Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,646 --> 00:02:49,064
Wat is er gebeurd?
2
00:02:53,152 --> 00:02:56,030
Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet.
3
00:03:00,068 --> 00:03:01,468
Kijk.
4
00:04:51,486 --> 00:04:53,946
Alsjeblieft, laat ons binnen.
5
00:05:40,710 --> 00:05:42,336
Ik heb water nodig.
6
00:06:02,383 --> 00:06:04,635
Mijn naam staat op deze kous.
7
00:06:07,171 --> 00:06:08,571
Die van mij ook.
8
00:06:11,528 --> 00:06:13,614
Dit is mijn ondergoed.
9
00:06:21,508 --> 00:06:22,908
Wat is dit?
10
00:06:28,448 --> 00:06:30,158
Het is beter dan niets.
11
00:06:41,839 --> 00:06:44,884
Weet iemand waar we zijn?
12
00:06:46,828 --> 00:06:49,497
Geen idee. Dat vroeg ik me ook af.
13
00:06:59,557 --> 00:07:02,643
Herinnert iemand zich wat er gebeurd is?
14
00:07:04,348 --> 00:07:05,933
Niemand?
15
00:07:06,854 --> 00:07:09,273
Nee. Het is allemaal zo vaag.
16
00:07:25,341 --> 00:07:27,218
Ik barst van de koppijn.
17
00:07:31,130 --> 00:07:34,759
Een neveneffect
van excessief drankgebruik.
18
00:07:38,687 --> 00:07:40,523
Kennen jullie elkaar?
19
00:07:42,354 --> 00:07:44,314
Nee, ik ken hier niemand.
20
00:07:45,608 --> 00:07:47,008
En jij?
21
00:07:48,921 --> 00:07:50,321
Ik ook niet.
22
00:07:54,662 --> 00:07:58,082
Zou hier iemand wonen?
23
00:07:59,041 --> 00:08:01,710
Iemand heeft het vuur aangemaakt.
24
00:08:04,570 --> 00:08:07,364
Wacht, ik kijk wel even.
25
00:08:13,139 --> 00:08:15,099
Hallo? Is er iemand hier?
26
00:08:18,844 --> 00:08:20,429
Wat is het koud.
27
00:08:22,936 --> 00:08:26,440
Er is een gootsteen,
maar geen stromend water.
28
00:08:27,073 --> 00:08:30,806
Ik denk dat het is afgesloten,
dat hier niemand woont.
29
00:08:31,391 --> 00:08:32,791
Geen water?
30
00:08:36,146 --> 00:08:41,234
Ik kan wat sneeuw halen.
- Nee, ga niet terug naar buiten.
31
00:08:45,179 --> 00:08:46,579
Rood licht.
32
00:08:50,001 --> 00:08:54,839
Ik herinner me... een rood licht.
33
00:08:58,908 --> 00:09:01,202
Ja, rood licht.
34
00:09:35,930 --> 00:09:39,725
Ik herinner me duidelijk
dat ik op een nogal...
35
00:09:40,397 --> 00:09:43,734
exclusief feest was, gisteravond.
36
00:09:47,054 --> 00:09:48,454
Een seksfeest.
37
00:09:50,048 --> 00:09:51,591
Een gemaskerd Bal?
38
00:09:52,034 --> 00:09:56,413
Oké, we worden warmer.
Bij wijze van spreken.
39
00:09:57,368 --> 00:10:03,374
Ik neem aan dat iedereen iets gedronken
heeft, dat wij allen op dat feest waren?
40
00:10:04,041 --> 00:10:09,177
Ja, ik herinner me
dat ik een roodgekleurde cocktail dronk.
41
00:10:09,280 --> 00:10:10,680
Ik ook.
42
00:10:10,892 --> 00:10:12,292
En jij?
43
00:10:14,551 --> 00:10:19,889
Alles is wazig, maar ik kan me
vaag herinneren dat ik iets roods dronk.
44
00:10:20,141 --> 00:10:23,144
Net als ik. Een Negroni.
45
00:10:25,364 --> 00:10:26,764
En jij?
46
00:10:28,938 --> 00:10:31,399
Ik kan het me niet herinneren.
47
00:10:32,611 --> 00:10:38,200
Ik herinner me
dat mijn drankje vreemd smaakte. Bitter.
48
00:10:39,535 --> 00:10:44,748
Dat doet me vermoeden
dat mijn drankje gedrogeerd was.
49
00:10:52,439 --> 00:10:54,399
Ik denk dat je gelijk hebt.
50
00:10:55,008 --> 00:10:58,012
Dat is me al eens overkomen
toen ik twintig was.
51
00:10:58,137 --> 00:11:03,517
Dat voelde net als nu. Behalve dat ik
niet naakt in de sneeuw wakker werd.
52
00:11:03,973 --> 00:11:07,352
Denk je dat we allemaal gedrogeerd zijn?
53
00:11:07,738 --> 00:11:15,575
Zeker. Een Negroni is met name
in de zomer een populaire cocktail.
