Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:04,800
Timing and Subtitles by The Shopaholics Team @ viki
2
00:00:18,830 --> 00:00:20,680
♬ Lost The Way ♬
3
00:00:20,680 --> 00:00:25,230
♬ I lost the way Far Away Far Away ♬
4
00:00:25,230 --> 00:00:30,930
♬ I'm searching for myself All Day All Day ♬
5
00:00:32,300 --> 00:00:37,010
♬ In the smoky sunlight ♬
6
00:00:37,010 --> 00:00:39,880
♬ I ask again ♬
7
00:00:41,040 --> 00:00:45,830
♬ Where am I going ♬
8
00:00:47,050 --> 00:00:51,100
♬ One exhuasted step ♬
9
00:00:51,100 --> 00:00:54,550
She was at my new beginning.
10
00:00:54,550 --> 00:00:56,770
♬ But I Can Fly ♬
11
00:00:56,770 --> 00:01:00,200
♬ Past the countless stars ♬
12
00:01:00,200 --> 00:01:02,190
♬ Fly Away ♬
13
00:01:02,190 --> 00:01:07,530
♬ I remember. I fall sleep. The deserted space. Your Space. ♬
14
00:01:07,530 --> 00:01:10,490
Ahjussi! Is Goldline Tower coming up soon?
15
00:01:10,490 --> 00:01:15,650
Oh, you must have took the opposite direction. Get off and take the bus from the other side.
16
00:01:16,570 --> 00:01:19,310
♬ But I Can Wait ♬
17
00:01:19,310 --> 00:01:25,080
♬ I've come to wait countless days ♬
18
00:01:25,080 --> 00:01:30,850
♬ I've settled myself again and am holding on ♬
19
00:01:30,850 --> 00:01:37,520
Hey! You! Aren't you going to wipe it properly?! ♬ I will be there some day ♬
20
00:01:40,400 --> 00:01:42,900
She was at my new beginning.
21
00:01:42,900 --> 00:01:45,250
I'm sorry! I'll wipe it right now.
22
00:01:45,250 --> 00:01:49,050
Go Bok Sil...
23
00:01:52,740 --> 00:01:56,000
- Episode 3 - She ♬ Found The Way ♬
24
00:02:30,550 --> 00:02:33,030
Hey!
25
00:03:20,940 --> 00:03:23,450
Hello, stranger!
26
00:03:23,450 --> 00:03:24,800
Where are you going?
27
00:03:24,800 --> 00:03:30,190
I'll...become your umbrella.
28
00:03:31,120 --> 00:03:33,300
Come on.
29
00:03:38,540 --> 00:03:40,230
What's your name?
30
00:03:40,230 --> 00:03:43,380
- I don't know. - Heol...
31
00:03:43,380 --> 00:03:44,910
- Hah! - How old are you?
32
00:03:44,910 --> 00:03:48,880
I don't know that, either. - Heol...
33
00:03:54,320 --> 00:03:56,270
You...
34
00:03:56,270 --> 00:03:58,480
You're a thief and a scammer! Give me my ginseng back!
35
00:03:58,480 --> 00:03:59,740
Give me my money!
36
00:03:59,740 --> 00:04:02,410
What is this? Are they fighting?
37
00:04:02,410 --> 00:04:04,860
What's wrong with you!
38
00:04:06,900 --> 00:04:08,450
Sheesh...
39
00:04:08,450 --> 00:04:09,790
She fainted!
40
00:04:09,790 --> 00:04:12,070
He hit her...
41
00:04:12,070 --> 00:04:16,960
Go Bok Sil. Go Bok Sil?
42
00:04:16,960 --> 00:04:19,390
Go Bok Sil! Go Bok Sil!!
43
00:04:19,390 --> 00:04:20,440
Whoa
44
00:04:20,440 --> 00:04:22,270
Call 911, tell them to bring an ambulance!
45
00:04:22,270 --> 00:04:24,270
Big news!
46
00:04:25,220 --> 00:04:28,250
Big news, big news!
47
00:04:28,250 --> 00:04:31,810
- The Headquarters Director got himself into trouble. - What are you talking about?
48
00:04:31,810 --> 00:04:36,260
There's a big commotion, because an ambulance came downstairs to take a lady who was cleaning the lobby.
49
00:04:36,260 --> 00:04:38,240
A cleaning lady? Why?
50
00:04:38,240 --> 00:04:43,160
- The Director hit that woman and she... passed out. - What!
51
00:04:43,160 --> 00:04:46,370
He didn't hit her, he just pushed her hard.
52
00:04:46,370 --> 00:04:47,910
That's the same thing.
53
00:04:47,910 --> 00:04:51,890
At any rate, at first, the Headquarters Director started screaming and the fight began
54
00:04:51,890 --> 00:04:57,030
and that woman suddenly went like "Hey! You scammer! Give me my money!"
55
00:04:57,030 --> 00:05:00,340
And jumped on him.
56
00:05:00,340 --> 00:05:04,010
Hey, the Headquarters Director is not a person who'd scam others...
57
00:05:04,010 --> 00:05:05,540
But...
58
00:05:05,540 --> 00:05:08,170
How do you know a person 100%?
59
00:05:08,170 --> 00:05:11,870
A hysterical director by day and a mysterious con artist by night.
60
00:05:11,870 --> 00:05:17,150
A Dr. Jekyll and Mr. Hyde can be next to us.
61
00:05:17,170 --> 00:05:18,340
I have a favor to ask.
62
00:05:18,340 --> 00:05:24,640
I just need to check the footage from Elevator No. 3 around 10 a.m. yesterday morning.
63
00:05:31,590 --> 00:05:33,040
Yes, there!
64
00:05:33,040 --> 00:05:36,840
That man there, please zoom in on him.
65
00:05:38,220 --> 00:05:41,010
That has to be Louis's face.
66
00:05:41,010 --> 00:05:46,060
But he died... Who is that hobo?
67
00:05:53,650 --> 00:05:57,710
A warm cup of fish cake soup on a rainy day. That is the best.
68
00:05:57,710 --> 00:06:00,630
What do you think?
69
00:06:00,630 --> 00:06:02,920
It's completely my style.
70
00:06:02,920 --> 00:06:06,060
Okay, then let's sum up what you've told me.
71
00:06:06,060 --> 00:06:10,040
One day, you woke up wearing Bok Nam's fake track suit
72
00:06:10,040 --> 00:06:14,800
sleeping next to a scary hobo. And you have no memory of anything before that, right?
73
00:06:14,800 --> 00:06:19,730
It's retrograde amnesia. Didn't you have any wound on your head?
74
00:06:20,610 --> 00:06:24,350
Uh, well I think it was a bit swollen over here.
75
00:06:25,730 --> 00:06:27,880
Oh my god!
76
00:06:27,880 --> 00:06:32,480
Because of a physical force, there is a big chance a certain part of your brain was damaged.
77
00:06:32,480 --> 00:06:33,520
Hyung, are you a doctor?
78
00:06:33,520 --> 00:06:35,380
No.
79
00:06:41,660 --> 00:06:46,010
Is it true that you only have 3000 won ($3)?
80
00:06:47,300 --> 00:06:53,200
You're sure that the girl you're living with is a janitor at the Goldline Building?
81
00:06:53,200 --> 00:06:55,170
Then we'll come into some money.
82
00:06:55,170 --> 00:06:57,400
Let's see!
83
00:06:57,400 --> 00:07:00,280
Ah, you have an aristocratic face.
84
00:07:00,280 --> 00:07:02,690
Your skin also looks great.
85
00:07:02,690 --> 00:07:07,320
You look 100% from a rich family!
86
00:07:07,320 --> 00:07:09,340
- Hyung, are you a fortune teller? - A fortune teller?
87
00:07:09,340 --> 00:07:11,500
No, no. Not that.
88
00:07:11,500 --> 00:07:14,570
Then, what do you do?
89
00:07:15,760 --> 00:07:18,290
- Employment preparer. - Huh?
90
00:07:18,290 --> 00:07:22,090
I said an employment preparer, punk.
91
00:07:22,090 --> 00:07:24,010
What is that?
92
00:07:24,010 --> 00:07:25,880
You don't know what that is?
93
00:07:25,880 --> 00:07:29,590
In other words, job seeking activist. It's a job where you study.
94
00:07:29,590 --> 00:07:32,410
That's why there's no way, but for me to know a lot.
95
00:07:32,410 --> 00:07:36,860
Aunt! I'd like one more cup of fish cake soup, please!
96
00:07:36,860 --> 00:07:40,350
Unlimited free refills allowed. Enjoy yourself.
97
00:07:47,140 --> 00:07:49,700
Malnutrition?
98
00:07:51,710 --> 00:07:54,010
Oh my...
99
00:07:54,010 --> 00:07:56,870
[VIP Room]
100
00:07:56,870 --> 00:08:00,080
Bok Sil... Bok Sil...
