Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,272 --> 00:00:08,412
[♪♪♪]
2
00:00:10,142 --> 00:00:12,752
♪ Come on, baby
It's your typical every day ♪
3
00:00:12,778 --> 00:00:14,408
Goodbye, Calculus.
4
00:00:12,778 --> 00:00:14,408
[PEOPLE CHEERING]
5
00:00:14,447 --> 00:00:16,047
I don't need you any more.
6
00:00:16,082 --> 00:00:17,352
Never did, never will.
7
00:00:18,851 --> 00:00:21,221
It feels so good
to purge.
8
00:00:21,253 --> 00:00:22,223
Try it.
9
00:00:24,690 --> 00:00:26,260
Come on...
10
00:00:26,292 --> 00:00:27,592
What are you holding onto?
11
00:00:27,626 --> 00:00:29,526
Whoa, whoa, whoa!
12
00:00:29,562 --> 00:00:32,472
Sophomore year Home Ec?
You need that?
13
00:00:32,498 --> 00:00:36,138
Yeah. This has the world famous
blueberry crumble recipe.
14
00:00:36,168 --> 00:00:37,668
And you never know
when you might need
15
00:00:37,703 --> 00:00:40,073
a delicious
blueberry crumble.
16
00:00:40,106 --> 00:00:42,376
Two pints blueberry,
17
00:00:42,408 --> 00:00:44,108
one cup flour--
18
00:00:44,143 --> 00:00:45,683
Three cups of sugar?
19
00:00:45,711 --> 00:00:48,251
Oh, no wonder it tasted
so perfect.
20
00:00:49,582 --> 00:00:52,122
[♪♪♪]
21
00:00:56,856 --> 00:00:59,686
Okay, sir, we'll have
your order out by Monday.
22
00:00:59,725 --> 00:01:01,785
Thank you.
23
00:01:01,827 --> 00:01:03,527
Can you please talk
to Mom and Dad?
24
00:01:03,562 --> 00:01:04,762
They won't stop texting me about
25
00:01:04,797 --> 00:01:06,397
how you're not
going to dinner tonight.
26
00:01:06,432 --> 00:01:07,872
Uh, well,
I'm helping Sarah out.
27
00:01:07,900 --> 00:01:10,240
She's having a dinner party,
and I'm meeting her friends.
28
00:01:10,269 --> 00:01:12,109
And you made that?
29
00:01:12,138 --> 00:01:13,768
Hey, relax.
30
00:01:13,806 --> 00:01:15,606
They'll love it.
31
00:01:13,806 --> 00:01:15,606
Better hope so.
32
00:01:15,641 --> 00:01:18,111
These are the people you'll
be going to brunch with,
33
00:01:18,144 --> 00:01:19,814
watching bad reality TV with,
34
00:01:19,845 --> 00:01:21,875
be on-- ooh--
group email chains with.
35
00:01:21,914 --> 00:01:24,484
How's your reply-all game?
36
00:01:21,914 --> 00:01:24,484
Really strong.
37
00:01:24,517 --> 00:01:27,317
Good, because Dr. Sarah
is way out of your league.
38
00:01:27,353 --> 00:01:29,163
Hey, we're firmly
in the same league.
39
00:01:29,188 --> 00:01:30,658
Mm, you work for your parents
40
00:01:30,689 --> 00:01:32,429
making children's jerseys,
41
00:01:32,458 --> 00:01:34,758
she works for a hospital
saving children's lives.
42
00:01:34,793 --> 00:01:36,663
Better bring your A game.
43
00:01:38,297 --> 00:01:40,297
Oh, you look nice.
44
00:01:40,332 --> 00:01:41,602
You have a date?
45
00:01:41,634 --> 00:01:43,144
Ah, no.
46
00:01:43,169 --> 00:01:45,709
I am just getting drinks
with a friend.
47
00:01:45,738 --> 00:01:46,838
Heh, okay.
48
00:01:46,872 --> 00:01:48,472
Well, that's
a pretty hot dress,
49
00:01:48,507 --> 00:01:50,737
so it must be
a pretty lucky friend.
50
00:01:50,776 --> 00:01:53,476
Um, it's-it's Carl.
51
00:01:53,512 --> 00:01:54,782
Carl?
52
00:01:54,813 --> 00:01:56,353
Yeah...
53
00:01:56,382 --> 00:01:57,852
Carl, like your ex, Carl?
54
00:01:57,883 --> 00:02:00,253
Like who's marrying
your super good friend, Carl?
55
00:02:00,286 --> 00:02:01,686
That Carl?
56
00:02:00,286 --> 00:02:01,686
Yes.
57
00:02:01,720 --> 00:02:03,790
Well, whose idea was this?
What do you think he wants?
58
00:02:03,822 --> 00:02:06,492
I don't know, he called
and it was very vague,
59
00:02:06,525 --> 00:02:09,255
but he just said he wanted
to talk about some things, so...
60
00:02:09,295 --> 00:02:11,155
A guy calls up his ex
61
00:02:11,197 --> 00:02:12,127
right before his wedding?
62
00:02:12,165 --> 00:02:14,195
Yeah, I think we know
how this story ends.
63
00:02:14,233 --> 00:02:16,643
Come on, no, I'm still
friends with Allison.
64
00:02:16,669 --> 00:02:19,169
Oh, my God, what if
he and Allison broke up
65
00:02:19,205 --> 00:02:21,165
and that's why
he wants to meet up?
66
00:02:21,207 --> 00:02:22,477
What would you do then?
67
00:02:22,508 --> 00:02:25,208
Then? I don't know.
68
00:02:25,244 --> 00:02:27,954
Okay, well, are you
gonna wear false lashes?
69
00:02:27,980 --> 00:02:29,720
What does that
have to do with anything?
70
00:02:29,748 --> 00:02:31,448
Fake lashes send a message,
it says,
71
00:02:31,483 --> 00:02:33,323
I'm down if you're down.
72
00:02:33,352 --> 00:02:35,692
That's what one of the blonde
twins on The Bachelor says.
73
00:02:35,721 --> 00:02:37,491
I'll be back by 10.
74
00:02:35,721 --> 00:02:37,491
'Kay.
75
00:02:37,523 --> 00:02:39,563
I'll try not to interrupt
pizza and chill with Mark.
76
00:02:39,592 --> 00:02:41,592
Oh, don't worry about it.
Pizza and chill turned into
77
00:02:41,627 --> 00:02:43,827
like an I'll pick you up
at eight thing, so...
78
00:02:43,862 --> 00:02:45,362
Whoa, a date.
79
00:02:45,397 --> 00:02:46,827
No, it's not a date.
80
00:02:46,865 --> 00:02:48,565
I don't date.
81
00:02:48,601 --> 00:02:51,301
Okay, well, I think that's--
I think it's cool.
82
00:02:51,337 --> 00:02:52,867
He clearly really likes you.
83
00:02:52,905 --> 00:02:54,905
Well, regardless,
this isn't a date.
84
00:02:54,940 --> 00:02:56,380
It doesn't matter how he feels.
85
00:02:56,408 --> 00:02:58,508
Have fun on your date.
