:59:57,500
which is of no fault of my own.
1587
02:00:07,000 --> 02:00:08,000
I told him we can get divorced.
1588
02:00:12,500 --> 02:00:14,000
He accepted immediately.
1589
02:00:15,500 --> 02:00:17,400
As if he was waiting for me to say it.
1590
02:00:19,300 --> 02:00:20,700
He packed his stuff and left.
1591
02:00:26,700 --> 02:00:27,800
Why are you so silent?
1592
02:00:30,400 --> 02:00:32,300
Lobna, I left Sherif's case today.
1593
02:00:38,100 --> 02:00:39,200
It wasn't my choice.
1594
02:00:41,100 --> 02:00:43,000
Your brother told Sameh
that he killed his wife.
1595
02:00:44,800 --> 02:00:46,500
And he also said that
I was threatening him.
1596
02:00:50,100 --> 02:00:51,000
But...
1597
02:00:51,500 --> 02:00:52,500
Sherif...
1598
02:00:53,200 --> 02:00:55,100
Sherif is insane.
1599
02:00:57,300 --> 02:00:59,200
Maybe I actually did those things.
1600
02:01:01,700 --> 02:01:02,700
That's impossible.
1601
02:01:06,700 --> 02:01:07,800
I am tired.
1602
02:01:11,100 --> 02:01:12,400
Lobna, I am not ok.
1603
02:01:14,500 --> 02:01:16,100
I don't know what I am doing.
1604
02:01:17,900 --> 02:01:20,100
I can't tell reality from
imagination anymore.
1605
02:01:21,400 --> 02:01:23,000
I hear things that never happened.
1606
02:01:24,900 --> 02:01:26,100
And I see...
1607
02:01:27,900 --> 02:01:29,500
I see things that didn't happen.
1608
02:01:31,600 --> 02:01:33,000
I am not ok!
1609
02:01:34,200 --> 02:01:36,000
Your brother might be saying the truth.
1610
02:01:46,900 --> 02:01:48,200
You are drunk, Yehia.
1611
02:01:52,400 --> 02:01:54,100
When I drink, I am usually sober.
1612
02:01:56,400 --> 02:01:58,200
That's not it.
1613
02:02:03,800 --> 02:02:06,000
All the symptoms that
I see on your brother...
1614
02:02:07,400 --> 02:02:08,500
are actually mine.
1615
02:02:09,800 --> 02:02:11,500
And I tell it as if they are his.
1616
02:02:17,800 --> 02:02:19,500
But I haven't seen any symptoms on you.
1617
02:02:26,500 --> 02:02:27,500
Yehia, you...
1618
02:02:29,600 --> 02:02:31,100
You have got to stop drinking.
1619
02:02:31,400 --> 02:02:33,000
You are going to become insane.
1620
02:02:36,300 --> 02:02:38,500
If the whole world said
that you are sick
1621
02:02:38,700 --> 02:02:41,500
I am telling you that you are not
Yehia, you are not.
1622
02:02:42,500 --> 02:02:43,600
You are not sick, Yehia.
1623
02:02:46,900 --> 02:02:48,100
You want to die.
1624
02:02:52,200 --> 02:02:54,100
For the past 10 years
and I am unable to.
1625
02:02:58,800 --> 02:03:02,200
I won't stand it, if you disappear
again from my life, after I found you.
1626
02:03:05,700 --> 02:03:07,100
Stay in the dark.
1627
02:03:10,700 --> 02:03:11,800
I am ok with that.
1628
02:03:17,100 --> 02:03:19,600
At least I would be living for
a hope even a false one.
1629
02:03:24,900 --> 02:03:26,500
But if you disappear
again from my life
1630
02:03:26,600 --> 02:03:28,800
like the previous time
I won't forgive you, Yehia.
1631
02:03:32,900 --> 02:03:34,100
I won't forgive you, Yehia.
1632
02:03:38,200 --> 02:03:39,200
I will die.
1633
02:03:41,500 --> 02:03:42,700
I will die, Yehia.
1634
02:04:15,500 --> 02:04:16,300
Hello!
1635
02:04:16,800 --> 02:04:18,200
Get behind!
1636
02:04:18,500 --> 02:04:19,800
Thank you, sir!
1637
02:04:20,300 --> 02:04:21,400
I am a doctor here.
1638
02:04:21,700 --> 02:04:22,600
Not allowed.
