Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Timing and Subtitles by The Shopaholics Team @ viki
2
00:00:28,600 --> 00:00:31,390
Gobosi.
3
00:00:35,260 --> 00:00:38,480
96/3/15 Mom Dad Ji Sung
4
00:00:41,080 --> 00:00:43,150
♬ Lost the Way ♬
5
00:00:43,150 --> 00:00:47,520
♬ I lost the Way far away. Far Away ♬
6
00:00:47,520 --> 00:00:53,620
♬ I'm searching for myself again All Day All Day ♬
7
00:00:54,810 --> 00:00:59,540
♬ In the smoky sunlight ♬
8
00:00:59,540 --> 00:01:02,400
♬ I ask again ♬
9
00:01:03,560 --> 00:01:09,170
♬ Where am I going ♬
10
00:01:09,170 --> 00:01:14,280
♬ One exhausted step ♬
11
00:01:16,110 --> 00:01:19,090
♬ But I can fly ♬
12
00:01:19,090 --> 00:01:22,900
♬ past the countless stars ♬
13
00:01:22,900 --> 00:01:24,640
♬ Fly away. ♬
14
00:01:24,640 --> 00:01:29,210
♬ I remember. I fall sleep. The deserted space ♬
15
00:01:29,210 --> 00:01:30,510
♬ Your Space. ♬
16
00:01:30,510 --> 00:01:37,270
♬ Can I wake up sometime and fly? ♬
17
00:01:39,090 --> 00:01:42,930
♬ Lost the way ♬
18
00:01:44,660 --> 00:01:48,590
♬ Oh lost my way ♬
19
00:01:52,100 --> 00:01:56,630
♬ Where should I go ? ♬
20
00:01:57,910 --> 00:02:02,860
♬ I think I know what to do ♬
21
00:02:04,050 --> 00:02:07,550
There is a secret hidden amongst my memories that have disappeared.
22
00:02:07,550 --> 00:02:12,050
♬ Past the countless stars ♬
23
00:02:12,050 --> 00:02:13,390
♬ Fly away. ♬
24
00:02:13,390 --> 00:02:16,480
♬ I remember. I fall sleep. The deserted space ♬
25
00:02:16,480 --> 00:02:19,250
And there is the truth amongst those memories which have disappeared.
26
00:02:19,250 --> 00:02:24,770
♬ Can I wake up sometime and fly? ♬
27
00:02:24,770 --> 00:02:26,670
Gobosi.
28
00:02:28,870 --> 00:02:32,250
Gobosi. Gobosi!
29
00:02:32,250 --> 00:02:36,010
What?! ♬ I've come to wait countless days ♬
30
00:02:36,010 --> 00:02:41,780
♬ I've settled myself again and am holding on ♬
31
00:02:41,780 --> 00:02:47,830
♬ I will be there some day ♬
32
00:02:47,830 --> 00:02:50,930
I... want to find my memories.
33
00:02:50,930 --> 00:02:54,890
Episode 4 My Memory
34
00:02:57,350 --> 00:02:58,890
Um...
35
00:03:01,820 --> 00:03:05,260
This seems like a dog that I know. I'm picturing it in my head.
36
00:03:05,260 --> 00:03:08,760
What? Are you saying your memories came back?
37
00:03:08,760 --> 00:03:11,360
No, not exactly.
38
00:03:11,360 --> 00:03:13,550
I definitely remember this.
39
00:03:14,870 --> 00:03:16,710
The dog's name is Gobosi.
40
00:03:17,390 --> 00:03:19,450
Bongsil!
41
00:03:19,450 --> 00:03:25,540
Bongsil! Mom found you! Want to come with me?
42
00:03:26,220 --> 00:03:28,910
Hey. His name is Bongsil.
43
00:03:28,910 --> 00:03:31,590
So precious...
44
00:03:32,500 --> 00:03:36,940
My precious... That sounds familiar.
45
00:03:41,960 --> 00:03:45,190
Um.. do you possibly know me?
46
00:03:45,190 --> 00:03:47,410
Who are you?
47
00:03:52,280 --> 00:03:55,040
What kind of note is this by the rooftop?
48
00:03:55,040 --> 00:03:58,950
"Don't look for me." Aigoo. Seriously.
49
00:03:59,670 --> 00:04:02,300
Where did Bok Sil find a guy like that...
50
00:04:02,300 --> 00:04:04,490
She's suffering voluntarily.
51
00:04:04,490 --> 00:04:07,720
Mom, I hope you'll stop talking bad about them now.
52
00:04:07,720 --> 00:04:11,240
Sometimes, he seems like he could even be an heir or something.
53
00:04:11,240 --> 00:04:13,580
Heir... heir... Yeah, right!
54
00:04:13,580 --> 00:04:17,100
Hey, have you seen an heir who misspells on TV dramas?
55
00:04:17,100 --> 00:04:20,730
Where did you send that money? Where did you spend all that money?
56
00:04:21,450 --> 00:04:25,490
I mean... He said that I was Song Joong Gi
57
00:04:25,490 --> 00:04:28,390
and that he would give me my ID.
58
00:04:29,270 --> 00:04:34,300
Bok Sil... I just really wanted to find out who I was.
59
00:04:34,300 --> 00:04:39,250
I thought maybe my memories would come back and... that's just what I thought.
60
00:04:42,230 --> 00:04:45,330
I'm really sorry. I'm sorry, but...
61
00:04:46,700 --> 00:04:50,550
At that time, I really wasn't myself.
62
00:04:50,550 --> 00:04:53,510
Something kept coming up in my mind.
63
00:04:56,530 --> 00:04:58,710
You know how it is...
64
00:04:59,440 --> 00:05:02,800
Feeling like I could easily carry two million won in my wallet, you know...
65
00:05:02,800 --> 00:05:07,320
That feeling... It's just that kind of a feeling.
66
00:05:09,520 --> 00:05:13,190
Bok Sil. Bok Sil!
67
00:05:13,190 --> 00:05:14,950
What is it?!
68
00:05:20,190 --> 00:05:22,170
I'm hungry...
69
00:05:41,520 --> 00:05:44,320
I haven't eaten, Bok Sil...
70
00:05:45,540 --> 00:05:47,480
Food...
71
00:06:00,480 --> 00:06:02,170
I'm going out again.
72
00:06:02,170 --> 00:06:04,600
You have nowhere to go! Where do you think you are going?
73
00:06:15,170 --> 00:06:17,300
Then I'll be going back inside.
74
00:07:36,680 --> 00:07:38,600
What is that?
75
00:07:52,980 --> 00:07:56,660
I thought we might need it...
76
00:08:15,470 --> 00:08:18,960
I fell last time and got a hole on the elbow area.
77
00:08:32,030 --> 00:08:34,340
That's a must do as a man.
78
00:08:39,310 --> 00:08:42,700
I'm not very mindful of time.
79
00:08:52,950 --> 00:08:58,260
My pants kept falling down. I was wondering if I had lost weight...
80
00:09:16,130 --> 00:09:20,610
I thought my memory would return if my heart and body felt at ease...
81
00:09:21,780 --> 00:09:23,990
Hey!
82
00:09:49,250 --> 00:09:51,390
Ah, I'm so scared...
83
00:09:53,400 --> 00:09:55,890
Hyung! Come out! Hyung!
84
00:09:58,110 --> 00:10:01,140
- Who is it?! - Shh! Quiet down, please.
85
00:10:01,140 --> 00:10:06,440
You little! You're the one who knocked on the door first. How dare you lecture me?
86
00:10:08,350 --> 00:10:12,400
- Hyung, your mom is really scary. - My mom and Bok Sil are the same.
87
00:10:12,400 --> 00:10:14,170
No way!
88
00:10:14,170 --> 00:10:17,210
For real! She said it was a downhill for her after she met my dad.
