All language subtitles for Secret.Forest.E15.170729.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,888 --> 00:00:13,266 Subtitle by Netflix Ripped by evelynray 2 00:00:16,742 --> 00:00:20,329 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACE NAMES AND CASES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:54,480 --> 00:00:55,439 Yes. 4 00:01:05,032 --> 00:01:06,242 How can it be 5 00:01:06,659 --> 00:01:08,786 someone in the prosecution? 6 00:01:09,787 --> 00:01:11,956 I guess it is easy to miss what's right in front of you. 7 00:01:13,415 --> 00:01:15,876 You all worked so closely with him. How can you not have known? 8 00:01:18,003 --> 00:01:21,090 We do all the work while they just act cool and important. 9 00:01:22,466 --> 00:01:25,261 Don't even get me started on team dinners. They go out for dinners so often. 10 00:01:25,719 --> 00:01:28,180 You couldn't catch the culprit because you were too close with him. 11 00:01:28,806 --> 00:01:30,558 What Captain said was right. 12 00:01:31,308 --> 00:01:33,686 People should keep some distance from each other. 13 00:02:17,646 --> 00:02:18,480 God. 14 00:02:19,523 --> 00:02:21,150 Did he actually live here? 15 00:02:40,502 --> 00:02:41,503 Mr. Hwang. 16 00:02:43,088 --> 00:02:44,256 Yes. 17 00:02:52,514 --> 00:02:53,682 Yes, I do. 18 00:05:13,947 --> 00:05:15,282 Why did you kill him? 19 00:05:21,830 --> 00:05:22,873 Because that scum 20 00:05:24,166 --> 00:05:25,209 deserved to be killed 21 00:05:28,170 --> 00:05:29,046 with my own hands. 22 00:05:33,759 --> 00:05:35,177 I contemplated every single day. 23 00:05:37,304 --> 00:05:38,472 I contemplated how to kill him. 24 00:05:40,432 --> 00:05:42,643 I wanted to find the best way to kill him 25 00:05:44,019 --> 00:05:45,270 so that he can understand my pain. 26 00:05:46,647 --> 00:05:47,648 What pain? 27 00:05:49,900 --> 00:05:50,984 Of getting burned by fire. 28 00:05:56,740 --> 00:05:58,450 Do you know why people say "hellfire"? 29 00:06:00,744 --> 00:06:04,456 I heard that pain from being burned by fire is the worst of all. 30 00:06:07,334 --> 00:06:09,336 That was what that little body had to endure. 31 00:06:11,213 --> 00:06:12,464 That delicate skin... 32 00:06:15,843 --> 00:06:17,344 He was completely burned. 33 00:06:22,975 --> 00:06:24,143 He came back 34 00:06:25,519 --> 00:06:26,562 as a black scorched mass. 35 00:06:31,066 --> 00:06:32,151 I'm talking about my son. 36 00:06:38,991 --> 00:06:40,367 He was six. 37 00:06:43,954 --> 00:06:45,873 His hands were so soft. 38 00:06:52,087 --> 00:06:56,008 That morning, I held that hand of his and took him to his kindergarten. 39 00:06:59,011 --> 00:07:00,762 I got him on the bus. 40 00:07:02,264 --> 00:07:05,684 I told him to follow his friends and get on. 41 00:07:08,270 --> 00:07:09,563 Have fun, okay? 42 00:07:10,189 --> 00:07:11,064 Have a good day. 43 00:07:11,148 --> 00:07:12,941 -Don't fight with your friends. -Bye! 44 00:07:15,485 --> 00:07:17,529 Yes, the bus is about to leave. 45 00:07:19,072 --> 00:07:21,158 It's Mom. She's on the phone now. 46 00:07:21,992 --> 00:07:23,827 Right. Yes. 47 00:07:26,413 --> 00:07:27,956 I'll call you. All right. 48 00:07:28,040 --> 00:07:28,874 Bye! 49 00:07:28,957 --> 00:07:31,084 -Bye! -Okay. 50 00:07:34,963 --> 00:07:37,341 The bus just left. All right. 51 00:07:39,009 --> 00:07:40,677 Yes, I'll pick him up in the evening. 52 00:07:43,680 --> 00:07:44,681 Okay. 53 00:07:44,765 --> 00:07:47,017 I promised him that I'd pick him up in the evening. 54 00:07:52,689 --> 00:07:57,402 -It's reported that they'll proceed. -This is breaking news. 55 00:07:57,986 --> 00:08:00,572 Around 4:10 p.m. today, tires of Incheon-bound tour bus 56 00:08:00,656 --> 00:08:03,951 exploded near Yeongjong Interchange. 57 00:08:04,534 --> 00:08:06,536 A fire broke out after it crashed into the guardrail, 58 00:08:06,620 --> 00:08:09,456 and dozens of people on the bus including kindergarten children and teachers 59 00:08:10,082 --> 00:08:13,085 were killed or injured in the accident. 60 00:08:14,544 --> 00:08:16,213 It wasn't an accident. 61 00:08:19,299 --> 00:08:20,592 It was not an accident. 62 00:08:23,595 --> 00:08:25,180 There's a device called stabilizer. 63 00:08:25,847 --> 00:08:28,600 It helps vehicles maintain balance, but the bus company had removed it 64 00:08:28,684 --> 00:08:29,851 in order to save cost. 65 00:08:30,894 --> 00:08:33,063 They used recycled tires that were patched up with rubber. 66 00:08:33,647 --> 00:08:37,067 The driver had gotten fired in the past for looking at his phone while driving. 67 00:08:37,150 --> 00:08:38,735 However, the verdict was... 68 00:08:41,905 --> 00:08:43,991 They blamed it on the faulty construction of the guardrail. 69 00:08:46,076 --> 00:08:47,202 The guardrail. 70 00:08:50,664 --> 00:08:51,873 The guardrail? 71 00:08:53,959 --> 00:08:55,002 That is not what happened. 72 00:08:56,420 --> 00:08:58,547 I took a leave of absence for a year and did everything 73 00:08:59,131 --> 00:09:00,716 to find out why my son died. 74 00:09:01,800 --> 00:09:02,968 I wanted to find out why my son 75 00:09:04,928 --> 00:09:07,597 had to die because of that guardrail, which no one knows who installed it 76 00:09:07,681 --> 00:09:09,433 because all records had conveniently disappeared. 77 00:09:14,354 --> 00:09:15,397 It was a murder. 78 00:09:16,273 --> 00:09:17,441 They're guilty of murder. 79 00:09:18,025 --> 00:09:20,485 The bastards in the bus company killed all those people. 80 00:09:21,236 --> 00:09:22,863 But only the driver got a three-year sentence. 81 00:09:22,946 --> 00:09:23,989 The owner of the company? 82 00:09:25,657 --> 00:09:29,036 The public officials who received bribes and allowed the company to operate? 83 00:09:31,371 --> 00:09:34,791 In total, 14 kids aged around 4 to 5 died because of them, 84 00:09:35,375 --> 00:09:38,337 yet those pricks didn't even spend a year in prison. 85 00:09:41,923 --> 00:09:43,633 Did someone have their back? 86 00:09:47,137 --> 00:09:48,055 A broker. 87 00:09:49,264 --> 00:09:51,391 He asked a high-ranking authority to downplay the case, 88 00:09:51,975 --> 00:09:53,226 and before that... 89 00:09:54,978 --> 00:09:57,189 That bus shouldn't have been allowed to operate to begin with. 90 00:09:57,731 --> 00:09:59,524 The kids were going on a field trip that day. 91 00:09:59,608 --> 00:10:02,569 The bus could operate until that day 92 00:10:04,946 --> 00:10:06,281 because of the broker. 93 00:10:07,240 --> 00:10:08,867 Was that broker Moo-sung Park? 94 00:10:19,711 --> 00:10:21,004 I have a wish. 95 00:10:23,632 --> 00:10:24,633 I hope that my son 96 00:10:26,551 --> 00:10:27,594 died... 97 00:10:32,099 --> 00:10:33,141 right at that moment. 98 00:10:35,977 --> 00:10:37,354 The moment the accident happened 99 00:10:39,064 --> 00:10:40,565 and the bus got turned upside down. 100 00:10:42,025 --> 00:10:42,859 Right at that moment, 101 00:10:46,613 --> 00:10:47,572 before the fire spread. 102 00:10:50,867 --> 00:10:52,577 I hope that he didn't feel any pain 103 00:10:56,081 --> 00:10:57,582 and instantly... 104 00:11:00,710 --> 00:11:02,003 I hope he died instantly. 105 00:11:08,051 --> 00:11:08,969 His body... 106 00:11:13,640 --> 00:11:15,100 His body got burned, 107 00:11:21,106 --> 00:11:23,191 but I hope it happened after he died. 108 00:11:29,990 --> 00:11:32,117 I've been praying every single day. 109 00:11:34,661 --> 00:11:36,538 I've never forgotten about him, even for a day. 110 00:11:48,842 --> 00:11:49,801 Hey. 111 00:11:50,844 --> 00:11:52,554 Welcome back. I'm glad to see you. 112 00:11:54,431 --> 00:11:55,932 Those who are alive must go on living. 113 00:11:58,310 --> 00:11:59,853 Try to bury him in your heart 114 00:12:01,438 --> 00:12:02,606 and forget about what happened. 