1639
02:04:24,200 --> 02:04:25,100
Dr. Safaa'!
1640
02:04:25,500 --> 02:04:26,400
Dr. Safaa'!
1641
02:04:27,500 --> 02:04:28,600
Open the door, please.
1642
02:04:29,500 --> 02:04:30,400
Let him in.
1643
02:04:36,200 --> 02:04:37,500
Sherif asked for you by name.
1644
02:04:37,600 --> 02:04:40,000
He threatened that he will break
Sameh's neck, if we open the door.
1645
02:04:40,400 --> 02:04:42,200
We won't have time to act.
1646
02:04:42,600 --> 02:04:43,800
Please do something, Yehia.
1647
02:04:52,000 --> 02:04:54,300
Get back...get back.
1648
02:04:56,400 --> 02:04:58,400
I am going to need this device
with me, please.
1649
02:04:59,800 --> 02:05:00,800
Here you go.
1650
02:05:10,200 --> 02:05:11,000
Yehia!
1651
02:05:11,300 --> 02:05:14,200
I can't stand seeing
these idiots, outside.
1652
02:05:15,000 --> 02:05:16,000
Take this.
1653
02:05:17,300 --> 02:05:18,500
Make it pitch black.
1654
02:05:23,500 --> 02:05:25,200
Don't make any noises, Sameh, be nice.
1655
02:05:27,300 --> 02:05:29,000
Loosen it a bit, Sherif
he is going to die.
1656
02:05:29,200 --> 02:05:31,500
Did you know that they
don't slaughter pigs?
1657
02:05:33,300 --> 02:05:36,200
Because of the amount of
fat around it's neck.
1658
02:05:37,000 --> 02:05:38,900
How they kill it then, boss.
1659
02:05:39,600 --> 02:05:41,300
It has to be stabbed in the heart.
1660
02:05:42,500 --> 02:05:43,400
But here...
1661
02:05:44,600 --> 02:05:46,600
There are no skewers
don't you have one?
1662
02:05:47,800 --> 02:05:49,500
Why don't you let Sameh out of this?
1663
02:05:50,200 --> 02:05:51,500
You won't benefit from his death.
1664
02:05:56,500 --> 02:05:57,700
What are you looking for?
1665
02:05:59,100 --> 02:06:00,000
This?
1666
02:06:07,400 --> 02:06:08,900
You don't need any device.
1667
02:06:09,900 --> 02:06:11,400
Believe in yourself, doctor.
1668
02:06:12,200 --> 02:06:13,300
You are sane.
1669
02:06:14,800 --> 02:06:16,400
Believe me, I am here only to...
1670
02:06:16,600 --> 02:06:17,700
To protect him.
1671
02:06:18,400 --> 02:06:20,600
To protect him from your
crazy friend, Sherif.
1672
02:06:22,000 --> 02:06:23,400
Protect him, by killing him, right?
1673
02:06:23,500 --> 02:06:29,200
You are still not able to differentiate
between me and your crazy friend, Sherif.
1674
02:06:30,700 --> 02:06:31,600
Try to understand...
1675
02:06:32,000 --> 02:06:34,300
Sherif is the one who
wants him dead.
1676
02:06:34,500 --> 02:06:36,200
For some reason that
I personally don't know.
1677
02:06:36,300 --> 02:06:38,900
But me, on the other hand
you can consider me a peacemaker.
1678
02:06:39,400 --> 02:06:40,000
Good!
1679
02:06:40,500 --> 02:06:41,600
In that case...
1680
02:06:42,100 --> 02:06:42,700
Then...
1681
02:06:55,900 --> 02:06:56,900
Look, Yehia...
1682
02:06:58,300 --> 02:07:01,000
I am willing to forgive
anything in the world
1683
02:07:02,900 --> 02:07:04,200
except a bad sense of humour.
1684
02:07:42,600 --> 02:07:44,700
I really can't understand
what you are trying to achieve.
1685
02:07:45,500 --> 02:07:46,800
I will monitor myself using this camera
1686
02:07:46,900 --> 02:07:48,300
under the effect of a new
type of medication.
1687
02:07:48,500 --> 02:07:50,300
To make sure whether I am sane or not.
1688
02:07:53,900 --> 02:07:55,300
Lobna, please, there is no time.
1689
02:07:56,500 --> 02:07:58,500
Help me so I can help Sherif.
1690
02:08:01,600 --> 02:08:04,000
I will lock myself inside
the room and give you the key.