101
00:08:00,080 --> 00:08:02,540
Go Bok— Huh?
102
00:08:04,190 --> 00:08:08,680
She doesn't have money, why is she in a VIP room? 1106 Go Bok Sil VIP
103
00:08:11,460 --> 00:08:13,280
Who are you?
104
00:08:14,460 --> 00:08:17,240
Are you Go Bok Sil's mother?
105
00:08:17,240 --> 00:08:19,000
No!
106
00:08:19,000 --> 00:08:23,890
I came to give this to her, because she left her clothes at work.
107
00:08:25,410 --> 00:08:27,970
Please have a talk with me.
108
00:08:30,760 --> 00:08:36,040
I truly have nothing to do with Bok Sil!
109
00:08:36,040 --> 00:08:39,960
Don't even start if you're going to ask me to pay for her hospital bill or to take care of her.
110
00:08:39,960 --> 00:08:41,970
I'll take care of her bills.
111
00:08:41,970 --> 00:08:45,020
Don't worry and talk at ease.
112
00:08:45,020 --> 00:08:49,620
So it's been about a month, since Go Bok Sil began working at Goldline?
113
00:08:51,270 --> 00:08:55,750
Tomorrow's payday, so it's exactly one month now.
114
00:08:55,750 --> 00:08:59,600
But Bok Sil, that girl, she works hard and does it well, but
115
00:08:59,600 --> 00:09:02,840
oh, but because she doesn't have money or something, she seems dingy.
116
00:09:02,840 --> 00:09:07,840
She's always asking to borrow my cell phone, to find her a room. She even borrowed money from me today.
117
00:09:07,840 --> 00:09:12,090
On top of that, she says she was scammed out of a 5,000,000 won worth wild ginseng or something.
118
00:09:12,090 --> 00:09:16,670
I felt sorry for her when that sprightly girl was crying and sniffling.
119
00:09:16,670 --> 00:09:23,520
This damn person had nobody to scam, but to cheat wild ginseng out of a kid who just came up to the capital city.
120
00:09:23,520 --> 00:09:27,800
Anyway, that type of people needs to be thrown into the Han River over there or
121
00:09:27,800 --> 00:09:31,270
be stuffed into a burning hot fire pit and feel the full wrath of heaven.
122
00:09:31,270 --> 00:09:33,580
Who says?!
123
00:09:34,940 --> 00:09:36,970
It was a con job?
124
00:09:38,390 --> 00:09:41,250
Headquarters Director, you are quite strange.
125
00:09:41,250 --> 00:09:44,670
Why are you siding with a con artist?
126
00:09:44,670 --> 00:09:48,990
I'm just saying that people all have their own circumstances.
127
00:09:51,070 --> 00:09:55,510
But if that son-of-a-bitch was in some circumstances, he should have called... She called so many times.
128
00:09:55,510 --> 00:10:00,040
Anyway, whoever this son-of-a-bitch is, when he gets caught by my hands, he's dead.
129
00:10:41,790 --> 00:10:44,710
You scammer! Give me my ginseng back!
130
00:10:44,710 --> 00:10:48,540
Who are you calling a scammer? Calm down!
131
00:10:54,300 --> 00:10:55,780
Why am I here?
132
00:10:55,780 --> 00:10:58,940
You just passed out anywhere and fell asleep.
133
00:10:59,940 --> 00:11:02,470
Aigoo, why are you doing this?
134
00:11:04,390 --> 00:11:07,120
I remember you throwing me aside, Ahjusshi.
135
00:11:07,120 --> 00:11:08,700
What are you talking about?
136
00:11:08,700 --> 00:11:14,140
I never threw you aside nor scammed the ginseng out of you.
137
00:11:17,210 --> 00:11:18,580
Here, open it.
138
00:11:18,580 --> 00:11:23,580
You sold it to me for 1 million won, but I gave you what it's really worth.
139
00:11:26,140 --> 00:11:27,150
Ahjussi!
140
00:11:27,150 --> 00:11:29,100
Out of 5 million won, I took out 1 million won for fees. So, it's 4 million won.
141
00:11:29,100 --> 00:11:32,780
Everything in this world goes through a middle man in distribution and gets fees taken away.
142
00:11:32,780 --> 00:11:34,890
That's the rule, so don't begrudge the fees too much.
143
00:11:34,890 --> 00:11:36,850
Ahjussi, thank you!
144
00:11:36,850 --> 00:11:38,860
Thank you so much, Ahjussi!
145
00:11:38,860 --> 00:11:43,720
From this moment on, I'm not the wild ginseng con-man, but the wild ginseng benefactor. Who am I?
146
00:11:43,720 --> 00:11:47,920
- Ginseng Benefactor! - That's right, Ginseng Benefactor. Starting Monday, report for work at the product planning department.
147
00:11:47,950 --> 00:11:48,990
Yes!
148
00:11:48,990 --> 00:11:51,070
What? Wait a minute.
149
00:11:51,070 --> 00:11:52,280
What did you just say?
150
00:11:52,280 --> 00:11:56,980
I said that you should report for work at the product planning department. You can't understand what I'm saying?
151
00:11:56,980 --> 00:11:59,200
What do you do at that place? The thing is, I...
152
00:11:59,200 --> 00:12:02,310
You say a lot of unnecessary things. Who am I?
153
00:12:02,310 --> 00:12:03,700
The Wild Ginseng Benefactor.
154
00:12:03,700 --> 00:12:05,970
Your benefactor is saying it, so no ifs or buts.
155
00:12:05,970 --> 00:12:08,450
I'm leaving.
156
00:12:11,580 --> 00:12:16,360
Rest well over the weekend, and eat lots of meat.
157
00:12:43,530 --> 00:12:45,860
Bok Sil!
158
00:13:00,390 --> 00:13:03,790
Why are you back so late? I waited a really long time.
159
00:13:03,790 --> 00:13:05,470
Hey, the wild ginseng con-man -
160
00:13:05,470 --> 00:13:08,000
No, the Wild Ginseng Benefactor has appeared.
161
00:13:08,000 --> 00:13:09,150
What?
162
00:13:09,150 --> 00:13:11,000
Ta-da!
163
00:13:11,990 --> 00:13:14,090
What's this?
164
00:13:15,660 --> 00:13:18,550
Oh my god! Where did he appear from?
165
00:13:18,550 --> 00:13:22,240
From the company. Isn't it incredible?
166
00:13:22,240 --> 00:13:26,050
I was going to catch the thief for you, but it's all over now.
167
00:13:26,050 --> 00:13:30,140
Just get your memory back and find Bok Nam for me.
168
00:13:30,140 --> 00:13:33,110
Okay, I'll definitely find Bok Nam for you. Trust me.
169
00:13:33,110 --> 00:13:36,740
You're really trustworthy.
170
00:13:40,600 --> 00:13:42,280
What is that?
171
00:13:42,280 --> 00:13:46,250
Hotteok! ( pancake) It smells good, right?
172
00:13:47,950 --> 00:13:50,700
Let's hurry up and eat. I'm hungry!
173
00:14:00,870 --> 00:14:03,740
Why are you eating outside when it's nighttime?
174
00:14:03,740 --> 00:14:05,900
There's a bug in the room.
175
00:14:05,900 --> 00:14:10,670
A bug? Where is the bug?
176
00:14:10,670 --> 00:14:12,680
Right there.
177
00:14:13,670 --> 00:14:15,510
- Where? - Why isn't it here?
178
00:14:15,510 --> 00:14:17,520
- It's not here. - Aaaah!
179
00:14:18,370 --> 00:14:20,270
What? What?
180
00:14:23,380 --> 00:14:25,850
- It has too many legs! - Huh?
181
00:14:26,930 --> 00:14:32,670
Hey, this is a money bug (centipede). This is a good guy.
182
00:14:34,680 --> 00:14:37,070
Don't touch it!
183
00:14:40,250 --> 00:14:41,850
Okay...
184
00:14:44,200 --> 00:14:46,590
Is it ok now?
185
00:14:53,710 --> 00:14:58,810
♬ She may be the face I can't forget ♬
186
00:14:58,810 --> 00:15:02,540
♬ A trace of pleasure or regret ♬
187
00:15:02,540 --> 00:15:08,570
♬ Maybe my treasure or the price I have to pay ♬
188
00:15:08,570 --> 00:15:13,650
♬ She may be the song that summer sings ♬
189
00:15:13,650 --> 00:15:16,930
♬ May be the chill that autumn ♬
190
00:15:17,740 --> 00:15:20,280
Bok Sil.
191
00:15:20,280 --> 00:15:23,460
Did we ever meet a long time ago?
192
00:15:23,460 --> 00:15:27,490
What are you talking about? Did you go crazy after eating a hotteok?
193
00:15:27,490 --> 00:15:30,520
It's late. Let's go to sleep now.
194
00:15:30,520 --> 00:15:33,140
There's a lot to do tomorrow.