115 00:12:10,530 --> 00:12:11,406 Good. 116 00:12:16,786 --> 00:12:18,455 Who's the high-ranking authority 117 00:12:19,331 --> 00:12:22,709 that downplayed the scope of the case as per Moo-sung Park's request? 118 00:12:25,670 --> 00:12:26,922 The chief prosecutor here. 119 00:12:28,548 --> 00:12:30,217 The chief prosecutor of the western office. 120 00:12:33,094 --> 00:12:34,679 It was two years ago. Are you referring to 121 00:12:36,389 --> 00:12:37,807 Mr. Sang-wook Bae? 122 00:12:40,435 --> 00:12:42,979 He pressured Incheon Prosecutors' Office. 123 00:12:52,697 --> 00:12:54,532 You just admitted your motive. 124 00:12:57,369 --> 00:12:58,370 How did you kill him? 125 00:13:31,945 --> 00:13:32,946 That was me. 126 00:13:45,000 --> 00:13:46,876 Analysis lab 127 00:14:12,569 --> 00:14:13,778 I had planned it for a long time. 128 00:14:27,167 --> 00:14:30,170 Is this the customer service center? I think my TV is broken. What should I do? 129 00:14:56,154 --> 00:14:58,198 Where is 75-3? 130 00:15:06,665 --> 00:15:07,916 What about Jin-seob Kang? 131 00:15:08,833 --> 00:15:10,251 He was part of my plan. 132 00:15:14,923 --> 00:15:16,216 I'm really sorry. 133 00:15:20,679 --> 00:15:22,305 Was I part of it too? 134 00:15:24,808 --> 00:15:26,643 -Yes. -Then what about Jin-seob Kang's death? 135 00:15:31,898 --> 00:15:33,441 That I didn't expect. 136 00:15:34,401 --> 00:15:35,485 Are you saying 137 00:15:36,653 --> 00:15:38,113 that you came up with the entire plan? 138 00:15:39,406 --> 00:15:42,117 Why? Do you think I couldn't do that on my own? 139 00:15:44,744 --> 00:15:47,706 I had been picturing it in my head over and over for a long time 140 00:15:49,416 --> 00:15:52,377 since the moment I found out that Moo-sung Park was the broker. 141 00:15:54,713 --> 00:15:57,298 Then why have you done nothing to Mr. Bae, the former chief prosecutor? 142 00:16:00,385 --> 00:16:01,344 That son of a bitch... 143 00:16:03,388 --> 00:16:06,015 Even after what he did, he wanted to become a member of Congress... 144 00:16:09,644 --> 00:16:11,020 I'll be sure to make him stand trial. 145 00:16:12,021 --> 00:16:15,066 He'll be dragged to court like a dog to face the law which he trampled upon, 146 00:16:15,191 --> 00:16:17,861 and every one of his corrupt and wrong deeds will be revealed. 147 00:16:19,529 --> 00:16:20,739 I'll be sure to watch it. 148 00:16:22,323 --> 00:16:24,576 Why did you harm Ga-young, then? 149 00:16:27,370 --> 00:16:28,496 To let people know 150 00:16:30,498 --> 00:16:32,083 what the so-called leaders of our society 151 00:16:32,876 --> 00:16:35,628 exchange amongst themselves in return for people's lives. 152 00:16:36,546 --> 00:16:40,341 I figured she'd wake up and disclose all men to whom she's given sexual favors. 153 00:16:41,551 --> 00:16:43,136 You don't think 154 00:16:44,637 --> 00:16:46,848 the chief of Yongsan Police Station was the only one, do you? 155 00:16:49,851 --> 00:16:50,685 Mister. 156 00:16:51,811 --> 00:16:54,147 All guys spend money on women. 157 00:16:56,983 --> 00:16:57,984 What do you want me to do? 158 00:16:58,693 --> 00:17:00,695 Shall I meet your wife in my school uniform? 159 00:17:01,905 --> 00:17:04,783 Ga-young is still very young, but she's just like Moo-sung Park. 160 00:17:05,366 --> 00:17:06,242 He uses money, 161 00:17:07,952 --> 00:17:10,121 whereas she uses her body. That's the only difference. 162 00:17:11,122 --> 00:17:13,208 It sounds like you're deluding yourself. 163 00:17:15,752 --> 00:17:17,962 Whether they become someone's brokers or use their bodies, 164 00:17:19,005 --> 00:17:21,549 don't you think you have no right to punish them? 165 00:17:28,389 --> 00:17:31,267 Have those with the right done anything? 166 00:17:31,851 --> 00:17:33,520 Is that why you killed Eun-soo Young as well? 167 00:17:36,689 --> 00:17:37,816 Ms. Young... 168 00:17:41,945 --> 00:17:42,821 That wasn't me. 169 00:17:45,156 --> 00:17:46,324 Why did you kill her? 170 00:17:48,368 --> 00:17:50,411 I don't care whatever happens to me from now on. 171 00:17:51,162 --> 00:17:54,833 I already gave up on my future when I started this. 172 00:17:55,083 --> 00:17:56,167 But Ms. Young's murder... 173 00:17:57,168 --> 00:17:58,002 I... 174 00:18:00,463 --> 00:18:01,673 I have nothing to do with it. 175 00:18:08,596 --> 00:18:12,100 You said you don't care whatever happens. Then why did you rush to the airport? 176 00:18:12,809 --> 00:18:16,855 Weren't you trying to flee the country because you knew you'd be caught? 177 00:18:18,815 --> 00:18:20,191 I don't have anything else to say. 178 00:18:20,817 --> 00:18:22,569 Why did you kill Ms. Young? 179 00:18:26,447 --> 00:18:27,824 I'm going to ask you once again. 180 00:18:31,244 --> 00:18:32,662 Why did you kill her? 181 00:19:13,161 --> 00:19:14,787 Did killing him 182 00:19:17,665 --> 00:19:19,334 make you feel better? 183 00:19:23,421 --> 00:19:24,380 It felt like 184 00:19:27,133 --> 00:19:28,635 my heart had been completely empty 185 00:19:29,427 --> 00:19:30,803 since my son died. 186 00:19:32,221 --> 00:19:33,222 But that void 187 00:19:36,392 --> 00:19:38,353 has been filled with fear. 188 00:19:40,271 --> 00:19:41,689 The way he was looking at me. 189 00:19:44,067 --> 00:19:45,568 The way he writhed as he was dying. 190 00:19:49,238 --> 00:19:50,365 And the blood. 191 00:20:27,902 --> 00:20:30,196 He declined an autopsy on his son back then. 192 00:20:32,699 --> 00:20:35,994 He was scared that soot might be found in that little boy's lungs 193 00:20:36,953 --> 00:20:38,663 which would confirm that he had burned to death. 194 00:21:41,684 --> 00:21:45,062 She had a severe convulsion in his car earlier. 195 00:21:45,772 --> 00:21:46,814 She had a convulsion? 196 00:21:50,401 --> 00:21:52,195 When she was hiding in the underground parking lot. 197 00:21:52,278 --> 00:21:54,405 I guess it was because she had never left the ward before. 198 00:21:58,284 --> 00:22:00,119 I should've figured it out a long time ago. 199 00:22:01,037 --> 00:22:03,915 Yes, this is Won-chul Kang. I'm sorry for calling so late. 200 00:22:07,168 --> 00:22:08,753 Yes, that's what happened. 201 00:22:09,253 --> 00:22:13,508 Speaking of which, we'll put in a request for two search warrants. 202 00:22:14,008 --> 00:22:15,301 Please issue them right away. 203 00:22:19,180 --> 00:22:20,640 Congressman Sang-wook Bae. 204 00:22:22,725 --> 00:22:25,269 That's right. The former chief prosecutor, Sang-wook Bae. 205 00:22:25,353 --> 00:22:28,064 The other one is for a seizure of a company that's related to the case. 206 00:22:28,147 --> 00:22:29,732 I know it's the weekend, 207 00:22:30,066 --> 00:22:32,026 but please take care of it first thing in the morning. 208 00:22:32,819 --> 00:22:33,778 Thank you. 209 00:22:38,950 --> 00:22:41,202 We'll get in trouble if the evidence on Mr. Bae isn't strong. 210 00:22:41,786 --> 00:22:43,454 At the moment, it's just Mr. Yoon's claim. 211 00:22:44,080 --> 00:22:46,332 We'll find out only after we investigate him. 212 00:22:46,916 --> 00:22:48,501 He wouldn't have talked nonsense. 213 00:22:49,335 --> 00:22:50,545 By any chance, did you know 214 00:22:51,212 --> 00:22:54,966 that the former chief prosecutor meddled in the trial for the bus case? 215 00:22:55,466 --> 00:22:56,801 No, I did not. 216 00:22:59,178 --> 00:23:01,180 Even assistant chief prosecutors didn't know about it. 217 00:23:02,098 --> 00:23:03,599 How did Mr. Yoon know about it? 218 00:23:04,725 --> 00:23:07,603 He's specialized in internal investigations, you know. 219 00:23:08,771 --> 00:23:11,023 But he said that he didn't kill Eun-soo. 220 00:23:13,317 --> 00:23:14,819 What's your thought on that? 221 00:23:20,032 --> 00:23:21,158 I don't know anything anymore. 222 00:23:22,201 --> 00:23:24,453 I really hope he didn't go that far. 223 00:23:26,789 --> 00:23:29,917 I'll investigate more. 224 00:23:31,043 --> 00:23:32,253 You should call it a day. 225 00:23:32,879 --> 00:23:34,338 You got a lot done today. 