89
00:10:17,210 --> 00:10:21,630
My aunt was telling me with tears. My dad was just like you.
90
00:10:25,270 --> 00:10:26,490
Did you eat?
91
00:10:26,490 --> 00:10:29,390
Oh! You're here?
92
00:10:35,570 --> 00:10:43,150
Bok Sil. The way I see it, I think Louis losing his memory is all a lie.
93
00:10:43,150 --> 00:10:47,310
He has no sense of reality. Look at this. He has no idea of the value of money...
94
00:10:47,310 --> 00:10:49,770
All he knows is living off of you.
95
00:10:50,830 --> 00:10:54,560
I think he's mentally unstable,
96
00:10:54,560 --> 00:10:58,080
and you're uselessly taking care of him and making it harder on yourself.
97
00:10:59,580 --> 00:11:02,500
Louis is not like that.
98
00:11:03,990 --> 00:11:08,710
So frustrating. Hey, to be honest
99
00:11:08,710 --> 00:11:12,680
he could have found your brother's jacket in the trash and worn it.
100
00:11:12,680 --> 00:11:16,090
What are you going to do if he doesn't get his memory back when he even turns 80 years old?
101
00:11:16,090 --> 00:11:22,840
Do you want to die after living until old age with this guy who just spends money?
102
00:11:23,440 --> 00:11:25,910
Five years ago you set a record.
103
00:11:25,910 --> 00:11:31,690
From your seat, you could tour
104
00:11:31,690 --> 00:11:34,490
all of the Palace at Versailles, the Eiffel Tower and the Champs-Élysées.
105
00:11:34,490 --> 00:11:37,310
Yes, so personally operating it now
106
00:11:37,310 --> 00:11:40,170
the luxury apartment which is prepared
107
00:11:40,170 --> 00:11:44,960
Bok Sil, should we buy an apartment?
108
00:11:49,310 --> 00:11:51,850
I'm hungry. Give me food.
109
00:11:52,880 --> 00:11:56,920
No way. His memory should be back soon.
110
00:11:57,660 --> 00:12:01,660
Where did you get that kind of guy? Should I throw him out for you?
111
00:12:01,660 --> 00:12:03,970
Treat Bok Sil nicely.
112
00:12:03,970 --> 00:12:08,470
What if she changes her mind and abandons you? It will put me in an uncomfortable situation.
113
00:12:08,470 --> 00:12:11,690
No way. Bok Sil would never do that.
114
00:12:11,690 --> 00:12:13,590
Think of Bok Nam.
115
00:12:13,590 --> 00:12:19,110
Picture Madame Hwang Geum Ja who was just like Bok Sil at one point...
116
00:12:22,060 --> 00:12:26,140
While you're at the house, are you cleaning? Are you doing laundry?
117
00:12:26,140 --> 00:12:28,340
On top of that, I have to serve you three meals a day.
118
00:12:28,340 --> 00:12:33,610
I've never seen someone like you in all of my 55 years!
119
00:12:36,800 --> 00:12:38,470
Wow...
120
00:12:38,470 --> 00:12:40,610
I wish my memory would come back faster.
121
00:12:40,610 --> 00:12:43,540
Your memory is one thing. You need to grow up first.
122
00:12:43,540 --> 00:12:46,540
You are in the top four of the most influential businessmen in Asia.
123
00:12:46,540 --> 00:12:50,210
It was a matter of quickly changing Gold Group to keep up with the times and naturally
124
00:12:50,210 --> 00:12:52,880
becoming a leader in mobile distribution trends.
125
00:12:52,880 --> 00:12:53,960
"Issues and People" Baek Seon Gu, Gold Group President
126
00:12:53,960 --> 00:12:55,610
You're flattering me.
127
00:12:55,610 --> 00:12:58,000
Rather than to call it my own accomplishments...
128
00:12:58,000 --> 00:13:00,470
I think I've seen that man before.
129
00:13:00,470 --> 00:13:03,470
That guy is the President of Gold Group. The place Bok Sil works.
130
00:13:03,470 --> 00:13:06,540
- What do you mean the big boss? He's a president. - Because he'll become the chairman.
131
00:13:06,540 --> 00:13:09,470
A while ago, the heir to the group died,
132
00:13:09,470 --> 00:13:13,900
so he's going to become chairman instead.
133
00:13:15,890 --> 00:13:19,320
Wow. You have a lot of knowledge.
134
00:13:19,320 --> 00:13:23,580
A person looking for work should know everything about what's happening in the world economy.
135
00:13:23,580 --> 00:13:30,690
Yes, that's correct. Considering the character of the retail industry at the time, it was a risky venture.
136
00:13:30,690 --> 00:13:33,440
He seems so strangely familiar.
137
00:13:33,440 --> 00:13:36,220
Whether we would adapt to the change or crash, our Gold Group...
138
00:13:36,220 --> 00:13:39,170
Should we go to Gold Department Store?
139
00:13:39,170 --> 00:13:41,280
Did you want go to the department store?
140
00:13:41,280 --> 00:13:43,280
I'm not going.
141
00:13:43,280 --> 00:13:46,190
You said you would help me find my memories.
142
00:13:46,190 --> 00:13:48,270
I said I don't want to go.
143
00:13:48,270 --> 00:13:49,890
Is it good?
144
00:13:49,890 --> 00:13:53,570
Ah. You're busy, but because of me. I'm sorry.
145
00:13:53,570 --> 00:13:58,040
It's fine. I had to come anyway to investigate a case.
146
00:13:58,040 --> 00:14:01,920
Oh! You should eat too! It's really tasty and cools you down.
147
00:14:01,920 --> 00:14:06,170
I was angry all evening, but I feel like it's going down now.
148
00:14:06,710 --> 00:14:11,960
Bok Sil. For voice phishing, it's hard to get compensated even after we catch the culprit.
149
00:14:13,690 --> 00:14:14,820
I see.
150
00:14:14,820 --> 00:14:20,220
It's so unfortunate for you because that Louis guy has no knowledge about the world.
151
00:14:24,960 --> 00:14:26,990
Do you want another bowl?
152
00:14:28,970 --> 00:14:32,240
Can I make it take out?
153
00:14:32,240 --> 00:14:34,760
I think Louis would like it too.
154
00:14:42,680 --> 00:14:44,100
Bok Sil.
155
00:14:44,100 --> 00:14:46,410
It's nice and cool.
156
00:14:48,220 --> 00:14:50,800
When I make a lot of money, I'll buy you 100 of these.
157
00:14:50,800 --> 00:14:52,280
Really?
158
00:14:52,280 --> 00:14:54,060
Just trust in me.
159
00:14:54,550 --> 00:14:57,040
Just don't get scammed.
160
00:15:10,560 --> 00:15:12,910
I'm really sorry.
161
00:15:20,840 --> 00:15:23,740
Mom, where are you going dressed like that?
162
00:15:23,740 --> 00:15:26,260
I'm going off to work. Are you the only one who works?
163
00:15:26,260 --> 00:15:28,390
Do you even sell one book a day?
164
00:15:28,390 --> 00:15:31,410
What do you see me as?
165
00:15:32,020 --> 00:15:35,660
I'm going to throw them out. I decided to clean up what you don't wear.
166
00:15:36,580 --> 00:15:39,980
Mom, put all of those in a shopping bag.
167
00:15:39,980 --> 00:15:41,090
What are you going to do with them?
168
00:15:41,090 --> 00:15:43,090
I'll throw them out.
169
00:15:48,220 --> 00:15:49,590
Is it a coin?
170
00:15:49,590 --> 00:15:51,090
A gold coin.
171
00:15:51,090 --> 00:15:52,750
Hello.
172
00:15:53,480 --> 00:15:57,160
Then, is that Gold Group's logo?