54
00:11:16,231 --> 00:11:19,867
Volgens mij is het afkomstig uit Italië.
Ik vond het al zo vreemd...
55
00:11:19,992 --> 00:11:24,216
dat het werd geserveerd
op een winterse bijeenkomst.
56
00:11:24,317 --> 00:11:25,818
Wat is je punt?
57
00:11:26,412 --> 00:11:29,380
Mijn punt is, dat ik denk...
58
00:11:29,426 --> 00:11:32,692
dat onze gastheer opzettelijk
een zomers drankje serveerde...
59
00:11:32,739 --> 00:11:36,856
in contrast
met dit winterse wonderland...
60
00:11:37,201 --> 00:11:41,122
als een woeste bespotting
van de fatsoensnormen.
61
00:11:42,023 --> 00:11:45,735
Oké dan. Dus niemand heeft enig idee
waar we zijn?
62
00:11:48,956 --> 00:11:55,420
Ik ging geblinddoekt naar het feest,
maar we zijn sowieso ergens anders.
63
00:11:55,820 --> 00:12:00,497
Jerome laat zijn gasten vaak
geblinddoekt naar z'n feesten komen.
64
00:12:00,634 --> 00:12:04,091
Jerome? De gastheer van het feest?
65
00:12:06,657 --> 00:12:09,118
Dus we hebben twee dingen gemeen.
66
00:12:09,439 --> 00:12:15,237
We zijn allemaal geblinddoekt gebracht
en hebben een Negroni gedronken.
67
00:12:15,740 --> 00:12:19,494
Waaraan schijnbaar
Rohypnol is toegevoegd.
68
00:12:21,181 --> 00:12:23,141
Ik heb hier geen tijd voor.
69
00:13:34,545 --> 00:13:36,547
Ik ga kijken wat er boven is.
70
00:13:46,581 --> 00:13:49,000
Wij kijken wat hier te vinden is.
71
00:15:39,126 --> 00:15:43,005
Wat is dit voor een huis?
- Walgelijk.
72
00:17:23,808 --> 00:17:27,175
In Letland hebben ze
dit soort feesten niet, hè?
73
00:17:31,793 --> 00:17:34,963
Eigenlijk is het niet zo gek als het lijkt.
74
00:17:35,849 --> 00:17:43,160
Een onbekrompen feest waar je
succesvolle mensen kan ontmoeten.
75
00:17:43,248 --> 00:17:44,648
Geloof me maar.
76
00:17:45,025 --> 00:17:48,028
Dat doe ik.
En ik moet mensen ontmoeten.
77
00:17:48,271 --> 00:17:51,832
Iemand die me kan helpen
met m'n carrière als model.
78
00:17:51,905 --> 00:17:56,201
Ik heb al zoveel contacten opgedaan.
Ik introduceer je wel.
79
00:17:56,451 --> 00:17:58,494
Dat kan ik goed gebruiken.
80
00:18:20,764 --> 00:18:22,766
Hallo, dames.
81
00:18:23,798 --> 00:18:28,886
Katrina, dit is de gastheer
van deze extravagante gebeurtenis.
82
00:18:29,746 --> 00:18:33,131
Het is me een ongekend genoegen.
83
00:18:36,968 --> 00:18:39,387
Uit welk betoverd bos kom je?
84
00:18:40,651 --> 00:18:43,570
Pardon?
- Waar kom je vandaan, liefje?
85
00:18:44,353 --> 00:18:46,230
Oh, ik kom uit Letland.
86
00:18:46,462 --> 00:18:49,340
Laat me raden, een model.
87
00:18:52,659 --> 00:18:56,663
Je bent niet alleen mooi,
je bent uniek.
88
00:19:00,301 --> 00:19:03,596
Ik zal je
aan een paar vrienden voorstellen.
89
00:19:03,721 --> 00:19:07,225
Het zal me een eer zijn.
- Zie je wel?
90
00:19:07,652 --> 00:19:10,864
Excuses voor mijn slechte Engels.
91
00:19:11,590 --> 00:19:16,921
Maar dit alles, uw huis, uw gasten,
het is allemaal erg mooi.
92
00:19:17,941 --> 00:19:19,341
Net als jij.
93
00:19:20,209 --> 00:19:25,327
Je staat met lege handen.
Ga met Lisa mee, een cocktail halen.
94
00:19:25,899 --> 00:19:28,568
Dan zal ik je daarna introduceren.
95
00:19:29,927 --> 00:19:31,327
Kom mee.
96
00:19:32,056 --> 00:19:33,724
Geniet ervan, dames.
97
00:20:09,188 --> 00:20:10,773
Het is Katrina.
98
00:20:13,796 --> 00:20:15,297
Ken je haar?
99
00:20:19,057 --> 00:20:22,644
Ik had haar meegenomen naar het feest.
100
00:20:26,668 --> 00:20:28,068
Wat was dat?
101
00:20:55,583 --> 00:20:56,983
Lieve vrienden...
102
00:20:57,513 --> 00:21:02,103
één van jullie is verantwoordelijk
voor de dood van het jonge meisje.
