All language subtitles for Su Yu episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:11,040 Timing and Subtitles brought to you by Qianyun Disciples Team @ Viki 2 00:00:44,890 --> 00:00:48,990 [Su Yu] 3 00:00:50,370 --> 00:00:52,950 Episode 6 No, he merely wants me to keep a further distance from him 4 00:00:54,920 --> 00:00:56,540 [Pick up the pieces and start anew] 5 00:00:57,880 --> 00:01:01,220 Congratulations to the Young Master and Xiao Yu for getting back together! 6 00:01:02,940 --> 00:01:05,930 How about it, are you convinced? 7 00:01:07,810 --> 00:01:11,300 Mu Juechen, you big idi-. 8 00:01:12,260 --> 00:01:14,840 Having a snowball fight is the same as a fighting contest. 9 00:01:14,840 --> 00:01:19,020 It's about precision and suppression. 10 00:01:21,470 --> 00:01:24,140 Xiao Yu! Xiao Yu! 11 00:01:24,940 --> 00:01:26,660 What happened to you Xiao Yu?! 12 00:01:26,660 --> 00:01:30,050 Why are you still standing there? Hurry up and carry Xiao Yu back! 13 00:01:32,160 --> 00:01:33,600 Young Master, you seriously. 14 00:01:33,600 --> 00:01:36,330 How did you knock her unconscious with the snow fight? 15 00:01:36,330 --> 00:01:37,970 You even used the inner force. 16 00:01:37,970 --> 00:01:39,090 This is called precise supression. 17 00:01:39,090 --> 00:01:41,860 What do you mean precise suppression? Suppress your head! 18 00:01:54,810 --> 00:01:56,950 A bunch of trash! 19 00:01:58,660 --> 00:02:01,130 [Tianlai Tavern] 20 00:02:06,390 --> 00:02:08,600 Qian Xiao. How are you? 21 00:02:09,720 --> 00:02:11,830 Little Flute is fine. 22 00:02:11,830 --> 00:02:14,190 She only need to rest. 23 00:02:14,790 --> 00:02:16,540 As for you, Young Master. 24 00:02:16,540 --> 00:02:18,280 Me? 25 00:02:18,900 --> 00:02:20,650 What's wrong with me? 26 00:02:21,580 --> 00:02:23,850 This "Picking up the pieces and starting anew", 27 00:02:23,850 --> 00:02:25,840 is now useless crying over spilt milk. 28 00:02:25,840 --> 00:02:29,180 That's right. All efforts went down the drain again. 29 00:02:30,720 --> 00:02:33,760 I did what she wanted. 30 00:02:33,760 --> 00:02:38,040 The snowball fight, snow setting and snowman too. 31 00:02:38,040 --> 00:02:39,400 Why didn't this pleased her? 32 00:02:39,400 --> 00:02:42,060 You didn't do a snowball fight. 33 00:02:42,060 --> 00:02:44,690 Little Flute has a hard head. 34 00:02:44,690 --> 00:02:47,120 If this was another woman, 35 00:02:47,120 --> 00:02:49,860 you would have broken her head. 36 00:02:50,750 --> 00:02:53,810 Then right now, what should I do? 37 00:02:53,810 --> 00:02:57,960 Run. Time will dilute this. 38 00:03:04,260 --> 00:03:06,290 Young Master. 39 00:03:10,630 --> 00:03:12,430 Here. 40 00:03:19,970 --> 00:03:23,160 I came to give you dinner. 41 00:03:23,160 --> 00:03:25,130 Where's the beancurd I told you to buy from East City Sqaure? 42 00:03:25,130 --> 00:03:26,660 Here. 43 00:03:29,780 --> 00:03:32,050 I would like to ask you this. 44 00:03:32,050 --> 00:03:34,510 Other people have beancurd for breakfast. 45 00:03:34,510 --> 00:03:36,820 You are having this for dinner? 46 00:03:38,040 --> 00:03:41,860 Xiao Yu. What do you want to eat? 47 00:03:47,590 --> 00:03:49,800 But she wouldn't know what she's eating in her current condition. 48 00:03:49,800 --> 00:03:53,240 Think about what to do once she wakes up. 49 00:03:54,520 --> 00:03:57,220 You gave me an idea 50 00:03:58,160 --> 00:04:00,410 to make her forget this. 51 00:04:00,410 --> 00:04:03,730 Beautiful. Qian Xiao, 52 00:04:03,730 --> 00:04:06,910 don't you have the Searching for Complete Soul technique? 53 00:04:09,030 --> 00:04:12,480 No. You want to modify Xiao Yu's memories? 54 00:04:12,480 --> 00:04:16,270 Don't do this. If she finds out, I will implicated too. 55 00:04:16,270 --> 00:04:19,150 If I want you to do it, do it. 56 00:04:19,150 --> 00:04:21,820 No... why don't you reconsider? 57 00:04:21,820 --> 00:04:25,060 Perhaps, let's make other arrangements again. 58 00:04:25,700 --> 00:04:28,680 I'm already aware of her routines. 59 00:04:28,680 --> 00:04:32,130 I won't make the same mistake again. 60 00:04:32,130 --> 00:04:34,090 I want to leave Qian Yu. 61 00:04:34,090 --> 00:04:36,410 I used ten years and still can't obtain your respect. 62 00:04:36,410 --> 00:04:39,570 I won't use my lifetime to be your legal wife. 63 00:04:41,700 --> 00:04:44,920 I would still like to think about placing emphasis on this secret technique. 64 00:04:44,920 --> 00:04:47,150 You are so noisy and long winded. 65 00:04:47,740 --> 00:04:51,480 Although this can be used to strengthen the dream connection 66 00:04:51,480 --> 00:04:55,510 - but you must not stimulate Little Flute. - Speed it up. 67 00:04:56,230 --> 00:04:57,690 Start. 68 00:05:00,010 --> 00:05:02,030 Don't regret it later. 69 00:05:21,380 --> 00:05:24,500 - Congratulations, Young Master Mu. - Why am I here? 70 00:05:24,500 --> 00:05:27,550 That's right. I'm here to take Xiao Yu away from this place. 71 00:05:27,550 --> 00:05:29,080 Chen'er. 72 00:05:29,820 --> 00:05:31,350 Chen'er. 73 00:05:32,860 --> 00:05:35,530 You. What are you doing? 