173
00:15:57,160 --> 00:15:59,020
Did you just find out now?
174
00:15:59,020 --> 00:16:00,950
Are you learning well?
175
00:16:00,950 --> 00:16:03,630
Yes. I can use the computer and phone well now.
176
00:16:03,630 --> 00:16:07,710
Go Bok Sil, I didn't hire you to learn those things.
177
00:16:07,710 --> 00:16:12,140
You know that the team is preparing the killer product for fall, right?
178
00:16:12,140 --> 00:16:14,060
- Yes. - You try preparing for that too.
179
00:16:14,060 --> 00:16:15,670
What?
180
00:16:16,490 --> 00:16:20,360
I'm saying you should also prepare a killer product aiming at the fall season.
181
00:16:20,360 --> 00:16:22,300
Me?
182
00:16:26,510 --> 00:16:30,570
I think this is similar to your style, so I picked them out for you.
183
00:16:30,570 --> 00:16:34,120
Oh, Team Leader. Thank you so much!
184
00:16:34,120 --> 00:16:38,900
Oh my goodness Team Leader. I would think Mother Teresa resurrected.
185
00:16:41,440 --> 00:16:48,210
You know... the Director also told me to prepare a product for social network for the fall season.
186
00:16:48,210 --> 00:16:50,070
You will help me, right?
187
00:16:50,070 --> 00:16:51,950
The director said that?
188
00:16:54,500 --> 00:16:57,430
Of course. If there is something you don't know, ask me.
189
00:16:57,430 --> 00:16:59,160
Okay.
190
00:16:59,160 --> 00:17:03,830
Bok Sil, there is a delivery for me at the lobby. Can you get that for me?
191
00:17:03,830 --> 00:17:05,740
Ah, okay.
192
00:17:08,910 --> 00:17:13,030
Right. Did you know that "Shopping King Louis" showed up at our shopping mall?
193
00:17:13,030 --> 00:17:16,600
Yeah. I thought that was weird too.
194
00:17:16,600 --> 00:17:20,700
I mean, he might be a terrorist bomber with his one-dimensional reviews, like an elementary school kid.
195
00:17:20,700 --> 00:17:23,270
Did you check the black consumer list?
196
00:17:23,270 --> 00:17:25,100
He's not a black consumer.
197
00:17:25,100 --> 00:17:30,220
Seeing that he misspelled a bunch of words, it looks like an elementary schooler playing around.
198
00:17:30,220 --> 00:17:35,860
But why does the nickname happen to match the dead grandson of the chairwoman?
199
00:17:35,860 --> 00:17:38,710
Do you think Chairwoman's grandson is still alive?
200
00:17:46,420 --> 00:17:48,150
The printing color is different from the one on screen.
201
00:17:48,150 --> 00:17:49,600
Oh my.
202
00:17:49,600 --> 00:17:52,230
Not luxury at all.
203
00:17:52,230 --> 00:17:55,770
It's 6350 won cheaper at Wimon.
204
00:17:55,770 --> 00:17:59,900
A Ferragamo buckle knockoff. Similar to copying the Bank of Korea logo. (Joke)
205
00:17:59,900 --> 00:18:03,660
Give discounts to people who don't have credit cards like me. - Shopping King Louis.
206
00:18:04,770 --> 00:18:06,890
Who is this?
207
00:18:10,840 --> 00:18:16,280
Hyung, I'm really used to this type of setting.
208
00:18:16,280 --> 00:18:18,860
I'm really uncomfortable in this setting. Let's leave as soon as you're done.
209
00:18:18,860 --> 00:18:20,460
Okay.
210
00:18:26,870 --> 00:18:29,980
This is amazing!
211
00:18:29,980 --> 00:18:31,920
Do you like it?
212
00:18:33,140 --> 00:18:34,750
It's here!
213
00:18:36,360 --> 00:18:39,980
Hey, I'll be in the bathroom, so look around and come back soon.
214
00:18:44,210 --> 00:18:45,580
Welcome.
215
00:18:45,580 --> 00:18:48,430
Is this all from this season's collection?
216
00:18:48,430 --> 00:18:51,470
Is there a specific product you're looking for?
217
00:18:55,540 --> 00:19:00,490
I have underwear from here.
218
00:19:00,490 --> 00:19:07,610
I want to know when, from where, why it was made, and who it was sent to.
219
00:19:07,610 --> 00:19:09,900
Can you find that out for me?
220
00:19:10,530 --> 00:19:15,430
Customer, we don't manufacture underwear.
221
00:19:15,430 --> 00:19:18,900
I know that. What do you see me as?
222
00:19:18,900 --> 00:19:23,480
If you look at the back, the name "Louis" is inscribed on there.
223
00:19:23,930 --> 00:19:25,910
What are you doing?
224
00:19:25,910 --> 00:19:27,140
Manager!
225
00:19:27,140 --> 00:19:28,510
Hurry and call security.
226
00:19:28,510 --> 00:19:29,650
Okay.
227
00:19:29,650 --> 00:19:31,020
I'm not a weird man.
228
00:19:31,020 --> 00:19:34,600
Is this security? There's a pervert here.
229
00:19:34,600 --> 00:19:36,930
Yes. Please come quickly.
230
00:19:36,930 --> 00:19:38,840
No, it's not like that. On the back...
231
00:19:38,840 --> 00:19:40,660
Don't come over here!
232
00:19:41,290 --> 00:19:43,020
Aren't you leaving?
233
00:19:56,850 --> 00:20:04,290
♬ Midnight, not a sound from the pavement ♬
234
00:20:04,290 --> 00:20:08,870
♬ Has the moon lost her memory? ♬
235
00:20:08,870 --> 00:20:12,950
♬ She is smiling alone ♬
236
00:20:14,080 --> 00:20:22,660
♬ In the lamp light, the withered leaves collect at my feet. ♬
237
00:20:22,660 --> 00:20:30,710
♬ And the wind begins to moan. ♬
238
00:20:30,710 --> 00:20:37,960
♬ Memory, all alone in the moonlight, ♬
239
00:20:37,960 --> 00:20:47,740
♬ I can smile at the old days. I was beautiful then. ♬
240
00:20:47,740 --> 00:20:56,220
♬ I remember the time I knew what happiness was. ♬
241
00:20:56,220 --> 00:21:04,220
♬ Let the memory live again. ♬
242
00:21:04,220 --> 00:21:07,980
♬ Every street lamp ♬
243
00:21:07,980 --> 00:21:19,330
♬ seems to beat a fatalistic warning. ♬
244
00:21:19,330 --> 00:21:20,500
That scared me.
245
00:21:20,500 --> 00:21:24,770
Hey, what is it? Let's go quickly. We're sorry.
246
00:21:37,040 --> 00:21:41,790
Lou-That was definitely Louis.
247
00:21:43,630 --> 00:21:46,450
Aish. Why do you keep causing trouble?
248
00:21:46,450 --> 00:21:48,830
What did I do?
249
00:21:48,830 --> 00:21:51,460
You said you would get your memories back if you go to the department store.
250
00:21:51,460 --> 00:21:54,880
Do you want to get caught by police for scaring someone? Don't you know how scary police are?
251
00:21:54,880 --> 00:21:57,210
Aish, seriously hopeless dude...
252
00:21:57,210 --> 00:21:59,150
Work alone for today.
253
00:21:59,990 --> 00:22:02,270
- Hyung! - Come when you've handed them all out.
254
00:22:02,270 --> 00:22:06,220
Ah... Please take one.
255
00:22:06,220 --> 00:22:08,230
Hyung!
256
00:22:13,950 --> 00:22:16,040
Aish.
257
00:22:16,890 --> 00:22:18,760
- What should we eat? - Cold noodles!
258
00:22:18,760 --> 00:22:20,310
- Soybean Noodles. - Cold Noodles. - Spicy Seafood Noodles.