103
00:21:03,195 --> 00:21:08,739
Je hebt tot vanmiddag vijf uur om
erachter te komen wie van jullie het is.
104
00:21:11,070 --> 00:21:15,700
Die ongelukkige onder u
zal op dezelfde wijze gedood worden.
105
00:21:15,989 --> 00:21:18,408
Door de anderen van de groep.
106
00:21:19,925 --> 00:21:25,599
Als niemand van jullie schuldig wordt
bevonden binnen de toegestane tijd...
107
00:21:26,121 --> 00:21:30,125
zullen de gevolgen dodelijk zijn.
108
00:21:31,908 --> 00:21:33,308
Meen je dat?
109
00:21:56,808 --> 00:21:59,185
Kom terug. Wees niet zo laf.
110
00:22:00,166 --> 00:22:03,002
Verdomme. Waar ben je?
111
00:22:08,504 --> 00:22:10,256
Geen voetsporen, niets.
112
00:22:10,350 --> 00:22:13,687
Er is een garage,
maar we krijgen hem niet open.
113
00:22:55,468 --> 00:23:00,473
Ligt het aan mij, of hebben jullie ook
het idee dat we bekeken worden?
114
00:23:01,577 --> 00:23:03,037
Dat worden we zeker.
115
00:23:04,850 --> 00:23:06,686
Daar was ik al bang voor.
116
00:23:07,852 --> 00:23:13,817
Jerome? Normaal waarschuw je me
voor je me in je vieze films doet.
117
00:23:21,130 --> 00:23:24,217
Ik moet dekens vinden
voor ik ziek word.
118
00:23:33,321 --> 00:23:36,915
Zie je dit?
119
00:23:42,143 --> 00:23:47,148
Vuile schoft.
Als ik je vind sla ik je kop in.
120
00:24:02,267 --> 00:24:08,106
Luister, of dit nu een grap is,
of een spel, of wat dan ook...
121
00:24:09,136 --> 00:24:13,974
we moeten hieruit komen.
Ik denk dat dat de garagedeur is.
122
00:24:31,919 --> 00:24:34,338
Zit hij op slot? Pas op.
123
00:24:41,861 --> 00:24:45,573
Aan de kant.
Laat papa het maar regelen.
124
00:25:41,791 --> 00:25:44,043
Modern narcisme, Gabriella.
125
00:25:44,762 --> 00:25:49,767
Ooit gedacht dat het zo dodelijk was
om een digitale voyeur te zijn?
126
00:26:09,209 --> 00:26:13,589
Ik ben op één van de meest exclusieve
seksfeesten in de VS.
127
00:26:15,377 --> 00:26:19,506
Ik weet dat jullie willen weten
wat zich hier afspeelt.
128
00:26:19,631 --> 00:26:23,885
Dus houd ik jullie
de hele nacht op de hoogte.
129
00:26:56,116 --> 00:26:59,954
U mag niet met uw telefoon naar binnen.
- Waarom niet?
130
00:27:00,094 --> 00:27:01,971
Ik zal hem voor u bewaren.
131
00:28:02,732 --> 00:28:04,132
Iets gevonden?
132
00:28:04,738 --> 00:28:06,281
Nee, niets.
133
00:28:07,666 --> 00:28:09,376
Wil je me even helpen?
134
00:28:28,143 --> 00:28:31,104
Het zit vast.
Help me om dit open te maken.
135
00:28:31,245 --> 00:28:32,645
Wat zit er in?
136
00:28:46,087 --> 00:28:47,797
Dat is interessant.
137
00:28:52,211 --> 00:28:55,339
Het is aangesloten,
maar het gaat niet aan.
138
00:30:29,751 --> 00:30:32,754
Wat is er?
- Mijn hand. Het brandt.
139
00:30:33,815 --> 00:30:37,319
Dat ziet eruit als zuur.
Ga sneeuw halen, snel.
140
00:30:38,658 --> 00:30:41,578
Wat is er gebeurd?
- Gaat het met hem?
141
00:30:49,639 --> 00:30:51,039
Doe het erop.
142
00:31:03,092 --> 00:31:07,680
Zou dat geen geweldige manier zijn
om te verstikken, Duco?
143
00:31:08,722 --> 00:31:12,393
Je begrijpt het niet.
Hij zal ons allemaal doden.
144
00:31:12,418 --> 00:31:13,836
Wat bedoel je? Wie?
145
00:31:13,865 --> 00:31:17,118
Jerome.
Je weet niet waartoe hij in staat is.
146
00:31:22,129 --> 00:31:26,365
Ik heb voor hem gewerkt als portier,
in Berlijn.
147
00:31:26,783 --> 00:31:29,702
Hoe weet je dat Jerome hierachter zit?
148
00:31:30,940 --> 00:31:34,235
Geloof me maar. Ik weet dat hij het is.
149
00:31:34,657 --> 00:31:38,998
Hij wil niets liever dan de band met ons
permanent verbreken.