1691
02:08:05,800 --> 02:08:07,500
And tomorrow, at the same time
come and open the door for me.
1692
02:08:10,000 --> 02:08:10,800
Don't worry.
1693
02:08:13,300 --> 02:08:14,600
I know what I am doing.
1694
02:08:42,200 --> 02:08:44,000
Ladies and gentlemen.
1695
02:08:44,500 --> 02:08:47,500
And now, time for the
blue elephant performance.
1696
02:08:58,900 --> 02:09:01,200
Mommy!...Mommy!
1697
02:09:01,400 --> 02:09:02,100
Noor!
1698
02:10:41,700 --> 02:10:43,000
Sir, Al Ma'moon.
1699
02:10:43,600 --> 02:10:44,600
Come closer.
1700
02:11:58,400 --> 02:12:00,300
It's the devil possession, sir.
1701
02:12:01,200 --> 02:12:02,800
Sorcerer!
1702
02:12:03,100 --> 02:12:05,700
May she never be forgiven
she who tattooed your woman.
1703
02:12:05,800 --> 02:12:07,600
She brought her a
vicious copulating demon.
1704
02:12:08,000 --> 02:12:10,000
Able to detect the talisman
half way across the world.
1705
02:12:10,100 --> 02:12:13,000
It will manifest itself
in the form of a black dog.
1706
02:12:13,100 --> 02:12:16,000
That will take possession of you
and knock you out like a dead person.
1707
02:12:16,300 --> 02:12:18,300
Will copulate with your women
using your own body.
1708
02:12:18,900 --> 02:12:20,100
Without you knowing.
1709
02:12:20,800 --> 02:12:21,500
Maya!
1710
02:12:21,600 --> 02:12:23,600
A warning, that you might keep away.
1711
02:12:24,100 --> 02:12:24,800
Nael!
1712
02:12:24,900 --> 02:12:28,000
Goes by the same name as his
grandfather Satan, in heaven
1713
02:12:28,100 --> 02:12:30,000
before he disobeyed the
lord and got banished.
1714
02:12:30,600 --> 02:12:34,500
O Lord!, Protector!
Guardian!, Full of Mercy!...
1715
02:12:34,600 --> 02:12:36,200
Vomit, son, vomit.
1716
02:12:36,600 --> 02:12:40,000
Everyday, you shall put your finger
in your throat and vomit.
1717
02:12:40,500 --> 02:12:42,200
Empty your body, and fill it up with salt.
1718
02:12:42,600 --> 02:12:44,700
Clean yourself and wash with salt.
1719
02:12:45,300 --> 02:12:47,300
Salt is pure, will purify you.
1720
02:12:47,700 --> 02:12:50,400
Salt keeps away the copulating demon...
1721
02:12:50,600 --> 02:12:51,400
Burns it...
1722
02:12:51,700 --> 02:12:52,600
Baffles it...
1723
02:12:53,000 --> 02:12:53,900
And kills it...
1724
02:12:54,300 --> 02:12:55,500
This shirt is your best protection.
1725
02:12:55,900 --> 02:12:58,500
It has the name of God. Embroidered.
1726
02:12:58,600 --> 02:13:00,000
Protected by 9 digits.
1727
02:13:00,600 --> 02:13:02,300
That can not be read nor
interpreted by any demon.
1728
02:13:02,400 --> 02:13:03,600
To arouse you, if it knocks you out.
1729
02:13:03,800 --> 02:13:07,500
And brings the help of a
protector to assist you.
1730
02:13:07,900 --> 02:13:09,800
Digits that will close
a shelter around you
1731
02:13:09,900 --> 02:13:11,200
that can not be opened by
any type of weapon
1732
02:13:11,300 --> 02:13:13,000
nor by Satan, using
whatever type of key
1733
02:13:13,300 --> 02:13:15,000
nor by Nael the copulating demon.
1734
02:13:18,700 --> 02:13:20,200
Get out of my face
1735
02:13:20,800 --> 02:13:22,500
you and your stupid shirt.
1736
02:13:40,900 --> 02:13:42,000
It won't leave you
1737
02:13:42,100 --> 02:13:43,200
before it takes away
1738
02:13:43,300 --> 02:13:45,200
your most precious belongings.
1739
02:13:47,800 --> 02:13:48,800
The shirt!
1740
02:13:49,800 --> 02:13:50,800
The shirt!