259
00:22:20,310 --> 00:22:22,860
Louis: I'm hungry. I'm in front of the building. Come out.
260
00:22:22,860 --> 00:22:25,140
- Right now? - Uh huh.
261
00:22:26,190 --> 00:22:30,750
Excuse me. I'll have my lunch outside today.
262
00:22:30,750 --> 00:22:33,300
Have a nice meal!
263
00:22:33,300 --> 00:22:36,260
Ah... Traitor.
264
00:22:36,260 --> 00:22:37,760
Maybe her boyfriend is here?
265
00:22:37,760 --> 00:22:40,380
How long has it been since she got to the capital city that she would have a boyfriend already?
266
00:22:40,380 --> 00:22:42,560
Every day, she works late and studies to catch up.
267
00:22:42,560 --> 00:22:44,330
She probably doesn't have time to date.
268
00:22:44,330 --> 00:22:48,290
Making otherwise unavailable time to date. That is what happens between man and woman.
269
00:22:48,290 --> 00:22:50,430
Headquarters Director, aren't you going to eat?
270
00:22:50,430 --> 00:22:52,190
You guys eat first.
271
00:22:52,190 --> 00:22:54,740
But why is the director going outside?
272
00:22:54,740 --> 00:22:56,460
Is he following Bok Sil?
273
00:22:56,460 --> 00:22:59,630
Where did she go to eat?
274
00:23:05,300 --> 00:23:08,780
Wait a second. Which department do you work in?
275
00:23:16,770 --> 00:23:20,000
Hey, Counterfeit! Won't you stop right there?
276
00:23:20,910 --> 00:23:24,980
Stop moving. Are you guilty of something? Why are you running away?
277
00:23:24,980 --> 00:23:26,520
Who's guilty?
278
00:23:26,520 --> 00:23:30,100
Which department do you belong to? I asked you before, too.
279
00:23:32,400 --> 00:23:37,450
Honey? I saw Louis.
280
00:23:37,450 --> 00:23:38,850
What?
281
00:23:38,850 --> 00:23:43,950
At the department store, he was glaring at me through the show window.
282
00:23:43,950 --> 00:23:47,710
Stop talking nonsense and just go home.
283
00:23:57,990 --> 00:23:59,630
Stop the car right now!
284
00:23:59,630 --> 00:24:04,170
You are not an employee here? Then, how did you enter the restroom?
285
00:24:07,420 --> 00:24:10,190
Aish!
286
00:24:10,190 --> 00:24:13,630
That bastard is really strange.
287
00:24:16,570 --> 00:24:17,940
Hello.
288
00:24:17,940 --> 00:24:22,850
Yes, right, where is the man who was standing before you?
289
00:24:22,850 --> 00:24:24,390
He left just now.
290
00:24:24,390 --> 00:24:27,420
Do you know him well?
291
00:24:27,420 --> 00:24:31,050
No. Why do you ask?
292
00:24:31,050 --> 00:24:34,550
Oh, nothing.
293
00:24:35,610 --> 00:24:37,600
Then, I'll take leave of you.
294
00:24:45,350 --> 00:24:48,250
Cha Joong Won met Louis.
295
00:24:49,310 --> 00:24:52,180
Kang Ji Sung died in the accident that day.
296
00:24:52,180 --> 00:24:55,820
- What if that was not Ji Sung? - That can't be.
297
00:24:55,820 --> 00:25:00,240
What if Cha Joong Won knew something and swapped out Louis beforehand?
298
00:25:00,240 --> 00:25:01,980
I understand.
299
00:25:04,400 --> 00:25:06,430
When did you get here?
300
00:25:06,430 --> 00:25:09,270
I was just about to enter. Shall we go?
301
00:25:09,270 --> 00:25:12,370
You'd better go on first.
302
00:25:13,600 --> 00:25:16,020
I have to go to the airport.
303
00:25:16,020 --> 00:25:19,430
I will pick up Ji Sung and go straight to the party .
304
00:25:20,330 --> 00:25:22,620
I see. I will see you in a little while.
305
00:25:22,620 --> 00:25:25,480
But Headquarters Director Cha is on your side.
306
00:25:25,480 --> 00:25:29,280
He is on my side and on Mother's side.
307
00:25:29,280 --> 00:25:35,210
From the way he's feigning complete ignorance when he saw Louis right before his eyes, there's something suspicious.
308
00:25:35,210 --> 00:25:36,810
Keep a watch on Cha Joong Won.
309
00:25:36,810 --> 00:25:42,220
Follow him to work, home and everywhere he goes and report every single detail to me.
310
00:25:42,220 --> 00:25:45,490
Go visit Mother in Busan right away.
311
00:25:45,490 --> 00:25:51,960
Spy on what she does and if there is anything strange, contact me right away.
312
00:25:53,560 --> 00:25:56,180
What on earth is this about?
313
00:26:09,470 --> 00:26:16,570
Oh ho ho, it feels familiar. I can sense some soul in it.
314
00:26:24,190 --> 00:26:26,380
Frightened children, music box, Gobosi fire hydrant
315
00:26:26,380 --> 00:26:27,870
Chair with soul
316
00:26:31,820 --> 00:26:33,100
Hyung!
317
00:26:33,100 --> 00:26:39,640
Wh-Wh-What? You said you might remember something if you sat in that chair. Are memories coming back in a whirlwind?
318
00:26:39,640 --> 00:26:44,310
No... The sunlight is hot. Hold a parasol over me.
319
00:26:44,310 --> 00:26:50,810
This son-of-a-bitch, really, you, seriously, bastard... Am I your servant?
320
00:26:50,810 --> 00:26:54,930
When Bok Sil is around, you use her like a maid and when she's not around, you pester me.
321
00:26:54,930 --> 00:26:58,240
You can't act like that toward Hyung!
322
00:26:58,240 --> 00:27:00,810
- Are you mad? (with aegyo) - Don't do it.
323
00:27:00,810 --> 00:27:02,790
Are you angwy? (with aegyo)
324
00:27:04,660 --> 00:27:08,470
I... am going to hold it in for Bok Sil's sake.
325
00:27:12,540 --> 00:27:14,270
Happy?
326
00:27:15,240 --> 00:27:19,010
I have to think, so hold it from behind me.
327
00:27:19,010 --> 00:27:21,120
Like this?
328
00:27:21,120 --> 00:27:22,830
Oh, yeah...
329
00:27:23,970 --> 00:27:26,050
Is it okay?
330
00:27:26,050 --> 00:27:28,430
Isn't there another umbrella?
331
00:27:28,430 --> 00:27:30,620
No, just go with this. Conjure up memories, quickly.
332
00:27:37,610 --> 00:27:40,510
Memory, come back please.
333
00:27:40,510 --> 00:27:42,830
Is it coming back?
334
00:27:42,830 --> 00:27:45,800
- I'd like you to be quiet. - Okay, I got it.
335
00:28:20,570 --> 00:28:23,830
No space to sleep here. That's why he's sleeping outside.
336
00:28:31,430 --> 00:28:33,650
You are here, Bok Sil?
337
00:28:35,270 --> 00:28:37,630
I got mosquito bites.
338
00:28:37,630 --> 00:28:42,840
How can you sleep when the house is in this state? And where did you buy that chair for how much?
339
00:28:43,760 --> 00:28:46,450
You! Do you know how hard it is to earn money?
340
00:28:46,450 --> 00:28:49,910
I wanted to come home and rest. But I feel more tired at home.
341
00:29:09,260 --> 00:29:11,570
I am very sorry.
342
00:29:19,700 --> 00:29:22,910
You are uselessly handsome.
343
00:29:23,700 --> 00:29:27,430
You! Know that I'm taking this because you're handsome.