226 00:23:35,006 --> 00:23:36,090 You've arrested the culprit. 227 00:23:38,384 --> 00:23:39,260 Congratulations. 228 00:24:39,278 --> 00:24:41,572 This is the footage of the Yongsan-gu serial murder case culprit 229 00:24:41,656 --> 00:24:43,908 getting arrested at the airport after a fight with the police. 230 00:24:44,075 --> 00:24:46,827 This serial killer, who has terrorized all residents of Yongsan-gu, 231 00:24:47,036 --> 00:24:48,996 was an employee of Western Seoul Prosecutors' Office, 232 00:24:49,080 --> 00:24:50,790 which is causing a bigger stir. 233 00:24:53,084 --> 00:24:54,710 -Oh, it's you. -Yes, I'm home. 234 00:25:03,928 --> 00:25:06,222 Do you know the killer? 235 00:25:07,848 --> 00:25:08,975 Of course. 236 00:25:10,142 --> 00:25:14,230 Was he holding a grudge against Moo-sung Park too? 237 00:25:16,440 --> 00:25:18,526 I'm not sure. I don't know that much yet. 238 00:25:19,568 --> 00:25:22,822 That fellow, Moo-sung Park, was too greedy for his own good. 239 00:25:23,990 --> 00:25:24,907 Yes. 240 00:25:27,368 --> 00:25:28,995 Have you found the rats? 241 00:25:30,579 --> 00:25:34,208 I gave different information to each of my two secretaries, 242 00:25:34,291 --> 00:25:36,168 but neither of them made a move. 243 00:25:36,752 --> 00:25:38,504 -Different information? -Yes. 244 00:25:38,963 --> 00:25:40,464 I told them I have a visitor from Ukraine 245 00:25:40,548 --> 00:25:42,216 and gave them different hotel names. 246 00:25:42,800 --> 00:25:45,803 I actually had a foreigner stay at each hotel, 247 00:25:47,054 --> 00:25:50,766 but neither of them tried to contact him or reacted in any way. 248 00:25:57,732 --> 00:25:58,858 You should go get some rest. 249 00:26:01,360 --> 00:26:02,278 Good night. 250 00:26:06,574 --> 00:26:09,035 The Prosecutor's Office Conducts Investigation on Additional Crime. 251 00:26:09,118 --> 00:26:10,661 DAEJUN VILLA 252 00:26:13,247 --> 00:26:15,207 He was caught at the airport out of all places. 253 00:26:19,086 --> 00:26:20,212 Was it a coincidence? 254 00:26:48,157 --> 00:26:49,325 I thought you'd be asleep. 255 00:26:49,950 --> 00:26:52,745 We didn't get to finish our conversation earlier, you know. 256 00:27:13,307 --> 00:27:14,391 You should go see Soo-jung. 257 00:27:15,601 --> 00:27:19,230 I know that she's very independent, but she still needs her mom. 258 00:27:20,189 --> 00:27:21,565 I can't go, but you should visit her. 259 00:27:25,402 --> 00:27:27,196 I didn't expect things to unfold like this. 260 00:27:28,781 --> 00:27:31,492 You snooped on my assets, and now you want me to leave? 261 00:27:32,660 --> 00:27:36,080 What excuse would you have come up with if Soo-jung wasn't in the States? 262 00:27:37,915 --> 00:27:41,252 I'll have to make a public disclosure of all of my assets soon, 263 00:27:41,877 --> 00:27:45,631 including what you own as well as all properties under Soo-jung's name. 264 00:27:46,924 --> 00:27:48,300 That's why I looked into it. 265 00:27:49,343 --> 00:27:50,678 If that was the case, 266 00:27:51,429 --> 00:27:53,848 all you had to do was talk it over with me in advance and... 267 00:27:55,224 --> 00:27:56,308 why do you want me gone? 268 00:27:57,852 --> 00:28:01,730 It'll be better for you to be away when the process commences. 269 00:28:02,273 --> 00:28:04,024 People will get awfully jealous of our wealth. 270 00:28:04,608 --> 00:28:07,403 Come back when things quiet down. 271 00:28:13,993 --> 00:28:17,538 Don't forget about me no matter how much fun you have with Soo-jung. 272 00:28:17,830 --> 00:28:18,664 Okay? 273 00:28:28,007 --> 00:28:29,341 I don't regret it. 274 00:28:32,595 --> 00:28:35,306 I'm talking about going to Sung-jae's trial that day. 275 00:28:37,558 --> 00:28:41,228 You said that I shouldn't have come. 276 00:28:41,312 --> 00:28:42,188 I don't feel that way. 277 00:28:43,856 --> 00:28:45,024 Because I attended it, 278 00:28:46,901 --> 00:28:48,486 you can be here with me now. 279 00:28:50,571 --> 00:28:51,864 Why should I regret it? 280 00:29:02,082 --> 00:29:05,169 You looked so beautiful that day. 281 00:29:09,298 --> 00:29:11,008 I saw you sitting in the audience, 282 00:29:11,634 --> 00:29:13,677 and your face lit up the entire courtroom. 283 00:29:21,227 --> 00:29:23,145 -What about now? -Now? 284 00:29:35,950 --> 00:29:37,034 You're still beautiful. 285 00:30:18,534 --> 00:30:19,410 Hello? 286 00:30:20,661 --> 00:30:23,664 Do you want to meet that high school girl who sent the letter tomorrow? 287 00:30:24,957 --> 00:30:25,958 Then what? 288 00:30:26,292 --> 00:30:29,420 You can ask her when and where she met that man and what she was wearing. 289 00:30:29,628 --> 00:30:30,963 You want me to find out the details? 290 00:30:32,339 --> 00:30:33,257 All right. 291 00:30:34,216 --> 00:30:35,175 Are you home now? 292 00:30:40,222 --> 00:30:42,349 Yes, I'm home. 293 00:30:45,019 --> 00:30:47,896 The place where I said something unnecessary and caused someone's death. 294 00:30:48,355 --> 00:30:49,815 I'm here now. 295 00:30:53,652 --> 00:30:56,405 Why did I answer Ms. Young's call? 296 00:30:58,532 --> 00:31:00,075 It wasn't even for me. 297 00:31:03,203 --> 00:31:05,539 Why did I pick it up and make her come here? 298 00:31:06,832 --> 00:31:07,958 Was I possessed by something? 299 00:31:11,962 --> 00:31:13,714 What was I possessed by, then? 300 00:31:16,258 --> 00:31:17,718 You didn't do anything wrong. 301 00:31:19,511 --> 00:31:23,515 I was the one who asked Mr. Yoon to join our team in the first place. 302 00:31:28,812 --> 00:31:30,272 The special investigation's goal was 303 00:31:30,731 --> 00:31:33,150 to catch the killer and dig up on the Moo-sung Park scandal, 304 00:31:34,860 --> 00:31:36,779 yet I recruited the killer himself to our team. 305 00:31:40,282 --> 00:31:41,283 Why did he kill him? 306 00:31:44,411 --> 00:31:46,372 Among the former chief prosecutors of our office, 307 00:31:47,289 --> 00:31:48,749 there's a man named Sang-wook Bae. 308 00:31:50,084 --> 00:31:51,043 What about him? 309 00:31:52,044 --> 00:31:53,671 He and Moo-sung Park colluded 310 00:31:53,879 --> 00:31:56,590 to conceal the truth about the accident that killed Mr. Yoon's son. 311 00:31:58,967 --> 00:32:00,052 Even so... 312 00:32:02,262 --> 00:32:04,014 How can he treat someone's child like that 313 00:32:04,098 --> 00:32:06,642 when he's devastated by his son's death? 314 00:32:07,393 --> 00:32:09,436 Even if he had chosen to live his life like that... 315 00:32:10,854 --> 00:32:12,314 What do you mean by that? 316 00:32:12,981 --> 00:32:13,982 His place is... 317 00:32:15,776 --> 00:32:16,985 I saw his place and... 318 00:32:21,281 --> 00:32:24,702 He got divorced too. It must've been shortly after the accident. 319 00:32:32,334 --> 00:32:34,211 When something goes wrong with a child, 320 00:32:34,795 --> 00:32:35,754 parents end up 321 00:32:37,256 --> 00:32:38,757 hating each other. 322 00:32:39,633 --> 00:32:41,927 Shouldn't they gather strength at times like that? 323 00:32:42,094 --> 00:32:43,387 They should be there for each other. 324 00:32:44,638 --> 00:32:47,474 I guess families like that do exist somewhere out there. 325 00:32:50,394 --> 00:32:52,062 What about your parents? 326 00:32:58,819 --> 00:33:01,071 Why didn't you tell me about your brain surgery? 327 00:33:01,780 --> 00:33:03,157 It's nothing important. 328 00:33:05,743 --> 00:33:07,244 Is the pain gone? 329 00:33:09,079 --> 00:33:10,205 Yes, it's gone. 330 00:33:12,040 --> 00:33:13,208 That's all I needed to know. 331 00:33:15,586 --> 00:33:17,838 Tell me if the pain comes back. 332 00:33:22,468 --> 00:33:26,138 Well, there's nothing I can do even if you tell me. 333 00:33:32,394 --> 00:33:33,896 You should still tell me if it hurts. 334 00:33:34,354 --> 00:33:36,273 I can at least take you to a hospital. 