150
00:31:39,237 --> 00:31:41,406
Wat weet je nog meer?
- Niets.
151
00:31:41,672 --> 00:31:44,146
Ik weet dat hij een sociopaat is.
152
00:31:44,409 --> 00:31:50,045
Hij is onvoorspelbaar.
- Ga je dan toch naar z'n neukfeestjes?
153
00:31:50,173 --> 00:31:53,801
We zijn allemaal
naar hetzelfde feest geweest.
154
00:31:53,934 --> 00:31:57,229
Dus we moeten dit samen oplossen.
- Oké.
155
00:31:59,635 --> 00:32:02,179
Maar moeten we zijn regels volgen?
156
00:32:02,446 --> 00:32:06,158
Laten we gewoon afwachten
en zien wat er gebeurt.
157
00:32:06,322 --> 00:32:10,785
Dat is geen goed idee.
Zegt dat dode meisje niet genoeg?
158
00:32:11,285 --> 00:32:17,291
Als je gelijk hebt, hebben we weinig tijd.
- Ik ken dat dode meisje niet eens.
159
00:32:17,337 --> 00:32:22,357
Haar naam is Katrina.
- Luister, ik heb haar vastgebonden.
160
00:32:22,934 --> 00:32:25,770
Maar met haar toestemming.
161
00:32:26,135 --> 00:32:27,970
Toestemming, m'n reet.
162
00:32:28,682 --> 00:32:33,478
Ik hou van Bondage, oké?
En Jerome biedt me een manier...
163
00:32:33,682 --> 00:32:38,368
om met wederzijds goedvinden
in mijn fetisj te voorzien.
164
00:32:38,479 --> 00:32:44,151
We zijn allemaal naakt wakker geworden
in de sneeuw. Zonder toestemming.
165
00:32:44,636 --> 00:32:46,930
Rustig maar.
- Blijf van me af.
166
00:32:47,055 --> 00:32:49,683
We willen dit allemaal oplossen.
167
00:32:49,862 --> 00:32:52,389
Ze had er geen problemen mee.
168
00:32:53,337 --> 00:32:56,006
Kijk me niet aan alsof ik Judas ben.
169
00:32:56,499 --> 00:33:00,628
Ik heb een fetisj,
dat maakt me nog geen moordenaar.
170
00:33:03,495 --> 00:33:05,831
Laten we open en eerlijk zijn, oké?
171
00:33:07,633 --> 00:33:12,963
Heeft nog iemand dat meisje gezien
op het feest? We waren er allemaal.
172
00:33:13,259 --> 00:33:15,678
Weer een bericht.
- Wat staat er?
173
00:33:17,818 --> 00:33:21,030
Wil je hem nog eens proberen, Patrick?
174
00:33:26,152 --> 00:33:32,825
Nou nou, iemand onder ons heeft meer
geheimen dan we hadden verwacht.
175
00:33:33,951 --> 00:33:35,351
Ken je deze?
176
00:33:37,723 --> 00:33:42,352
Raak me niet aan.
- Maar dat jij anderen aanraakt is oké?
177
00:33:42,501 --> 00:33:44,003
Ik waarschuw je.
178
00:33:47,006 --> 00:33:48,966
Hou op.
179
00:33:57,683 --> 00:33:59,143
Laat hem met rust.
180
00:34:09,492 --> 00:34:11,680
Ik zal vertellen wat er gebeurd is.
181
00:34:19,079 --> 00:34:23,083
Dit is je eerste keer. Wat vind je ervan?
182
00:34:27,054 --> 00:34:31,600
Ik kom ogen tekort.
Ik wou dat m'n vrouw zich zo zou kleden.
183
00:34:32,869 --> 00:34:35,038
Je had haar mee moeten nemen.
184
00:34:35,551 --> 00:34:38,429
Nee, zo ruimdenkend is ze niet.
185
00:34:40,869 --> 00:34:44,123
Ik heb wel iemand die ruimdenkend is.
186
00:34:46,190 --> 00:34:50,694
Een vriendin van me. Je viel haar op
aan het begin van de avond.
187
00:34:51,987 --> 00:34:58,410
Ze heeft zelfs gevraagd
om wat tijd met je door te brengen.
188
00:34:59,565 --> 00:35:03,778
Maar alleen als je dat wilt.
- Ik luister.
189
00:35:05,115 --> 00:35:08,410
Mooi. Kom maar mee.
190
00:36:55,194 --> 00:36:59,281
Ik heb haar geneukt, oké?
En ik heb dat ding gebruikt.
191
00:37:00,825 --> 00:37:05,512
Maar daarvan is ze niet doodgegaan.
En hij zei dat ze wilde.
192
00:37:05,672 --> 00:37:09,356
Zijn jullie heiligen of zo?
We waren allemaal op dat feest.
193
00:37:09,493 --> 00:37:14,371
Jij hebt haar meegenomen.
En jij bond haar vast en wurgde haar.
194
00:37:14,729 --> 00:37:19,020
We zagen de plekken op haar nek.
- Doe nou even rustig.