344
00:29:31,760 --> 00:29:35,070
Why are you smiling? You're good-looking, so what?
345
00:29:38,470 --> 00:29:41,030
Scrub harder.
346
00:29:41,030 --> 00:29:43,180
Scrub inside too.
347
00:29:44,160 --> 00:29:45,810
That's right.
348
00:29:45,810 --> 00:29:50,590
You soap it up and scrub and rinse it until it's not slippery any more. You can do it, right?
349
00:29:50,590 --> 00:29:54,620
Wow, I think I'm doing dishes for the first time in my life.
350
00:29:54,620 --> 00:29:56,770
What have you ever done?
351
00:29:57,970 --> 00:30:00,770
Don't go. Keep watching me do it, huh?
352
00:30:12,230 --> 00:30:15,350
Did I do well?
353
00:30:15,350 --> 00:30:17,370
Spread out your hand.
354
00:30:20,900 --> 00:30:23,420
Every time you wash the dishes, I'll give you 500 Won (50 cents USD).
355
00:30:24,750 --> 00:30:26,700
Can't you give me 1000 Won (1 dollar USD)?
356
00:30:26,700 --> 00:30:29,210
Should I cut it down to 100 won?
357
00:30:31,460 --> 00:30:33,110
Where is your mosquito bite?
358
00:30:33,110 --> 00:30:36,440
Noona, here.
359
00:30:36,440 --> 00:30:39,160
Hey, hurry and put it back on! Hurry!
360
00:30:39,160 --> 00:30:42,540
Ow, you said you would put medicine on it...
361
00:30:42,540 --> 00:30:44,070
I was surprised.
362
00:30:44,070 --> 00:30:47,250
Ow, it really hurts. It hurts.
363
00:30:50,250 --> 00:30:51,910
Right here.
364
00:31:15,110 --> 00:31:17,270
Teeth (in French)
365
00:31:25,110 --> 00:31:27,620
Did Madame go somewhere?
366
00:31:27,620 --> 00:31:31,240
Yeah. She briefly went up to Louis' room.
367
00:32:01,800 --> 00:32:04,570
Madame? Come and have some tea.
368
00:32:17,310 --> 00:32:19,680
I want to get the watch fixed.
369
00:32:19,680 --> 00:32:21,420
Yes.
370
00:32:30,170 --> 00:32:32,330
Teeth
371
00:32:44,270 --> 00:32:48,380
Why is he making me do these things?
372
00:33:00,480 --> 00:33:02,750
Joong Won!
373
00:33:02,750 --> 00:33:06,440
- Put it there. - Yes. Yes.
374
00:33:06,440 --> 00:33:09,200
Where did he go?
375
00:33:10,880 --> 00:33:13,700
Is there something wrong?
376
00:33:13,700 --> 00:33:14,780
Uh, no.
377
00:33:14,780 --> 00:33:17,580
They say black garlic is really good for health.
378
00:33:17,580 --> 00:33:20,470
You watched the program with me.
379
00:33:22,010 --> 00:33:26,660
If it's good after you taste it, let's order and eat it for 1 year. 365 days.
380
00:33:27,510 --> 00:33:29,270
Okay.
381
00:33:30,300 --> 00:33:33,940
Huh? What's this?
382
00:33:36,640 --> 00:33:38,660
It's shoes.
383
00:33:40,030 --> 00:33:42,170
It's so pretty.
384
00:33:43,750 --> 00:33:45,820
Is it mine?
385
00:33:50,010 --> 00:33:54,280
- What are you doing? - Honey. Pull this up for me.
386
00:33:54,900 --> 00:33:56,240
This.
387
00:33:56,240 --> 00:33:59,020
Aigoo, there's no way!
388
00:33:59,020 --> 00:34:03,120
Honey, you're not Joong Won's Cinderella.
389
00:34:04,720 --> 00:34:11,020
Perhaps? Honey, what if he got a girlfriend?
390
00:34:12,300 --> 00:34:14,090
Omo.
391
00:34:15,800 --> 00:34:18,950
What kind of woman?
392
00:34:20,630 --> 00:34:25,660
Frightened kids, music box...
393
00:34:25,660 --> 00:34:29,540
Gobosi, fire hydrant, soul chair...
394
00:34:29,540 --> 00:34:33,020
My precious, Europe...
395
00:34:36,150 --> 00:34:41,280
Ah, maybe it's because of the hot rays of the sun, but I can't think properly.
396
00:34:45,570 --> 00:34:47,150
Hello?
397
00:34:49,110 --> 00:34:51,280
I don't need a loan!
398
00:34:52,620 --> 00:34:57,720
I never hear from Bok Nam, but receive tons of weird calls from loan and insurance companies.
399
00:34:57,720 --> 00:35:02,440
That's called a spam call. Be careful. You saw me get scammed.
400
00:35:02,440 --> 00:35:07,170
It's in one moment. You have to answer the phone with your right mind.
401
00:35:07,170 --> 00:35:10,230
Is that what someone who spent all our money should be saying right now?
402
00:35:13,220 --> 00:35:16,780
It's something I shouldn't be saying. A rascal like me.
403
00:35:18,530 --> 00:35:21,390
Oh, Team Leader, hello.
404
00:35:21,390 --> 00:35:23,830
Leave it here.
405
00:35:23,830 --> 00:35:27,490
- Bok Sil, this is what you asked for. - Peel all these and become human, okay?
406
00:35:27,490 --> 00:35:30,900
From now on, when you're home, peel these.
407
00:35:30,900 --> 00:35:33,980
If it's 20 kilograms for 30000 Won ($30 USD), it's a good deal.
408
00:35:33,980 --> 00:35:35,950
Hey, you should work hard at peeling these.
409
00:35:35,950 --> 00:35:37,670
How do I peel them?
410
00:35:37,670 --> 00:35:42,640
It's easy, don't worry. You spent so much money on buying stuff, we're running out of money.
411
00:35:42,640 --> 00:35:45,260
At least do this and earn some money.
412
00:35:59,300 --> 00:36:01,190
Have you come, Chairwoman?
413
00:36:01,190 --> 00:36:04,680
Yeah, it's been a long time.
414
00:36:04,680 --> 00:36:10,480
I moved down here for good. I'll come by often from now on.
415
00:36:10,480 --> 00:36:12,480
Yes.
416
00:36:12,480 --> 00:36:15,450
Long time no see, Busan Double Ax.
417
00:36:17,130 --> 00:36:19,540
What are you going to do if someone hears?
418
00:36:19,540 --> 00:36:24,590
Jeong Ran, you were quite famous in Busan.
419
00:36:25,650 --> 00:36:27,730
Should I prepare it like always?
420
00:36:27,730 --> 00:36:30,810
Instead of beef as the main, change it to fish.
421
00:36:30,810 --> 00:36:34,010
Alright, Miss Double Ax.
422
00:37:23,630 --> 00:37:27,220
Ah, my neck hurts.
423
00:37:43,480 --> 00:37:44,790
Hey!
424
00:37:44,790 --> 00:37:47,970
Oh! Why? What's the matter?
425
00:37:51,070 --> 00:37:54,460
You, are those goggles on your head?
426
00:37:54,460 --> 00:37:57,800
Hey, goggles 70,000 won. Massager 80,000 won.
427
00:37:57,800 --> 00:38:00,040
I told you to peel garlic. What did you buy now?
428
00:38:00,040 --> 00:38:05,160
No, I thought I would need it while peeling garlic.
429
00:38:05,160 --> 00:38:09,150
You make 30,000 won peeling 20 kg. Does it make sense to buy equipment worth 150,000 won?
430
00:38:09,150 --> 00:38:11,800
You have to peel more than 100 kg!
431
00:38:15,810 --> 00:38:23,280
Louis, think twice and see if you really need that before you buy.