195
00:15:46,960 --> 00:15:48,940
I have no appetite.
196
00:15:48,940 --> 00:15:51,580
Chairwoman, you must eat.
197
00:15:51,580 --> 00:15:54,230
If you keep doing this, you'll collapse!
198
00:15:55,140 --> 00:15:57,190
Chairwoman.
199
00:15:58,750 --> 00:16:03,170
Should I bring in the breakfast feast with 12 side dishes that the young master used to eat?
200
00:16:04,630 --> 00:16:06,950
What Louis used to eat?
201
00:16:06,950 --> 00:16:09,320
Bring it here.
202
00:16:11,860 --> 00:16:17,520
You said that Koreans live by the strength that rice gives them, so you told us to always feed him rice for breakfast.
203
00:16:28,940 --> 00:16:32,840
This is the breakfast food that my Louis always ate?
204
00:16:32,840 --> 00:16:38,480
Yes. Instead of instant foods, I always made him organic and natural foods.
205
00:16:42,210 --> 00:16:46,050
W-w-why are you doing this?
206
00:16:49,650 --> 00:16:54,380
Do you prefer that I throw you a punch and give you a puffy black eye?
207
00:16:54,380 --> 00:16:59,590
Or do you want to experience the feeling of your nose bridge collapsing after bleeding buckets from your nose?
208
00:16:59,590 --> 00:17:02,580
D-d-did I do something wrong?
209
00:17:02,580 --> 00:17:07,230
Don't touch the Chairwoman's food.
210
00:17:07,230 --> 00:17:10,250
If you act up again, you'll get acquainted with the feeling of getting your muzzle cracked and having all your corns (teeth) fall out. Okay?
211
00:17:10,250 --> 00:17:17,180
you'll get to know how it feels to break your mouth open and have all of your teeth fall out. Okay?
212
00:17:19,310 --> 00:17:20,760
Butler Heo!
213
00:17:20,760 --> 00:17:23,000
Yes!
214
00:17:38,870 --> 00:17:40,790
Hey.
215
00:17:47,240 --> 00:17:50,230
You sure are high-maintenance.
216
00:17:50,230 --> 00:17:52,610
Is it that delicious?
217
00:17:52,610 --> 00:17:56,500
After we eat all of this, let's go shop for household items.
218
00:17:56,500 --> 00:17:58,280
We're going shopping?
219
00:17:58,280 --> 00:18:00,900
Sheesh, really!
220
00:18:04,740 --> 00:18:06,860
Bok Sil.
221
00:18:18,220 --> 00:18:20,420
Induction Titanium Diamond Frying Pan
222
00:18:20,420 --> 00:18:22,780
Bok Sil, that one.
223
00:18:22,780 --> 00:18:25,230
Storeowner!
224
00:18:26,470 --> 00:18:29,950
Storeowner, I'll take this one.
225
00:18:45,500 --> 00:18:48,030
Wow!
226
00:18:58,080 --> 00:19:01,120
Bok Sil, I like it here so much.
227
00:19:01,120 --> 00:19:02,770
Me, too.
228
00:19:02,770 --> 00:19:06,940
Hey, how are you so good at picking items?
229
00:19:06,940 --> 00:19:09,670
You have a precious talent.
230
00:19:10,710 --> 00:19:15,160
They start talking to me, saying, "Please buy me".
231
00:19:16,210 --> 00:19:20,640
For sure, you are crazy.
232
00:19:22,090 --> 00:19:23,680
Let's go buy clothes.
233
00:19:23,680 --> 00:19:28,250
I have my dignity to consider, I can't wear this knockoff forever.
234
00:19:28,250 --> 00:19:30,240
Where did your brother find an outfit like this?
235
00:19:30,240 --> 00:19:34,470
Hey! I paid as much as twenty dollars for it, you know.
236
00:19:34,470 --> 00:19:37,020
No, no, no.
237
00:19:37,020 --> 00:19:40,390
This was instroduced in the Luis Ssaton 2016 SS collection.
238
00:19:40,390 --> 00:19:44,630
It's a tracksuit from the Goldline Luxury Store in a special edition launch of one hundred.
239
00:19:44,630 --> 00:19:48,350
with numbers 1-100 embroidered on the back
240
00:19:48,350 --> 00:19:51,820
The "Number 1" cost more than 10 million won!
241
00:19:51,820 --> 00:19:54,380
I can't understand a thing you're saying.
242
00:19:54,380 --> 00:19:57,090
So...
243
00:19:58,270 --> 00:20:00,270
There are too many things you don't know, Bok Sil.
244
00:20:00,270 --> 00:20:02,410
Hey! Is that something you should be saying right now?
245
00:20:02,410 --> 00:20:05,200
Quickly, we need to go buy clothes!
246
00:20:06,140 --> 00:20:08,230
Ta-da!
247
00:20:09,250 --> 00:20:10,970
Does it look ok?
248
00:20:31,060 --> 00:20:32,950
It's cute.
249
00:20:34,110 --> 00:20:35,720
You look pretty.
250
00:20:48,670 --> 00:20:52,880
I haven't even bought rice yet, but we have so much.
251
00:20:54,120 --> 00:20:57,510
Let's buy a cell phone. If we have a cell phone,
252
00:20:57,510 --> 00:21:01,350
from the comfort of your home, you can buy everything you need.
253
00:21:01,350 --> 00:21:03,720
They deliver it to your house too!
254
00:21:03,720 --> 00:21:07,390
- How can such a thing exist? - Are you possibly an idiot?
255
00:21:07,390 --> 00:21:10,910
Hey... who's calling whom an idiot?
256
00:21:12,040 --> 00:21:15,840
Look. Everyone here has a cell phone.
257
00:21:18,180 --> 00:21:21,010
If you have that, there's nothing you can't do.
258
00:21:21,010 --> 00:21:24,260
Look. You can shop, watch TV,
259
00:21:24,260 --> 00:21:27,420
take pictures, and make calls.
260
00:21:27,420 --> 00:21:30,560
- Ah, buy a cell phone! - I'm the only one in our class without one!
261
00:21:30,560 --> 00:21:34,190
If I have that, I can surf the internet, send texts to my classmates...
262
00:21:34,190 --> 00:21:38,150
You can watch TV, and those mobile games, w-well, you can do it all!
263
00:21:38,150 --> 00:21:40,570
Noona!
264
00:21:41,250 --> 00:21:43,780
You're saying the same thing as Bok Nam.
265
00:21:43,780 --> 00:21:49,320
Yeah, Bok Nam! If he also has a cell phone, we can track his location and find him!
266
00:21:49,320 --> 00:21:51,060
Really?!
267
00:21:51,060 --> 00:21:55,580
- I've signed on two phones under Go Bok Sil. - Yes, thank you.
268
00:21:59,970 --> 00:22:02,010
Hey!
269
00:22:02,010 --> 00:22:05,200
Oh, stop! Don't do it! Hey!
270
00:22:10,420 --> 00:22:14,100
Thank you.
271
00:22:14,100 --> 00:22:15,950
Bok Sil!
272
00:22:16,460 --> 00:22:18,490
Ah, why?
273
00:22:18,490 --> 00:22:22,070
I'm so hungry. And too tired.
274
00:22:22,100 --> 00:22:25,720
You eat so much, where does all that strength go?
275
00:22:25,720 --> 00:22:27,180
Give it to me.
276
00:22:31,090 --> 00:22:34,850
- This feeling is new to me. - What kind of feeling?
277
00:22:34,850 --> 00:22:39,680
It's heavy, my arms and legs hurt, I'm sweating, and I'm short of breath. Ah, I'm tired.
278
00:22:41,180 --> 00:22:43,480
- Hello. - Ah, you scared me. Hyung!
279
00:22:43,480 --> 00:22:46,820
Hi. You must be Bok Sil.
280
00:22:50,320 --> 00:22:53,150
- He's the hyung that lives downstairs. - Oh.
281
00:22:53,150 --> 00:22:57,160
Hi. Call me Oppa In Seong. Jo In Seong.
282
00:22:57,160 --> 00:22:59,890
- Hello. - That's right.
283
00:23:00,970 --> 00:23:04,900
You're prettier than I thought you would be. And you're strong, too.
284
00:23:04,900 --> 00:23:07,120
Early 20's?
285
00:23:08,330 --> 00:23:10,120
I guess you don't wear makeup.
286
00:23:12,360 --> 00:23:16,490
Isn't he the best? He's not a fortune teller, but knows a lot.
287
00:23:16,490 --> 00:23:21,220
What was it? Chi...
288
00:23:21,220 --> 00:23:24,060
What was it, Hyung?
289
00:23:27,050 --> 00:23:29,980
- Looking for work... - What?
290
00:23:30,790 --> 00:23:32,650
Looking for work...
291
00:23:32,650 --> 00:23:34,970
Looking for what?