195
00:37:22,338 --> 00:37:24,632
Wat is dat, verdomme?
196
00:37:28,435 --> 00:37:29,728
Verhelderend.
197
00:37:29,854 --> 00:37:32,815
Modern narcisme, Gabriella.
198
00:37:33,895 --> 00:37:38,083
Ooit gedacht dat het zo dodelijk was
om een digitale voyeur te zijn?
199
00:37:40,177 --> 00:37:44,515
De Heer schijnt Zijn licht over ons.
We hebben een telefoon.
200
00:37:44,623 --> 00:37:49,628
Er is geen bereik en er staat niets
nuttigs in. Ik heb al gekeken.
201
00:37:50,043 --> 00:37:52,254
Waarom verstopte je hem dan?
202
00:37:53,351 --> 00:37:55,811
Heb je hem op het feest gebruikt?
203
00:37:58,884 --> 00:38:01,554
Ik heb opgenomen.
- Wat dan?
204
00:38:01,844 --> 00:38:06,557
Wat dingen op het feest.
- Wat dan? Heb je Katrina gefilmd?
205
00:38:07,099 --> 00:38:11,861
Alleen wat jullie met haar deden.
- Waarom doe je zoiets? Ben je ziek?
206
00:38:11,947 --> 00:38:13,347
Waar is die video?
207
00:38:13,486 --> 00:38:17,736
Weet ik veel. Ik werd naakt wakker
in de sneeuw, net als jij.
208
00:38:18,435 --> 00:38:21,271
Heb jij dat meisje gedood? Nou?
209
00:38:24,274 --> 00:38:26,693
Ik heb haar niet aangeraakt.
210
00:38:26,858 --> 00:38:31,154
Wat was het laatste dat je zag?
- Dat Patrick haar neukte.
211
00:38:34,316 --> 00:38:41,316
Hij vertrok vlak daarna en ik ook.
En zij ademde nog, ik zweer het.
212
00:38:46,360 --> 00:38:48,904
Jongens, waar is Marcy?
213
00:39:09,437 --> 00:39:15,237
Die stille lui zijn altijd het gevaarlijkst.
Die trut wist alles al vanaf het begin.
214
00:39:15,360 --> 00:39:19,197
Oké, hou op.
We moeten hier allemaal mee ophouden.
215
00:39:19,713 --> 00:39:24,042
Als we zo doorgaan
zullen we elkaar uiteindelijk kwaad doen.
216
00:39:24,501 --> 00:39:29,114
We moeten elkaar niet steeds
beschuldigen. Dat is precies wat hij wil.
217
00:39:29,387 --> 00:39:34,559
Ik weet niet wat jullie doen, maar ik
doe niet mee met z'n zieke regels.
218
00:39:36,522 --> 00:39:40,693
Ik ga naar buiten, kijken of ik
iets of iemand kan vinden.
219
00:39:43,206 --> 00:39:44,875
Dat overleef je niet.
220
00:39:45,320 --> 00:39:50,283
Dat zou kunnen,
maar hier binnen overleeft niemand het.
221
00:40:00,880 --> 00:40:02,590
Ga je dit echt doen?
222
00:40:13,726 --> 00:40:16,687
Hier. Neem deze maar.
223
00:41:30,761 --> 00:41:34,807
Wist je dat cocktails mixen een kunst is?
224
00:41:36,352 --> 00:41:40,481
Ben jij dan een kunstenaar, Marcy?
- Dat zal dan wel.
225
00:41:42,163 --> 00:41:46,292
Hoe is het met je kinderen?
- Geweldig, dank je wel.
226
00:41:49,256 --> 00:41:52,217
Heb je een foto van ze?
Mag ik eens zien?
227
00:41:54,856 --> 00:41:58,985
Ik wil vrij nemen.
Ik kan volgende week niet werken.
228
00:41:59,274 --> 00:42:02,736
Ik moet bij de kinderen zijn
met de feestdagen.
229
00:42:06,023 --> 00:42:10,611
Fijn dat je zulke mooie dingen
voor de kleintjes kan kopen, hè?
230
00:42:21,762 --> 00:42:23,472
Ga niet te ver, Marcy.
231
00:44:26,752 --> 00:44:30,422
Dat overleeft ze nooit.
Hoe kan ze dat nou doen?
232
00:44:31,449 --> 00:44:35,807
Wie weet? Misschien vindt ze
een andere hut en komt terug met hulp.
233
00:44:36,303 --> 00:44:38,097
Als ze zo ver komt.
234
00:44:38,861 --> 00:44:41,071
Dat is wel te hopen.
235
00:44:47,429 --> 00:44:49,264
We moeten Marcy vinden.
236
00:44:49,684 --> 00:44:52,687
Ga je gang. Ik zie je straks boven wel.
237
00:44:53,696 --> 00:44:57,658
We kunnen dit touw
misschien nog nodig hebben.
238
00:44:59,887 --> 00:45:04,934
Moeten we niet bij elkaar blijven?
- Ja, ik kom er zo aan.