432
00:38:23,280 --> 00:38:29,120
I don't know how you lived before, but take a look at how we're living now.
433
00:38:29,120 --> 00:38:30,840
Okay.
434
00:38:35,540 --> 00:38:37,690
Did you eat?
435
00:39:06,450 --> 00:39:12,280
But still... I got a good discount price on the massager.
436
00:39:24,840 --> 00:39:28,740
Bok Sil... I must've been rich.
437
00:39:29,660 --> 00:39:34,770
I don't worry about money, no matter how much I spend.
438
00:39:34,770 --> 00:39:38,630
I feel like I've never had to worry about money.
439
00:39:39,770 --> 00:39:43,510
Let's see if you'll still say that after peeling 100 kg of garlic, okay?
440
00:39:46,590 --> 00:39:51,240
From now on, be sure to think twice before you buy, okay?
441
00:39:59,820 --> 00:40:02,120
Is it fun working at the company?
442
00:40:02,900 --> 00:40:05,880
I get scolded every day.
443
00:40:05,880 --> 00:40:07,650
Does the headquarters director badger you?
444
00:40:07,650 --> 00:40:10,150
It's because I don't do a good job.
445
00:40:10,150 --> 00:40:12,740
Headquarters Director is not wrong to do so.
446
00:40:13,540 --> 00:40:19,090
Aish. You study so hard every night and he does not even appreciate that.
447
00:40:19,090 --> 00:40:21,360
Should I beat him up for you?
448
00:40:21,850 --> 00:40:24,760
So reassuring to have someone on my side.
449
00:40:29,400 --> 00:40:33,820
Ah, I was thinking about the hot-deal product you are preparing...
450
00:40:34,550 --> 00:40:38,600
- What do you think about a bottle, bottle? - Bottle?
451
00:40:39,230 --> 00:40:43,440
- Do you know? What "bottle" is? - Hey, of course I know.
452
00:40:49,140 --> 00:40:52,510
For some years now, new bottles have been coming out every season.
453
00:40:52,510 --> 00:40:55,730
Because they are IT items you can carry around stylishly.
454
00:40:55,730 --> 00:40:59,850
Last year, a BPA-free bottle called "My Bottle" was all the rage.
455
00:40:59,850 --> 00:41:03,550
Since it's not expensive, if we diversify the design, people can easily buy the same item several times.
456
00:41:03,550 --> 00:41:08,240
So I came up with the idea of a unique water bottle to promote Goldline.
457
00:41:09,700 --> 00:41:13,430
On the water bottle, we can put a romanized Goldline logo design
458
00:41:13,430 --> 00:41:16,710
and use the gold coin symbol of the company as the lid.
459
00:41:16,710 --> 00:41:20,380
So you're twisting off the gold coin to drink Goldline.
460
00:41:20,380 --> 00:41:25,650
What do you think about creating an urban legend about people getting rich after drinking from the Goldline bottle?
461
00:41:25,650 --> 00:41:29,020
Just like people say eating the sticky sweet rice cake will help you pass exams?
462
00:41:33,870 --> 00:41:38,270
Well... the idea seems okay.
463
00:42:01,890 --> 00:42:04,720
I present Loory sunglasses!
464
00:42:06,140 --> 00:42:08,960
Customer trust for the products is already solid.
465
00:42:08,960 --> 00:42:14,590
They promised to give us 30% discounts, and as for certain overstocked items, up to 70% discounts.
466
00:42:14,590 --> 00:42:18,820
- Next. - Tents for camping and...
467
00:42:19,720 --> 00:42:21,350
camp kitchen gear.
468
00:42:21,350 --> 00:42:24,980
- Go back to your seat. - A diet food package for the fattening season of autumn!
469
00:42:24,980 --> 00:42:27,400
- Next. - Discount coupons for nail shop services...
470
00:42:27,450 --> 00:42:30,160
Next. Goldline Bottle Project Idea
471
00:42:45,180 --> 00:42:51,240
It's a Goldline bottle. It will become a product promoting Goldline's new beginning.
472
00:42:54,560 --> 00:42:58,640
Hey, where did Bok Sil get all these top brand clothes?
473
00:43:05,440 --> 00:43:09,090
- I asked where Bok Sil got all these top brand clothes? - Huh?
474
00:43:10,000 --> 00:43:12,390
The clothes! Where did she get them?
475
00:43:12,390 --> 00:43:16,230
Oh, those... Her team leader from work gave them to her.
476
00:43:16,230 --> 00:43:19,940
All these expensive items? Hey, is the team leader a man?
477
00:43:19,940 --> 00:43:22,310
No, she said she is a woman.
478
00:43:23,000 --> 00:43:26,280
If an angel is living in this world, I think maybe she's the one.
479
00:43:26,280 --> 00:43:28,080
Fall Hot Item - Goldline Bottle
480
00:43:28,080 --> 00:43:31,130
I made the company's symbol, gold coin, into the cap.
481
00:43:31,600 --> 00:43:35,620
This can convey the interesting concept of drinking Goldline, after opening the gold coin,
482
00:43:35,620 --> 00:43:39,180
and the water bottle will bring the drinkers money. I am getting it ready for sale with that concept.
483
00:43:39,180 --> 00:43:43,260
Using the scan bottle design that's fashionable this year, Tritan for the material and steel for the cap.
484
00:43:43,260 --> 00:43:46,820
I priced it at $4.90, the optimum price for online sales.
485
00:43:46,820 --> 00:43:49,160
An exclusive item that will convey a sense of fun.
486
00:43:49,160 --> 00:43:53,200
I expect it to contribute to and promote Goldline's launching of a social commerce site.
487
00:43:53,200 --> 00:43:55,680
- How about the stocks? Are they secured? - Of course.
488
00:43:55,680 --> 00:43:59,980
I have secured suppliers so selling them on the hot-deal page right away will be no problem.
489
00:44:06,240 --> 00:44:08,680
Okay, you did well.
490
00:44:09,610 --> 00:44:14,760
- The director actually praised someone just now. - Daebak! - Applause, applause.
491
00:44:21,770 --> 00:44:26,900
- Bok Sil, you're next. - Bok Sil, do well.
492
00:44:28,310 --> 00:44:31,320
Goldine Bottle Project Idea
493
00:44:32,650 --> 00:44:34,890
Oh, what is this?
494
00:44:35,790 --> 00:44:40,250
Bok Sil helped me a lot with the Goldline bottle idea.
495
00:44:40,250 --> 00:44:42,860
Thank you, Bok Sil.
496
00:44:53,030 --> 00:44:56,600
- Cheers! - Congratulations, Team Leader Baek.
497
00:45:06,020 --> 00:45:09,460
Headquarters Director praised you. You must be so happy.
498
00:45:09,460 --> 00:45:12,080
I'll say. How did you come up with such a brilliant idea?
499
00:45:12,080 --> 00:45:16,710
It was nothing really. Don't praise me to the skies. Your items were really wonderful as well.
500
00:45:16,710 --> 00:45:21,940
Today, everything is on me. So enjoy yourselves. Order more tapas.
501
00:45:33,470 --> 00:45:36,000
You left this in the conference room.
502
00:45:37,280 --> 00:45:40,710
Do you think I stole your item?
503
00:45:40,710 --> 00:45:43,840
Is it why you've been having this expression since back then?
504
00:45:45,380 --> 00:45:47,950
But I thanked you.
505
00:45:49,060 --> 00:45:53,630
Shouldn't you say "sorry" rather than "thank you"?
506
00:45:53,630 --> 00:45:57,790
Bok Sil, you must be laboring under the big delusion.
507
00:45:57,790 --> 00:46:01,810
If you had kept the Goldline bottle in your hand,
508
00:46:01,810 --> 00:46:05,750
do you think it could have been commercialized and introduced on the Hot Deal page this quickly?