I'll see you later.
86
00:02:58,544 --> 00:03:00,314
Joanna, that is very rude.
87
00:03:00,346 --> 00:03:01,406
This is not a date.
88
00:03:04,750 --> 00:03:06,250
Yo.
89
00:03:04,750 --> 00:03:06,250
Yo!
90
00:03:06,285 --> 00:03:07,515
You're nice and early.
91
00:03:07,553 --> 00:03:10,263
You look beautiful.
92
00:03:07,553 --> 00:03:10,263
Mm, thank you.
93
00:03:10,289 --> 00:03:12,559
Ah, what's this?
94
00:03:12,591 --> 00:03:13,991
Rhinorrhea?
95
00:03:14,026 --> 00:03:15,556
Runny nose in Latin.
96
00:03:15,594 --> 00:03:16,834
They're for charades tonight.
97
00:03:16,862 --> 00:03:18,862
Ohh, nerd alert.
98
00:03:18,897 --> 00:03:20,897
Excuse me, mister.
99
00:03:20,933 --> 00:03:23,273
You are dating a nerd,
a competitive one.
100
00:03:23,302 --> 00:03:25,672
And charades is my jam, so
I expect us to win big tonight.
101
00:03:25,704 --> 00:03:27,274
So don't embarrass us.
102
00:03:27,306 --> 00:03:29,576
Oh-ho, I did not come here
to make friends.
103
00:03:29,608 --> 00:03:31,578
I mean, I did come here
to make friends,
104
00:03:31,610 --> 00:03:34,250
but we will destroy anyone
who tries to stop us.
105
00:03:34,280 --> 00:03:35,920
Yeah.
106
00:03:34,280 --> 00:03:35,920
And then
107
00:03:35,948 --> 00:03:38,748
we'll make them eat
my legendary blueberry crumble.
108
00:03:38,784 --> 00:03:40,654
Aw, thank you.
109
00:03:40,686 --> 00:03:45,416
Don't be offended, but all
my friends eat really clean.
110
00:03:45,457 --> 00:03:47,757
No sugar, no carbs, really.
111
00:03:48,827 --> 00:03:50,797
So... I'll just...
112
00:03:50,829 --> 00:03:52,429
put this in the fridge.
113
00:03:52,464 --> 00:03:54,274
Okay.
114
00:03:54,300 --> 00:03:56,040
So tonight's all doctors?
115
00:03:56,068 --> 00:03:58,598
Yeah, most of my friends
are from the hospital.
116
00:03:58,637 --> 00:04:00,607
Am I underdressed?
117
00:04:00,639 --> 00:04:03,609
Actually, remember that store
we passed on La Brea?
118
00:04:03,642 --> 00:04:05,442
Oh...
119
00:04:03,642 --> 00:04:05,442
Ta-da!
120
00:04:05,477 --> 00:04:06,877
Hey, you didn't have
to do that.
121
00:04:06,912 --> 00:04:08,282
Well, I saw it, and thought
122
00:04:08,314 --> 00:04:09,584
it would look great
on that hot bod.
123
00:04:09,615 --> 00:04:10,815
Oh, this hot bod?
124
00:04:10,849 --> 00:04:12,449
Mm-hm, that's the one. Heh.
125
00:04:12,484 --> 00:04:13,954
Wow...
126
00:04:15,821 --> 00:04:17,421
I have to set up still,
127
00:04:17,456 --> 00:04:20,956
but, um, if you wanna wear
that sweater, totally cool.
128
00:04:22,528 --> 00:04:24,328
You want me to wear
this sweater tonight?
129
00:04:24,363 --> 00:04:26,433
I'm so glad
you picked up on that.
130
00:04:26,465 --> 00:04:28,295
[♪♪♪]
131
00:04:36,709 --> 00:04:38,909
Heh, hey!
132
00:04:36,709 --> 00:04:38,909
Hey, you!
133
00:04:38,944 --> 00:04:40,314
Oh, it's been a while.
134
00:04:40,346 --> 00:04:41,676
Oh, I know, I'm sorry
135
00:04:41,714 --> 00:04:43,084
we haven't talked
in a long time.
136
00:04:43,115 --> 00:04:44,615
Yeah.
137
00:04:46,552 --> 00:04:48,652
So...
138
00:04:48,687 --> 00:04:50,057
How have you been?
139
00:04:50,089 --> 00:04:52,489
Good. Um, you know,
140
00:04:52,524 --> 00:04:55,664
I just, I needed a break,
so I moved back here.
141
00:04:55,694 --> 00:04:58,834
You know, I just got
a great apartment.
142
00:04:58,864 --> 00:05:00,534
Oh, that's great.
143
00:04:58,864 --> 00:05:00,534
Just kinda
144
00:05:00,566 --> 00:05:02,396
tryin' to figure out
what's next.
145
00:05:03,702 --> 00:05:04,902
Thanks for callin' me back.
146
00:05:04,937 --> 00:05:06,007
Yeah.
147
00:05:06,038 --> 00:05:07,468
Uh, I know I was pretty vague
148
00:05:07,506 --> 00:05:09,376
over the phone,
149
00:05:09,408 --> 00:05:11,678
but it was important,
and, you know,
150
00:05:11,710 --> 00:05:13,550
we wanted to ask you
this question in person.
151
00:05:13,579 --> 00:05:14,709
Me?
152
00:05:14,747 --> 00:05:15,677
Jojo?
153
00:05:17,082 --> 00:05:20,522
Oh, my God!
So sorry I'm late.
154
00:05:20,552 --> 00:05:22,492
Wow, it's good to see you.
155
00:05:22,521 --> 00:05:23,991
Oh, I love the lashes.
156
00:05:24,022 --> 00:05:26,132
Oh, hi.
157
00:05:24,022 --> 00:05:26,132
Hi.
158
00:05:26,158 --> 00:05:28,528
Wow, I-- I didn't know
you were coming.
159
00:05:28,560 --> 00:05:30,560
Oh, wedding plan stuff,
you know.
160
00:05:30,596 --> 00:05:31,796
Yeah.
161
00:05:31,830 --> 00:05:32,870
So did you ask her yet?
162
00:05:32,898 --> 00:05:34,098
I was just about to.
163
00:05:34,133 --> 00:05:36,573
Oh. Ask-ask me what?
164
00:05:36,602 --> 00:05:38,572
Well, since
you introduced us,
165
00:05:38,604 --> 00:05:42,414
we were wondering if you
would sing at our wedding?
166
00:05:42,441 --> 00:05:43,711
Wow.
167
00:05:43,742 --> 00:05:44,882
Please say yes.
168
00:05:44,910 --> 00:05:46,880
Wow, I--
You know, I've never
169
00:05:46,912 --> 00:05:48,582
sung at a wedding before.
170
00:05:48,614 --> 00:05:50,054
But you're so good.
171
00:05:50,082 --> 00:05:52,892
I remember those karaoke
nights in Singapore.
172
00:05:54,052 --> 00:05:55,152
I don't-- I don't know.