1741
02:13:51,500 --> 02:13:52,500
The shirt!
1742
02:14:00,000 --> 02:14:01,000
Yehia!
1743
02:14:06,800 --> 02:14:07,800
Are you ok?
1744
02:14:08,400 --> 02:14:09,600
Are you worried about me?!
1745
02:14:18,900 --> 02:14:20,100
How long have I been out?
1746
02:14:20,600 --> 02:14:23,300
I don't know, but it's
almost morning, now.
1747
02:14:23,900 --> 02:14:25,300
I couldn't leave you.
1748
02:14:57,500 --> 02:14:58,700
On the 25th
1749
02:14:59,000 --> 02:15:01,300
they arrested a woman who stole
some stuff from the bathroom.
1750
02:15:02,000 --> 02:15:04,200
And they hanged her on Bab Zuweila
(One of Cairo's old gates)
1751
02:15:08,600 --> 02:15:09,950
On Wednesday, the 7th
1752
02:15:10,950 --> 02:15:12,900
a man called Al Ma'moon
killed his wife.
1753
02:15:13,300 --> 02:15:14,300
A couple of days later
1754
02:15:14,900 --> 02:15:17,000
he cut off his own arm
out of remorse for killing her.
1755
02:15:17,500 --> 02:15:20,100
He was admitted to "Kalaoon Hospital"
for the insane.
1756
02:15:23,800 --> 02:15:25,300
Then, what I saw has actually happened.
1757
02:15:27,000 --> 02:15:29,000
It is mentioned in Aljabarti's
book that we found.
1758
02:15:31,600 --> 02:15:33,400
What have you seen exactly, Yehia?
1759
02:15:35,300 --> 02:15:37,100
I saw an identical life to Sherif's
1760
02:15:37,900 --> 02:15:39,100
but in another time.
1761
02:15:40,500 --> 02:15:41,500
The Shirt...
1762
02:15:41,700 --> 02:15:42,700
Al Ma'moon...
1763
02:15:43,700 --> 02:15:45,400
And all of what's mentioned here in detail.
1764
02:15:55,400 --> 02:15:56,500
I am not sick.
1765
02:16:04,400 --> 02:16:05,300
Excuse me.
1766
02:16:05,400 --> 02:16:06,400
Excuse me.
1767
02:16:06,600 --> 02:16:07,500
One second.
1768
02:16:08,000 --> 02:16:09,400
I am doctor Yehia, from "8 west".
1769
02:16:09,900 --> 02:16:11,300
Of course, I know you, Dr. Yehia.
1770
02:16:11,500 --> 02:16:13,200
I am Mervat, responsible
for the females ward.
1771
02:16:13,800 --> 02:16:14,700
Where is uncle Sayed?
1772
02:16:15,500 --> 02:16:17,700
Uncle Sayed, the one always sitting
in that house, or by the tree.
1773
02:16:17,800 --> 02:16:19,100
Uncle Sayed, the tailor...
1774
02:16:20,100 --> 02:16:21,400
He died 4 years ago.
1775
02:16:21,800 --> 02:16:23,300
This tree fell on him.
1776
02:16:23,500 --> 02:16:26,000
He always loved sitting here.
1777
02:16:38,100 --> 02:16:38,800
Hi...
1778
02:16:38,900 --> 02:16:40,700
I hope you aren't upset from last time.
1779
02:16:49,900 --> 02:16:50,800
Hi.
1780
02:16:59,700 --> 02:17:00,400
First...
1781
02:17:01,000 --> 02:17:02,800
No matter how much you scream
nobody will hear you.
1782
02:17:03,500 --> 02:17:04,700
The door is locked outside.
1783
02:17:05,000 --> 02:17:06,200
Second...
1784
02:17:06,700 --> 02:17:10,200
The wimp working with you is lying on the
bathroom floor and wouldn't hear you anyway.
1785
02:17:11,300 --> 02:17:12,100
Third...
1786
02:17:12,500 --> 02:17:14,500
If you make any move
I will break you arm.
1787
02:17:15,500 --> 02:17:17,000
What do you want?
Take whatever you want.
1788
02:17:17,900 --> 02:17:19,000
I am not here to rob you.
1789
02:17:19,700 --> 02:17:20,800
One question...
1790
02:17:21,900 --> 02:17:23,400
Are you the one who
gave Basma the tattoo?
1791
02:17:23,600 --> 02:17:25,600
I dealt with Sherif
not with his wife.