74 00:05:35,530 --> 00:05:39,200 Father Mu, don't stop me. I have already decided. 75 00:05:39,200 --> 00:05:40,790 Chen'er? 76 00:05:41,400 --> 00:05:44,200 What are you doing? 77 00:05:44,200 --> 00:05:45,890 Mom? 78 00:05:46,810 --> 00:05:48,380 Mom. 79 00:05:49,740 --> 00:05:52,830 Why is it you? Where is Xiao Yu? 80 00:05:55,440 --> 00:05:59,090 Young Master, I'm here. 81 00:06:01,490 --> 00:06:04,910 Xiao Yu, why didn't you follow the procedures? 82 00:06:04,910 --> 00:06:07,840 Logically speaking, you should have waited in there 83 00:06:07,840 --> 00:06:10,230 and I will catch you later. 84 00:06:11,690 --> 00:06:14,400 Never mind, it's not a big problem. 85 00:06:14,900 --> 00:06:19,340 Young Master, what are you mumbling about? 86 00:06:21,210 --> 00:06:23,800 Mom. You go back to rest. 87 00:06:23,800 --> 00:06:26,620 I have to talk to Xiao Yu. 88 00:06:26,620 --> 00:06:28,950 It's fine. You can continue speaking here. 89 00:06:28,950 --> 00:06:32,030 Is that anything that Madam Mu shouldn't listen to? 90 00:06:32,030 --> 00:06:33,790 Right. 91 00:06:34,750 --> 00:06:38,860 Fine. Mother, you can be my witness. 92 00:06:38,860 --> 00:06:40,460 - Witness for what? - Witness for what? 93 00:06:40,460 --> 00:06:45,800 Of course, it's about me changing the history. 94 00:06:49,670 --> 00:06:51,750 Young Master. I... 95 00:06:51,750 --> 00:06:54,260 I know. You want me to unblock Feng Ming's acupoint, right? 96 00:06:54,260 --> 00:06:56,720 Okay. No problem. 97 00:06:56,720 --> 00:06:58,100 But it's not urgent. 98 00:06:58,100 --> 00:07:00,290 I held up your birthday yesterday. 99 00:07:00,290 --> 00:07:02,450 I have decided to give you time off for three days 100 00:07:02,450 --> 00:07:04,810 for you to leave the mountain and have fun. 101 00:07:04,810 --> 00:07:07,670 I will also give you two thousand taels of silver as 102 00:07:08,770 --> 00:07:10,640 travelling expenses. 103 00:07:10,640 --> 00:07:12,030 This. 104 00:07:13,610 --> 00:07:14,770 I know. 105 00:07:14,770 --> 00:07:18,080 I won't contact you for this period of time and affect your mood 106 00:07:18,080 --> 00:07:19,790 but you must contact me any time. 107 00:07:19,790 --> 00:07:23,460 When you encounter any danger, I will be there on time to save you. 108 00:07:23,460 --> 00:07:26,450 Young Master, can I... 109 00:07:26,450 --> 00:07:28,390 Can I? You can. 110 00:07:28,390 --> 00:07:31,120 You can meet your followers privately. But hush, 111 00:07:31,120 --> 00:07:34,150 this privilege is only for you. 112 00:07:34,750 --> 00:07:36,460 Really? 113 00:07:36,460 --> 00:07:37,820 Young Master, you are great. 114 00:07:37,820 --> 00:07:40,250 - It's just a piece of cake. - Although I don't know what's going on but 115 00:07:40,250 --> 00:07:41,930 yesterday wasn't my birthday. 116 00:07:41,930 --> 00:07:46,510 But Young Master, you must keep your words. 117 00:07:49,440 --> 00:07:52,090 Yesterday wasn't your birthday? 118 00:07:52,090 --> 00:07:53,490 Yeah 119 00:07:54,190 --> 00:07:57,310 Yesterday, you told me to see you today at this time 120 00:07:57,310 --> 00:08:00,270 to report about Ming Cult's revolt. 121 00:08:00,270 --> 00:08:02,940 Ming Cult revolted? 122 00:08:02,940 --> 00:08:04,780 That was last year. 123 00:08:04,780 --> 00:08:09,140 It has already been resolved. I'm escorting Madam Mu back. 124 00:08:09,140 --> 00:08:11,110 Thank you, Young Master. 125 00:08:12,630 --> 00:08:15,670 By the way, you just mentioned Feng Ming. What's wrong with him? 126 00:08:15,670 --> 00:08:17,650 Which acupoint of his was blocked? 127 00:08:17,650 --> 00:08:20,510 Nothing. You can go play. 128 00:08:22,060 --> 00:08:23,510 Let's go. 129 00:08:34,930 --> 00:08:36,800 Wrong time? 130 00:08:39,020 --> 00:08:43,530 For making this mistake, I'm deducting your salary for one year. 131 00:08:43,530 --> 00:08:45,100 Don't. 132 00:08:45,100 --> 00:08:48,640 I wanted to give you a warm-up just now. 133 00:08:48,640 --> 00:08:50,400 Didn't you see how it went without any hitches? 134 00:08:50,400 --> 00:08:52,350 Little Flute was smiling and very happy, right? 135 00:08:52,350 --> 00:08:56,320 If this happens again, I ensure it's mistake-proof. 136 00:08:56,320 --> 00:08:59,280 It makes sense. Bring it on. 137 00:08:59,280 --> 00:09:02,360 There won't be any mistakes this time. Please launch the attack. 138 00:09:15,040 --> 00:09:18,300 I should check the expression clearly first before I catch her. 139 00:09:18,300 --> 00:09:22,030 I was raised by Head of Mountain Pavillion when I was young. I'm very grateful for this. 140 00:09:22,030 --> 00:09:23,920 Even more so... 141 00:09:25,280 --> 00:09:27,320 Continue. 142 00:09:27,320 --> 00:09:31,920 - Young Master is a giant among men, the pride of the kingdom... - Wait. 143 00:09:31,920 --> 00:09:33,630 Say it one more time. 144 00:09:35,360 --> 00:09:38,540 Young Master is a giant among men, the pride of the kingdom. 145 00:09:38,540 --> 00:09:40,630 I'm not worthy of Young Master. 146 00:09:40,630 --> 00:09:43,530 Hence, I would like to request the Head of Mountain Pavillion 147 00:09:43,530 --> 00:09:47,320 to grant me a request in view of my contributions. 