173
00:05:55,187 --> 00:05:56,487
Please. I mean,
174
00:05:56,522 --> 00:05:57,962
it would really mean
a lot to us.
175
00:05:57,990 --> 00:05:59,430
So much.
176
00:06:00,926 --> 00:06:02,826
Okay? Okay, yeah.
177
00:06:02,861 --> 00:06:05,501
Really? Yes? Oh, you're
gonna be so amazing.
178
00:06:05,531 --> 00:06:07,071
What, well, let's toast.
179
00:06:07,099 --> 00:06:09,029
Get some champagne, right?
180
00:06:07,099 --> 00:06:09,029
Great.
181
00:06:09,067 --> 00:06:10,897
CARL:
How was the cake tasting,
by the way?
182
00:06:10,936 --> 00:06:13,766
They're gonna love you.
Just be yourself,
183
00:06:13,806 --> 00:06:16,436
don't talk politics, and ask
about work, they love that.
184
00:06:16,475 --> 00:06:17,905
It's starting
to feel like a test.
185
00:06:17,943 --> 00:06:19,413
Relax, I just want it
to go well.
186
00:06:19,445 --> 00:06:20,905
Hey, and later tonight,
187
00:06:20,946 --> 00:06:23,716
I say we dominate them
in flip cup.
188
00:06:23,749 --> 00:06:26,449
It's not that kind
of party, Peter.
189
00:06:23,749 --> 00:06:26,449
Oh.
190
00:06:26,485 --> 00:06:28,715
Hey, come meet my co-worker
Jessie and her husband Rob.
191
00:06:28,754 --> 00:06:30,624
Okay.
192
00:06:30,656 --> 00:06:32,056
Hey, guys.
193
00:06:30,656 --> 00:06:32,056
ROB: Yo.
194
00:06:32,090 --> 00:06:33,790
JESSIE: Hi.
195
00:06:32,090 --> 00:06:33,790
This is Peter, my boyfriend.
196
00:06:33,826 --> 00:06:35,896
Hi, Peter, I'm Jessie.
This is my husband Rob.
197
00:06:35,928 --> 00:06:37,198
How are ya?
198
00:06:35,928 --> 00:06:37,198
Nice to meet you guys.
199
00:06:37,229 --> 00:06:38,459
Nice to meet you too.
200
00:06:38,497 --> 00:06:39,897
Jessie and Rob
just had a baby.
201
00:06:39,932 --> 00:06:41,532
Oh, that's so great.
202
00:06:41,567 --> 00:06:42,797
Boy or a girl?
203
00:06:42,835 --> 00:06:44,735
Oh, we're gonna let him
or her decide.
204
00:06:44,770 --> 00:06:46,440
Yeah, it's
the right thing to do.
205
00:06:47,606 --> 00:06:48,766
Obviously.
206
00:06:48,807 --> 00:06:51,937
Wow, so doctors
and parents?
207
00:06:51,977 --> 00:06:53,577
How do you do it?
208
00:06:53,612 --> 00:06:55,482
They're my heroes.
209
00:06:53,612 --> 00:06:55,482
Oh, heh.
210
00:06:55,514 --> 00:06:57,554
A lot of teamwork
and a lot of coffee.
211
00:06:57,583 --> 00:06:58,753
Coffee,
so much coffee.
212
00:06:58,784 --> 00:07:01,924
[POLITE LAUGHTER]
213
00:07:01,954 --> 00:07:03,764
ROB:
How about you, Peter?
214
00:07:03,789 --> 00:07:06,489
Oh, I'm in
the family business.
215
00:07:06,525 --> 00:07:10,555
Yeah. Printing for apparel,
printing on apparels.
216
00:07:10,596 --> 00:07:12,696
Fashion,
that's super exciting.
217
00:07:10,596 --> 00:07:12,696
Mm-hm.
218
00:07:12,731 --> 00:07:15,071
Uh, heh, it's not
the fashion you're thinking.
219
00:07:15,100 --> 00:07:16,500
Oh, Peter's
being modest.
220
00:07:16,535 --> 00:07:17,835
He actually
runs his own company,
221
00:07:17,870 --> 00:07:19,170
and has a lot
of great clients.
222
00:07:19,204 --> 00:07:21,974
It's actually
my parents' company.
223
00:07:22,007 --> 00:07:24,207
Well, we're gonna
go get refills.
224
00:07:24,243 --> 00:07:25,513
Okay.
225
00:07:27,212 --> 00:07:29,522
Why did you
undersell yourself?
226
00:07:29,548 --> 00:07:31,818
Well, it's not like
we're Versace.
227
00:07:31,850 --> 00:07:33,150
I mean, our last clients
228
00:07:33,185 --> 00:07:35,645
was the Toluca Lake
Fighting Scorpions,
229
00:07:35,687 --> 00:07:38,117
and I don't think an under-7
soccer team is that impressive.
230
00:07:38,156 --> 00:07:40,586
Not when you say it
like that.
231
00:07:40,626 --> 00:07:42,186
How would you say it?
232
00:07:42,227 --> 00:07:45,827
I do the apparel branding
for L.A. sports teams.
233
00:07:47,566 --> 00:07:48,826
That does sound better.
234
00:07:48,867 --> 00:07:51,537
[CHUCKLES]
235
00:07:48,867 --> 00:07:51,537
[DOORBELL RINGS]
236
00:07:51,570 --> 00:07:53,140
I'll go get that.
Be right back.
237
00:07:53,171 --> 00:07:54,511
Okay.
238
00:07:54,540 --> 00:07:55,710
[SIGHS]
239
00:07:56,875 --> 00:07:58,035
Hey, fellas, how you doin'?
240
00:07:58,076 --> 00:07:59,276
How's it goin'?
241
00:07:58,076 --> 00:07:59,276
Good, good.
242
00:07:59,311 --> 00:08:00,851
Yeah, I was
just congratulating Mike
243
00:08:00,879 --> 00:08:02,009
on his new fellowship.
244
00:08:02,047 --> 00:08:03,817
Yeah.
245
00:08:02,047 --> 00:08:03,817
Neurovascular surgery
246
00:08:03,849 --> 00:08:05,679
is a bitch.
247
00:08:03,849 --> 00:08:05,679
[ALL CHUCKLE]
248
00:08:05,717 --> 00:08:08,217
Pediatric cardiovascular's
a little bit tougher.
249
00:08:05,717 --> 00:08:08,217
Ooh.
250
00:08:08,253 --> 00:08:10,063
Is that,
like, tiny hearts?
251
00:08:11,189 --> 00:08:12,689
Sick tiny hearts.
252
00:08:14,726 --> 00:08:16,656
Oh, excuse me.
253
00:08:16,695 --> 00:08:18,925
Hey, Jo, what's up?
254
00:08:18,964 --> 00:08:21,634
JOANNA [ON PHONE]:
Um, been kind of a weird day.
255
00:08:21,667 --> 00:08:23,137
Can you meet me for a drink?
256
00:08:23,168 --> 00:08:26,608
I wish, but I'm
at Sarah's with her friends.
257
00:08:26,638 --> 00:08:28,538
Oh, I'm sorry
to bother you.