335 00:33:43,489 --> 00:33:44,615 About Ms. Young... 336 00:33:47,868 --> 00:33:49,161 He said he didn't kill her. 337 00:33:50,954 --> 00:33:52,122 Mr. Yoon said that? 338 00:33:53,165 --> 00:33:54,833 Why am I still addressing him politely? 339 00:33:55,793 --> 00:33:57,544 Did Se-won say that to you himself? 340 00:33:59,630 --> 00:34:02,966 I'll need to investigate further to find out what happened, but her death 341 00:34:04,301 --> 00:34:07,346 might not have anything to do with you inviting her to your place that day. 342 00:34:11,391 --> 00:34:12,434 Get some sleep. 343 00:34:14,061 --> 00:34:15,395 You should too. 344 00:34:49,304 --> 00:34:51,431 What a long day. 345 00:35:14,454 --> 00:35:16,123 You said nothing about this even yesterday. 346 00:35:16,874 --> 00:35:19,543 I suddenly got the urge to go see Soo-jung last night. 347 00:35:19,626 --> 00:35:22,713 You've held it back for a long time. I know how much you like to travel. 348 00:35:23,922 --> 00:35:25,465 -I'll see you soon. -All right. 349 00:35:25,591 --> 00:35:26,508 See you later. 350 00:35:27,926 --> 00:35:28,802 I'll drive. 351 00:35:29,595 --> 00:35:30,679 Okay, sir. 352 00:35:31,597 --> 00:35:32,598 You're going to drive? 353 00:35:34,099 --> 00:35:35,225 It's a beautiful day. 354 00:35:36,935 --> 00:35:37,936 I'm leaving. 355 00:35:38,770 --> 00:35:40,689 It's not a big deal. Why are you smiling ear to ear? 356 00:35:40,772 --> 00:35:42,941 Dad, it's something you've never even done yourself. 357 00:35:45,861 --> 00:35:47,029 See you later, Father. 358 00:36:05,172 --> 00:36:07,883 The sky hasn't been this clear in a long time. 359 00:36:09,343 --> 00:36:11,011 This is what the sky actually looks like. 360 00:36:12,638 --> 00:36:14,389 It's a good time of the year to travel. 361 00:36:22,856 --> 00:36:23,774 What is it? 362 00:36:27,736 --> 00:36:28,695 DONATION AGREEMENT 363 00:36:28,779 --> 00:36:31,365 Let's move your cash to your scholarship foundation 364 00:36:31,448 --> 00:36:32,783 just for the time being. 365 00:36:32,866 --> 00:36:34,034 THE DETAILS OF DONATION 366 00:36:35,035 --> 00:36:39,164 It says I'm donating 80 billion won to my foundation. 367 00:36:39,748 --> 00:36:42,918 Yes. We have to move it there in order to get it all back 368 00:36:43,001 --> 00:36:44,920 after the public disclosure. 369 00:36:48,715 --> 00:36:50,133 I'll tell those in the foundation. 370 00:37:01,645 --> 00:37:03,480 -Aren't you hungry? -No, I'm not. 371 00:37:03,689 --> 00:37:05,732 -You haven't eaten anything. -I'm fine. 372 00:37:06,441 --> 00:37:07,359 Honey. 373 00:37:18,495 --> 00:37:19,454 Let's go. 374 00:37:51,194 --> 00:37:52,112 Goodbye. 375 00:38:01,997 --> 00:38:04,082 Hello, this is Chang-jun Lee. 376 00:38:05,333 --> 00:38:07,419 I'm calling about Prosecutor Joon-sik Gong. 377 00:38:07,502 --> 00:38:08,920 Yes, the former division head. 378 00:38:10,088 --> 00:38:11,339 He'll stand trial soon. 379 00:38:11,923 --> 00:38:13,717 No one can say things about him going 380 00:38:14,301 --> 00:38:15,927 to the legal affairs team at your company. 381 00:38:16,011 --> 00:38:17,179 You know that, right? 382 00:38:21,725 --> 00:38:24,311 Yes, Mr. Song. I'm sorry to bother you on your day off. 383 00:38:25,270 --> 00:38:26,897 I'd like to meet with you today. 384 00:38:27,564 --> 00:38:30,233 Yes. Please meet me at my office in an hour. 385 00:38:35,447 --> 00:38:37,699 How is there no trace of Ms. Young's blood? 386 00:38:37,783 --> 00:38:39,659 Those clothes were covered in blood. 387 00:38:40,744 --> 00:38:42,537 I guess he wore something else that day. 388 00:38:44,164 --> 00:38:46,666 Do killers have to wear the same clothes every time they kill someone? 389 00:38:48,460 --> 00:38:50,087 He must get grossed out too. 390 00:38:51,922 --> 00:38:54,299 First, let's find the person who bought the knife. 391 00:38:55,258 --> 00:38:57,094 Gosh, I thought it was all over. 392 00:38:59,513 --> 00:39:00,388 What are you doing here? 393 00:39:09,731 --> 00:39:12,567 Did Mr. Yoon really do it? 394 00:39:13,902 --> 00:39:17,155 No one is making it up. I mean, he admitted it himself. 395 00:39:18,115 --> 00:39:20,408 There's plenty of evidence as well. 396 00:39:21,284 --> 00:39:23,912 Does that mean he killed Ms. Young too? 397 00:39:24,496 --> 00:39:27,165 He's insisting that he didn't, but... 398 00:39:27,249 --> 00:39:29,501 He's just wasting his energy by denying it. We're... 399 00:39:30,085 --> 00:39:31,461 Gosh, damn it. 400 00:39:32,045 --> 00:39:34,548 He got caught on the run after killing her because she figured it out. 401 00:39:34,840 --> 00:39:35,966 No one would believe him. 402 00:39:38,343 --> 00:39:39,427 You know what? 403 00:39:41,304 --> 00:39:43,473 I can't believe that this was only a few days ago. 404 00:39:44,474 --> 00:39:48,103 I know. The serial killer was among us. 405 00:39:48,687 --> 00:39:50,605 And the victim who was soon to be killed by him. 406 00:39:52,149 --> 00:39:55,652 Why did we have no clue? He was right beside us. 407 00:40:01,158 --> 00:40:04,870 I wish people wear labels saying whether they're evil or nice. 408 00:40:06,872 --> 00:40:08,456 I wish that too. 409 00:40:10,625 --> 00:40:13,628 Even many of us here wouldn't fall into exactly one of the categories. 410 00:40:22,137 --> 00:40:24,639 They're leaving now to carry out the confiscation of the bus company. 411 00:40:24,723 --> 00:40:25,807 Okay. 412 00:40:26,766 --> 00:40:29,019 I'm sorry that you have to leave when you just got here. 413 00:40:29,561 --> 00:40:32,355 You all must be busy. I'm sorry I took up your time. See you all later. 414 00:40:32,439 --> 00:40:34,149 -Bye. -Have a good day. 415 00:40:34,232 --> 00:40:35,483 -Oh, this. -Gosh. 416 00:40:36,151 --> 00:40:37,319 Bye. 417 00:40:37,903 --> 00:40:40,363 What did you mean when you said many of us here can't be categorized? 418 00:40:41,781 --> 00:40:43,283 I was referring to someone specific. 419 00:40:44,743 --> 00:40:48,288 You think he's a nice person as he seems to be working hard to catch the culprit, 420 00:40:48,955 --> 00:40:50,916 then you see him dumping everything on others 421 00:40:50,999 --> 00:40:52,584 and wonder what he's really like. 422 00:40:53,585 --> 00:40:54,961 Whom are you talking about? 423 00:40:55,879 --> 00:40:56,922 Captain. 424 00:40:57,464 --> 00:41:00,300 He begged Kyung-wan on his knees the day before he came clean. 425 00:41:00,383 --> 00:41:03,094 The point he tried to make was that he didn't do anything wrong. 426 00:41:04,137 --> 00:41:06,514 I only found out about it because I ran into him that day. 427 00:41:06,598 --> 00:41:08,391 For goodness' sake. 428 00:41:09,142 --> 00:41:11,061 People are more or less the same. 429 00:41:11,519 --> 00:41:13,438 No one is that horribly evil or angelically nice. 430 00:41:14,189 --> 00:41:17,192 Those of us that belong to the common herd just go where our lives take us. 431 00:41:17,984 --> 00:41:19,569 What if going with the flow like that 432 00:41:21,655 --> 00:41:23,448 takes you to a place you don't even know? 433 00:41:25,033 --> 00:41:27,661 The seizure itself is a prosecution's job, so don't step on anyone's toes. 434 00:41:28,161 --> 00:41:30,622 They changed the name to continue operating after killing the kids, 435 00:41:30,705 --> 00:41:32,832 so don't go easy on those pricks. Got it? 436 00:41:32,916 --> 00:41:33,833 -Yes, sir. -Yes, sir. 437 00:41:42,717 --> 00:41:44,761 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 438 00:41:56,773 --> 00:41:58,942 Gosh, it looks like time has been on pause here. 439 00:42:01,528 --> 00:42:02,654 What brings you here? 440 00:42:05,323 --> 00:42:07,993 Did we neglect what was right in front of our eyes? Is that it? 441 00:42:13,039 --> 00:42:14,207 After Eun-soo... 442 00:42:15,917 --> 00:42:18,586 I assumed that things went haywire for him after what happened to her. 443 00:42:19,087 --> 00:42:21,172 I thought that was why he was running away. 444 00:42:23,550 --> 00:42:24,968 Who are you talking about? 