148 00:09:47,320 --> 00:09:50,330 Okay. I promise you. 149 00:09:50,330 --> 00:09:52,570 - I want to leave... - Okay. 150 00:09:53,610 --> 00:09:57,050 Father Mu, don't stop me. I won't grab the person again this time. 151 00:09:58,860 --> 00:10:00,850 - This... - Chen'er. 152 00:10:00,850 --> 00:10:02,640 Mu Juchen! 153 00:10:04,130 --> 00:10:07,490 Why do I feel like it's deja vu? 154 00:10:13,900 --> 00:10:16,340 You distinctly didn't bite me in this scenario. 155 00:10:17,280 --> 00:10:20,030 This is not part of your routine again. 156 00:10:20,030 --> 00:10:23,460 You were the one who's absurd and pulled me out here. 157 00:10:24,860 --> 00:10:28,090 Whatever. Start. 158 00:10:28,090 --> 00:10:29,990 Start what? Don't talk. 159 00:10:29,990 --> 00:10:32,640 Don't say anything. I will talk instead. 160 00:10:32,640 --> 00:10:37,630 I know you want me to unblock Feng Ming's acupoint. Fine, no problem. 161 00:10:37,630 --> 00:10:38,780 - I... - It's not urgent. 162 00:10:38,780 --> 00:10:40,930 I held up your birthday yesterday. 163 00:10:40,930 --> 00:10:45,060 I have decided to give you time off for three days to leave the mountain and have fun. 164 00:10:45,060 --> 00:10:49,250 I will also give you two thousand taels of silver as travelling expenses. 165 00:10:50,960 --> 00:10:52,890 No need. 166 00:10:52,890 --> 00:10:55,690 I know. During this period of time, I won't... 167 00:10:57,670 --> 00:11:00,730 This. This isn't right. 168 00:11:00,730 --> 00:11:03,410 You don't care about other people's feelings. 169 00:11:03,410 --> 00:11:05,330 Even if you cured Feng Ming, 170 00:11:05,330 --> 00:11:08,050 I can't accept your willfulness. 171 00:11:08,050 --> 00:11:12,070 Wait a minute. Let me ponder. 172 00:11:13,990 --> 00:11:15,560 You didn't say that before. 173 00:11:15,560 --> 00:11:17,430 Before? 174 00:11:19,230 --> 00:11:22,400 I meant last night. 175 00:11:23,400 --> 00:11:27,400 Is it because I crippled Feng Ming's martial art skills that you are angry with me? 176 00:11:27,400 --> 00:11:30,800 So you don't understand me at all. 177 00:11:30,800 --> 00:11:34,600 Why is it just your heart that is so difficult for me to understand? 178 00:11:34,600 --> 00:11:36,200 It changes at any moment. 179 00:11:36,200 --> 00:11:38,500 You weren't like this before. 180 00:11:43,000 --> 00:11:44,800 I'm sorry. 181 00:11:47,200 --> 00:11:48,800 I said. 182 00:11:50,200 --> 00:11:52,400 I'm sorry. 183 00:11:52,400 --> 00:11:54,600 Whatever. I don't have time to joke with you. 184 00:11:54,600 --> 00:11:56,400 Return the slave contract to me. 185 00:11:56,400 --> 00:11:57,800 You... 186 00:11:58,800 --> 00:12:01,200 Are you fooling around or am I? 187 00:12:01,200 --> 00:12:03,000 I admitted to my wrongdoing already. 188 00:12:03,000 --> 00:12:05,600 I already promised I will save Feng Ming. 189 00:12:05,600 --> 00:12:08,800 I've already told you that this is only a triggering point. 190 00:12:08,800 --> 00:12:12,000 I have been tolerating you for the past ten years. 191 00:12:37,600 --> 00:12:39,800 Didn't think 192 00:12:40,700 --> 00:12:43,400 You want to bite me again? 193 00:12:43,400 --> 00:12:45,600 Don't even think about it. 194 00:12:51,400 --> 00:12:53,200 It can't be that 195 00:12:53,200 --> 00:12:56,200 You didn't bite me though? 196 00:12:56,200 --> 00:12:58,400 You don't have to cry. 197 00:12:59,800 --> 00:13:02,100 I hate you. 198 00:13:18,400 --> 00:13:22,800 Seems like it's become even worse. 199 00:13:23,540 --> 00:13:25,800 It's true. 200 00:13:32,400 --> 00:13:36,000 I called you here today because I have a secret mission I want you to complete. 201 00:13:36,000 --> 00:13:38,400 Isn't it just giving you advice while keeping it a secret from Xiao Yu? 202 00:13:38,400 --> 00:13:40,400 You're making it seem like it's so secretive. 203 00:13:40,400 --> 00:13:43,200 This is our first team building event. 204 00:13:43,200 --> 00:13:45,300 Even more, it's a test for our team. 205 00:13:45,300 --> 00:13:49,800 Yeah.Young Master, due to your impression of Xiao Yu 206 00:13:49,800 --> 00:13:51,600 being too deep, 207 00:13:51,600 --> 00:13:54,400 so if you only rely on changing a very small part of your memory- 208 00:13:54,400 --> 00:13:57,800 The key to igniting a flame and keeping it from going out is the fuse. 209 00:13:57,800 --> 00:14:00,200 As soon as the fuse dies, 210 00:14:00,200 --> 00:14:05,400 my remaining impression of her can slowly become better. 211 00:14:05,400 --> 00:14:09,800 Qian Xiao, help me transfer out Xiao Yu's memory of the night of her birthday party. 212 00:14:09,800 --> 00:14:12,500 I will resolve everything in one short 213 00:14:12,500 --> 00:14:16,600 the areas which are not right. Use the transmitting sound to contact me. 214 00:14:16,600 --> 00:14:19,200 Okay. Are we not going to have a meeting to discuss this first? 215 00:14:19,200 --> 00:14:21,000 Xiao Yu's temper changes rapidly. 216 00:14:21,000 --> 00:14:24,300 I order you to act spontaneously and according to the situation. 