1792
02:17:26,000 --> 02:17:28,200
I didn't say that she
is his wife, you lying whore.
1793
02:17:29,100 --> 02:17:30,400
What tattoo did you give her?
1794
02:17:30,500 --> 02:17:31,300
A flower.
1795
02:17:31,600 --> 02:17:32,900
Bring the book from which you drew.
1796
02:17:33,100 --> 02:17:34,000
I don't remember.
1797
02:17:34,100 --> 02:17:35,600
Bring the book...get up!
1798
02:17:36,100 --> 02:17:37,200
There!
1799
02:17:37,700 --> 02:17:38,500
Bring it!
1800
02:17:44,400 --> 02:17:45,500
A sinful talisman!
1801
02:17:46,400 --> 02:17:47,400
Sorcery!
1802
02:17:47,500 --> 02:17:49,000
This was not supposed to happen.
1803
02:17:50,500 --> 02:17:52,000
Everytime it went just fine.
1804
02:17:52,100 --> 02:17:53,500
But this time, it turned very differently.
1805
02:17:54,500 --> 02:17:56,000
The whole story is a
tattoo that is drawn...
1806
02:17:57,200 --> 02:17:58,300
And a spell that is read out loud.
1807
02:17:59,800 --> 02:18:00,900
And gets eaten by a dog.
1808
02:18:01,700 --> 02:18:02,600
Isn't it so?
1809
02:18:03,200 --> 02:18:04,700
You dirty whore!
1810
02:18:05,800 --> 02:18:06,600
Continue.
1811
02:18:07,200 --> 02:18:08,300
Basma came to me...
1812
02:18:09,000 --> 02:18:11,100
And told me that she was
in conflict with her husband.
1813
02:18:11,500 --> 02:18:12,600
He was sick of her.
1814
02:18:13,400 --> 02:18:15,600
And demons can do what Viagra can not.
1815
02:18:16,300 --> 02:18:17,400
It comes...
1816
02:18:17,500 --> 02:18:18,500
And takes possession of the man.
1817
02:18:18,800 --> 02:18:19,900
And sleeps with his wife.
1818
02:18:20,400 --> 02:18:22,000
And no one can ever know.
1819
02:18:23,600 --> 02:18:25,200
And everyone is happy in the morning.
1820
02:18:26,800 --> 02:18:27,900
Oh my God...
1821
02:18:29,600 --> 02:18:31,000
This is how it goes.
1822
02:18:31,800 --> 02:18:33,500
When sexual pleasure is achieved...
1823
02:18:33,700 --> 02:18:34,800
Life goes on.
1824
02:18:35,100 --> 02:18:36,100
If there is no sexual pleasure...
1825
02:18:36,500 --> 02:18:38,300
We keep accusing each other...
1826
02:18:38,400 --> 02:18:39,900
Coldness and weakness.
1827
02:18:40,000 --> 02:18:42,200
And keep hurting each
other with dull knives.
1828
02:18:42,400 --> 02:18:43,400
What about the dog?
1829
02:18:43,700 --> 02:18:45,900
The dog that eats the spell
gets locked in the bathroom.
1830
02:18:46,500 --> 02:18:48,800
For one week, till I make sure
that the woman is fine.
1831
02:18:49,500 --> 02:18:50,700
And then I poison it.
1832
02:18:50,800 --> 02:18:52,000
As soon as it dies...
1833
02:18:52,800 --> 02:18:54,200
Everything goes back to normal.
1834
02:18:55,600 --> 02:18:56,900
But this time, you didn't kill the dog?
1835
02:18:57,000 --> 02:18:57,800
No.
1836
02:18:57,900 --> 02:18:59,200
The dog died of its own.
1837
02:19:00,400 --> 02:19:02,200
I thought it was over.
1838
02:19:03,400 --> 02:19:05,400
But in Basma's case, it was something else.
1839
02:19:06,100 --> 02:19:07,700
Something that can not be dismissed.
1840
02:19:08,100 --> 02:19:09,700
Something that I have never seen before.
1841
02:19:18,500 --> 02:19:21,300
I understood the science of
converting letters to numbers.
1842
02:19:21,700 --> 02:19:23,000
It is called Alawfa' (Numerology).
1843
02:19:23,500 --> 02:19:25,500
Each letter has an equivalent number.