445 00:42:28,221 --> 00:42:29,347 Mr. Chief Secretary. 446 00:42:30,265 --> 00:42:31,182 Where did he go? 447 00:42:31,850 --> 00:42:33,560 His wife came by the office to see him. 448 00:42:33,935 --> 00:42:35,186 They talked about divorce. 449 00:42:36,187 --> 00:42:38,565 Then he got ready to leave the country without telling anyone. 450 00:42:39,149 --> 00:42:42,277 Getting divorced and leaving the country? When and where? 451 00:42:43,653 --> 00:42:46,573 That I don't know. I just got a quick glance at the itinerary. 452 00:42:47,741 --> 00:42:50,410 Anyway, it doesn't even matter anymore because he's not the killer. 453 00:42:50,994 --> 00:42:52,078 Who cares where he's going? 454 00:42:55,415 --> 00:42:56,291 Right. 455 00:42:57,208 --> 00:42:58,960 He certainly doesn't have the guts to kill anyone. 456 00:42:59,961 --> 00:43:02,714 He's just a materialistic guy who uses his wife. 457 00:43:03,631 --> 00:43:04,549 Mr. Yoon 458 00:43:05,550 --> 00:43:07,677 is saying that he didn't kill Eun-soo. 459 00:43:09,637 --> 00:43:11,389 It sounds like you believe him. 460 00:43:12,682 --> 00:43:16,561 Do you remember what we talked about at Mr. Kang's office a while ago? 461 00:43:17,437 --> 00:43:19,356 I said that Mr. Young must have been framed like that 462 00:43:20,065 --> 00:43:22,108 because he knows something. 463 00:43:27,322 --> 00:43:30,158 Some documents went missing on the day that Eun-soo died. 464 00:43:31,326 --> 00:43:34,120 They're about Hanjo Group, and Mr. Young had been keeping them at home. 465 00:43:34,788 --> 00:43:36,998 It looks like Eun-soo took them, but... 466 00:43:40,627 --> 00:43:42,462 If she died when she had them with her... 467 00:43:44,839 --> 00:43:46,216 What if she died because she had them? 468 00:43:49,094 --> 00:43:50,261 It must've been Chairman Lee. 469 00:43:51,971 --> 00:43:52,931 There's one more person. 470 00:43:56,726 --> 00:43:57,644 Chang-jun Lee. 471 00:44:01,940 --> 00:44:04,442 Gosh, he just can't get his name crossed out from the suspect list. 472 00:44:06,611 --> 00:44:08,988 I'll need to investigate Mr. Yoon further to find out more, 473 00:44:09,614 --> 00:44:13,326 but we can't dismiss the possibility that it was Hanjo's doing. 474 00:44:13,827 --> 00:44:14,744 That being said, 475 00:44:15,620 --> 00:44:17,789 the man in the photos I sent to you the other day... 476 00:44:19,207 --> 00:44:21,543 Excuse me for a second. Si-mok Hwang speaking. 477 00:44:23,586 --> 00:44:24,420 Yes. 478 00:44:25,839 --> 00:44:28,383 No, I'll come down. 479 00:44:30,969 --> 00:44:31,970 What's the matter? 480 00:44:33,054 --> 00:44:34,097 It's Mr. Young. 481 00:44:36,474 --> 00:44:37,517 What brings him here? 482 00:44:42,188 --> 00:44:43,982 Why can't I meet the culprit? 483 00:44:44,566 --> 00:44:46,818 Mr. Yoon is refusing all visitors. 484 00:44:46,901 --> 00:44:49,404 I just want to see him. I can't even do that? 485 00:44:50,363 --> 00:44:52,574 Is that really why you're here? 486 00:44:52,740 --> 00:44:54,492 There's something I have to ask him. 487 00:44:54,576 --> 00:44:56,494 I have to ask you something as well. 488 00:44:56,578 --> 00:44:58,079 Let's sit down and talk. 489 00:44:58,163 --> 00:44:59,706 Coming all the way here must've been tiring. 490 00:45:10,675 --> 00:45:13,803 What went missing? What exactly was it about? 491 00:45:15,180 --> 00:45:16,264 It's... 492 00:45:17,849 --> 00:45:20,101 -Here you go. -Thank you. 493 00:45:26,608 --> 00:45:27,692 Since his children were young, 494 00:45:28,735 --> 00:45:30,612 Yun-beom Lee has distributed 495 00:45:31,154 --> 00:45:33,198 his assets to them little by little 496 00:45:34,032 --> 00:45:36,117 and bought his company's shares with them. 497 00:45:37,160 --> 00:45:38,870 Knowing that switching to a holding company 498 00:45:39,162 --> 00:45:42,874 meant that any dividend it receives from its subsidiaries is tax-exempt, 499 00:45:42,957 --> 00:45:44,792 he has evaded hundreds of millions of won in taxes. 500 00:45:46,711 --> 00:45:49,547 When I heard that Hanjo Distribution went public, 501 00:45:50,048 --> 00:45:51,758 I thought something was off. 502 00:45:53,635 --> 00:45:54,719 Hanjo Distribution... 503 00:45:55,220 --> 00:45:57,764 Moo-sung Park invested everything he had in that company before he died. 504 00:45:58,890 --> 00:46:00,767 I didn't know about him back then. 505 00:46:02,685 --> 00:46:05,396 I knew that Chairman Lee's children were involved. 506 00:46:05,480 --> 00:46:07,774 Had you pushed ahead with that investigation, 507 00:46:09,275 --> 00:46:10,610 Ms. Yeon-jae Lee would've been... 508 00:46:11,778 --> 00:46:12,904 Chang-jun's wife? 509 00:46:14,656 --> 00:46:16,449 She would've been arrested for tax fraud. 510 00:46:17,575 --> 00:46:20,370 Whether she was directly involved or not doesn't matter. 511 00:46:21,871 --> 00:46:24,624 Then, Mr. Lee must've been in a position 512 00:46:25,375 --> 00:46:26,584 where he either had to betray you 513 00:46:27,627 --> 00:46:29,671 or put his wife behind bars. 514 00:46:29,963 --> 00:46:31,339 Those must've been his only options. 515 00:46:33,967 --> 00:46:37,053 That's why he cried when he came to see me. 516 00:46:37,887 --> 00:46:38,763 What? 517 00:46:42,433 --> 00:46:44,185 Did he ask you to stop the investigation? 518 00:46:44,769 --> 00:46:46,437 He didn't say anything. 519 00:46:46,521 --> 00:46:50,316 I think that was when Chairman Lee was busy 520 00:46:50,400 --> 00:46:52,193 cooking up his scheme to get rid of me. 521 00:46:55,071 --> 00:46:58,533 Then it wasn't about an affair or things like that. He did it to save his wife. 522 00:47:00,159 --> 00:47:01,327 An affair? 523 00:47:02,328 --> 00:47:03,246 It's nothing, sir. 524 00:47:04,831 --> 00:47:07,250 That means Moo-sung Park lied to me until right before he died. 525 00:47:09,794 --> 00:47:11,254 Is there a chance that the killer 526 00:47:12,130 --> 00:47:13,756 has an association with Chairman Lee? 527 00:47:15,341 --> 00:47:17,260 No association has been confirmed yet. 528 00:47:19,304 --> 00:47:20,555 You don't know anything either? 529 00:47:20,763 --> 00:47:21,973 No. I apologize, sir. 530 00:47:26,311 --> 00:47:27,812 I need to ask him directly 531 00:47:28,896 --> 00:47:30,356 and find out who's behind him. 532 00:47:31,649 --> 00:47:33,860 I must ask him myself. 533 00:47:34,444 --> 00:47:35,737 Let me meet him. 534 00:47:37,572 --> 00:47:38,740 Who's the scum 535 00:47:40,199 --> 00:47:41,451 that killed Eun-soo... 536 00:47:50,251 --> 00:47:51,336 Sir. 537 00:47:56,424 --> 00:47:57,884 You know how Si-mok is. 538 00:47:59,093 --> 00:48:01,179 He's the most trustworthy prosecutor in the entire country. 539 00:48:03,306 --> 00:48:05,933 He'll bring the truth to light, so please just trust him. 540 00:48:06,017 --> 00:48:08,895 Let me take you home, sir. I'll give you a ride. 541 00:48:41,427 --> 00:48:43,513 I've worked under Mr. Lee for over a decade, 542 00:48:44,389 --> 00:48:45,848 yet I still can't figure out 543 00:48:46,849 --> 00:48:47,892 who he really is. 544 00:48:49,102 --> 00:48:51,020 It is true that he has changed a lot though. 545 00:48:53,272 --> 00:48:54,190 I'm sorry. 546 00:48:55,233 --> 00:48:56,067 I beg your pardon? 547 00:48:57,443 --> 00:48:58,277 Your shoulder. 548 00:48:59,153 --> 00:49:00,363 Get out, you scumbag! 549 00:49:02,615 --> 00:49:03,908 You shouldn't worry about me. 550 00:49:05,159 --> 00:49:07,745 Because you're so considerate, wolves like Chairman Lee... 551 00:49:15,002 --> 00:49:16,462 What does the lost document look like? 552 00:49:18,089 --> 00:49:20,049 It's the one I used to use at the training institute. 