292
00:23:34,970 --> 00:23:38,130
Ah, someone looking for a job...
293
00:23:40,050 --> 00:23:41,940
He's cool, right?
294
00:23:50,000 --> 00:23:53,430
I guess you didn't buy any food.
295
00:23:53,430 --> 00:23:56,570
- We couldn't carry anymore. - Oh, I see.
296
00:23:56,570 --> 00:23:59,940
Then, should Oppa help you?
297
00:24:05,220 --> 00:24:08,090
- Please deliver it here. - Yes.
298
00:24:24,830 --> 00:24:28,110
Detective, I'll tell you my phone number.
299
00:24:28,110 --> 00:24:33,690
Wow, you finally bought one! It's good. Did you receive your pay?
300
00:24:33,690 --> 00:24:37,470
Yes, I got my salary and got money for my wild ginseng, too.
301
00:24:37,470 --> 00:24:41,260
Go Bok Sil, you'll be more stable now.
302
00:24:41,260 --> 00:24:45,050
Detective, I heard that if you have a cell phone, you can find Bok Nam.
303
00:24:45,050 --> 00:24:47,450
Can you try to find him?
304
00:24:49,990 --> 00:24:51,830
Bok Sil, that is...
305
00:24:51,830 --> 00:24:55,600
It's not you, but I need Bok Nam's phone number to
306
00:24:55,600 --> 00:24:58,220
be able to track him down.
307
00:24:58,610 --> 00:25:00,540
Really?
308
00:25:01,370 --> 00:25:05,330
Hey, anyway... how is that homeless guy? Is he manageable?
309
00:25:06,090 --> 00:25:08,750
Guys, the delivery is here!
310
00:25:09,400 --> 00:25:12,310
Wow, the partition is nice!
311
00:25:12,310 --> 00:25:16,930
We have blinds at our house, but you guys have fabric. It's so pretty.
312
00:25:18,200 --> 00:25:22,160
Why is she putting up a curtain?
313
00:25:26,420 --> 00:25:30,820
- You've never used something like this before? - No, I lit fire in the furnace.
314
00:25:30,820 --> 00:25:36,000
Furnace? The one where you burn cut wood? That furnace?
315
00:25:42,340 --> 00:25:45,850
Bok Sil, you work really well.
316
00:25:45,850 --> 00:25:50,090
Look how fast her hands are. She's young, but very mature. Don't you think?
317
00:25:50,640 --> 00:25:55,200
Right? I think Bok Sil will make a good maid.
318
00:25:55,620 --> 00:25:58,350
Maid? Heol...
319
00:26:04,920 --> 00:26:07,660
What does this say?
320
00:26:07,660 --> 00:26:13,100
- What are you doing? - Look, there's writing on the back.
321
00:26:15,020 --> 00:26:18,630
- Louis? - Give me this. Wow, this is designer.
322
00:26:18,630 --> 00:26:22,130
It's embroidered. Daebak! - Really?
323
00:26:24,140 --> 00:26:27,650
This brand doesn't make underwear.
324
00:26:27,650 --> 00:26:29,600
How do you know that?
325
00:26:29,600 --> 00:26:35,960
Louis... Louis... Louis...
326
00:26:37,920 --> 00:26:40,420
Hey. What if that's your name?
327
00:26:40,420 --> 00:26:45,590
Hey, Bok Sil. Why would someone who has been to the army engrave his name on the back of his underwear?
328
00:26:45,610 --> 00:26:49,040
But Louis suits you. Make that your name.
subtitles ripped and synced by riri13
329
00:26:49,040 --> 00:26:51,090
Should I?
330
00:26:52,490 --> 00:26:56,090
Louis... Louis...
331
00:27:00,400 --> 00:27:04,200
Mom. Was Louis a twin?
332
00:27:04,200 --> 00:27:07,510
What are you talking about? He's an only child.
333
00:27:07,510 --> 00:27:09,310
No secret child either?
334
00:27:09,310 --> 00:27:12,950
Maybe he had a secret twin that was cast aside, or a different brother.
335
00:27:12,950 --> 00:27:15,710
Ma Ri, is there something wrong?
336
00:27:15,710 --> 00:27:18,960
At the company, I saw a beggar that looked exactly like Louis.
337
00:27:18,960 --> 00:27:24,930
Are you worried that dead Louis was reincarnated as a beggar? It must be someone who resembles him.
338
00:27:34,900 --> 00:27:39,180
Go first. An urgent matter came up, so I have to go to the company.
339
00:27:39,180 --> 00:27:41,080
Uh...
340
00:27:41,080 --> 00:27:43,570
You can drive, right?
341
00:27:43,570 --> 00:27:45,570
Ok.
342
00:28:00,770 --> 00:28:04,160
He just left.
343
00:28:18,610 --> 00:28:22,000
Louis is dead.
344
00:28:23,250 --> 00:28:25,500
Louis!
345
00:28:28,750 --> 00:28:30,800
Woah.
346
00:28:34,590 --> 00:28:36,210
Wow, the taste is killer.
347
00:28:36,210 --> 00:28:39,620
- It's undercooked! - It's okay.
348
00:28:41,700 --> 00:28:42,620
It's mine!
349
00:28:42,620 --> 00:28:45,710
What do you mean, it's yours?
350
00:28:48,460 --> 00:28:50,760
Hey, the meat is going to burn, flip it over.
351
00:28:52,180 --> 00:28:59,380
Hey, I'm supposed to start work at the product design office tomorrow, but
352
00:28:59,380 --> 00:29:01,010
what do you do there?
353
00:29:01,010 --> 00:29:02,110
I thought you cleaned.
354
00:29:02,110 --> 00:29:08,080
The thing is, a higher-up at the company told me to come to work from there every day.
355
00:29:08,080 --> 00:29:11,990
That ginseng benefactor?
356
00:29:13,020 --> 00:29:15,770
He's doing that, so he can fire you later.
357
00:29:15,770 --> 00:29:17,770
- Pardon? - It's a strategy they use often in companies.
358
00:29:17,770 --> 00:29:21,730
They want to fire you, but they look bad. They also have to pay you some consolation fee, too.
359
00:29:21,730 --> 00:29:26,040
What if you insist on not leaving? It becomes a huge headache for the company.
360
00:29:26,040 --> 00:29:28,780
So, he's sending you to a totally different place.
361
00:29:28,780 --> 00:29:31,350
Then what would happen? What?
362
00:29:31,350 --> 00:29:34,190
You'd become self-conscious and start feeling left out, because you don't know how to do your job.
363
00:29:34,190 --> 00:29:38,570
From there, you seem like a useless person, and your self esteem hits rock bottom.
364
00:29:38,570 --> 00:29:43,460
Even if they don't force you to go, you leave with your own two feet.
365
00:29:43,460 --> 00:29:48,110
That person is moving Bok Sil, so he can fire her?
366
00:29:48,110 --> 00:29:51,740
That's right. From the company perspective, they want to blow their nose without lifting a finger.
367
00:29:51,740 --> 00:29:53,770
Bok Sil, cut it.
368
00:29:53,770 --> 00:29:55,650
Yes.
369
00:29:56,760 --> 00:30:00,930
Hey, they would just fire her. Why would they do that, making their own heads hurt?
370
00:30:00,930 --> 00:30:03,910
I think he scouted Bok Sil because she worked hard.
371
00:30:03,910 --> 00:30:07,580
Look at this beautiful young man. Are you from a distant land?
372
00:30:07,580 --> 00:30:09,250
He paid for the ginger root though.
373
00:30:09,250 --> 00:30:11,270
He could be a sincere and generous person.
374
00:30:11,270 --> 00:30:14,680
You said you came from the mountain, but you really know nothing about the world.
375
00:30:14,680 --> 00:30:19,800
He just blocked your mouth with money. Just in case you would tell everyone that he's a scammer!
376
00:30:19,800 --> 00:30:23,060
To be fair, there's no way you two would know anything.
377
00:30:26,730 --> 00:30:31,970
- Aigoo, I've been wondering why you haven't been asking for food. -You're here?
378
00:30:31,970 --> 00:30:34,950
You were eating dinner here?
379
00:30:34,950 --> 00:30:38,210
Pork belly? But I like neck meat better.
380
00:30:38,210 --> 00:30:40,930
Eat plenty!
381
00:30:41,900 --> 00:30:45,060
It needs to be crispy to taste good.
382
00:30:45,060 --> 00:30:47,270
Huh? There's no bean paste.
383
00:30:47,270 --> 00:30:49,560
Ah! I'll bring it!
384
00:30:49,560 --> 00:30:51,090
Why are you eating so much?
385
00:30:51,090 --> 00:30:53,250
This tastes really good.
386
00:30:53,250 --> 00:30:55,050
This is Bok Sil's!
387
00:30:55,050 --> 00:30:58,290
So cheap! Are you showing off with a few pieces of meat?