258
00:08:28,574 --> 00:08:30,214
No, please bother me.
259
00:08:30,242 --> 00:08:32,552
I can't talk about
any more tiny sick hearts.
260
00:08:32,578 --> 00:08:33,708
Tell me about it.
261
00:08:35,047 --> 00:08:38,077
Hey, why don't you
come over here?
262
00:08:38,116 --> 00:08:40,086
[♪♪♪]
263
00:08:41,887 --> 00:08:44,157
[SHUDDERS]
Wow.
264
00:08:44,189 --> 00:08:45,559
You look hot.
265
00:08:45,591 --> 00:08:46,991
Thank you so much.
266
00:08:47,025 --> 00:08:48,225
That's for you.
267
00:08:48,260 --> 00:08:49,760
That's from my front yard?
268
00:08:49,795 --> 00:08:52,055
Oh, no, why would you--
Yes, it is actually.
269
00:08:52,097 --> 00:08:54,167
You have very thorny bushes
out there, so...
270
00:08:54,199 --> 00:08:56,069
Okay, thanks. Well, I just
need a couple minutes
271
00:08:56,101 --> 00:08:58,801
to finish contouring--
I watched a YouTube tutorial.
272
00:08:58,837 --> 00:09:02,037
Okay. Well, I mean,
our reservation's in 20 minutes,
273
00:09:02,074 --> 00:09:03,784
so we should
probably leave...
274
00:09:03,809 --> 00:09:05,209
now.
275
00:09:05,243 --> 00:09:08,183
Okay, I'm rushing...
276
00:09:08,213 --> 00:09:10,323
What's the place?
277
00:09:08,213 --> 00:09:10,323
It's this swanky restaurant.
278
00:09:10,349 --> 00:09:12,119
It's called Chryst-jal's.
279
00:09:12,150 --> 00:09:13,850
I don't know if that's
pronounced right.
280
00:09:13,885 --> 00:09:15,185
It's a soft-J.
281
00:09:15,220 --> 00:09:17,120
Um, anyways,
critics are crazy about it.
282
00:09:17,155 --> 00:09:19,325
But what about the people
who really matter?
283
00:09:19,358 --> 00:09:20,788
Surely, you Yelped it.
284
00:09:20,826 --> 00:09:22,256
Yeah. No, it's
four and a half stars,
285
00:09:22,294 --> 00:09:23,734
which is basically
almost five,
286
00:09:23,762 --> 00:09:25,902
and they say it's really...
287
00:09:25,931 --> 00:09:27,031
romantic.
288
00:09:28,667 --> 00:09:29,937
Can I see?
289
00:09:29,968 --> 00:09:31,938
You wanna--
You wanna see the--?
290
00:09:31,970 --> 00:09:33,140
Yeah.
291
00:09:33,171 --> 00:09:34,911
Chryst-jal's
Yeah.
292
00:09:34,940 --> 00:09:36,680
Oh, no.
293
00:09:36,708 --> 00:09:39,278
That girl looks whack.
I don't want her to be there.
294
00:09:39,311 --> 00:09:41,951
I may need you to just
find another restaurant.
295
00:09:41,980 --> 00:09:43,080
Please.
296
00:09:43,115 --> 00:09:44,275
N-- Now?
297
00:09:44,316 --> 00:09:45,786
Yep, thanks so much.
298
00:09:46,985 --> 00:09:48,845
Hey, so glad
you could make it.
299
00:09:48,887 --> 00:09:50,887
Thanks, I have--
I brought you something.
300
00:09:50,922 --> 00:09:52,662
Oh, you didn't
have to.
301
00:09:52,691 --> 00:09:54,761
Oh, wow,
a half empty bottle.
302
00:09:54,793 --> 00:09:57,663
Half full.
And in my belly.
303
00:09:57,696 --> 00:09:58,926
[CHUCKLES]
304
00:09:58,964 --> 00:10:00,804
Hey, thanks for
letting her come by.
305
00:10:00,832 --> 00:10:03,972
Yeah.
Um, is she okay?
306
00:10:04,002 --> 00:10:05,302
She seems wasted.
307
00:10:05,337 --> 00:10:07,637
Yeah, I think
she's had a rough night.
308
00:10:07,673 --> 00:10:09,343
And she called you?
309
00:10:09,374 --> 00:10:11,414
Yeah, we're
really good friends.
310
00:10:11,443 --> 00:10:13,283
I'm gonna
go get her some water.
311
00:10:13,311 --> 00:10:16,151
[FUSION JAZZ MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
312
00:10:18,016 --> 00:10:19,786
This tastes watery.
313
00:10:19,818 --> 00:10:21,148
Because it's water.
314
00:10:22,354 --> 00:10:24,324
Hey, what happened?
315
00:10:24,356 --> 00:10:26,156
Mm, I don't wanna talk
about it.
316
00:10:26,191 --> 00:10:27,691
I just wanna hang out.
317
00:10:27,726 --> 00:10:29,286
All right, well,
but I gotta put in
318
00:10:29,327 --> 00:10:30,827
some more boyfriend time.
319
00:10:30,862 --> 00:10:34,702
Okay, well,
then I will go mingle.
320
00:10:34,733 --> 00:10:37,303
Um, oh, what's
with the sweater?
321
00:10:39,004 --> 00:10:41,374
Hey, I'm Joanna.
322
00:10:39,004 --> 00:10:41,374
ROB: Hey. Hey, I'm Rob.
323
00:10:41,406 --> 00:10:42,776
Jessie.
324
00:10:41,406 --> 00:10:42,776
Nice to meet you guys.
325
00:10:42,808 --> 00:10:44,008
Hey, she's fine.
326
00:10:44,042 --> 00:10:45,682
You won't even know
she's here.
327
00:10:45,711 --> 00:10:47,811
Doctors, God.
328
00:10:47,846 --> 00:10:51,276
The health care overseas
is so superior, don't you think?
329
00:10:51,316 --> 00:10:53,446
Do I think that?
330
00:10:53,485 --> 00:10:55,885
JESSIE:
No, I don't, actually.
331
00:10:55,921 --> 00:10:58,891
[♪♪♪]
332
00:10:58,924 --> 00:11:01,834
Where did you park?
333
00:10:58,924 --> 00:11:01,834
Uh, down this way, a few blocks.
334
00:11:01,860 --> 00:11:04,200
No, no, no, no, no.
My heels, they hurt.
335
00:11:04,229 --> 00:11:06,399
Let's take an Uber.
336
00:11:04,229 --> 00:11:06,399
Ah...
337
00:11:06,431 --> 00:11:08,901
Okay, but we really can't miss
another reservation.
338
00:11:08,934 --> 00:11:11,874
You know what, I have
this discount code with Lyft.
339
00:11:11,903 --> 00:11:14,743
We'll just use that.
340
00:11:11,903 --> 00:11:14,743
No, pink light-up mustaches?
341
00:11:14,773 --> 00:11:16,213
Discounts? Vomit.
342
00:11:16,241 --> 00:11:19,711
Heh, okay, we'll do a--
We'll do an Uber.