217 00:14:29,300 --> 00:14:31,800 He has such an impatient personality. 218 00:14:31,800 --> 00:14:34,000 It can't ever be changed. 219 00:14:34,000 --> 00:14:36,400 Can't change it. 220 00:14:44,800 --> 00:14:47,300 It is this scene. It was then that I cast a spell. 221 00:14:47,300 --> 00:14:49,000 Then. 222 00:15:02,200 --> 00:15:04,600 Er...Er...Er...Er Long? 223 00:15:04,600 --> 00:15:07,100 Young...Young...Young Master. 224 00:15:12,000 --> 00:15:15,700 Young Master, I wanted to start when you came on stage. 225 00:15:15,700 --> 00:15:18,100 But you didn't wait for me to finish speaking. You already- 226 00:15:22,200 --> 00:15:25,600 Young Master, they didn't do it on purpose. 227 00:15:45,000 --> 00:15:46,800 You continue. 228 00:15:59,000 --> 00:16:02,400 If we keep getting pricking Feng Ming till he dies, this will really be the end. 229 00:16:04,800 --> 00:16:06,600 Is Qian Yu in the room? 230 00:16:06,600 --> 00:16:09,200 Shen Mingxiu? 231 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 It's fine. 232 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 It's locked. Preted that no one is here. 233 00:16:25,200 --> 00:16:27,000 What are you doing? 234 00:16:28,000 --> 00:16:30,400 Brother Mingxiu. 235 00:16:38,600 --> 00:16:39,600 What's wrong with Xiao Yu? 236 00:16:39,600 --> 00:16:40,800 Nothing. 237 00:16:40,800 --> 00:16:43,200 Tired. Went to sleep. 238 00:16:43,800 --> 00:16:47,000 She's asleep? Why is she sleeping in the Young Master's room then? 239 00:16:47,000 --> 00:16:49,400 You aren't the restaurant's boss anymore. 240 00:16:49,400 --> 00:16:51,200 It's inappropriate to enter a guest's room without permission. 241 00:16:51,200 --> 00:16:52,200 Exactly. 242 00:16:52,200 --> 00:16:53,800 I have to find her. 243 00:16:54,600 --> 00:16:55,800 You can say it tomorrow. 244 00:16:55,800 --> 00:16:57,600 Can't you see that Xiao Yu is resting? 245 00:16:57,600 --> 00:16:59,800 Go back. We will tell you once Xiao Yu wakes up. 246 00:16:59,800 --> 00:17:01,200 Yep. 247 00:17:06,000 --> 00:17:07,800 I didn't miss anything right? 248 00:17:07,800 --> 00:17:10,000 I don't think so. 249 00:17:10,000 --> 00:17:13,300 I just made that rule. 250 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 to allow external followers 251 00:17:16,000 --> 00:17:18,900 to seek connections in high places with the Legendary Four. 252 00:17:22,700 --> 00:17:25,600 You are the one who's most reasonable here. 253 00:17:25,600 --> 00:17:27,600 You see. It's already dark. 254 00:17:27,600 --> 00:17:31,100 Why don't you head back earlier so you can rest? 255 00:17:31,800 --> 00:17:35,200 You both are ensembling a song, right? 256 00:17:35,200 --> 00:17:39,000 Let me have a listen. 257 00:17:39,000 --> 00:17:42,400 Young Master has this aesthetic mood? 258 00:17:43,810 --> 00:17:47,690 Today is Xiao Yu's birthday. 259 00:17:47,700 --> 00:17:49,600 It's lively when there's a lot of people. 260 00:17:49,600 --> 00:17:50,800 Relax. 261 00:17:50,800 --> 00:17:55,800 I will only be a quiet handsome boy. 262 00:17:55,800 --> 00:17:58,600 There will only be applause and praise. 263 00:17:58,600 --> 00:18:03,390 It's just that the song we're performing today 264 00:18:03,390 --> 00:18:05,700 is kind of special. 265 00:18:08,800 --> 00:18:12,800 Young Master, one is bound to have a slip of the tongue if he talks too much. 266 00:18:12,800 --> 00:18:16,000 Just finish listening. 267 00:18:20,580 --> 00:18:22,170 Okay. 268 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Then let's start. 269 00:18:25,000 --> 00:18:28,600 Enjoy our newly composed song. 270 00:18:28,600 --> 00:18:30,900 Wasps Dancing in the Air. 271 00:19:30,000 --> 00:19:31,600 My heart. My heart. 272 00:19:31,600 --> 00:19:33,500 Don't. Don't. 273 00:19:46,000 --> 00:19:47,500 Leading towards perfection. 274 00:19:47,500 --> 00:19:49,900 If there were drums- 275 00:19:52,200 --> 00:19:53,900 Young Master. 276 00:19:55,200 --> 00:19:57,400 Young Master! Young Master! 277 00:19:57,400 --> 00:19:59,600 -Young Master. Young Master. -Young Master! 278 00:19:59,600 --> 00:20:01,700 - What should we do? - Pinch his Renzhong acupoint. 279 00:20:01,700 --> 00:20:03,300 The Renzhong acupoint is here. 280 00:20:03,300 --> 00:20:05,600 Pinch. Pinch hard. 281 00:20:05,600 --> 00:20:07,400 Young Master! 282 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Young Master. 283 00:20:16,000 --> 00:20:16,900 Oh no. 284 00:20:16,900 --> 00:20:19,800 We are doomed. Is Young Master really suspended in Little Flute's memories? 285 00:20:19,800 --> 00:20:21,600 This is your work. Think of a solution, quickly. 286 00:20:21,600 --> 00:20:22,800 Yeah. 287 00:20:22,800 --> 00:20:24,200 Right. 288 00:20:24,200 --> 00:20:25,600 Let's wake him up. 289 00:20:25,600 --> 00:20:27,600 If we could, why didn't you tell us earlier? 290 00:20:27,600 --> 00:20:29,200 Hurry. 291 00:20:29,200 --> 00:20:33,300 Young Master! Young Master! Young Master! 292 00:20:35,050 --> 00:20:37,150 My head hurts. 293 00:20:45,600 --> 00:20:47,400 Little Dizi. 294 00:20:47,400 --> 00:20:50,200 Why are you awake? It's not bright. 