553 00:49:22,009 --> 00:49:23,344 It must have the institute's logo on. 554 00:49:59,172 --> 00:50:02,467 CHIEF SECRETARY OF BLUE HOUSE CHANG-JUN LEE 555 00:50:07,597 --> 00:50:08,556 The institute's logo. 556 00:50:09,557 --> 00:50:10,558 The logo. 557 00:50:11,517 --> 00:50:12,518 The institute's logo... 558 00:50:52,808 --> 00:50:53,976 You're here on your day off. 559 00:51:00,566 --> 00:51:03,319 -Why are you here today, sir? -Go home. 560 00:51:04,904 --> 00:51:06,948 How can I go home when you're here to work, sir? 561 00:51:07,031 --> 00:51:07,907 Get going now. 562 00:51:10,576 --> 00:51:11,953 Yes, sir. Have a good day. 563 00:51:32,598 --> 00:51:33,933 Why didn't he say anything about it? 564 00:51:34,642 --> 00:51:36,018 He caught me in the act. 565 00:51:43,234 --> 00:51:44,569 Is Mr. Chief Secretary in his office? 566 00:51:44,902 --> 00:51:46,445 Yes, but may I ask who you are? 567 00:51:47,780 --> 00:51:49,198 -Please come in. -Thank you. 568 00:51:52,702 --> 00:51:54,954 -Shall I make some tea? -Drop this off immediately. 569 00:51:55,454 --> 00:51:56,956 You don't need to come back. 570 00:52:03,838 --> 00:52:05,006 BLUE HOUSE 571 00:52:05,089 --> 00:52:06,882 Cheongsol Scholarship Foundation 572 00:52:08,384 --> 00:52:09,427 A scholarship foundation? 573 00:52:16,392 --> 00:52:18,394 I'd like you to start getting ready for selling the bank. 574 00:52:19,478 --> 00:52:20,688 Already? 575 00:52:20,771 --> 00:52:22,565 Yes. Why wait? 576 00:52:22,648 --> 00:52:24,859 You did a great job at marketing the bank 577 00:52:25,568 --> 00:52:28,195 saying that you've secured a lump sum from Hong Kong as an investment, 578 00:52:28,279 --> 00:52:30,031 so the stock price will go up in no time. 579 00:52:30,114 --> 00:52:31,449 Yes, that is true. 580 00:52:32,074 --> 00:52:35,536 The stock price will crash when we pull out the investment. 581 00:52:36,078 --> 00:52:37,997 When retail investors start crying over their losses, 582 00:52:38,456 --> 00:52:40,750 external meddling will begin right away. 583 00:52:42,043 --> 00:52:44,045 I'd like it to be sold before that happens. 584 00:52:45,046 --> 00:52:46,589 There's one thing that concerns me though. 585 00:52:47,089 --> 00:52:48,382 What is it, sir? 586 00:52:49,216 --> 00:52:52,136 If the payment from it gets deposited directly into my father-in-law's account, 587 00:52:53,554 --> 00:52:54,639 it might get traced. 588 00:52:55,890 --> 00:52:57,683 Hence, I'd like it to meander a little. 589 00:52:58,976 --> 00:53:02,563 Our majority shareholder is no longer Chairman Lee. 590 00:53:02,772 --> 00:53:05,566 It's now Mr. Sung-jae Lee. Didn't you know about it, sir? 591 00:53:06,233 --> 00:53:07,652 My brother-in-law? 592 00:53:10,488 --> 00:53:12,615 Has the ownership of the shares been transferred to him? 593 00:53:12,740 --> 00:53:13,574 Yes. 594 00:53:15,660 --> 00:53:20,206 Then what will happen to the profit from JR Holdings purchasing the bank? 595 00:53:20,873 --> 00:53:22,750 It'll go to Mr. Lee. 596 00:53:23,042 --> 00:53:25,544 The account is held in Swiss, 597 00:53:25,753 --> 00:53:27,254 so you have nothing to worry about. 598 00:53:28,422 --> 00:53:30,424 Oh, I see. 599 00:53:30,508 --> 00:53:31,676 Yes. 600 00:53:57,910 --> 00:53:58,786 Yes, it's me. 601 00:54:00,246 --> 00:54:02,957 I just sent you the signed copy with Ms. Lee's signature, 602 00:54:03,791 --> 00:54:05,668 so take care of it as soon as you receive it. 603 00:54:06,627 --> 00:54:10,339 She's voluntarily donating her assets. 604 00:54:10,881 --> 00:54:11,966 Please make that clear. 605 00:54:14,135 --> 00:54:15,136 All right, then. 606 00:54:28,941 --> 00:54:30,401 CONGRESSMAN SANG-WOOK BAE 607 00:54:33,654 --> 00:54:36,365 Hello, Congressman Bae. It's been a long time. 608 00:54:39,368 --> 00:54:40,286 I guess you've heard. 609 00:54:41,954 --> 00:54:44,999 Yes, there must be a search and seizure going on at Sepoong Transportation now. 610 00:54:46,500 --> 00:54:50,463 I didn't expect that you'd be affected by the Huam-dong case. 611 00:54:54,717 --> 00:54:59,013 I don't think you're in a situation where you can worry about saving face. 612 00:55:01,390 --> 00:55:03,392 The killer must've told them everything by now. 613 00:55:04,226 --> 00:55:06,437 It's only a matter of time before your name comes up. 614 00:55:08,939 --> 00:55:10,691 Yes, that's what I was waiting to hear. 615 00:55:14,403 --> 00:55:16,238 I'm sure there will be something I can do for you. 616 00:55:17,907 --> 00:55:19,241 Yes. I'll see you tomorrow, then. 617 00:56:00,449 --> 00:56:03,661 I initially assumed that you were the one who wanted to proceed it quickly. 618 00:56:03,744 --> 00:56:07,456 But oddly, he didn't even know about the change in majority shareholder. 619 00:56:08,082 --> 00:56:11,043 All right. I'll call you again soon. 620 00:56:16,799 --> 00:56:18,384 CHANG-JUN LEE 621 00:56:20,386 --> 00:56:24,598 The subscriber you're trying to reach is unavailable now. Please leave a message. 622 00:56:27,518 --> 00:56:29,478 What on earth is he up to? 623 00:56:30,729 --> 00:56:32,356 He even used me as an excuse. 624 00:56:39,822 --> 00:56:40,865 DONG-JAE SEO 625 00:56:43,742 --> 00:56:44,994 Come to my office now. 626 00:56:46,829 --> 00:56:47,913 I'm back. 627 00:56:48,539 --> 00:56:50,749 I'm sorry for making you work on your day off. 628 00:56:50,833 --> 00:56:52,084 Please don't worry about it. 629 00:56:53,627 --> 00:56:56,005 I'm so confused and disturbed that I can't really relax anyway. 630 00:56:56,505 --> 00:56:57,423 Here it is. 631 00:56:58,841 --> 00:57:01,135 The airport is huge, which means there are many security cameras. 632 00:57:01,218 --> 00:57:03,971 I heard that the team there spent the whole night editing the footage 633 00:57:04,054 --> 00:57:06,015 to gather all the parts where Mr. Yoon is captured. 634 00:57:07,349 --> 00:57:11,437 What was the other thing? Oh, I reviewed every call on his call history, 635 00:57:11,896 --> 00:57:14,648 but they were all for his work at the special investigation team. 636 00:57:14,732 --> 00:57:17,735 It doesn't even look like he spoke to anyone over the phone personally. 637 00:57:18,444 --> 00:57:21,113 Please see if he had a burner phone or a phone under a different name. 638 00:57:21,197 --> 00:57:22,406 Sure. 639 00:57:24,783 --> 00:57:26,577 TERMINAL AREA 3, SECOND FLOOR 640 00:57:26,660 --> 00:57:27,995 Oh, over there... 641 00:57:30,873 --> 00:57:32,291 There he is. That's Mr. Yoon. 642 00:57:35,294 --> 00:57:36,337 He vanished instantly. 643 00:57:37,421 --> 00:57:38,422 On the lower right corner. 644 00:57:39,423 --> 00:57:40,674 Oh, you're right. 645 00:57:42,343 --> 00:57:43,552 Which floor is he on? 646 00:57:43,636 --> 00:57:45,888 ESCALATOR 3, THIRD FLOOR 647 00:57:46,597 --> 00:57:48,599 He just got to the third floor, right? 648 00:57:48,891 --> 00:57:49,808 International Departures. 649 00:57:57,942 --> 00:58:00,486 CHECK-IN COUNTER K, THIRD FLOOR 650 00:58:00,569 --> 00:58:02,488 CHECK-IN COUNTER, THIRD FLOOD 651 00:58:08,869 --> 00:58:11,080 Did he know that we were after him? 652 00:58:11,664 --> 00:58:13,249 He seems very much on guard. 653 00:58:19,755 --> 00:58:21,882 Is he thinking where he should go? 654 00:58:22,341 --> 00:58:26,178 I guess he didn't even have time to get a ticket before rushing to the airport. 655 00:58:29,890 --> 00:58:31,308 He's walking away. 656 00:58:32,393 --> 00:58:33,394 AREA J, THIRD FLOOR 657 00:58:33,477 --> 00:58:34,353 DEPARTURE HALL 658 00:58:34,436 --> 00:58:35,562 FOOD COURT 5, THIRD FLOOR 659 00:58:35,646 --> 00:58:36,855 Why didn't he leave right away? 660 00:58:37,940 --> 00:58:39,525 I bet every second mattered. 661 00:58:41,568 --> 00:58:42,945 GATE 14, THIRD FLOOR 662 00:58:44,697 --> 00:58:47,116 He's going back to the check-in area. 663 00:58:57,126 --> 00:59:02,381 CENTRAL AISLE, SECOND FLOOR 664 00:59:14,393 --> 00:59:15,936 Why does he keep looking around? 