343
00:11:19,745 --> 00:11:23,375
Okay, but I only do
Uber Black,
344
00:11:23,415 --> 00:11:25,745
because of the water bottles
and the mints.
345
00:11:27,419 --> 00:11:29,089
I have mints.
346
00:11:29,121 --> 00:11:30,791
Nobody likes
your fruity mints.
347
00:11:30,822 --> 00:11:32,092
You take that back.
348
00:11:30,822 --> 00:11:32,092
Nope.
349
00:11:32,124 --> 00:11:33,934
You just had one.
350
00:11:32,124 --> 00:11:33,934
I didn't like it.
351
00:11:33,959 --> 00:11:35,889
Heh.
352
00:11:35,927 --> 00:11:37,497
Uber Black it is.
353
00:11:37,529 --> 00:11:40,799
Oh, gosh, I just
dropped a contact.
354
00:11:40,832 --> 00:11:44,502
Ugh. I need to go inside and pop
another one back in. Sorry.
355
00:11:44,536 --> 00:11:46,166
Where is-- Wait, you told me
you got Lasik.
356
00:11:48,140 --> 00:11:49,240
I could only afford one eye.
357
00:11:49,274 --> 00:11:50,844
You know that teachers
are underpaid
358
00:11:50,876 --> 00:11:52,206
and underappreciated, right?
359
00:11:52,244 --> 00:11:54,754
Wait, what are you do--
360
00:11:52,244 --> 00:11:54,754
It'll just take me
361
00:11:54,780 --> 00:11:56,180
a couple minutes.
362
00:11:54,780 --> 00:11:56,180
Our Uber driver's--
363
00:11:56,214 --> 00:11:57,384
Like 30.
364
00:11:57,415 --> 00:11:58,515
He's gonna be here in five min--
365
00:11:58,550 --> 00:12:00,220
Thirty?
366
00:12:00,252 --> 00:12:02,352
Subway sells them.
367
00:12:00,252 --> 00:12:02,352
Okay...
368
00:12:02,387 --> 00:12:04,517
A Philadelphia staple...
369
00:12:02,387 --> 00:12:04,517
JOANNA: You're not getting this!
370
00:12:04,556 --> 00:12:06,786
Time's a tickin', you guys!
371
00:12:04,556 --> 00:12:06,786
[OVERLAPPING DIALOGUE]
372
00:12:06,825 --> 00:12:08,425
...watercraft,
but it doesn't go in the water.
373
00:12:08,460 --> 00:12:10,430
JOANNA:
Three, two, one...
374
00:12:10,462 --> 00:12:12,902
[JOANNA MAKES BUZZER SOUND]
375
00:12:10,462 --> 00:12:12,902
No, it-- It's food, sweetie.
376
00:12:12,931 --> 00:12:15,431
God, it was hoagie ,
obviously.
377
00:12:15,467 --> 00:12:17,767
ROB:
Oh, hoagie.
We'll get it next time.
378
00:12:17,803 --> 00:12:18,943
You and Sarah.
379
00:12:18,970 --> 00:12:20,870
JOANNA:
Good luck...
380
00:12:20,906 --> 00:12:22,436
SARAH:
Let's do this.
381
00:12:22,474 --> 00:12:24,384
SARAH:
It's an event that could happen.
382
00:12:24,409 --> 00:12:26,279
SARAH: Biblical times.
383
00:12:24,409 --> 00:12:26,279
PETER: Television.
384
00:12:26,311 --> 00:12:28,081
No, it's the terrible movie.
385
00:12:28,113 --> 00:12:30,083
Transformers?
386
00:12:28,113 --> 00:12:30,083
Explosions, and a horrible song.
387
00:12:30,115 --> 00:12:31,445
And that white guy,
he's older now--
388
00:12:31,483 --> 00:12:33,223
You gotta be more specific,
Sarah, come on.
389
00:12:33,251 --> 00:12:34,821
First movie that
ever made you cry.
390
00:12:34,853 --> 00:12:36,223
Armageddon!
391
00:12:34,853 --> 00:12:36,223
JOANNA: That's the one.
392
00:12:36,254 --> 00:12:38,464
Mm! Yeah!
393
00:12:36,254 --> 00:12:38,464
Whoo!
394
00:12:38,490 --> 00:12:40,990
You guys are just
not good.
395
00:12:41,026 --> 00:12:44,026
You're just not that good,
for doctors.
396
00:12:44,062 --> 00:12:47,802
Like, it's pretty funny,
actually. Like...
397
00:12:47,833 --> 00:12:49,303
Peter, quick sec, okay?
398
00:12:49,334 --> 00:12:52,174
Everyone, cheers.
Cheers, cheers, cheers, cheers.
399
00:12:52,204 --> 00:12:55,144
I think she's getting
a little out of hand.
400
00:12:55,173 --> 00:12:57,283
Really? She's just
playing the game.
401
00:12:57,309 --> 00:13:00,079
She's at a 10,
and everyone here's at a 4.
402
00:13:00,111 --> 00:13:02,581
Right, I hear you.
403
00:13:02,614 --> 00:13:06,084
Um, how about we switch games
and move on to your favorite?
404
00:13:06,117 --> 00:13:07,517
Charades.
405
00:13:07,552 --> 00:13:09,592
We'll have a fun night,
then we'll kick everyone out
406
00:13:09,621 --> 00:13:11,991
so it's just you and me.
407
00:13:12,023 --> 00:13:13,363
I'd like that.
408
00:13:13,391 --> 00:13:14,991
JOANNA:
Peter, come back!
409
00:13:15,026 --> 00:13:16,296
Peter!
410
00:13:16,328 --> 00:13:18,098
Let's go.
411
00:13:18,129 --> 00:13:21,599
[OVERLAPPING DIALOGUE]
412
00:13:21,633 --> 00:13:24,503
PETER:
Man, here we go,
time for charades.
413
00:13:24,536 --> 00:13:26,096
Nice.
414
00:13:26,137 --> 00:13:27,607
Uh, I wanna go first.
415
00:13:27,639 --> 00:13:29,339
I got this. Okay...
416
00:13:29,374 --> 00:13:30,384
Wait...
417
00:13:32,911 --> 00:13:35,351
What are, heh,
all these words? What?
418
00:13:35,380 --> 00:13:37,220
We play
medical charades.
419
00:13:37,249 --> 00:13:39,179
Oh, wow,
she's not kidding.
420
00:13:39,217 --> 00:13:41,517
Okay, I'm gonna sit
this one out, heh.
421
00:13:41,553 --> 00:13:43,323
I'll go.
422
00:13:41,553 --> 00:13:43,323
Yeah, all right.
423
00:13:43,355 --> 00:13:45,355
JOANNA: Scottay.
424
00:13:43,355 --> 00:13:45,355
ROB: Here he goes.
425
00:13:45,390 --> 00:13:48,890
Uh, okay, uh...
426
00:13:48,927 --> 00:13:50,997
ROB: Cold or fever.
427
00:13:48,927 --> 00:13:50,997
JOANNA: Laryngitis.