295 00:20:50,200 --> 00:20:52,000 Sleep for a while. 296 00:20:52,800 --> 00:20:55,300 This isn't my room. 297 00:20:56,000 --> 00:20:58,200 Why are you guys here? 298 00:20:59,000 --> 00:21:02,400 Be obedient and go to sleep first. 299 00:21:02,400 --> 00:21:04,200 I'll sing for you. 300 00:21:04,200 --> 00:21:10,400 ♫ Rock-a-bye, baby. ♫ 301 00:21:10,400 --> 00:21:12,200 ♫ In your dreams- ♫ 302 00:21:12,200 --> 00:21:15,600 Stop looking at me. Hurry. Lay down and go to sleep. 303 00:21:15,600 --> 00:21:18,100 Why should I sleep? 304 00:21:21,300 --> 00:21:24,000 Don't just sit there. Hurry up and wake him up. 305 00:21:29,600 --> 00:21:32,260 Young Master, I've already told you before that 306 00:21:32,260 --> 00:21:35,300 it's really difficult to change memories. 307 00:21:44,700 --> 00:21:47,800 Young Master, I advise you 308 00:21:47,800 --> 00:21:50,800 to choose to tactically withdraw. 309 00:21:50,800 --> 00:21:54,600 I want Xiao Yu to wake up. She might not want to see you. 310 00:21:54,600 --> 00:21:56,200 Yeah. 311 00:22:01,430 --> 00:22:03,280 You are right. 312 00:22:04,900 --> 00:22:09,400 These things are because of me. 313 00:22:10,200 --> 00:22:12,300 I have to face it myself. 314 00:22:13,910 --> 00:22:15,610 Tricks... 315 00:22:17,400 --> 00:22:19,800 It's because I'm too naive. 316 00:22:19,800 --> 00:22:21,500 But. 317 00:22:24,900 --> 00:22:26,600 Let's go. 318 00:22:45,700 --> 00:22:50,740 Xiao Yu. You were right. 319 00:22:50,740 --> 00:22:55,030 Even though we have known each other for 10 years, 320 00:22:57,260 --> 00:22:59,850 I still don't understand you. 321 00:23:53,020 --> 00:23:56,400 Sorry. I shouldn't have forcibly summoned you 322 00:23:56,400 --> 00:23:58,690 when you were either taking a bath or sleeping. 323 00:24:04,060 --> 00:24:07,120 Sorry, I shouldn't have used your flute 324 00:24:07,120 --> 00:24:10,340 as a dagger to stab the body of an enemy. 325 00:24:11,960 --> 00:24:15,830 Sorry. I won't let you pretend to act cold in the future. 326 00:24:15,830 --> 00:24:21,620 to oppress your temperament. 327 00:24:23,120 --> 00:24:27,430 Sorry. In the future, I will let you have a happy birthday. 328 00:24:27,430 --> 00:24:31,060 From now on I will focus on getting used to your style of creating music. 329 00:24:33,230 --> 00:24:38,750 Sorry. I won't force you to do anything you don't want to do anymore. 330 00:24:41,480 --> 00:24:45,540 [Sorry, I will never make you angry again] 331 00:25:19,000 --> 00:25:22,200 [You are forgiven.] 332 00:25:23,480 --> 00:25:26,010 [ :) ] 333 00:25:27,620 --> 00:25:29,980 This looks a lot like you. 334 00:25:32,670 --> 00:25:34,770 When did you wake up? 335 00:25:34,770 --> 00:25:37,410 If I couldn't even do this. 336 00:25:37,410 --> 00:25:39,840 I would have died much earlier. 337 00:25:41,800 --> 00:25:44,420 I'm leaving. 338 00:25:44,420 --> 00:25:46,050 Xiao Yu. 339 00:25:51,070 --> 00:25:53,470 Don't leave me again. 340 00:25:56,790 --> 00:26:00,190 Is this your conditions for retaining me? 341 00:26:00,190 --> 00:26:02,780 The only one who can make me this do this, 342 00:26:03,780 --> 00:26:06,620 You are the only one. 343 00:26:06,620 --> 00:26:08,590 I didn't force you. 344 00:26:08,590 --> 00:26:11,200 I'm willing to do this. 345 00:26:12,670 --> 00:26:17,590 I don't have any martial arts skills. What makes you so reluctant to leave me? 346 00:26:17,590 --> 00:26:19,770 I never said it? 347 00:26:20,470 --> 00:26:23,640 The left side of your face is prettier than the right side. 348 00:26:33,770 --> 00:26:35,450 Xiao Yu. 349 00:26:38,320 --> 00:26:42,550 Tonight do you have time? 350 00:26:48,220 --> 00:26:51,470 Are you asking my left face or right face? 351 00:26:52,780 --> 00:26:56,350 I invited music masters from the Western region to perform for you. 352 00:26:56,350 --> 00:26:58,660 Can you give me face? 353 00:27:10,270 --> 00:27:12,960 Shen brother. You woke up? 354 00:27:16,330 --> 00:27:19,720 Sorry. I wasn't able to meet up with you yesterday. 355 00:27:19,720 --> 00:27:21,860 We can go to Youyou Valley any time. 356 00:27:21,860 --> 00:27:24,210 It's okay as long as you are okay. 357 00:27:24,210 --> 00:27:26,280 Thank you Shen brother. 358 00:27:26,980 --> 00:27:30,990 What about our plans then? 359 00:27:30,990 --> 00:27:35,630 I promised Young Master to go to Xiaojing Lake to listen to a music performance with him tonight. 360 00:27:35,630 --> 00:27:39,500 Let's discuss our plans tomorrow morning. 361 00:27:39,500 --> 00:27:40,920 Okay. 362 00:27:40,920 --> 00:27:43,360 Then I'm leaving. 363 00:27:50,180 --> 00:27:53,950 Looks like I need to quickly find evidence and tell Xiao Yu. 364 00:27:59,350 --> 00:28:02,060 Why are you sitting on the floor? It's so cold. 365 00:28:02,060 --> 00:28:04,500 Here. I'll help you up. 366 00:28:04,500 --> 00:28:09,030 Qian Xiao, you're not allowed to touch my right hand from now on. 367 00:28:09,030 --> 00:28:10,980 Why? 368 00:28:14,360 --> 00:28:17,070 [You are forgiven. :)] 369 00:28:19,800 --> 00:28:22,030 You've got the stamp of approval? 