665 00:59:16,437 --> 00:59:18,856 If I were him, I would've fled right away without wasting my time. 666 00:59:19,648 --> 00:59:20,983 He's looking for someone. 667 00:59:21,692 --> 00:59:22,735 He's not on guard. 668 00:59:22,901 --> 00:59:24,695 What? Looking for whom? 669 00:59:26,572 --> 00:59:28,866 I can tell that he's looking for someone. 670 00:59:31,869 --> 00:59:33,203 His accomplice. 671 00:59:34,204 --> 00:59:35,664 Was he supposed to meet him there? 672 00:59:37,958 --> 00:59:40,586 I don't care whatever happens to me from now on. 673 00:59:40,669 --> 00:59:42,087 I already gave up on my future 674 00:59:43,047 --> 00:59:44,590 when I started this. 675 00:59:44,715 --> 00:59:46,050 But Ms. Young's murder... 676 00:59:48,469 --> 00:59:49,553 I have nothing to do with it. 677 00:59:49,636 --> 00:59:52,973 You said you don't care whatever happens. Then why did you rush to the airport? 678 00:59:53,515 --> 00:59:57,811 Weren't you trying to flee the country because you knew you'd be caught? 679 00:59:57,895 --> 00:59:59,605 I don't have anything else to say. 680 01:00:03,567 --> 01:00:05,444 Please send Mr. Yoon to the interrogation room. 681 01:00:05,527 --> 01:00:06,570 Sure. 682 01:00:19,265 --> 01:00:22,435 How did you send that letter to Sungmoon Daily? 683 01:00:23,395 --> 01:00:25,397 I asked a girl I met on the street to do it for me. 684 01:00:25,480 --> 01:00:26,856 I met the high school girl. 685 01:00:26,940 --> 01:00:29,317 Where did you meet her? And how did you ask her? 686 01:00:29,401 --> 01:00:30,819 It was an alley in Sinchon. 687 01:00:30,902 --> 01:00:32,028 It was near Sinchon. 688 01:00:32,570 --> 01:00:34,739 I asked her to send a letter to Sungmoon Daily for me. 689 01:00:34,906 --> 01:00:37,951 She said she followed his instructions and sent the letter at the post office. 690 01:00:38,034 --> 01:00:40,245 What was that girl wearing? 691 01:00:40,328 --> 01:00:43,957 She said he must've known her age roughly as she was wearing her school uniform. 692 01:00:44,040 --> 01:00:45,667 -Her school uniform. -What color? 693 01:00:45,750 --> 01:00:47,502 -Brown. -Brown. 694 01:00:53,633 --> 01:00:56,386 So you're the one who tipped off Sungmoon Daily? 695 01:00:58,763 --> 01:01:00,098 You already know the answer. 696 01:01:01,057 --> 01:01:05,228 Then why did you choose Sungmoon Daily out of all media outlets? 697 01:01:08,940 --> 01:01:10,525 Why did you send it to Sungmoon Daily? 698 01:01:11,109 --> 01:01:14,237 The same reason as why you gave them the information on Matsuyama. 699 01:01:15,488 --> 01:01:18,700 I knew that the CEO of Sungmoon would publish it as a cover story. 700 01:01:27,292 --> 01:01:30,086 How did you know that he'd respond like that? 701 01:01:31,671 --> 01:01:33,923 I was in charge of internal investigations for seven years. 702 01:01:34,591 --> 01:01:35,759 I should know that much. 703 01:01:36,551 --> 01:01:40,055 Is that why you knew what only those directly involved would know? 704 01:01:40,430 --> 01:01:43,099 Is that also why you knew about how Mr. Sang-wook Bae meddled in the trial? 705 01:01:43,183 --> 01:01:44,851 No one here knew about it. 706 01:01:45,435 --> 01:01:46,561 Collecting intel was my job. 707 01:01:46,644 --> 01:01:48,438 Then let's hear more about it. 708 01:01:49,147 --> 01:01:52,734 How did you find out that Mr. Bae pressured Incheon Prosecutors' Office? 709 01:01:53,193 --> 01:01:54,527 I worked hard on it for a year... 710 01:01:54,611 --> 01:01:58,490 Right, so give me the details of what you did during that one year. 711 01:02:00,158 --> 01:02:02,160 There's no way he made it obvious 712 01:02:02,243 --> 01:02:04,996 and it's not like those who were pressured would tell you about it. 713 01:02:05,080 --> 01:02:06,790 How did you find out? 714 01:02:14,380 --> 01:02:16,091 If you didn't find out yourself, 715 01:02:18,343 --> 01:02:20,095 did someone tell you about it? 716 01:02:28,186 --> 01:02:30,939 I see that you're trying hard to protect your accomplice. 717 01:02:33,441 --> 01:02:35,443 You must've gone to the airport to meet up with him. 718 01:02:36,152 --> 01:02:37,529 You planned to flee together. 719 01:02:39,572 --> 01:02:41,950 Isn't that why you kept looking for someone? 720 01:02:42,700 --> 01:02:45,286 You looked more desperate than a little boy looking for his mom. 721 01:02:45,954 --> 01:02:49,874 Did he leave without you? He must've had your itinerary. 722 01:02:51,543 --> 01:02:53,086 He's the one who killed Eun-soo. 723 01:02:53,795 --> 01:02:56,089 That's why you insist that you didn't kill her. 724 01:02:56,464 --> 01:02:59,217 It was a collaboration between you two even though he betrayed you. 725 01:03:00,218 --> 01:03:01,719 I mean, he ran away without you. 726 01:03:04,013 --> 01:03:05,181 Or is he still in the country? 727 01:03:08,685 --> 01:03:10,436 Is that why you're protecting him? 728 01:03:11,146 --> 01:03:12,605 Are you two like brothers? 729 01:03:13,273 --> 01:03:14,190 Is that it? 730 01:03:26,119 --> 01:03:27,912 The person you were looking for at the airport 731 01:03:29,038 --> 01:03:30,248 wasn't your accomplice. 732 01:03:33,126 --> 01:03:36,504 You went straight to the departure hall with your passport, 733 01:03:37,088 --> 01:03:39,090 but you had no interest in leaving the country. 734 01:03:39,924 --> 01:03:42,093 If you were to flee the country because of what you did, 735 01:03:42,177 --> 01:03:44,971 you should've gotten on whatever flight that was available and left. 736 01:03:45,054 --> 01:03:47,640 Instead, you kept looking for someone. 737 01:03:48,600 --> 01:03:51,936 Had that person been your accomplice, you would've called him 738 01:03:52,353 --> 01:03:55,106 or set a time to meet up so that you didn't have to wander everywhere. 739 01:03:55,356 --> 01:03:57,901 There's no accomplice. I did everything alone. 740 01:03:57,984 --> 01:04:01,196 Someone else must've been at the airport at the time you got arrested. 741 01:04:01,279 --> 01:04:03,823 You must've gone there to catch that person, not to flee the country. 742 01:04:04,157 --> 01:04:06,326 You went to the entrance of the departures area 743 01:04:06,409 --> 01:04:08,036 and came back to buy a ticket 744 01:04:08,119 --> 01:04:10,705 because you had concluded that he already went in. 745 01:04:10,788 --> 01:04:13,249 You must've wanted to get inside to catch him. Who's that prick? 746 01:04:13,833 --> 01:04:16,461 -I've got nothing to tell you. -Who is that son of a bitch? 747 01:04:20,006 --> 01:04:23,134 You said you've given up on your future and that you don't care whatever happens, 748 01:04:23,218 --> 01:04:25,470 yet he made you run to the airport. Who is he? 749 01:04:41,027 --> 01:04:42,403 How did it feel? 750 01:04:44,197 --> 01:04:45,782 When you saw the dead body of Eun-soo 751 01:04:46,324 --> 01:04:49,452 and the knife with the rose motif, which you used to use, right beside her. 752 01:04:50,328 --> 01:04:53,957 When you thought that someone killed her, pretending to be you. 753 01:04:54,082 --> 01:04:56,000 When you realized that the person schemed 754 01:04:56,084 --> 01:04:58,920 to make the murder look like a part of the serial case to screw you over. 755 01:05:00,630 --> 01:05:01,714 You had to catch him. 756 01:05:03,466 --> 01:05:06,761 You must've wanted to catch him at all costs. Why? 757 01:05:07,720 --> 01:05:11,349 You think you're not one of those psychos who kill people for no reason. 758 01:05:11,933 --> 01:05:14,644 You keep telling yourself that all criminals deserve to be killed. 759 01:05:15,144 --> 01:05:17,730 You're worse than those psychos. 760 01:05:18,982 --> 01:05:21,359 All of your experience must've helped you find the killer quickly. 761 01:05:22,151 --> 01:05:23,194 Tell me if I'm wrong. 762 01:05:26,364 --> 01:05:28,241 INVESTIGATION REPORT 763 01:05:30,660 --> 01:05:31,536 Have a look. 764 01:05:33,162 --> 01:05:34,122 This man is the killer. 