428
00:13:51,029 --> 00:13:52,599
Typhoid fever!
429
00:13:51,029 --> 00:13:52,599
In Latin?
430
00:13:52,631 --> 00:13:54,031
Salmonella typhi.
431
00:13:54,065 --> 00:13:55,365
MAN: Yes!
432
00:13:54,065 --> 00:13:55,365
WOMAN 1: Wow!
433
00:13:55,400 --> 00:13:57,900
WOMAN 2: Very nice.
434
00:13:55,400 --> 00:13:57,900
Sweet.
435
00:13:57,936 --> 00:14:01,336
Salmonella typhi.
That's, uh--
436
00:14:01,373 --> 00:14:03,943
That was fun, everyone.
Latin charades.
437
00:14:03,975 --> 00:14:06,475
But, um, how about
like a drinking game, you know?
438
00:14:06,511 --> 00:14:08,351
Oh, I've got--
I gotta drive.
439
00:14:08,380 --> 00:14:09,580
JOANNA:
You work so hard.
440
00:14:09,614 --> 00:14:11,584
You know, you deserve this,
loosen up,
441
00:14:11,616 --> 00:14:14,586
you're savin' lives,
like you earned it, yeah?
442
00:14:14,619 --> 00:14:16,259
[TEPID OVERLAPPING RESPONSES]
443
00:14:16,288 --> 00:14:17,258
JOANNA: Yeah?
444
00:14:16,288 --> 00:14:17,258
Okay.
445
00:14:17,289 --> 00:14:18,989
Yeah? All right, I got it.
446
00:14:19,024 --> 00:14:21,264
Ahem. Okay, it'll be, uh,
447
00:14:21,293 --> 00:14:23,333
Never Have I Ever.
448
00:14:21,293 --> 00:14:23,333
MAN: Oh.
449
00:14:23,361 --> 00:14:26,601
We will start with...
you.
450
00:14:26,631 --> 00:14:29,531
Ah... Phrrm, okay.
Uh, let me think.
451
00:14:29,567 --> 00:14:32,197
JESSIE:
Never have I ever...
452
00:14:32,237 --> 00:14:36,277
gotten in
the 10 items only line
453
00:14:36,308 --> 00:14:37,938
with an extra item.
454
00:14:37,976 --> 00:14:39,336
[ALL CHUCKLE]
455
00:14:37,976 --> 00:14:39,336
JOANNA: What?
456
00:14:39,377 --> 00:14:41,247
JESSIE:
Oh, wow.
Wait, all of you? Really?
457
00:14:41,279 --> 00:14:43,579
JOANNA: Mm-hm.
458
00:14:41,279 --> 00:14:43,579
I'll go. All right.
459
00:14:43,615 --> 00:14:47,085
Um, never have I ever...
460
00:14:47,118 --> 00:14:48,918
done it on a plane.
461
00:14:48,954 --> 00:14:50,224
Ohh...
462
00:14:50,255 --> 00:14:51,385
[LAUGHS]
463
00:14:51,423 --> 00:14:53,433
ALL [SURPRISED]:
Oh!
464
00:14:53,458 --> 00:14:55,288
We've never had sex
on a plane.
465
00:14:55,327 --> 00:14:57,397
It was before I met you.
466
00:14:55,327 --> 00:14:57,397
What's that?
467
00:14:57,429 --> 00:14:59,299
It was-- It was--
468
00:14:57,429 --> 00:14:59,299
With who?
469
00:14:59,331 --> 00:15:01,001
It's none of your
business. It's not--
470
00:15:01,032 --> 00:15:02,702
What do you mean,
let's not make it my business?
471
00:15:02,734 --> 00:15:04,144
Are you serious?
472
00:15:04,169 --> 00:15:05,539
Can we talk about
this somewhere else?
473
00:15:05,570 --> 00:15:06,710
Yeah, we will.
474
00:15:05,570 --> 00:15:06,710
Like not here.
475
00:15:06,738 --> 00:15:08,438
My turn.
Uh, never have I ever
476
00:15:08,473 --> 00:15:11,013
had a few drinks
before operating.
477
00:15:11,042 --> 00:15:14,612
[GROANS]
478
00:15:11,042 --> 00:15:14,612
JOANNA: Wow, you guys are bad.
479
00:15:14,646 --> 00:15:17,316
It was a tonsillectomy.
I could do it in my sleep.
480
00:15:17,349 --> 00:15:19,249
JESSIE: You're gross.
481
00:15:17,349 --> 00:15:19,249
ROB: And he probably has.
482
00:15:19,284 --> 00:15:21,554
That's terrible.
That's so bad.
483
00:15:21,586 --> 00:15:23,716
Okay. Mm...
484
00:15:23,755 --> 00:15:26,625
Never have I ever...
485
00:15:26,658 --> 00:15:29,328
had a guy pick me out
on a dating app,
486
00:15:29,361 --> 00:15:31,001
who turned out to be
487
00:15:31,029 --> 00:15:33,969
the sweetest, greatest boyfriend
I've ever had.
488
00:15:33,999 --> 00:15:35,599
Aw.
489
00:15:33,999 --> 00:15:35,599
Oh.
490
00:15:35,633 --> 00:15:38,073
JESSIE: That was cute.
491
00:15:35,633 --> 00:15:38,073
[♪♪♪]
492
00:15:38,103 --> 00:15:39,443
[KISSES]
493
00:15:39,471 --> 00:15:40,671
Hey, you're not supposed
494
00:15:40,705 --> 00:15:42,165
to say something
that you've done.
495
00:15:42,207 --> 00:15:44,677
Oops, I broke a rule, heh.
496
00:15:44,709 --> 00:15:46,609
PETER:
It's okay, Joanna.
497
00:15:46,644 --> 00:15:50,454
Okay, well, um, if that's
how we're playing, then...
498
00:15:50,482 --> 00:15:52,582
Uh, never have I ever...
499
00:15:52,617 --> 00:15:54,447
only been on horrible dates
500
00:15:54,486 --> 00:15:56,756
since I've been back in L.A.
501
00:15:56,788 --> 00:16:00,228
And, um, never have I ever...
502
00:16:00,258 --> 00:16:02,488
regretted my decision
to come back home.
503
00:16:02,527 --> 00:16:04,327
[GLASS SHATTERS]
504
00:16:02,527 --> 00:16:04,327
[CROWD GASPS]
505
00:16:04,362 --> 00:16:06,672
PETER: Dear God.
506
00:16:04,362 --> 00:16:06,672
SARAH: Jesus.
507
00:16:06,698 --> 00:16:08,498
[BOTTLE AND GLASS
THUMP ON TABLE]
508
00:16:08,533 --> 00:16:10,673
Never have I ever
509
00:16:10,702 --> 00:16:15,072
been so embarrassed
and felt like such an idiot.
510
00:16:15,106 --> 00:16:17,376
Joanna--
511
00:16:15,106 --> 00:16:17,376
Peter, you clean this up,
512
00:16:17,409 --> 00:16:19,479
and I'll make sure she's not
breaking anything else.