239
00:45:07,379 --> 00:45:10,924
Oké, wij gaan naar boven.
Schiet een beetje op.
240
00:45:53,607 --> 00:45:57,236
Hoi, bekijk de video eens
die ik net geüpload heb.
241
00:47:45,802 --> 00:47:47,554
Ziet er goed uit, hè?
242
00:47:53,920 --> 00:47:55,320
Inderdaad.
243
00:48:00,121 --> 00:48:03,959
Ik hoop dat je geniet van mijn feest.
244
00:48:05,690 --> 00:48:07,090
Ik ben Jerome.
245
00:48:09,467 --> 00:48:10,867
Gabriella.
246
00:48:14,999 --> 00:48:18,711
Wie weet wat het volgende moment
te bieden heeft?
247
00:48:19,438 --> 00:48:24,943
Je hebt helemaal gelijk.
Ik ga ervan genieten zolang het duurt.
248
00:48:28,048 --> 00:48:34,221
Is het niet interessant hoe we
geconfronteerd worden met een keuze?
249
00:48:38,163 --> 00:48:40,832
Op elk moment van ons leven?
250
00:48:48,185 --> 00:48:49,687
Maak de juiste.
251
00:49:02,437 --> 00:49:05,941
Bericht verwijderen?
Annuleren. Verwijderen.
252
00:52:16,865 --> 00:52:22,725
Eins... Zwei... Drei...
253
00:53:37,112 --> 00:53:39,114
Waar blijft hij toch?
254
00:53:49,375 --> 00:53:51,252
Wat is er met jou gebeurd?
255
00:53:52,620 --> 00:53:57,667
Ik had problemen
om dit vervloekte touw eraf te krijgen.
256
00:53:59,911 --> 00:54:01,621
Maar het is wel gelukt.
257
00:54:05,766 --> 00:54:07,166
Inderdaad.
258
00:54:43,760 --> 00:54:45,637
Ben je in orde, lieverd?
259
00:55:09,538 --> 00:55:11,332
Waar ben jij mee bezig?
260
00:55:11,957 --> 00:55:13,357
Hier blijven.
261
00:55:14,189 --> 00:55:18,902
Doe me geen kwaad. Ik heb kinderen.
- Heb jij kinderen? Ik ook.
262
00:55:23,231 --> 00:55:25,900
Waar heb je dit gevonden?
- Hier.
263
00:55:25,970 --> 00:55:28,932
Zat er een bericht bij die fles?
264
00:55:39,086 --> 00:55:46,086
Zoet, snel en met een vleugje berouw.
Heb je zo onze cocktails geserveerd?
265
00:55:47,910 --> 00:55:50,830
Jij hebt ons allemaal gedrogeerd, hè?
266
00:55:52,343 --> 00:55:56,639
Ik was bang dat jullie dat zouden denken
als je me vond.
267
00:55:56,836 --> 00:55:58,236
Wat is dat dan?
268
00:55:59,171 --> 00:56:04,176
Ik denk verguisde Rohypnol.
- Heb jij ons gedrogeerd?
269
00:56:04,301 --> 00:56:09,098
Ik werk voor Jerome. Ik heb alleen
bepaalde gasten gedrogeerd.
270
00:56:09,793 --> 00:56:13,695
Als ik jullie gedrogeerd had,
was ik hier toch niet geweest?
271
00:56:13,947 --> 00:56:15,824
Heb je haar gedrogeerd?
272
00:56:16,211 --> 00:56:20,549
Ja, maar ik heb haar niet vermoord,
ik zweer het.
273
00:56:20,901 --> 00:56:25,489
Ik snap het niet. Als dat waar is,
hoe zijn wij dan gedrogeerd?
274
00:56:28,868 --> 00:56:35,868
Diep in de nacht gaf Jerome me dure gin
omdat we er bijna doorheen waren.
275
00:56:38,045 --> 00:56:41,352
Ik moest het bewaren
tot het einde van de nacht,
276
00:56:41,445 --> 00:56:45,032
voor de laatste vier mensen
die iets bestelden.
277
00:56:45,384 --> 00:56:47,303
Dat waren jullie.
278
00:56:49,944 --> 00:56:53,633
En ik wist dat het zeldzame gin was,
dus ik nam ook wat.
279
00:56:55,945 --> 00:57:01,622
Ik denk dat het middel in die fles zat.
Ik zweer het, ik wist het niet.
280
00:57:01,793 --> 00:57:04,713
Heb je gezien wie als laatste vertrok?
281
00:57:09,332 --> 00:57:10,732
Dat was Lisa.
282
00:58:22,822 --> 00:58:24,824
Liefje, waar ga je heen?
283
00:58:27,236 --> 00:58:29,447
Weet je waar Katrina is?
284
00:58:29,587 --> 00:58:33,466
Hoezo? Ze is prima in orde.
Maak je maar geen zorgen.
285
00:58:33,537 --> 00:58:37,457
Ik moet haar mee naar huis nemen.
- Eigenlijk...
286
00:58:40,580 --> 00:58:42,540
Ze blijft vannacht hier.