370 00:28:22,030 --> 00:28:25,490 This is proof that I won the competition. 371 00:28:25,490 --> 00:28:29,330 Qian Xiao, notify all the disciples in Qianyun Mountain Pavillion. 372 00:28:29,330 --> 00:28:32,270 We need to do something big. 373 00:28:32,270 --> 00:28:36,440 What important event that we need to involve all the disciples? 374 00:28:36,440 --> 00:28:38,690 This big event is 375 00:28:39,280 --> 00:28:42,410 my date. 376 00:28:44,530 --> 00:28:46,910 Another date? 377 00:28:56,620 --> 00:28:58,710 All members of Qianyun Mountain Pavillio, listen carefully. 378 00:28:58,710 --> 00:29:01,160 Today, from 3 - 5 pm, Young Master 379 00:29:01,160 --> 00:29:03,360 has an important guest at Xiaojing Lake. 380 00:29:03,360 --> 00:29:05,860 Everyone must set aside your tasks 381 00:29:05,860 --> 00:29:08,460 and ensure that the banquet runs smoothly. 382 00:29:08,460 --> 00:29:12,710 Liu Yidao, get spring water from Jiuyang Valley and bring it to the lakeside of Xiaojing Lake. 383 00:29:12,720 --> 00:29:17,510 Then take the orchid flower petals from Youlan Valley and fill the lake with them. 384 00:29:28,920 --> 00:29:32,440 Qiao Zhen, fetch the best chef in Tianyou City and bring him here. 385 00:29:32,440 --> 00:29:34,890 Tell him to cook favourite food for women 386 00:29:34,890 --> 00:29:37,530 - regardless of costs. - I lost my job. 387 00:29:39,030 --> 00:29:40,690 I don't want to do it. 388 00:29:40,690 --> 00:29:44,840 Er Long, quietly replace the musicians with masters from the Western region. Don't let my father find out. 389 00:29:44,840 --> 00:29:47,240 As for the rest, seal off Xiaojing Lake. 390 00:29:47,240 --> 00:29:49,750 Don't even let any flies in. 391 00:30:06,640 --> 00:30:10,390 This... 392 00:30:24,650 --> 00:30:26,560 Good. 393 00:30:27,350 --> 00:30:29,890 Good. 394 00:30:32,470 --> 00:30:35,140 Qian Ran, it's almost time. 395 00:30:35,140 --> 00:30:37,070 -Get ready to leave. 396 00:30:37,070 --> 00:30:41,120 Young Master. It's only been half an hour. 397 00:30:41,120 --> 00:30:44,020 What? Only half an hour? 398 00:30:44,020 --> 00:30:47,030 That's right. It's still not time yet. 399 00:30:47,030 --> 00:30:48,670 I was too careless. Qian Ran, 400 00:30:48,670 --> 00:30:52,130 bring the date forward. 401 00:30:52,130 --> 00:30:54,300 Look at the engraving on the Hu whistle. 402 00:30:54,300 --> 00:30:56,400 It looks arrogant and proud enough. 403 00:30:56,400 --> 00:30:58,880 He should like it. 404 00:31:02,930 --> 00:31:07,940 It's still early for the time of appointment. I should buy some clothes. 405 00:31:07,940 --> 00:31:10,640 Miss, it's between 5 - 7 pm now. 406 00:31:12,990 --> 00:31:15,030 The sky's still really bright. 407 00:31:15,030 --> 00:31:16,820 How could it be that time now? 408 00:31:16,820 --> 00:31:19,660 It's definitely between 3 - 5 pm. The night gets darker during this season. 409 00:31:19,660 --> 00:31:22,660 It's this bright between 3 - 5 pm. 410 00:31:22,660 --> 00:31:25,080 It's definitely between 3 - 5pm. 411 00:31:26,400 --> 00:31:28,360 Young Master told you to come here, right? 412 00:31:28,360 --> 00:31:29,680 What Young Master? 413 00:31:29,680 --> 00:31:31,370 Who's Young Master? 414 00:31:31,370 --> 00:31:34,190 It's between 3 - 5pm now. I should rush home to be with my husband. 415 00:31:34,190 --> 00:31:36,910 Great, Mu Juechen. 416 00:31:47,160 --> 00:31:50,980 Someone stole my horse. Return it to me! 417 00:32:04,220 --> 00:32:06,600 Where's Young Master? 418 00:32:06,600 --> 00:32:11,160 Young Master has been waiting at the base of the mountain for a long time. 419 00:32:11,160 --> 00:32:12,860 Such a big formation. 420 00:32:12,860 --> 00:32:15,170 He's not doing something wicked again, right? 421 00:32:15,170 --> 00:32:17,250 How is that possible? 422 00:32:17,250 --> 00:32:19,360 Didn't he improve? 423 00:32:19,360 --> 00:32:22,950 For this time, even a good mentor like me 424 00:32:22,950 --> 00:32:26,260 is extremely proud of our Young Master. 425 00:32:26,260 --> 00:32:28,960 The previous tricks for reconcilation were from you. 426 00:32:28,960 --> 00:32:31,750 I have shallow knowledge and poor accomplishments. It's not worth mentioning. 427 00:32:31,750 --> 00:32:34,350 It's not worth mentioning. 428 00:32:39,390 --> 00:32:41,790 What's needed is this atmosphere. 429 00:32:41,790 --> 00:32:43,260 Can I go up? 430 00:32:43,260 --> 00:32:45,380 Of course. 431 00:32:45,380 --> 00:32:52,230 - Respectfully welcome Miss Qian Yu. - Respectfully welcome Miss Qian Yu. 432 00:32:53,080 --> 00:32:54,850 Please. 433 00:32:59,710 --> 00:33:02,380 What are you doing? 434 00:33:02,380 --> 00:33:06,090 In order for you to have a perfect experience tonight, 435 00:33:06,090 --> 00:33:09,180 there are a few questions for you to answer first. 436 00:33:09,180 --> 00:33:12,310 You are not going to go through the routine of snowball fights again, right? 437 00:33:12,310 --> 00:33:14,930 My head still hasn't recovered. 438 00:33:14,930 --> 00:33:18,340 No. No. Then I'll start asking. 