513
00:16:21,312 --> 00:16:22,512
[PETER SIGHS]
514
00:16:26,151 --> 00:16:28,721
[SOBBING]
515
00:16:28,753 --> 00:16:30,463
Oh, Sarah,
I'm so sorry.
516
00:16:30,488 --> 00:16:32,018
I've been
such a mess tonight,
517
00:16:32,057 --> 00:16:34,227
and now I'm breaking things.
518
00:16:34,259 --> 00:16:36,629
And don't hate me.
I'm sorry.
519
00:16:36,661 --> 00:16:39,361
It's okay.
520
00:16:39,397 --> 00:16:42,527
Why don't you tell me
what happened tonight, sweetie.
521
00:16:42,567 --> 00:16:46,167
I just had
a nightmare of a date.
522
00:16:46,204 --> 00:16:48,374
It's okay...
523
00:16:48,406 --> 00:16:50,336
We've all had bad dates.
524
00:16:50,375 --> 00:16:51,675
It wasn't
even really a date,
525
00:16:51,709 --> 00:16:53,679
it's just been
sort of really,
526
00:16:53,711 --> 00:16:55,381
crazy few months.
527
00:16:55,413 --> 00:16:56,723
You know, Carl got engaged,
528
00:16:56,748 --> 00:16:58,718
and Peter
and I made this pact
529
00:16:58,750 --> 00:17:00,720
to get married.
530
00:16:58,750 --> 00:17:00,720
What?
531
00:17:00,752 --> 00:17:03,322
Oh, no, I'm--
Uh, we--
532
00:17:03,354 --> 00:17:05,794
It was just, you know,
to get us back out there,
533
00:17:05,824 --> 00:17:07,594
and it was a good thing.
534
00:17:07,625 --> 00:17:10,725
Um, you know, like
we got on apps together,
535
00:17:10,762 --> 00:17:12,502
and then
we switched accounts,
536
00:17:12,530 --> 00:17:13,800
and I picked you,
537
00:17:13,832 --> 00:17:16,842
and I went on this...
538
00:17:16,868 --> 00:17:18,598
So Peter
didn't choose me?
539
00:17:20,338 --> 00:17:22,768
I should've given
that Todd guy another chance.
540
00:17:22,807 --> 00:17:24,677
I'm realizing
that was stupid.
541
00:17:24,709 --> 00:17:28,079
[PEOPLE CHATTERING]
542
00:17:28,113 --> 00:17:31,153
Hey, how is she?
543
00:17:28,113 --> 00:17:31,153
Oh, she's super great.
544
00:17:31,182 --> 00:17:33,392
You guys have a pact
to get married?
545
00:17:34,452 --> 00:17:35,692
What?
546
00:17:35,720 --> 00:17:37,760
During her sob session
in my bedroom,
547
00:17:37,789 --> 00:17:40,259
she said you have a plan
to get married.
548
00:17:40,291 --> 00:17:41,691
Oh, and then she said
549
00:17:41,726 --> 00:17:43,826
that you didn't even
pick me on the app.
550
00:17:43,862 --> 00:17:45,402
She chose me?
551
00:17:45,430 --> 00:17:47,600
Listen, the pact was
just a way for us
552
00:17:47,632 --> 00:17:49,432
to get out there
and meet someone special.
553
00:17:49,467 --> 00:17:51,737
And it worked,
I found you.
554
00:17:51,769 --> 00:17:53,809
No. Joanna found me,
555
00:17:53,838 --> 00:17:56,408
the girl you're supposed
to marry found me.
556
00:17:56,441 --> 00:17:58,241
Maybe we shouldn't
talk about this right now.
557
00:17:58,276 --> 00:18:00,846
My friends
have seen worse tonight.
558
00:18:00,879 --> 00:18:02,279
I don't even know how
559
00:18:02,313 --> 00:18:04,453
you're gonna get out
of this hole with a...
560
00:18:04,482 --> 00:18:07,492
Whoa.
I've tried really hard.
561
00:18:07,519 --> 00:18:10,159
Hey, look,
I put on this itchy sweater,
562
00:18:10,188 --> 00:18:12,658
I made a dessert
that no one's gonna eat--
563
00:18:12,690 --> 00:18:14,560
Hey, I think
I'm gonna go home.
564
00:18:14,592 --> 00:18:16,462
Great. See ya.
565
00:18:17,862 --> 00:18:19,462
I need to make sure
she gets home.
566
00:18:19,497 --> 00:18:20,797
Fine, get her an Uber.
567
00:18:20,832 --> 00:18:23,772
I'll just get my things.
568
00:18:23,801 --> 00:18:26,301
How about this?
I'll take her home,
569
00:18:26,337 --> 00:18:28,567
and-and-and you can
say goodbye to your friends,
570
00:18:28,606 --> 00:18:30,476
and I'll come right back
and we can talk about it?
571
00:18:30,508 --> 00:18:32,438
Oh, great.
I'll go tell my friends
572
00:18:32,477 --> 00:18:35,347
that my boyfriend took the girl
he's supposed to marry home.
573
00:18:35,380 --> 00:18:37,520
Why is this
such a big deal?
574
00:18:37,549 --> 00:18:39,179
Because you're choosing
her over me.
575
00:18:39,217 --> 00:18:40,487
I'm supposed
to be your girlfriend.
576
00:18:40,518 --> 00:18:42,818
You are,
but she's an old friend.
577
00:18:42,854 --> 00:18:44,594
That's all.
578
00:18:44,622 --> 00:18:46,292
Then call her an Uber.
579
00:18:46,324 --> 00:18:48,794
I'll kick my friends out,
and we can move on.
580
00:18:52,564 --> 00:18:55,374
I'm gonna take her home,
and I'll come right back.
581
00:18:55,400 --> 00:18:56,700
[♪♪♪]
582
00:18:59,971 --> 00:19:02,241
[CLOSES DOOR]
583
00:18:59,971 --> 00:19:02,241
Just one second.
584
00:19:02,273 --> 00:19:04,513
Okay, Canter's Deli
is open--
585
00:19:04,542 --> 00:19:08,212
that is, if the photos
meet your standards.
586
00:19:08,246 --> 00:19:09,776
Yeah, I just--
I get really nervous
587
00:19:09,814 --> 00:19:13,524
about how long they leave
their pickles out for.
588
00:19:13,551 --> 00:19:15,421
Okay, what's
your deal, Chloe?
589
00:19:15,453 --> 00:19:17,523
Wh-Why don't you want
to go on a date with me?
590
00:19:17,555 --> 00:19:19,785
Because if we go
on a date,
591
00:19:19,824 --> 00:19:21,534
then that means
I like you.
592
00:19:23,828 --> 00:19:25,828
You like me?
593
00:19:25,863 --> 00:19:26,973
Yeah.
594
00:19:26,998 --> 00:19:29,198
And if we sit
across from each other
595
00:19:29,234 --> 00:19:30,844
at a real restaurant,
like staring
596
00:19:30,868 --> 00:19:33,238
into each other's
googly eyes,
597
00:19:33,271 --> 00:19:36,181
it's like a real date, and that
scares the hell out of me.