509
00:46:05,750 --> 00:46:11,320
It would have just remained on that piece of paper.
510
00:46:11,320 --> 00:46:16,810
If I made a hot product, for all to see, out of an item that would have ended up in the trash can.
511
00:46:16,810 --> 00:46:20,360
You should thank me instead, Bok Sil.
512
00:46:23,470 --> 00:46:26,220
Cheers.
513
00:46:27,230 --> 00:46:29,690
I got goosebumps watching you make your presentation, Manager.
514
00:46:29,690 --> 00:46:34,660
- I'm going to go crazy. - Seriously. - Yours was okay, too. Wasn't his okay?
515
00:46:34,660 --> 00:46:37,570
But that was not that great.
516
00:46:39,150 --> 00:46:41,630
Why isn't Headquarters Director here yet?
517
00:46:41,630 --> 00:46:43,880
Pardon me...
518
00:46:46,800 --> 00:46:50,240
I will get going now. The buses are about to stop running.
519
00:46:50,240 --> 00:46:53,950
- Get a cab, Bok Sil. - It's okay.
520
00:46:54,700 --> 00:46:59,030
- I feel more comfortable with buses. - Okay, then.
521
00:46:59,430 --> 00:47:01,840
I am sorry.
522
00:47:03,390 --> 00:47:06,600
But let's go together...
523
00:47:08,450 --> 00:47:12,250
I think the country chicken Go Bok Sil will get fired this month.
524
00:47:12,250 --> 00:47:16,400
I know, right? We went easy on her because she was from the countryside.
525
00:47:16,400 --> 00:47:18,460
What use is just pretending to work hard?
526
00:47:18,460 --> 00:47:21,180
Let us not gossip about someone behind their back.
527
00:47:21,180 --> 00:47:23,630
Team Leader Baek, you are so angelic that you're no fun.
528
00:47:23,630 --> 00:47:27,930
Team Leader is nice to a fault. Let's drink to that.
529
00:47:28,460 --> 00:47:30,920
Headquarters Director, right here!
530
00:47:33,330 --> 00:47:38,870
- He's here, he's here. - Welcome. Welcome.
531
00:47:39,670 --> 00:47:42,400
Did Go Bok Sil leave early?
532
00:48:11,340 --> 00:48:14,110
Have a cool glass...
533
00:48:14,110 --> 00:48:18,010
Team Leader Baek says she's buying today.
534
00:48:20,590 --> 00:48:24,480
Why should Team Leader Baek buy us alcohol? I will pick up the tab.
535
00:48:24,480 --> 00:48:28,010
Oh, you're the best!
536
00:48:28,010 --> 00:48:32,680
- Yes. - Thank you. We'll enjoy the drinks.
537
00:48:33,480 --> 00:48:37,890
About social commerce, lately, upgrades are made every two weeks or...
538
00:49:26,900 --> 00:49:33,020
♬ I lost the way Far Away Far Away ♬
539
00:49:33,050 --> 00:49:40,350
♬ I'm searching for myself again All Day All Day ♬
540
00:49:40,350 --> 00:49:43,070
♬ In the smoky sunlight ♬
541
00:49:43,070 --> 00:49:47,280
♬ I ask again ♬
542
00:49:47,280 --> 00:49:49,480
Did you do well today?
543
00:49:49,500 --> 00:49:53,060
♬ Where am I going ♬
544
00:49:53,060 --> 00:49:58,230
What's wrong? Bok Sil, why are you like this? Did something happen to you?
545
00:50:01,850 --> 00:50:04,070
Because I'm so happy.
546
00:50:04,070 --> 00:50:07,980
♬ Past the countless stars ♬
547
00:50:07,980 --> 00:50:10,290
What a timing for a love confession...
548
00:50:10,290 --> 00:50:13,790
Do you like me that much? Enough to cry?
549
00:50:14,390 --> 00:50:18,660
Don't jump to conclusions... Under the same sky, the fact that I have someone on my side...
550
00:50:18,660 --> 00:50:21,580
That's what I'm happy about. That's what I'm saying.
551
00:50:24,670 --> 00:50:27,710
♬ But I Can Wait, ♬
552
00:50:27,710 --> 00:50:31,950
♬ I've come to wait countless days ♬
553
00:50:31,950 --> 00:50:39,050
Bok Sil... I'm really happy that you're by my side, too.
554
00:50:39,050 --> 00:50:45,900
♬ I will be there some day ♬
555
00:50:47,640 --> 00:50:51,740
♬ Lost The Way ♬
556
00:50:53,400 --> 00:50:57,600
♬ Lost The Way ♬
557
00:50:59,980 --> 00:51:02,780
♬ Found The Way ♬
558
00:51:06,160 --> 00:51:09,690
♬ Found The Way ♬
559
00:51:14,250 --> 00:51:18,590
- Hey! Why didn't you grab the laundry? - Oh, scared me!
560
00:51:20,490 --> 00:51:24,200
I forgot to take the laundry inside, because I was so worried you'd be walking in rain.
561
00:51:24,200 --> 00:51:32,280
Geez, how could you forget? You! Come over here! Geez!
562
00:51:32,280 --> 00:51:33,540
Stop!
563
00:51:33,540 --> 00:51:37,790
Those guys... What the heck are they doing in the rain? So annoying.
564
00:51:37,790 --> 00:51:40,360
Hey! Are you having a lovers' quarrel?
565
00:51:40,360 --> 00:51:44,320
Hey, do you know how hard it is to do laundry without a washer?
566
00:51:44,320 --> 00:51:47,110
Stop nagging, Bok Sil!
567
00:51:47,110 --> 00:51:50,130
I'll buy you one when I make money! Trust me!
568
00:51:50,130 --> 00:51:52,150
He doesn't even have any money, geesh...
569
00:51:52,150 --> 00:51:56,430
Louis! Stop lying, man!
570
00:51:56,430 --> 00:51:59,640
Are they asking for it or not?
571
00:51:59,640 --> 00:52:00,700
At least a terminally ill star
572
00:52:00,700 --> 00:52:01,810
Shut up!
573
00:52:01,810 --> 00:52:03,540
Okay.
574
00:52:12,990 --> 00:52:15,230
Hey, what's this?
575
00:52:15,230 --> 00:52:17,170
We're all wet.
576
00:52:23,710 --> 00:52:30,980
Timing and Subtitles by The Shopaholics Team @ viki
577
00:52:52,410 --> 00:52:53,640
What are you doing?
578
00:52:53,640 --> 00:52:58,810
You woke up. These are wet. Wait just a minute.
579
00:53:21,900 --> 00:53:23,620
I'll take a look, okay?
580
00:53:23,620 --> 00:53:25,070
Good morning!
581
00:53:25,070 --> 00:53:26,930
Oh, hello.
582
00:53:27,930 --> 00:53:29,400
What's this?
583
00:53:29,400 --> 00:53:31,790
What is it? What is it?
584
00:53:34,800 --> 00:53:37,260
They're so pretty!
585
00:53:37,260 --> 00:53:40,050
Did Team Leader Baek give you these, too?
586
00:53:40,050 --> 00:53:44,660
She said thanks at that presentation. Did she prepare a gift, too?
587
00:53:44,660 --> 00:53:46,750
- Try them on. - Oh, no.
588
00:53:46,750 --> 00:53:48,570
Try them on! I want to see.
589
00:53:48,570 --> 00:53:50,370
Try them on! Omo, omo...
590
00:53:51,380 --> 00:53:52,820
Where is she going?
591
00:53:52,820 --> 00:53:54,690
She wants to try them on alone.
592
00:53:56,310 --> 00:53:59,330
Recycle Bin
593
00:54:03,420 --> 00:54:07,100
Go Bok Sil, what are you doing?
594
00:54:07,100 --> 00:54:08,140
Director.