388
00:30:58,290 --> 00:31:01,530
I won't eat it! I won't!
389
00:31:02,740 --> 00:31:05,020
So dirty and cheap...
390
00:31:07,880 --> 00:31:09,850
Oh? You're already leaving?
391
00:31:09,850 --> 00:31:13,450
Your unwanted guest is making me feel uncomfortable, so I'll have to go down.
392
00:31:13,450 --> 00:31:14,840
Unwanted guest? Me?
393
00:31:14,840 --> 00:31:17,440
What else are you?
394
00:31:17,440 --> 00:31:20,550
Hey, I had a nice meal!
395
00:31:20,550 --> 00:31:23,410
Goodbye!
396
00:31:26,020 --> 00:31:27,940
It's okay.
397
00:31:29,840 --> 00:31:32,320
But there's still four left.
398
00:31:33,080 --> 00:31:38,130
Mom... you know, those guys? Don't they seem like they're missing some screws?
399
00:31:39,450 --> 00:31:41,970
You're doing really well, talking about others.
400
00:31:41,970 --> 00:31:44,880
You've been wasting time saying you're studying for the g civil service exam.
401
00:31:44,880 --> 00:31:47,420
But all you do is clean the floor with your back. You're...
402
00:31:47,420 --> 00:31:50,730
really~ lacking.
403
00:31:59,690 --> 00:32:01,920
Just go out and bring even 10,000 won ($10).
404
00:32:01,920 --> 00:32:05,370
It's my wish to buy at least soybean paste noodles with that money.
405
00:32:29,140 --> 00:32:32,040
Bok Sil, are you sleeping?
406
00:32:33,340 --> 00:32:35,180
No.
407
00:32:36,410 --> 00:32:39,430
What are you thinking about?
408
00:32:39,430 --> 00:32:41,750
I'm thinking of Bok Nam.
409
00:32:43,670 --> 00:32:48,710
Bok Nam likes meat too.
410
00:32:50,210 --> 00:32:53,430
I'm worried if he's eating well.
411
00:32:59,450 --> 00:33:06,120
When my memory comes back, I'll find your brother. Trust in me.
412
00:33:09,570 --> 00:33:11,590
Okay.
413
00:33:15,280 --> 00:33:20,940
There's no closet and no refrigerator.
414
00:33:20,940 --> 00:33:24,020
There's so many things left to buy.
415
00:33:24,020 --> 00:33:27,540
I'll order everything.
416
00:33:27,540 --> 00:33:33,560
So don't worry about it and go to sleep. You need to go to work tomorrow.
417
00:33:37,580 --> 00:33:41,920
Sleep well, Louis.
418
00:33:45,460 --> 00:33:51,430
Louis. She said my name.
419
00:34:10,760 --> 00:34:15,530
Why are you following me? Don't dare say that you want to go to work with me.
420
00:34:17,500 --> 00:34:18,970
Floral patterns are okay.
421
00:34:18,970 --> 00:34:23,070
The designs and your overall style is old.
422
00:34:23,070 --> 00:34:26,400
Oh... oh. Wear the one we bought yesterday.
423
00:34:26,400 --> 00:34:27,960
I don't want to.
424
00:34:30,400 --> 00:34:33,980
Wow. Bok Sil is so stubborn.
425
00:34:46,390 --> 00:34:48,960
♬ Lost The Way ♬
426
00:34:48,960 --> 00:34:52,280
Hey! Are you thinking of riding the bus and following me?
427
00:34:52,280 --> 00:34:58,680
At least tie this on. This won't do.
428
00:34:59,730 --> 00:35:04,520
♬ In the smoky sunlight ♬
429
00:35:04,520 --> 00:35:08,630
♬ I ask again ♬
430
00:35:08,630 --> 00:35:14,440
♬ Where should I go ? ♬
431
00:35:14,440 --> 00:35:19,900
♬ I think I know what to do. ♬
432
00:35:21,290 --> 00:35:24,070
♬ But I can fly ♬
433
00:35:24,070 --> 00:35:26,730
♬ Past the countless stars ♬
434
00:35:26,730 --> 00:35:29,310
A subtle difference completes the look.
435
00:35:29,310 --> 00:35:33,290
Out of all the old style looks, this is the best.
436
00:35:33,290 --> 00:35:35,410
It's pretty!
437
00:35:35,410 --> 00:35:43,190
♬ Can I wake up sometime and fly? ♬
438
00:35:44,120 --> 00:35:47,010
♬ But I Can Wait ♬
439
00:35:47,010 --> 00:35:49,410
♬ I've come to wait countless days ♬
440
00:35:49,410 --> 00:35:52,700
Come back safely! Come back soon!
441
00:35:52,700 --> 00:35:58,310
♬ I've settled myself again and am holding on ♬
442
00:35:58,310 --> 00:36:06,180
♬ I will be there some day ♬
443
00:36:07,030 --> 00:36:11,940
♬ Lost the way ♬
444
00:36:12,800 --> 00:36:16,920
♬ Lost the way ♬
445
00:36:46,150 --> 00:36:48,280
Hello!
446
00:36:50,170 --> 00:36:54,480
Huh? You're the one who got carried by the ambulance.
447
00:36:54,480 --> 00:36:55,740
Ah, yes.
448
00:36:55,740 --> 00:36:59,620
Are you here to clean the office?
449
00:37:00,660 --> 00:37:01,850
You came?
450
00:37:01,850 --> 00:37:04,520
This is Go Bok Sil who will start working with us today.
451
00:37:05,620 --> 00:37:07,050
Introduce yourself.
452
00:37:07,050 --> 00:37:11,150
Ah. I'm Go Bok Sil! Please take care of me!
453
00:37:11,150 --> 00:37:14,460
- Leader Lee, you said you need more people, right? - That's right, but...
454
00:37:14,460 --> 00:37:17,070
Go Bok Sil will take care of all of our miscellaneous tasks.
455
00:37:17,070 --> 00:37:20,110
Everyone, make good use of her.
456
00:37:20,110 --> 00:37:21,640
- Byeon Do Jin? - Yes?
457
00:37:21,640 --> 00:37:24,890
Go to the Support Team and get the laptop Go Bok Sil will be using.
458
00:37:24,890 --> 00:37:26,510
Okay.
459
00:37:26,510 --> 00:37:29,810
Stop by the HR, fill out the forms and go get your ID.
460
00:37:29,810 --> 00:37:31,650
Follow him.
461
00:37:31,650 --> 00:37:33,410
Alright.
462
00:37:35,620 --> 00:37:39,490
I'll have her intern for one month and decide if she should stay or not.
463
00:37:39,490 --> 00:37:43,300
So keep that in mind. Get ready for a meeting at 10.
464
00:37:43,300 --> 00:37:45,470
Yes.
465
00:37:48,530 --> 00:37:54,210
What kind of awkward situation is this?
466
00:37:54,210 --> 00:37:58,240
Does he like that girl?
467
00:37:58,240 --> 00:38:00,620
Aigoo, our manager...
468
00:38:01,410 --> 00:38:04,140
I heard you're preparing for the Fall Hot Deal.
469
00:38:04,140 --> 00:38:09,730
Yes, it's a plan we're pushing for in order to introduce mobile UI that's strong in its curation.
470
00:38:09,730 --> 00:38:13,250
Okay, good. Is Sunnyland opening in October?
471
00:38:13,250 --> 00:38:19,130
Yes, we're doing our best to put together the best entertainment space for mall goers.
472
00:38:19,130 --> 00:38:21,750
- I got it. - Then--
473
00:38:21,750 --> 00:38:25,980
Oh, yeah, I heard something strange from the HR.
474
00:38:25,980 --> 00:38:30,070
I heard you hired someone from the janitorial staff as your intern?
475
00:38:30,070 --> 00:38:32,560
Wouldn't there be a lot of talk?
476
00:38:32,560 --> 00:38:36,110
I hired her as a temporary staff for a month. I needed more hands as well.
477
00:38:36,110 --> 00:38:38,300
I think she's someone I can train up as a great MD.
478
00:38:38,300 --> 00:38:40,940
You don't know how to use a computer?
479
00:38:40,940 --> 00:38:42,610
Yes.
480
00:38:42,610 --> 00:38:44,470
Then what about the internet?
481
00:38:44,470 --> 00:38:47,540
I used it a little bit in middle school.
482
00:38:47,540 --> 00:38:49,600
Is it okay to hire anyone like this?
483
00:38:49,600 --> 00:38:51,940
A computer illiterate at a shopping mall company?
484
00:38:51,940 --> 00:38:54,390
This is like some illiterate person working for a publishing company.
485
00:38:54,390 --> 00:38:58,160
Aigoo. She must have experience with mobile shopping. Am I right?
486
00:38:58,160 --> 00:39:00,660
Do you have a cell phone?
487
00:39:00,660 --> 00:39:03,910
Yes. I bought one yesterday. I know how to call.