287
00:58:44,720 --> 00:58:47,223
Bedankt dat je haar gebracht hebt.
288
00:58:54,138 --> 00:58:58,517
Waarvoor betaalde hij haar?
Ik begrijp het niet.
289
00:58:58,642 --> 00:59:03,564
Ze kreeg betaald om haar te brengen.
- Ze wist wat er zou gebeuren?
290
00:59:05,816 --> 00:59:09,236
We hebben een winnaar.
- Wat bedoel je?
291
00:59:09,596 --> 00:59:15,018
Het lijkt erop dat Lisa de schuldige is.
- Ik ben die grapjes van jou zat.
292
00:59:15,143 --> 00:59:17,979
Serieus. Geniet jij hiervan, of zo?
293
00:59:18,521 --> 00:59:24,653
Kom tot bedaren, meneer.
Want voor ons ligt een gelukkig moment.
294
00:59:24,755 --> 00:59:28,342
Een einde aan dit gruwelijke spel.
Een uitweg.
295
00:59:29,960 --> 00:59:31,420
Bedoel je Lisa?
296
01:00:45,804 --> 01:00:49,099
Dit is allemaal zo...
- Overweldigend?
297
01:00:49,662 --> 01:00:52,248
Dat vond ik ook, mijn eerste keer.
298
01:00:55,681 --> 01:00:57,516
Wat? Alles oké?
299
01:00:58,721 --> 01:01:02,934
Ik weet het niet.
Ik voel me erg slecht, omdat ik hier ben.
300
01:01:03,301 --> 01:01:04,701
Waarom?
301
01:01:08,884 --> 01:01:11,470
Mijn familie is erg arm.
302
01:01:11,602 --> 01:01:13,229
Dus stuur ik ze geld.
303
01:01:14,278 --> 01:01:20,242
Mijn moeder denkt dat ik model ben,
maar ik pak alles aan wat ik kan krijgen.
304
01:01:20,923 --> 01:01:23,426
Het is erg moeilijk voor me.
305
01:01:25,581 --> 01:01:30,085
Ze zijn zeer religieus.
Dit zou een grote schande voor hen zijn.
306
01:01:30,976 --> 01:01:35,398
Maar hoe zouden ze het weten?
Dat is toch onmogelijk?
307
01:01:38,093 --> 01:01:39,719
Ik begrijp het wel.
308
01:01:40,425 --> 01:01:45,681
Toen ik bij Jerome ging werken,
wilde ik ook niet dat ze het wisten.
309
01:01:46,573 --> 01:01:50,493
Weet je wat het meisje
dat me deze baan bezorgde zei?
310
01:01:51,360 --> 01:01:54,696
Wat ma niet weet, doet haar geen pijn.
311
01:01:58,531 --> 01:01:59,949
Ik begrijp het.
312
01:02:08,773 --> 01:02:10,173
Momentje.
313
01:02:33,855 --> 01:02:35,255
Pardon.
314
01:02:37,655 --> 01:02:39,407
Wat kan ik voor je doen?
315
01:02:40,114 --> 01:02:47,114
Mijn nieuwe vriendin, Katrina, kan helpen
om nieuwe gezichten mee te nemen.
316
01:02:52,516 --> 01:02:57,313
Denk je dat je mij alleen meisjes
moet brengen om te feesten?
317
01:03:09,867 --> 01:03:11,285
Wat wil je dan?
318
01:03:19,769 --> 01:03:21,169
Ik wist het niet.
319
01:03:26,952 --> 01:03:29,330
Ik wist niet dat ze zou sterven.
320
01:03:38,678 --> 01:03:42,306
Dat wist ze zelf ook niet.
321
01:04:14,721 --> 01:04:17,307
We moeten
tot overeenstemming komen.
322
01:04:17,557 --> 01:04:22,145
We zijn het eens dat Lisa
verantwoordelijk is voor haar dood.
323
01:04:22,591 --> 01:04:29,431
'Die ongelukkige onder u...' Lisa dus.
'...zal op dezelfde wijze gedood worden...
324
01:04:29,557 --> 01:04:32,560
door de anderen van de groep.'
325
01:04:33,427 --> 01:04:35,262
Luister nu goed.
326
01:04:36,888 --> 01:04:40,678
We weten allemaal
dat we Katrina kwaad gedaan hebben.
327
01:04:40,865 --> 01:04:46,830
Maar niet hoe ze eigenlijk overleden is.
Dus stel ik voor dat we onszelf indekken.
328
01:04:47,087 --> 01:04:53,510
En Lisa hetzelfde aandoen. Maar alleen
als we het er allemaal mee eens zijn.
329
01:04:54,743 --> 01:04:56,871
Wat bedoel je precies?
330
01:04:57,535 --> 01:05:04,417
In lekentaal, Marcy geeft haar een
speciale cocktail om haar op te warmen.
331
01:05:05,486 --> 01:05:09,531
Ik zal haar vastbinden en... wurgen.