595
00:54:08,140 --> 00:54:12,500
By chance... Were you about to throw them away?
596
00:54:12,500 --> 00:54:14,120
Ah...
597
00:54:14,120 --> 00:54:16,280
No...
598
00:54:16,280 --> 00:54:22,420
Just... I was confused as to whether I should accept such a kind gesture or not.
599
00:54:23,250 --> 00:54:26,510
I'm afraid that my heart will ache again.
600
00:54:51,330 --> 00:54:57,610
Go Bok Sil. Backstabbing kind of gestures aren't the only ones that are around in this world.
601
00:54:57,610 --> 00:55:02,250
There are kind gestures that are meant to cheer you on with sincerity.
602
00:55:02,250 --> 00:55:08,420
Those are kind acts coming from me. So, put those on and work really hard. Understand?
603
00:55:17,480 --> 00:55:20,040
Recycle Bin
604
00:55:39,390 --> 00:55:46,710
♬ On the road which is as difficult as being in a maze for the first time. ♬
605
00:55:46,710 --> 00:55:51,940
♬ My heart which is being pressed can't stop speeding in reverse. ♬
606
00:55:51,940 --> 00:55:55,330
Two iced Americanos please.
607
00:55:55,330 --> 00:55:59,250
Okay.
608
00:55:59,250 --> 00:56:03,390
Two large iced Americanos, one hot cafe latte.
609
00:56:03,390 --> 00:56:04,900
Go Bok Sil, file this away.
610
00:56:04,900 --> 00:56:08,180
Okay.
611
00:56:08,250 --> 00:56:12,380
Bok Sil, is that ready? ♬ And I need a Navigation♬
612
00:56:12,380 --> 00:56:13,990
Great!
613
00:56:13,990 --> 00:56:16,310
♬ Takes me where, ♬
614
00:56:16,310 --> 00:56:23,440
♬ It Can Lead and Tell Me Where You Are ♬
615
00:56:23,440 --> 00:56:26,390
How much is this?
616
00:56:26,390 --> 00:56:31,830
How much is this? How much is this?
617
00:56:31,830 --> 00:56:35,440
♬ Don't play hide and seek two times again ♬
618
00:56:35,440 --> 00:56:41,160
My brother's name is Go Bok Nam. ♬ And I Need a Navigation Takes Me Where ♬
619
00:56:41,160 --> 00:56:46,960
My brother's name is Go Bok Nam. ♬ And I Need a Navigation Takes Me Where ♬
620
00:56:46,960 --> 00:56:53,760
Approval please. Approval please. Approval please. ♬ It Can Lead and Tell Me Where You Are ♬
621
00:57:02,890 --> 00:57:06,030
Should I look for a massager?
622
00:57:07,060 --> 00:57:11,000
Shoulder massager.
623
00:57:11,000 --> 00:57:13,020
Well-being Tech Hurim Massager, Discount price 80,000 won.
624
00:57:13,020 --> 00:57:15,190
Product review...
625
00:57:15,190 --> 00:57:16,380
Product Review
626
00:57:17,050 --> 00:57:18,940
If you leave a product review, you will get a 10,000 won discount.
627
00:57:18,940 --> 00:57:21,940
Let's see...
628
00:57:22,600 --> 00:57:29,640
You can't compare it to a massage chair, but the rolling feel is quite delicate for such a small massager.
629
00:57:30,260 --> 00:57:30,990
Shopping King Louis
630
00:57:30,990 --> 00:57:33,450
Shopping King Louis?
631
00:57:34,730 --> 00:57:42,220
"Sit and"... "Develop"... Could it be the young master?
632
00:58:01,080 --> 00:58:03,510
Bok Sil, what's wrong?
633
00:58:08,890 --> 00:58:12,700
Bok Sil. Are you sick?
634
00:58:19,010 --> 00:58:21,820
Hyung! Hyung!
635
00:58:23,400 --> 00:58:24,550
Geez, you'll break the door down.
636
00:58:24,550 --> 00:58:29,960
Bok Sil is sick. She has high fever and is limp and can't talk.
637
00:58:29,960 --> 00:58:34,360
Go to the convenience store and get something to lower her fever and treat a cold. Hurry! Hurry!
638
00:59:45,150 --> 00:59:47,170
You haven't gone to work yet and you're making porridge?
639
00:59:47,170 --> 00:59:52,160
I work in the afternoon today. Hey, did Bok Sil's fever come down?
640
00:59:52,160 --> 00:59:56,240
What? Are you making porridge for sick Bok Sil?
641
00:59:56,240 --> 01:00:01,720
What in the world... Did the sun rise from the west? I don't think so.
642
01:00:01,720 --> 01:00:06,540
Geez... People feel the most vulnerable when they're sick.
643
01:00:06,540 --> 01:00:11,690
That Louis... He's nothing but a pretty face. You think he'd feed her?
644
01:00:11,690 --> 01:00:17,200
True. Louis is the type of guy who'd wake up sick Bok Sil to have her cook dinner for him.
645
01:00:17,200 --> 01:00:19,240
Oh, gosh...
646
01:00:19,920 --> 01:00:23,530
Gosh... Such an annoying style...
647
01:00:23,530 --> 01:00:27,840
It's not like we can send him away to an orphanage or something...
648
01:00:29,770 --> 01:00:33,480
Bok Sil! Bok Sil!
649
01:00:36,600 --> 01:00:41,380
What the heck? Hey, Hey! Wake up.
650
01:00:43,210 --> 01:00:45,370
Did Bok Sil go to work?
651
01:00:45,980 --> 01:00:53,730
I guess... Bok Sil is the type who'd drag her sick body to work. Yup.
652
01:00:55,670 --> 01:00:57,580
But what do I do with this?
653
01:01:05,420 --> 01:01:09,670
The blood test of the corpse and the dental record of the one you have aren't a match.
654
01:01:17,650 --> 01:01:20,200
GOLDLINE
655
01:01:25,960 --> 01:01:29,890
President, the person who died during the accident...
656
01:01:29,890 --> 01:01:32,170
is not Louis.
657
01:01:32,170 --> 01:01:34,900
Wh... What?
658
01:02:03,190 --> 01:02:11,200
♬ It will explode in a few seconds, You can't stop me, The broken timer switch ♬
659
01:02:11,200 --> 01:02:16,130
Hello. ♬ I can't stop it anymore ♬
660
01:02:16,130 --> 01:02:23,420
♬ In your time and in your space, the dynamite that started to light up ♬
661
01:02:23,420 --> 01:02:28,950
♬ Let the last moment of hesitation be shattered away in dust ♬
662
01:02:28,950 --> 01:02:35,010
♬ Alright, alright, it's not a momentary impulse ♬
663
01:02:35,010 --> 01:02:38,770
Shopping King Louis
664
01:02:38,770 --> 01:02:41,610
- The director came by Bok Sil's place? - Hello.
665
01:02:41,610 --> 01:02:42,540
Who the heck is he?
666
01:02:42,540 --> 01:02:43,770
Are you guys living together by chance?
667
01:02:43,770 --> 01:02:46,560
The director likes Bok Sil 100%!
668
01:02:46,560 --> 01:02:48,160
Bok Sil? Who?
669
01:02:48,160 --> 01:02:49,030
I'm her guardian.
670
01:02:49,030 --> 01:02:52,320
She can't attend it anyway. Why did you bring her here?
671
01:02:52,320 --> 01:02:54,130
- Bok Sil! - Huh?
672
01:02:54,130 --> 01:02:56,480
I heard you were with the headquarters director. How would I know?
673
01:02:56,480 --> 01:02:58,530
I won't leave Bok Sil.
674
01:02:58,530 --> 01:03:05,660
Even if that guy likes you, you can't like him. If you do, I think I'll be real sad.
55437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.