488
00:39:03,910 --> 00:39:05,500
Oh!
489
00:39:07,100 --> 00:39:08,950
Go Bok Sil. Go do some errands.
490
00:39:08,950 --> 00:39:13,910
Go to Starmex and buy a cup of ice shake, dark mocha, decaf.
491
00:39:13,910 --> 00:39:16,500
- I'll have Iced Americano. - Then I'll have Matcha Latte.
492
00:39:16,500 --> 00:39:19,110
I'll also have Iced Americano. Large.
493
00:39:19,110 --> 00:39:20,900
I'll have a Strawberry Creme Frappe.
494
00:39:20,900 --> 00:39:24,200
I'll have a Caramel Macchiato, standard size.
495
00:39:26,000 --> 00:39:28,880
?????
496
00:39:28,880 --> 00:39:31,960
It's...do you want to go with me?
497
00:39:34,110 --> 00:39:36,610
Bok Sil, I'll help you.
498
00:39:36,610 --> 00:39:40,740
If you have any questions from now on, ask me.
499
00:39:41,580 --> 00:39:43,360
Let's go.
500
00:39:43,360 --> 00:39:47,250
Oh my goodness. Team Leader Baek is too much.
501
00:39:47,250 --> 00:39:49,600
Is it okay to be this nice?
502
00:39:49,600 --> 00:39:52,550
She has everything. She's so perfect!
503
00:39:52,550 --> 00:39:55,860
She's pretty, talented, and has a great impression. That's a rare combination.
504
00:39:55,860 --> 00:39:57,270
She's a total fraud-like character.
505
00:39:57,270 --> 00:40:00,550
She's us female employees' wanna-be star.
506
00:40:01,180 --> 00:40:03,300
Please add whipping cream to the milk tea latte.
507
00:40:03,300 --> 00:40:06,140
- Yes, I understand. - That will be to go.
508
00:40:06,140 --> 00:40:08,020
Hello.
509
00:40:08,020 --> 00:40:13,770
Strawberry Creme Frappe, Ice Shaken Dark Mocha, Matcha Latte...
510
00:40:13,770 --> 00:40:17,140
Two cups of Iced Americano, one as large...
511
00:40:17,140 --> 00:40:20,330
and Caramel Macchiato, standard size.
512
00:40:28,690 --> 00:40:33,600
♬ She will be the face I can't forget♬
513
00:40:33,600 --> 00:40:37,340
♬ The traces of pleasure or regret ♬
514
00:40:37,340 --> 00:40:43,320
♬ May be my treasure or the price I have to pay♬
515
00:40:43,320 --> 00:40:48,400
♬ She may be the song that summer sings♬
516
00:40:48,400 --> 00:40:52,020
♬May be the chill that autumn brings ♬
517
00:40:52,020 --> 00:40:55,630
♬ May be a hundred different things ♬
518
00:40:55,630 --> 00:40:57,940
♬ Within the measure of a day ♬
519
00:40:59,490 --> 00:41:05,500
Luis Ssaton, Louie Carros, Louis the 14th
520
00:41:05,500 --> 00:41:08,790
- Geez... - Louis!
521
00:41:08,790 --> 00:41:13,640
Louis! We should eat. It's lunchtime!
522
00:41:13,640 --> 00:41:18,610
Ooh! Yo! Fried egg and bean paste soup!
523
00:41:19,650 --> 00:41:20,890
This is mine.
524
00:41:20,890 --> 00:41:25,900
But there are two bowls of rice. I'll buy dinner later so let's eat.
525
00:41:25,900 --> 00:41:27,840
How did you know there was food?
526
00:41:27,840 --> 00:41:31,420
Hey, you can tell right away when you see Bok Sil's face.
527
00:41:31,420 --> 00:41:36,570
She's the type of person who'd prepare a meal table for her unwanted family member.
528
00:41:36,570 --> 00:41:38,710
Wow...
529
00:41:39,540 --> 00:41:45,750
Hey, you need to get a rice cooker. With that, you can eat warm rice at every meal.
530
00:41:51,200 --> 00:41:54,950
- Wow, Bok Sil's cooking is just... - Approve
531
00:41:54,950 --> 00:42:00,290
is so great. You're such a lucky bastard.
532
00:42:01,190 --> 00:42:03,850
Doesn't your mom feed you?
533
00:42:05,100 --> 00:42:08,210
She does. Sometimes.
534
00:42:08,210 --> 00:42:11,540
Oh my god.
535
00:42:13,590 --> 00:42:16,950
I'm so full. I feel like throwing up.
536
00:42:16,950 --> 00:42:18,880
Do you have coffee?
537
00:42:19,290 --> 00:42:22,490
I do, but no hot water.
538
00:42:23,460 --> 00:42:26,250
You can just boil it.
539
00:42:27,570 --> 00:42:29,210
How do I?
540
00:42:31,530 --> 00:42:34,670
This punk, what exactly is your identity?
541
00:42:38,420 --> 00:42:41,910
Buy a gas stove and electric pot.
542
00:42:41,910 --> 00:42:45,980
You need a gas stove for Bok Sil to make side dishes and soup at the same time.
543
00:42:45,980 --> 00:42:48,100
Electric pot will come in handy when you have to boil water.
544
00:42:48,100 --> 00:42:53,630
Wow. You know so many things.
545
00:42:53,630 --> 00:42:58,240
Hey, you may be a shopping king, but you have no idea about kitchen appliances.
546
00:42:58,240 --> 00:43:02,710
It means you lived your life without experiencing such things...
547
00:43:03,750 --> 00:43:10,840
Louis, by chance... were you locked up somewhere and ate food given to you by other people?
548
00:43:30,250 --> 00:43:34,060
No... Louis looks too well off.
549
00:43:54,450 --> 00:43:57,540
He looks too healthy to be like that.
550
00:44:06,100 --> 00:44:10,960
Right, Louis might even be a young second generation chaebol (Conglomerate owning family).
551
00:44:14,510 --> 00:44:17,580
Here you go.
552
00:44:30,770 --> 00:44:35,950
When I drink this it's completely my style. It bursts in my mouth.
553
00:44:38,100 --> 00:44:41,640
Son of a rich family my butt.
554
00:44:44,930 --> 00:44:49,420
When I see Joong Won's company chairwoman's grandson's death...
555
00:44:49,420 --> 00:44:52,210
life is really meaningless.
556
00:44:52,210 --> 00:44:53,900
I heard he was young, too.
557
00:44:53,900 --> 00:44:57,040
Yes, 25.
558
00:44:57,040 --> 00:45:00,960
I made it with the plum sauce. Try it.
559
00:45:02,570 --> 00:45:07,460
Sang Yeop is passing out invitations for his wedding next month.
560
00:45:07,460 --> 00:45:11,050
When is Joong Won going to meet a woman
561
00:45:11,050 --> 00:45:13,570
and get married?
562
00:45:41,490 --> 00:45:44,190
I'm sorry!
563
00:45:44,190 --> 00:45:47,500
Why didn't you just take the next one? Why did you run in?
564
00:45:47,500 --> 00:45:50,890
I guess you have someone waiting for you at home.
565
00:45:53,250 --> 00:45:55,500
How does he know?
566
00:45:56,570 --> 00:45:58,670
Don't run in the company.
567
00:45:58,670 --> 00:46:00,900
Yes, Sir!
568
00:46:06,370 --> 00:46:07,610
Thank you.
569
00:46:07,610 --> 00:46:09,570
Thank you. Take care.
570
00:46:59,780 --> 00:47:02,400
Europe Romance Tour Package Trip
571
00:47:02,420 --> 00:47:06,290
Bok Sil. Bok Sil, come here.
572
00:47:06,290 --> 00:47:08,480
Did I live here? It feels so familiar.
573
00:47:08,480 --> 00:47:10,950
What?
574
00:47:11,930 --> 00:47:14,860
Over here. If you turn at the end of this street...
575
00:47:14,860 --> 00:47:20,170
there's a cafe called Boutiquere and their coffee and croissant is really yummy.
576
00:47:20,170 --> 00:47:21,490
Really?
577
00:47:21,490 --> 00:47:23,930
Awesome!
578
00:47:23,930 --> 00:47:26,150
Louis! Bok Sil!
579
00:47:26,150 --> 00:47:31,290
Since you're working, you have no time to look for your brother, right?
580
00:47:31,290 --> 00:47:35,130
So, Louis and I have set up a company to find Bok Nam.
581
00:47:35,130 --> 00:47:37,600
We'll go around areas in Seoul and...
582
00:47:37,600 --> 00:47:40,990
We'll put up flyers and Louis will sing from time to time.
583
00:47:40,990 --> 00:47:43,760
♫ Please find Bok Nam ♫ Like this.
584
00:47:43,760 --> 00:47:49,160
Something of an event. Isn't it great? You can join us after work or on weekends.