765 01:05:35,498 --> 01:05:37,041 You went there to catch him. 766 01:05:37,875 --> 01:05:39,419 I have nothing to say. 767 01:05:39,502 --> 01:05:40,920 Why are you trying to protect him? 768 01:05:42,171 --> 01:05:44,465 You're putting up with people saying you got caught while fleeing 769 01:05:44,549 --> 01:05:46,968 just to protect this son of a bitch. Why are you keeping quiet? 770 01:05:47,051 --> 01:05:48,803 This prick is running farther away 771 01:05:48,886 --> 01:05:51,639 -while you're wasting my time like this. -I have nothing to say. 772 01:05:53,016 --> 01:05:56,394 I don't need an attorney. I will exercise my right to remain silent. 773 01:06:14,537 --> 01:06:15,371 Mr. Yoon. 774 01:06:17,874 --> 01:06:19,125 I'm sure there's a reason. 775 01:06:21,002 --> 01:06:22,170 A reason you can't tell me. 776 01:06:25,923 --> 01:06:27,300 I'll find it myself. 777 01:06:42,398 --> 01:06:46,277 It must be hard to go from wearing the judicial robe to serving someone. 778 01:06:47,612 --> 01:06:49,280 Not at all, sir. I'm still a public official. 779 01:06:50,323 --> 01:06:52,742 It looks like you still feel very attached to your old job. 780 01:06:57,455 --> 01:07:00,166 Sir, what do you mean by that? 781 01:07:02,168 --> 01:07:03,503 Aren't you the one who leaked it? 782 01:07:05,129 --> 01:07:06,130 The intel on Matsuyama. 783 01:07:07,006 --> 01:07:07,924 Matsuyama... 784 01:07:08,966 --> 01:07:11,677 Oh, are you referring to what was on the news a little while ago? 785 01:07:15,056 --> 01:07:18,768 Sir, I'm flattered to know that you think I'm that competent, 786 01:07:19,268 --> 01:07:21,729 but how could I leak such information when I knew nothing about it? 787 01:07:22,438 --> 01:07:25,316 I had no idea until they started going on about it on TV. 788 01:07:26,359 --> 01:07:27,527 Have some tea. 789 01:07:28,319 --> 01:07:29,195 Thank you. 790 01:07:29,987 --> 01:07:32,824 Did the CEO of the bank come by Chang-jun's office today? 791 01:07:35,368 --> 01:07:36,285 My apologies, sir. 792 01:07:37,995 --> 01:07:39,122 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 793 01:07:46,546 --> 01:07:50,299 Well, someone did come by to see him, but I don't know who he is. 794 01:07:50,675 --> 01:07:52,301 Is he a CEO of a bank? 795 01:07:53,177 --> 01:07:54,262 Did you see anyone else? 796 01:07:55,388 --> 01:07:56,889 Did anything else happen? 797 01:07:57,348 --> 01:08:00,726 Mr. Lee sent me on an errand as soon as his guest arrived, 798 01:08:01,436 --> 01:08:03,479 so I don't know anything else. I apologize. 799 01:08:03,980 --> 01:08:04,897 What was the errand? 800 01:08:06,566 --> 01:08:09,944 He asked me to deliver a letter to a scholarship foundation. 801 01:08:10,528 --> 01:08:11,821 But when I got there, 802 01:08:13,114 --> 01:08:15,366 I learned that Ms. Lee is the chairwoman of the foundation. 803 01:08:31,048 --> 01:08:31,924 Yes, sir. 804 01:08:32,008 --> 01:08:34,135 Call Mr. Moon at Cheongsol Scholarship Foundation. 805 01:08:34,218 --> 01:08:35,094 Right away, sir. 806 01:08:41,851 --> 01:08:42,852 Hello, Mr. Moon. 807 01:08:44,061 --> 01:08:45,480 There's something I want to ask you. 808 01:08:47,106 --> 01:08:50,193 What did my son-in-law send you today? 809 01:08:53,029 --> 01:08:54,113 He's moving money? 810 01:08:55,072 --> 01:08:56,240 I never gave him permission! 811 01:08:59,410 --> 01:09:01,704 Did you have to call at that moment? I was with Chairman Lee. 812 01:09:01,787 --> 01:09:03,998 You remember the photos I sent you a little while ago, right? 813 01:09:04,415 --> 01:09:06,167 Photos of the man who sneaked into my place. 814 01:09:06,918 --> 01:09:08,294 Yes, I do. Why do you ask? 815 01:09:08,377 --> 01:09:11,297 Can he be someone who works with Chairman Lee or Mr. Lee? 816 01:09:11,380 --> 01:09:13,174 How can I know that from those photos alone? 817 01:09:13,257 --> 01:09:14,509 His face wasn't clearly visible. 818 01:09:15,176 --> 01:09:16,886 When I saw you at Mr. Kang's office, 819 01:09:16,969 --> 01:09:18,763 you mentioned Chairman Lee's executive assistant. 820 01:09:18,846 --> 01:09:19,764 Mr. Woo? 821 01:09:19,847 --> 01:09:22,225 Is there a possibility that he could be the man in the photos? 822 01:09:22,308 --> 01:09:25,102 Are you saying Mr. Woo sneaked into your place? Why? 823 01:09:25,311 --> 01:09:27,271 The man sneaked into my apartment 824 01:09:27,563 --> 01:09:29,649 right after I put a stop on the weapon import. 825 01:09:29,857 --> 01:09:31,734 Eun-soo, who saw him that day, got killed, 826 01:09:32,109 --> 01:09:33,986 and the documents related to Hanjo went missing too. 827 01:09:34,195 --> 01:09:35,279 Hold on a second. 828 01:10:04,475 --> 01:10:06,727 Hey, did you say Eun-soo saw this man? 829 01:10:06,811 --> 01:10:07,645 Yes. 830 01:10:08,312 --> 01:10:10,314 -Is this a coincidence? -What do you mean? Why? 831 01:10:10,398 --> 01:10:13,401 I think this man is Mr. Woo, Mr. Byung-jun Woo. But... 832 01:10:14,235 --> 01:10:15,444 He's not in the office now. 833 01:10:15,528 --> 01:10:17,697 You said you just saw Yun-beom Lee, right? 834 01:10:17,780 --> 01:10:19,532 But Mr. Woo isn't there now? 835 01:10:19,615 --> 01:10:22,368 No, he isn't. This was the first time I saw Chairman Lee without him. 836 01:10:22,451 --> 01:10:23,911 He was like Chairman Lee's shadow. 837 01:10:25,079 --> 01:10:25,955 Hey, Si-mok. 838 01:10:27,582 --> 01:10:28,791 Can all of this be a coincidence? 839 01:10:35,548 --> 01:10:38,634 Please see if you can find Byung-jun Woo in yesterday's outbound passenger data. 840 01:10:38,718 --> 01:10:39,927 Byung-jun... 841 01:10:44,223 --> 01:10:45,349 Those who know Byung-jun Woo. 842 01:11:06,704 --> 01:11:09,248 Those who know about the jealousy Sungmoon's CEO has been harboring. 843 01:11:34,357 --> 01:11:36,359 Those who can find out about Mr. Bae meddling in 844 01:11:36,442 --> 01:11:38,402 the trial for the accident using his authority. 845 01:11:46,619 --> 01:11:50,081 Those who knew that Mr. Woo was leaving the country yesterday afternoon. 846 01:12:00,883 --> 01:12:02,635 The one who can move Mr. Yoon 847 01:12:03,344 --> 01:12:05,971 to make him chase Mr. Woo. 848 01:13:31,098 --> 01:13:32,475 Is Mr. Park not home yet? 849 01:13:34,935 --> 01:13:35,978 Sir. 850 01:13:59,460 --> 01:14:01,170 Killing a mutt 851 01:14:02,755 --> 01:14:04,673 will just make you a butcher. 852 01:14:10,721 --> 01:14:12,014 If you have to kill someone, 853 01:14:13,808 --> 01:14:15,518 you should hear me out first. 854 01:14:23,567 --> 01:14:26,320 FATHER 855 01:14:31,492 --> 01:14:34,662 FATHER 856 01:14:40,960 --> 01:14:41,794 Mr. Hwang! 857 01:14:43,045 --> 01:14:45,798 The name, Byung-jun Woo, is on yesterday's outbound passenger list. 858 01:15:07,486 --> 01:15:09,154 ALL EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 859 01:15:19,248 --> 01:15:21,166 STRANGER 860 01:15:21,750 --> 01:15:23,627 It's time for you to be honest, Father. 861 01:15:23,711 --> 01:15:25,546 Bring Chang-jun to me right now! 862 01:15:25,629 --> 01:15:27,756 We must strike them with full force. 863 01:15:27,840 --> 01:15:29,925 If we approach them rashly, we'll be crushed. 864 01:15:30,009 --> 01:15:33,012 Control the media before they come up with imaginative stories. 865 01:15:33,095 --> 01:15:36,056 -Do you think you won this game? -That's the only thing I regret. 866 01:15:36,140 --> 01:15:39,602 You will regret that you've messed with us for the rest of your life. 867 01:15:39,685 --> 01:15:40,853 Who is "us"? 868 01:15:40,936 --> 01:15:44,023 -Let's go catch the murderer. -Request Interpol to issue a red notice. 869 01:15:44,106 --> 01:15:45,733 Were you talking about me? 870 01:15:45,816 --> 01:15:47,568 -I was thinking about you. -Mr. Hwang? 871 01:15:51,363 --> 01:15:53,574 Subtitle translation by Liya Choi 68136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.