598
00:19:37,408 --> 00:19:38,638
Chloe, I--
599
00:19:39,744 --> 00:19:42,384
I like you, too.
600
00:19:42,413 --> 00:19:44,383
I got an idea.
601
00:19:44,415 --> 00:19:47,245
PETER:
Okay, home sweet home.
602
00:19:48,553 --> 00:19:49,723
All right...
603
00:19:51,689 --> 00:19:53,229
All right.
604
00:19:55,860 --> 00:19:57,430
Peter...
605
00:19:59,931 --> 00:20:01,571
You're the best.
606
00:20:02,634 --> 00:20:03,774
Hey,
607
00:20:03,801 --> 00:20:05,341
let me get you
some water, okay?
608
00:20:05,370 --> 00:20:06,910
Good night.
609
00:20:05,370 --> 00:20:06,910
'Kay.
610
00:20:13,878 --> 00:20:15,578
[OBJECT THUMPS, GLASS SHATTERS]
611
00:20:16,981 --> 00:20:19,281
PETER:
Hey, what are you doing?
612
00:20:21,486 --> 00:20:23,856
Getting rid of everything
that reminds me of Carl.
613
00:20:23,888 --> 00:20:25,918
Carl? Your ex, Carl?
614
00:20:25,957 --> 00:20:27,927
[JOANNA TALKING
TO HERSELF INDISTINCTLY]
615
00:20:27,959 --> 00:20:29,959
Whoa, whoa, whoa.
Did you see Carl today?
616
00:20:29,994 --> 00:20:32,664
Yeah, he called
and wanted to meet up.
617
00:20:32,697 --> 00:20:35,027
Oh, hey, hey, hey,
let's not burn anything in here.
618
00:20:35,066 --> 00:20:36,436
Come on, hey, hey--
Hey!
619
00:20:38,936 --> 00:20:40,766
Come on, come on.
620
00:20:48,813 --> 00:20:50,783
Hey,
I don't want to be
621
00:20:50,815 --> 00:20:53,515
the pact police
or anything, but...
622
00:20:53,551 --> 00:20:55,751
I thought we weren't
gonna talk to our exes.
623
00:20:55,787 --> 00:20:57,717
I mean, what--
What happened?
624
00:20:57,755 --> 00:20:59,255
Why did you see Carl?
625
00:21:00,325 --> 00:21:01,755
[♪♪♪]
626
00:21:01,793 --> 00:21:04,303
Carl, he called me,
627
00:21:04,329 --> 00:21:05,959
and I just,
628
00:21:05,997 --> 00:21:09,067
I thought maybe
he still had feelings for me,
629
00:21:09,100 --> 00:21:13,770
and I... just wanted
to feel wanted
630
00:21:13,805 --> 00:21:15,635
by someone, you know?
631
00:21:15,673 --> 00:21:18,443
It turns out that
it's not the case.
632
00:21:19,677 --> 00:21:22,607
[CELL PHONE VIBRATING]
633
00:21:22,647 --> 00:21:23,977
Oh, damn it.
634
00:21:24,015 --> 00:21:25,615
I gotta take this,
it's Sarah.
635
00:21:27,418 --> 00:21:29,588
Hey! I'm sorry,
I'm leavin' right now.
636
00:21:29,620 --> 00:21:31,820
[♪♪♪]
637
00:21:31,856 --> 00:21:33,656
MARK:
See, look, isn't this great?
638
00:21:33,691 --> 00:21:34,991
We don't have
to look at each other
639
00:21:35,026 --> 00:21:36,696
from across the table,
640
00:21:36,728 --> 00:21:38,358
uh, because
there are no tables.
641
00:21:39,897 --> 00:21:41,567
Bacon-wrapped
mystery meat
642
00:21:41,599 --> 00:21:43,839
on the side
of a polluted road from a man--?
643
00:21:43,868 --> 00:21:46,568
[SIGHS]
We don't know his credentials.
644
00:21:46,604 --> 00:21:49,344
This is the most romantic thing
anybody's ever done for me.
645
00:21:49,374 --> 00:21:50,784
I know,
I know how to pick 'em,
646
00:21:50,808 --> 00:21:52,508
and this--
Oh, we're kissing? Okay.
647
00:21:55,546 --> 00:21:56,676
Could I get two, please?
648
00:21:56,714 --> 00:21:59,484
[♪♪♪]
649
00:22:00,718 --> 00:22:02,948
Everything all right?
650
00:22:02,987 --> 00:22:05,687
Looks like Sarah and I
are done.
651
00:22:05,723 --> 00:22:07,393
[SIGHS]
652
00:22:07,425 --> 00:22:10,455
This is all my fault.
I'm so sorry.
653
00:22:10,495 --> 00:22:11,825
Don't worry.
654
00:22:12,997 --> 00:22:15,797
I mean, it was
your fault, but...
655
00:22:15,833 --> 00:22:17,873
Honestly, I had a feeling
we were over
656
00:22:17,902 --> 00:22:19,812
by the time
we left her house.
657
00:22:23,841 --> 00:22:26,551
[♪♪♪]
658
00:22:28,646 --> 00:22:31,476
Yeah, you should try it.
659
00:22:31,516 --> 00:22:33,886
It feels pretty good.
660
00:22:33,918 --> 00:22:35,718
Come on.
661
00:22:49,634 --> 00:22:54,074
I wish I could burn
my memories from tonight.
662
00:22:54,105 --> 00:22:56,665
Did I really break that vase?
663
00:22:56,707 --> 00:22:58,037
That wasn't a dream?
664
00:22:58,075 --> 00:23:00,035
Oh yeah, you broke it.
665
00:23:00,077 --> 00:23:02,047
Probably would've been
more of a nightmare.
666
00:23:02,079 --> 00:23:03,749
Well, cut me some slack.
667
00:23:03,781 --> 00:23:05,181
Like, not only did that
668
00:23:05,216 --> 00:23:08,016
whole thing happen with Carl,
669
00:23:08,052 --> 00:23:10,892
but then he asked me
to sing at his wedding.
670
00:23:12,056 --> 00:23:14,086
What did you say?
671
00:23:14,125 --> 00:23:18,495
I said yes. I don't know
what I was thinking, but...
672
00:23:18,529 --> 00:23:20,799
I re-- I don't know
if I can do it.
673
00:23:24,101 --> 00:23:26,771
You know,
part of the whole pact
674
00:23:26,804 --> 00:23:30,914
is to, like, help each other out
with this stuff.
675
00:23:33,644 --> 00:23:35,684
[SCOFFS]
No, no...
676
00:23:35,713 --> 00:23:40,053
Come on, Peter, we're both
back at square one now.
677
00:23:40,084 --> 00:23:42,454
There's gonna be lots
of single people...
678
00:23:42,487 --> 00:23:45,217
It's like a good place
to meet someone.
679
00:23:45,256 --> 00:23:47,826
I don't know, Joanna, just...
680
00:23:47,859 --> 00:23:51,499
Look, it would
really mean a lot to me.
681
00:23:57,134 --> 00:24:00,074
[♪♪♪]
42754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.