1844
02:19:25,800 --> 02:19:27,100
And the meaning of the word
1845
02:19:27,200 --> 02:19:28,300
when it is converted to numbers
1846
02:19:28,800 --> 02:19:30,200
and is written in boxes
1847
02:19:30,400 --> 02:19:32,000
the number acquires power.
1848
02:19:32,200 --> 02:19:34,700
A hidden energy through which
demons can be harnessed.
1849
02:19:35,300 --> 02:19:38,000
A calcaulation that can either protect
and would be called a veil.
1850
02:19:38,300 --> 02:19:40,300
Or destroy and would be
called a curse.
1851
02:19:41,200 --> 02:19:42,700
And this was the case
with Sherif and Basma.
1852
02:19:43,200 --> 02:19:46,600
The shirt always had the numbers
protecting from Nael the copulating demon.
1853
02:19:47,300 --> 02:19:49,500
The numbers translate to God's
name, The Protector.
1854
02:19:50,400 --> 02:19:52,000
The only protection name
1855
02:19:52,100 --> 02:19:53,200
able to stop Nael.
1856
02:19:54,000 --> 02:19:55,600
As for each demon, there is a name
1857
02:19:55,700 --> 02:19:57,100
that weakens and expels it.
1858
02:19:57,400 --> 02:19:58,900
Sherif was asking for it.
1859
02:19:59,300 --> 02:20:02,000
And Nael was distracting me
trying to make me burn the shirt.
1860
02:20:19,200 --> 02:20:20,200
Open.
1861
02:20:30,500 --> 02:20:31,500
Sherif!
1862
02:20:42,700 --> 02:20:43,700
Sherif!
1863
02:20:47,300 --> 02:20:48,400
Yehia!
1864
02:20:49,400 --> 02:20:50,500
I am dying.
1865
02:20:50,700 --> 02:20:52,000
No, you won't die, Sherif.
1866
02:20:53,400 --> 02:20:54,500
No one will.
1867
02:20:56,000 --> 02:20:57,300
Don't ever give up.
1868
02:20:57,800 --> 02:20:58,700
Help me.
1869
02:21:14,500 --> 02:21:15,500
What, Yehia?!
1870
02:21:16,700 --> 02:21:19,300
Are you going to prevent me from
killing him, using a pen.
1871
02:21:26,100 --> 02:21:27,200
The shirt, Sherif!
1872
02:21:32,700 --> 02:21:34,100
What is this?, what happened?
1873
02:21:34,400 --> 02:21:36,100
Wasn't I supposed to burn?
1874
02:21:38,000 --> 02:21:40,100
I haven't seen this shirt
since a long time.
1875
02:21:41,400 --> 02:21:44,200
You remind me of
school kids, Yehia.
1876
02:21:44,400 --> 02:21:46,400
That always go to the principal
when they get into trouble.
1877
02:21:46,700 --> 02:21:47,700
The highest rank!
1878
02:21:48,600 --> 02:21:49,900
He is never able to protect them.
1879
02:21:51,300 --> 02:21:53,800
Put the shirt on you son
you might catch a cold.
1880
02:21:59,200 --> 02:22:00,200
Seriously, Yehia!
1881
02:22:00,500 --> 02:22:01,500
Seriously!
1882
02:22:02,000 --> 02:22:03,400
Sorcery and witchcraft!
1883
02:22:04,400 --> 02:22:05,500
Is this how it ends for you?
1884
02:22:05,700 --> 02:22:09,100
You are the last person I would imagine
following these superstitions.
1885
02:22:10,000 --> 02:22:11,100
Shame on you!
1886
02:22:11,400 --> 02:22:12,700
We are doctors!, for God's sake!
1887
02:22:13,800 --> 02:22:15,600
What would the hospital
say about this now?
1888
02:22:15,900 --> 02:22:17,300
We are encouraging ignorance.
1889
02:22:17,500 --> 02:22:19,000
Instead of encouraging science.
1890
02:22:20,600 --> 02:22:24,400
All of this because I tried to make you
see yourself more clearly!
1891
02:22:37,800 --> 02:22:39,000
The shirt!
1892
02:22:39,700 --> 02:22:41,100
Get out of my head!
1893
02:22:42,200 --> 02:22:43,700
Instead of thanking me!
1894
02:22:45,000 --> 02:22:45,800
Thanking you?!
1895
02:22:45,900 --> 02:22:47,700
I said what you couldn't say.
1896
02:22:49,100 --> 02:22:50,500
Freed your imaginations.