439 00:33:18,340 --> 00:33:21,570 At which time and which moment, what kind of color 440 00:33:21,570 --> 00:33:25,150 can make you palpitate with excitement? 441 00:33:25,150 --> 00:33:28,210 - Palpitate with excitement? - That's right. 442 00:33:30,060 --> 00:33:31,240 Red. 443 00:33:31,240 --> 00:33:33,620 Okay. Red. 444 00:33:33,620 --> 00:33:36,040 Palpitate with excitement! 445 00:33:36,040 --> 00:33:38,590 Are you deaf? 446 00:33:38,590 --> 00:33:40,850 So loud. 447 00:33:40,850 --> 00:33:44,000 There's no problem, I'm just a little excited. 448 00:33:44,320 --> 00:33:47,040 White is not appropriate. It's too simple yet elegant. 449 00:33:47,040 --> 00:33:49,440 Red looks good on girls. 450 00:33:49,440 --> 00:33:52,920 Blue looks better on men. 451 00:33:52,920 --> 00:33:54,660 Change to blue. 452 00:33:54,660 --> 00:33:57,720 No. Maybe white. 453 00:33:57,720 --> 00:33:59,740 Right. I like white. 454 00:33:59,740 --> 00:34:03,110 Change to white. Bring the white one here. 455 00:34:03,110 --> 00:34:05,720 I want white. White gives... 456 00:34:08,430 --> 00:34:13,230 Do you think it's suitable to use the peacock to describe you? 457 00:34:13,230 --> 00:34:14,710 Peacock? 458 00:34:14,710 --> 00:34:16,200 I'm not worthy of this. 459 00:34:16,200 --> 00:34:18,070 For the past years, I have been living like a dog... 460 00:34:18,070 --> 00:34:20,220 Dog! It's dog. Find a dog. 461 00:34:20,220 --> 00:34:22,080 The sky lanterns are beautiful 462 00:34:22,080 --> 00:34:25,610 but if we don't handle them well, they will burn. 463 00:34:25,610 --> 00:34:28,910 The music shouldn't be too noisy. 464 00:34:28,910 --> 00:34:30,810 The beauty lies in the lyrical expression. 465 00:34:30,810 --> 00:34:32,900 You brought me out on several rounds. 466 00:34:32,900 --> 00:34:35,070 It's already dark. 467 00:34:35,070 --> 00:34:38,160 Almost there. Almost there. 468 00:34:38,160 --> 00:34:40,230 Anymore questions? 469 00:34:40,230 --> 00:34:41,700 No. No more questions. 470 00:34:41,700 --> 00:34:45,290 Where's Young Master? 471 00:34:45,290 --> 00:34:47,460 Inside. 472 00:34:58,280 --> 00:35:00,550 Oh my gosh. 473 00:35:00,550 --> 00:35:04,370 This is really a major test for Qianyun Mountain Pavillion. 474 00:35:07,870 --> 00:35:10,290 Where? 475 00:35:10,290 --> 00:35:12,100 Qian Xiao. 476 00:35:35,310 --> 00:35:37,490 Sly lantern? 477 00:35:37,490 --> 00:35:39,210 And also a music piece? 478 00:35:39,210 --> 00:35:41,350 Didn't I just 479 00:35:47,990 --> 00:35:49,740 Surprised? 480 00:35:49,740 --> 00:35:51,700 Are you surprised? 481 00:35:53,300 --> 00:35:57,720 If you don't dress as a ghost, I will be even more surprised. 482 00:35:58,300 --> 00:36:00,300 I interrupted your birthday in the past. 483 00:36:00,300 --> 00:36:02,420 I'm making it up to you tonight. 484 00:36:02,420 --> 00:36:06,770 As long as you like it, it will show up. 485 00:36:06,770 --> 00:36:08,380 Really? 486 00:36:08,380 --> 00:36:10,600 But what I like 487 00:36:10,600 --> 00:36:13,800 I fear Young Master will find it hard to achieve. 488 00:36:13,800 --> 00:36:15,490 Try it. 489 00:36:15,490 --> 00:36:19,420 Close your eyes and think of your wish. 490 00:36:19,420 --> 00:36:23,110 Gently lift up the sky lantern after that. 491 00:36:57,790 --> 00:36:59,980 Young Master. 492 00:36:59,980 --> 00:37:01,670 Do you like it? 493 00:37:02,910 --> 00:37:06,110 Sky lantern is not bad. 494 00:37:07,050 --> 00:37:10,000 I didn't mean that. 495 00:37:11,650 --> 00:37:14,830 The song is pretty good. 496 00:37:27,390 --> 00:37:29,820 This is more like a gift. 497 00:37:32,270 --> 00:37:34,830 Hey! Don't avoid my question. 498 00:37:34,830 --> 00:37:40,440 I'm saying, me, sky lantern and the music piece, which do you prefer? 499 00:37:53,680 --> 00:37:55,400 I know. 500 00:37:59,810 --> 00:38:05,110 Xiao Yu. From the time we separated 501 00:38:06,940 --> 00:38:11,880 I realized that I really 502 00:38:14,840 --> 00:38:16,560 really 503 00:38:21,290 --> 00:38:23,010 So pretty. 504 00:38:28,990 --> 00:38:30,600 Look. 505 00:38:32,680 --> 00:38:34,960 What did you just say? 506 00:38:37,030 --> 00:38:40,640 I just said 507 00:38:41,870 --> 00:38:42,990 I 508 00:38:42,990 --> 00:38:46,470 Young Master, Miss Qian Yu, dinner is ready. 509 00:38:48,890 --> 00:38:50,380 Let's go. 510 00:39:09,330 --> 00:39:11,760 Shen Mingxiu? 511 00:39:13,600 --> 00:39:15,270 Why are you here? 512 00:39:15,270 --> 00:39:18,680 I prepared dinner for the both of you. Eat while it's still hot. 513 00:39:18,680 --> 00:39:20,620 How did you get in? 514 00:39:20,620 --> 00:39:26,300 Didn't you tell Qian Zhen to find the best chef in Tianyou City? 515 00:39:26,300 --> 00:39:28,810 What a coincidence. I'm the one. 516 00:39:28,810 --> 00:39:30,750 Qian Zhen, great. 517 00:39:30,750 --> 00:39:32,650 See how I will punish you. 518 00:39:32,650 --> 00:39:36,880 Since you are a chef, just go and cook. 519 00:39:36,880 --> 00:39:42,380 Dinner has already been prepared. I'm here to tell you something. 520 00:39:50,710 --> 00:39:52,730 Speak now if you have anything to say. 521 00:39:55,270 --> 00:39:57,160 Stop lying to yourself. 