585
00:47:49,160 --> 00:47:51,860
Really?
586
00:47:51,860 --> 00:47:55,180
It'll cost 30,000 won a day. It's for transportation and lunch.
587
00:47:55,180 --> 00:47:58,070
Since you're the client, you should pay, right?
588
00:47:58,070 --> 00:47:58,920
Of course.
589
00:47:58,920 --> 00:48:01,190
I didn't include our pay.
590
00:48:01,190 --> 00:48:04,520
It's like we're volunteering our services.
591
00:48:07,240 --> 00:48:09,920
I really thank you for caring for me.
592
00:48:09,920 --> 00:48:13,230
Geez... we're neighbors.
593
00:48:13,230 --> 00:48:17,180
It's just that I don't think his memory is coming back anytime soon.
594
00:48:21,300 --> 00:48:25,350
Here, just put your thumb stamp here.
595
00:48:28,770 --> 00:48:32,590
There we go. Good!
596
00:48:32,590 --> 00:48:35,740
Hey, Louis. Remember the song I taught you earlier? Let's sing it.
597
00:48:35,740 --> 00:48:38,020
Okay. One, two, three, four!
598
00:48:38,020 --> 00:48:40,840
- I'm embarrassed. - You won't make money like that!
599
00:48:40,840 --> 00:48:45,950
C'mon, do it. One, two, three, four! Bok Nam... Bok Nam...
600
00:48:45,950 --> 00:48:49,180
Bok Nam... One, two, three, four!
601
00:48:49,180 --> 00:48:50,330
Ah, geez...
602
00:48:50,330 --> 00:48:53,020
Geez...
603
00:48:57,650 --> 00:49:00,610
Mom, take your time eating.
604
00:49:01,950 --> 00:49:05,460
But where did you get hired anyway?
605
00:49:05,460 --> 00:49:09,590
Huh? A venture. It's a new company that's got creative management.
606
00:49:09,590 --> 00:49:11,940
My working hours are flexible and they pay me well.
607
00:49:11,940 --> 00:49:16,910
More than that, they have such a huge trust in me. I even got paid in advance.
608
00:49:16,910 --> 00:49:18,940
There was such a creative and wonderful company?
609
00:49:18,940 --> 00:49:20,000
Yeah!
610
00:49:20,000 --> 00:49:23,440
You're finally doing your job as a human being in ten years.
611
00:49:23,440 --> 00:49:28,440
Oh, my son. C'mon, good, good boy!
612
00:49:29,300 --> 00:49:33,480
Hello, please look at this. Thank you.
613
00:49:33,480 --> 00:49:36,130
Hello.
614
00:49:42,590 --> 00:49:45,570
Hello, thank you.
615
00:49:45,570 --> 00:49:49,110
Yeah! Work done for today. Let's go, Louis.
616
00:49:49,110 --> 00:49:51,370
- Already? - Yeah!
617
00:49:51,370 --> 00:49:56,360
Hey, if you feel like you're missing out, do you want to stop by the street market over there?
618
00:49:56,360 --> 00:49:57,640
Market?
619
00:49:57,640 --> 00:50:01,650
Yeah! Great! Let's go.
620
00:50:07,070 --> 00:50:08,100
How much?
621
00:50:08,100 --> 00:50:11,120
3,000 won, take a look.
622
00:50:11,120 --> 00:50:13,880
Mister, what about those?
623
00:50:13,880 --> 00:50:16,760
- Hyung, try these on. - They're cool.
624
00:50:16,940 --> 00:50:20,440
♬ lasts forever. In the end ♬
625
00:50:20,440 --> 00:50:23,510
♬ you changed. There is no reason, ♬
626
00:50:23,510 --> 00:50:24,430
Wow!
627
00:50:24,430 --> 00:50:25,730
♬ no sincerity ♬
628
00:50:25,730 --> 00:50:28,360
♬ Take away such a thing as love ♬
629
00:50:28,360 --> 00:50:31,180
♬ Tonight, I’ll be crooked ♬
630
00:50:31,180 --> 00:50:32,500
Here you go! ♬ Leave me alone ♬
631
00:50:32,500 --> 00:50:35,170
This is totally my style.
632
00:50:35,170 --> 00:50:37,900
Hyung! How's this? ♬ alone anyway, I have no one, ♬
633
00:50:37,900 --> 00:50:39,230
The color, debak.
634
00:50:39,230 --> 00:50:40,500
What's debak?
635
00:50:40,500 --> 00:50:42,760
♬ Take away the sugar-coated comfort ♬
636
00:50:42,760 --> 00:50:46,330
That one, please. ♬ Tonight, I’ll be crooked ♬
637
00:50:46,330 --> 00:50:48,160
What's this... ai...
638
00:50:48,790 --> 00:50:50,070
Hyung, does this make sense?
639
00:50:50,070 --> 00:50:52,890
With 10,000 won, it's game over from head to toe.
640
00:50:52,890 --> 00:50:55,670
But more than that, you're the one who doesn't make sense, shopping king.
641
00:50:55,670 --> 00:51:00,770
Geez, you have a neat skill. You have quite a taste.
642
00:51:00,770 --> 00:51:02,740
What kind of person did I used to be?
643
00:51:02,740 --> 00:51:07,070
Right! What kind of person are you?
644
00:51:07,070 --> 00:51:11,140
From today I will call you King of Shopping.
645
00:51:11,140 --> 00:51:15,590
King of Shopping... sounds familiar.
646
00:51:16,400 --> 00:51:17,740
Here you go again.
647
00:51:17,740 --> 00:51:20,500
- Louis! - This is why you can't compliment guys like him. He thinks it's true.
648
00:51:20,500 --> 00:51:22,580
Louis!
649
00:51:59,630 --> 00:52:01,370
Merry Christmas
650
00:52:15,400 --> 00:52:19,290
Hey, what's wrong? Are you hurt?
651
00:52:21,240 --> 00:52:23,510
My head feels like it's exploding.
652
00:52:24,280 --> 00:52:26,310
My chest hurts too.
653
00:52:27,190 --> 00:52:29,110
Does it hurt a lot?
654
00:52:29,110 --> 00:52:31,930
Oh Louis, what should we do?
655
00:52:40,430 --> 00:52:42,730
He doesn't have a fever.
656
00:52:48,480 --> 00:52:52,750
I don't know what that is, but he won't let it go. So I had to spend my emergency fund to buy it.
657
00:52:52,750 --> 00:52:56,400
It's used, but he said it's a limited edition and asked for 50,000 won. So surprised.
658
00:52:56,400 --> 00:53:00,830
I'd like you to add that cost to the daily operation fee.
659
00:53:02,120 --> 00:53:04,650
Gold Department Store?
660
00:53:31,380 --> 00:53:33,450
It's beautiful.
661
00:53:34,990 --> 00:53:38,670
It's the beach that our Louis used to like so much.
662
00:53:43,240 --> 00:53:45,100
Gobosi, over here!
663
00:53:45,100 --> 00:53:48,120
Here! Uh, here!
664
00:53:48,120 --> 00:53:49,840
Here! Here!
665
00:53:49,840 --> 00:53:52,760
Gobosi? What's Gobosi?
666
00:53:52,760 --> 00:53:56,770
The young master says it's a secret and won't tell me.
667
00:53:56,770 --> 00:54:01,730
Thanks to Gobosi, I'm so glad my Ji Sung gets to laugh a lot.
668
00:54:03,230 --> 00:54:08,320
Did you say Gobosi lived 14 years?
669
00:54:09,030 --> 00:54:13,180
I buried him in a nice sunny spot.
670
00:54:13,180 --> 00:54:17,920
I had a hard time then because the young master wouldn't eat for a month.
671
00:54:17,920 --> 00:54:21,110
I'm grateful to Gobosi.
672
00:54:22,040 --> 00:54:26,940
He stayed by my Louis in my place.
673
00:54:44,920 --> 00:54:47,150
Do you want me to fry some ham?
674
00:54:51,440 --> 00:54:57,200
Bok Sil, this is an orgel made by Gold Department Store 18 years ago. It's one of the only 30 that were produced.
675
00:54:57,200 --> 00:54:59,750
To commemorate the 30th anniversary.
676
00:54:59,750 --> 00:55:01,680
All of those facts show up there?
677
00:55:01,680 --> 00:55:02,750
Of course.
678
00:55:02,750 --> 00:55:04,760
How is your head?
679
00:55:04,760 --> 00:55:06,910
If you are feeling sick, stay home today.
680
00:55:06,910 --> 00:55:08,810
Don't wander around for no reason.
681
00:55:08,810 --> 00:55:12,200
No, we should look for Bok Nam real hard.
682
00:55:25,970 --> 00:55:28,700
Why do you keep following me, so annoying.
683
00:55:28,700 --> 00:55:30,700
Because I like you.
684
00:55:33,830 --> 00:55:36,760
What are you saying early in the morning making me blush?