1897
02:22:50,600 --> 02:22:51,600
That you were hiding.
1898
02:22:52,500 --> 02:22:53,300
Without me
1899
02:22:53,800 --> 02:22:55,200
would you've gained back your confidence?
1900
02:22:56,300 --> 02:22:58,000
Would you've gained back Lobna?
1901
02:22:59,200 --> 02:23:02,400
Unfortunately, all of what
you are doing will change nothing.
1902
02:23:04,200 --> 02:23:05,700
Can this bring back your daughter?
1903
02:23:07,200 --> 02:23:08,100
What a poor kid!
1904
02:23:09,100 --> 02:23:10,800
Of course you are thinking
she is in heaven now.
1905
02:23:12,100 --> 02:23:14,200
You should have seen
how she/it looks like.
1906
02:23:17,000 --> 02:23:17,700
Who?
1907
02:23:17,900 --> 02:23:18,800
Heaven.
1908
02:23:19,600 --> 02:23:21,300
It has everything you can imagine.
1909
02:23:21,900 --> 02:23:23,100
But it's boring.
1910
02:23:24,300 --> 02:23:25,500
The real life...
1911
02:23:26,100 --> 02:23:26,900
is here.
1912
02:23:30,000 --> 02:23:31,000
Action!
1913
02:23:31,800 --> 02:23:32,800
Sherif!
1914
02:23:33,300 --> 02:23:34,200
My name is...
1915
02:23:34,600 --> 02:23:38,000
NA'EL!
1916
02:23:49,000 --> 02:23:52,000
(Unintelligible demon talk)
1917
02:23:52,900 --> 02:23:56,000
(Unintelligible demon talk)
1918
02:23:56,400 --> 02:23:59,000
(Unintelligible demon talk)
1919
02:24:02,200 --> 02:24:08,900
(Unintelligible demon talk)
1920
02:24:11,500 --> 02:24:13,300
(Unintelligible demon talk)
1921
02:24:15,500 --> 02:24:17,800
(Unintelligible demon talk)
1922
02:24:26,200 --> 02:24:27,800
"The Protector"
1923
02:25:07,400 --> 02:25:08,400
Sherif!
1924
02:25:09,600 --> 02:25:10,600
Sherif!
1925
02:25:15,100 --> 02:25:16,500
You are the one who sent the letter...
1926
02:25:17,700 --> 02:25:18,600
Right?
1927
02:25:27,200 --> 02:25:28,800
I used to lose consciousness...
1928
02:25:29,400 --> 02:25:30,300
for days.
1929
02:25:32,400 --> 02:25:33,500
And then wake up...
1930
02:25:35,200 --> 02:25:36,900
To find everything has changed.
1931
02:25:39,000 --> 02:25:40,700
Then I thought about you.
1932
02:25:42,300 --> 02:25:44,200
Despite all of what
happened between us...
1933
02:25:46,600 --> 02:25:47,700
I knew...
1934
02:25:49,800 --> 02:25:51,600
that you would never give up on me.
1935
02:25:52,800 --> 02:25:53,900
Nor on Lobna.
1936
02:25:54,300 --> 02:25:55,600
"8 west" final report showed
1937
02:25:55,700 --> 02:25:58,900
that Sherif might not have been
responsible for the crime he commited.
1938
02:25:59,300 --> 02:26:01,700
Doubt tipped the scales in his favor.
1939
02:26:01,800 --> 02:26:03,500
He was admitted to "Al Khankah Hospital".
1940
02:26:03,600 --> 02:26:05,000
To be treated till he becomes sane again.
1941
02:26:06,100 --> 02:26:07,400
And he might go out.
1942
02:26:11,800 --> 02:26:13,400
Life granted me another chance.
1943
02:26:15,200 --> 02:26:17,200
I became a new person
after this experience.
1944
02:26:18,500 --> 02:26:20,000
A person prepared for life.
1945
02:26:21,700 --> 02:26:23,600
And left a whole world behind me.
1946
02:26:25,500 --> 02:26:26,800
And asked for forgiveness.
1947
02:26:42,100 --> 02:26:44,700
But the difference between reality
and imagination will always be...
1948
02:26:45,400 --> 02:26:46,300
A door...
1949
02:26:47,700 --> 02:26:48,800
Called curiosity.
1950
02:26:50,250 --> 02:26:51,900
"The Blue Elephant"
138235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.