332
01:05:10,811 --> 01:05:15,357
U meneer,
zult haar geselen en verkrachten.
333
01:05:16,103 --> 01:05:19,023
En jij gaat alles opnemen, Gabriella.
334
01:05:19,148 --> 01:05:25,196
Het is de enige manier om onszelf
in te dekken en de regels te volgen.
335
01:05:30,786 --> 01:05:32,747
Als het niet anders kan.
336
01:05:41,905 --> 01:05:43,305
Jij ook.
337
01:05:44,749 --> 01:05:48,961
Dit is zo vreselijk verrot.
Laten we gewoon afwachten.
338
01:05:52,625 --> 01:05:54,419
Helaas is dat geen optie.
339
01:05:54,600 --> 01:05:58,312
Ik ben niet van plan
om de gevolgen te aanvaarden...
340
01:05:58,437 --> 01:06:01,607
als we niet
aan Jerome's eisen voldoen.
341
01:06:02,795 --> 01:06:08,718
Ik kan jullie verzekeren
dat die gevolgen dodelijk zullen zijn.
342
01:06:11,331 --> 01:06:15,831
Eerlijk gezegd hoop ik dat ze bevriest
in plaats van hier terug te komen.
343
01:06:27,979 --> 01:06:29,379
Wat was dat?
344
01:06:32,171 --> 01:06:33,571
Voorzichtig.
345
01:06:42,023 --> 01:06:43,423
Liefje toch.
346
01:06:46,227 --> 01:06:48,646
Kom maar hier.
347
01:06:49,431 --> 01:06:51,767
Het is oké.
348
01:06:55,578 --> 01:06:58,164
Kom maar hier, liefje.
349
01:07:18,267 --> 01:07:19,894
Er is niets.
350
01:07:22,855 --> 01:07:25,357
Hebben jullie alcohol gevonden?
351
01:07:30,609 --> 01:07:32,236
Ja, boven.
352
01:07:49,136 --> 01:07:53,265
Het is oké, lieverd.
We zullen je een beetje opwarmen.
353
01:07:56,819 --> 01:08:00,864
Het komt allemaal wel goed.
Alles komt in orde.
354
01:08:20,397 --> 01:08:22,524
Ik heb kilometers gelopen.
355
01:08:24,458 --> 01:08:28,921
Ik heb niets gevonden. Alleen sneeuw.
356
01:08:30,297 --> 01:08:35,094
Je hebt het goed gedaan.
Zorg maar dat je warm wordt.
357
01:08:36,720 --> 01:08:39,472
We hebben inmiddels alles ontdekt.
358
01:08:54,822 --> 01:08:59,743
We moeten haar lichaam controleren.
- Wiens lichaam?
359
01:09:01,704 --> 01:09:03,104
Dat van Katrina.
360
01:09:10,853 --> 01:09:12,253
Zullen we?
361
01:10:40,743 --> 01:10:42,143
Kijk.
362
01:11:23,752 --> 01:11:25,879
Verzet je niet.
363
01:11:36,979 --> 01:11:38,379
Hang haar hierin.
364
01:11:42,515 --> 01:11:44,100
Zo, ja.
365
01:11:57,329 --> 01:12:00,499
Neem je dit op? Opnemen. Schiet op.
366
01:12:00,851 --> 01:12:02,770
Geef me haar slipje.
367
01:12:13,442 --> 01:12:14,842
Niet doen.
368
01:12:24,528 --> 01:12:26,864
Neuk haar.
369
01:12:34,010 --> 01:12:36,096
Ik kan het niet.
- Waarom niet?
370
01:12:36,121 --> 01:12:38,915
Ik krijg hem niet omhoog.
371
01:12:40,243 --> 01:12:42,620
Pak aan dat ding. Bind het voor.
372
01:13:38,871 --> 01:13:40,271
Hou daarmee op.
373
01:13:52,947 --> 01:13:54,347
Kom hier, snel.
374
01:14:34,383 --> 01:14:35,783
Hoe laat is het?
375
01:14:37,132 --> 01:14:38,532
Bijna vijf uur.
376
01:15:01,930 --> 01:15:04,182
Wat heb je met die video gedaan?
377
01:15:08,279 --> 01:15:10,489
Ik heb het live gestreamd.
378
01:15:16,494 --> 01:15:19,414
Ik ben niets slechter dan jullie.
379
01:15:42,371 --> 01:15:44,414
Weet je wat dit betekent?
380
01:15:52,774 --> 01:15:54,984
We hebben de verkeerde gepakt.
381
01:16:22,037 --> 01:16:23,664
Wat is dat voor geur?
382
01:16:25,644 --> 01:16:27,271
Wat is dat voor geur?
383
01:16:29,742 --> 01:16:31,142
Het is gas.
384
01:18:04,173 --> 01:18:09,970
Waarom zou jij lijden voor wat anderen
je aandoen? Laat hen lijden.
385
01:18:24,772 --> 01:18:26,274
Rust, lieveling.
386
01:18:30,480 --> 01:18:32,274
Word wakker in vrede.
30055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.