685
00:55:40,850 --> 00:55:43,280
That's right.
686
00:55:58,110 --> 00:56:00,300
[Breaking News] Heir to the Golden Group Dies in a Car Accident
687
00:56:03,320 --> 00:56:07,280
So, Gold Department Store and we are all the same company.
688
00:56:07,280 --> 00:56:11,780
The chairwoman's grandson died.
689
00:56:12,830 --> 00:56:16,540
So he died back then because of a car accident.
690
00:56:16,540 --> 00:56:18,630
Go Bok Sil.
691
00:56:20,080 --> 00:56:22,810
You haven't even worked here too long. How can you play around during work hours?
692
00:56:22,810 --> 00:56:23,690
I'm sorry.
693
00:56:23,690 --> 00:56:27,530
It's not enough for you to savor every second, every minute. Yet you're surfing the internet?
694
00:56:27,530 --> 00:56:30,990
Do you want to end your work here in a month? Do you want to be a janitor all your life?
695
00:56:30,990 --> 00:56:32,240
No, Sir.
696
00:56:32,240 --> 00:56:36,310
Bring me the list of the vendors the team members are meeting with and their schedule.
697
00:56:36,310 --> 00:56:37,920
Yes, Sir.
698
00:56:48,740 --> 00:56:50,600
Hyung, let's go to work!
699
00:56:50,600 --> 00:56:53,050
Wait a minute!
700
00:57:05,340 --> 00:57:06,940
Hello?
701
00:57:06,940 --> 00:57:10,460
I'm Manager Kim Sang Wook from financial fraud investigations.
702
00:57:10,460 --> 00:57:17,050
By chance, did you recently lose your wallet, ID, or passport? Things with your personal information?
703
00:57:18,640 --> 00:57:21,960
Yes, right. Do you have my ID?
704
00:57:21,960 --> 00:57:24,080
Yes, it's here.
705
00:57:24,080 --> 00:57:26,550
What's my name?
706
00:57:31,960 --> 00:57:34,140
It's Song Joon Gi.
707
00:57:34,140 --> 00:57:36,360
Song Joon Gi...
708
00:57:37,970 --> 00:57:40,480
So my name is Song Joon Gi.
709
00:57:41,420 --> 00:57:44,280
Where are you? I will get there.
710
00:57:44,280 --> 00:57:47,300
First, listen to me well.
711
00:57:47,300 --> 00:57:48,850
Well, right now...
712
00:57:48,850 --> 00:57:51,960
because of the group who committed fraud using Song Joong Ki's name...
713
00:57:51,960 --> 00:57:54,560
there is a victim.
714
00:57:54,560 --> 00:57:56,660
If you don't come to an agreement now,
715
00:57:56,660 --> 00:58:00,020
you yourself can get arrested.
716
00:58:00,020 --> 00:58:01,070
Arrested?
717
00:58:01,070 --> 00:58:06,220
So, you need to deposit the cash you have now to the account I'll tell you.
718
00:58:06,220 --> 00:58:08,130
Don't hang up.
719
00:58:08,130 --> 00:58:11,470
Take the credit card and go to the bank right now!
720
00:58:11,470 --> 00:58:15,530
This is an investigation pertaining to national security, so you can't let this known to public.
721
00:58:15,530 --> 00:58:17,730
Please make your move quietly.
722
00:58:18,810 --> 00:58:22,280
If you come to an agreement, can I get my ID back?
723
00:58:22,280 --> 00:58:23,840
That's for sure.
724
00:58:23,840 --> 00:58:26,440
What is my address?
725
00:58:26,440 --> 00:58:28,900
You live in Cheongdongdam.
726
00:58:31,640 --> 00:58:33,550
Did you get to the bank?
727
00:58:33,550 --> 00:58:35,690
Oh, yes I just got here.
728
00:58:35,690 --> 00:58:39,510
Louis! Let's go, hurry!
729
00:58:40,110 --> 00:58:41,800
Louis!
730
00:58:43,600 --> 00:58:46,610
Eh? Louis!
731
00:58:46,610 --> 00:58:48,780
Did he go somewhere?
732
00:58:51,460 --> 00:58:55,290
Please leave your message after the beep sound...
733
00:58:55,290 --> 00:58:58,800
Money amount check. (2.000$)
734
00:58:59,820 --> 00:59:02,600
I've just transferred the money.
735
00:59:02,600 --> 00:59:06,110
Good! You did great! Great!
736
00:59:06,110 --> 00:59:10,640
Song Joong Ki! You're free from now on!
737
00:59:10,640 --> 00:59:13,320
So where should I go now?
738
00:59:13,320 --> 00:59:15,690
Now go away!
739
00:59:17,460 --> 00:59:18,950
Eh?
740
00:59:18,950 --> 00:59:20,900
Hello?
741
00:59:21,770 --> 00:59:23,670
Hello?!
742
00:59:27,660 --> 00:59:31,350
High-Class Brand Day.
743
00:59:39,800 --> 00:59:42,720
Give 7% discount to Nara Card customers only?
744
00:59:42,720 --> 00:59:45,740
What about people like us without credit cards?
745
00:59:45,740 --> 00:59:47,210
King of Shopping Louis.
746
00:59:47,210 --> 00:59:51,410
King of Shopping Louis?
747
00:59:54,200 --> 00:59:56,540
Didn't he come back home yet?
748
01:00:00,140 --> 01:00:02,080
He didn't eat.
749
01:00:11,320 --> 01:00:13,010
Don't look for me!
750
01:00:13,010 --> 01:00:17,220
Don't look for me...Don't luuk for me?
751
01:00:18,110 --> 01:00:19,330
What's this?
752
01:00:19,330 --> 01:00:21,610
He is such a mysterious guy.
753
01:00:21,610 --> 01:00:23,840
Maybe he is saying to not look for him.
754
01:00:23,840 --> 01:00:30,000
Eh? Is he saying that he left the house? He has nowhere to go.
755
01:00:30,000 --> 01:00:33,380
Looks like he wants to be alone, leave him.
756
01:00:33,380 --> 01:00:37,670
Why? Is there a problem?
757
01:00:37,670 --> 01:00:42,030
You said the cell phone was bought under Go Bok Sil's name. Go Bok Sil and Song Joong Ki, does that make sense?
758
01:00:42,030 --> 01:00:45,580
I didn't know. I really didn't.
759
01:00:47,170 --> 01:00:51,750
It's just because I want to know who I am, really.
760
01:01:05,900 --> 01:01:07,950
Take it!
761
01:01:10,760 --> 01:01:13,370
Go Bok Sil?
762
01:01:18,250 --> 01:01:22,730
Go Bok Sil... Go Bok Sil!
763
01:01:25,780 --> 01:01:27,580
Go Bok Sil.
764
01:01:43,510 --> 01:01:47,580
Go Bok Sil! Go Bok Sil, come here!
765
01:01:47,580 --> 01:01:49,480
Go Bok Sil!
766
01:01:51,200 --> 01:01:52,120
Go Bok Sil!
767
01:01:52,120 --> 01:01:53,940
Why!
768
01:02:01,930 --> 01:02:08,930
Timing and Subtitles by The Shopaholics Team @ viki
769
01:02:10,520 --> 01:02:12,720
♬ Lost The Way, ♬
770
01:02:12,720 --> 01:02:16,930
♬ I lost the way Far Away Far Away ♬
771
01:02:16,930 --> 01:02:22,930
♬ I'm searching for myself again all day. All Day. ♬
772
01:02:23,940 --> 01:02:28,640
♬ In the smoky sunlight ♬
773
01:02:28,640 --> 01:02:32,380
♬ I ask again ♬
774
01:02:32,380 --> 01:02:35,290
♬ Where do I go? ♬
775
01:02:35,290 --> 01:02:38,590
That, that! Wherever did you find him? Do you want me to throw him away?
776
01:02:38,590 --> 01:02:41,360
You're handsome for no good purpose.
777
01:02:41,360 --> 01:02:46,000
That guy... sometimes he seems like a second generation Chaebol.
778
01:02:46,000 --> 01:02:47,710
Dear, I saw Louis.
779
01:02:47,710 --> 01:02:49,470
He died that day in the car accident.
780
01:02:49,470 --> 01:02:50,320
Stop the car, now!
781
01:02:50,320 --> 01:02:51,430
What are you doing?
782
01:02:51,430 --> 01:02:52,900
Didn't he get a girlfriend maybe?
783
01:02:52,900 --> 01:02:54,110
Which girl is he...?
784
01:02:54,110 --> 01:02:55,290
Did Go Bok Sil go away first?
785
01:02:55,290 --> 01:02:56,510
Bok Sil, what's wrong?
786
01:02:56,510 --> 01:02:59,170
Because I like it so much.
787
01:02:59,170 --> 01:03:06,170
Bok Sil. ♬ Can I wake up sometime and fly? ♬
62212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.