522 00:39:57,160 --> 00:39:59,480 Xiao Yu can't be with you. 523 00:40:06,760 --> 00:40:09,020 Who are you? 524 00:40:10,570 --> 00:40:12,610 Someone who can always protect her. 525 00:40:13,670 --> 00:40:15,800 Protect? 526 00:40:15,800 --> 00:40:19,100 I'm from Qianyun Mountain Pavillion. Who are you to protect her? 527 00:40:19,100 --> 00:40:22,060 Do you really think that you can protect her? 528 00:40:23,230 --> 00:40:26,680 Kid. Do you think 529 00:40:26,680 --> 00:40:29,090 to challenge me? 530 00:40:30,800 --> 00:40:34,000 You owe me a fair competition. 531 00:40:34,790 --> 00:40:37,460 You are referring to the music ensemble. 532 00:40:38,080 --> 00:40:40,750 I'm giving face to Xiao Yu. 533 00:40:40,750 --> 00:40:45,080 You will never be my opponent 534 00:40:45,080 --> 00:40:48,790 because you are not worthy of it. 535 00:40:50,600 --> 00:40:54,000 Fine. What should we compete this time? 536 00:40:54,000 --> 00:40:55,770 I'm serious. 537 00:40:57,040 --> 00:40:58,550 Okay. 538 00:40:59,380 --> 00:41:01,980 A toad wants to eat a swan. 539 00:41:01,980 --> 00:41:05,510 One blade and I will hack you to death. Hack you to death. 540 00:41:14,720 --> 00:41:17,690 Can't you let me listen to the music in peace? 541 00:41:17,690 --> 00:41:23,440 There are certain things, once you missed it, you will regret for life. 542 00:41:23,440 --> 00:41:25,010 You mean him? 543 00:41:25,010 --> 00:41:26,710 It's you. 544 00:41:29,930 --> 00:41:32,100 I'm just an atttendant. 545 00:41:32,100 --> 00:41:33,980 - I'm not worth it. I already told you earlier. 546 00:41:33,980 --> 00:41:36,420 - Frankly, you are... - One more time! 547 00:41:43,270 --> 00:41:44,650 Come here. 548 00:41:48,180 --> 00:41:50,360 A toad wants to eat a swan. 549 00:41:50,360 --> 00:41:51,530 One blade and I will hack you to death. 550 00:41:51,530 --> 00:41:52,930 Ha! 551 00:42:03,940 --> 00:42:08,710 Shen brother. What did you just say I was? 552 00:42:13,110 --> 00:42:16,480 If you are also from a noble family 553 00:42:20,620 --> 00:42:25,220 perhaps, all of Mu Juechen's merits 554 00:42:25,990 --> 00:42:29,050 could have been snatched from your sect. 555 00:42:32,540 --> 00:42:35,790 I know Young Master very well. 556 00:42:35,790 --> 00:42:39,010 If you here to defame him in front of me today, 557 00:42:39,010 --> 00:42:42,360 Then please leave. 558 00:42:43,900 --> 00:42:46,030 I came to Tianyou City 559 00:42:46,030 --> 00:42:50,070 to find evidence of the hypocrisy of Qianyun Mountain Pavillion 560 00:42:50,070 --> 00:42:51,910 and found you by accident. 561 00:42:51,910 --> 00:42:55,090 Boss Shen, I respect you 562 00:42:55,090 --> 00:42:58,450 but if you spout nonsense again, 563 00:42:58,450 --> 00:43:00,740 I will get someone to kick you out. 564 00:43:00,740 --> 00:43:02,390 Did you not think 565 00:43:02,390 --> 00:43:06,810 you didn't had any memories. You were an abandoned baby picked up by Mu San Si. How could you have a birth date? 566 00:43:06,810 --> 00:43:09,690 That's because Madam Mu took pity on me. 567 00:43:09,690 --> 00:43:12,110 That's why she took my adoption date as my birth date. 568 00:43:12,110 --> 00:43:13,660 Then if I can prove 569 00:43:13,660 --> 00:43:16,560 that this is your real birth date, 570 00:43:16,560 --> 00:43:19,070 Will you not believe me? 571 00:43:20,750 --> 00:43:22,610 Who are you? 572 00:43:24,610 --> 00:43:26,640 Your fiance? 573 00:43:28,500 --> 00:43:30,700 Fiance? 574 00:43:31,800 --> 00:43:35,830 Go back with me to Youyou Valley and you will naturally understand. 575 00:43:40,250 --> 00:43:42,730 You guys. 576 00:43:42,730 --> 00:43:44,540 Young Master. 577 00:43:46,000 --> 00:43:48,470 Where are you going? 578 00:43:49,620 --> 00:43:52,150 Fiance? 579 00:43:54,120 --> 00:43:56,020 I don't agree! 580 00:43:58,400 --> 00:44:02,440 You. You are only mine. 581 00:44:02,440 --> 00:44:07,690 Timing and Subtitles brought to you by Qianyun Disciples Team @ Viki 582 00:44:07,690 --> 00:44:11,600 You can't see clearly here. You can't see clearly! 583 00:44:11,600 --> 00:44:17,070 ♫ The wind gently brought over care ♫ 584 00:44:17,070 --> 00:44:22,030 ♫ But saw tears on eyes instead ♫ 585 00:44:22,030 --> 00:44:25,320 ♫ Just because of this moment, ♫ 586 00:44:25,320 --> 00:44:27,300 ♫ I acted a bit stupid ♫ 587 00:44:27,300 --> 00:44:32,540 ♫ A joke, a cinnabar ♫ 588 00:44:33,880 --> 00:44:39,600 ♫ The strokes on the white paper ♫ 589 00:44:39,600 --> 00:44:44,330 ♫ Could have had answered properly ♫ 590 00:44:44,330 --> 00:44:47,460 ♫ But the memory is like a guest, ♫ 591 00:44:47,460 --> 00:44:50,070 ♫ sometimes clocks in ♫ 592 00:44:50,070 --> 00:44:54,870 ♫ By instinct, I also fell in love with him ♫ 593 00:44:54,870 --> 00:45:00,430 ♫ I just want to be a happy enemy with you ♫ 594 00:45:00,430 --> 00:45:06,080 ♫ I just want to fight and talk more with you ♫ 595 00:45:06,080 --> 00:45:11,640 ♫ My love is fair and square, you don't need to act like you're scared ♫ 596 00:45:11,640 --> 00:45:18,050 ♫ All can hear the heart's answer ♫ 41214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.