All language subtitles for Secret.Forest.E04.170618.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,805 --> 00:00:20,766 STRANGER 2 00:00:39,034 --> 00:00:41,245 She was a tough one too. 3 00:00:41,328 --> 00:00:42,287 That's why I remember her. 4 00:00:45,415 --> 00:00:47,501 Did you hear anything? 5 00:00:47,584 --> 00:00:49,545 It was too long ago. 6 00:00:50,170 --> 00:00:52,088 Did he tell her not to bullshit him? 7 00:00:52,588 --> 00:00:54,925 Anyway, it was mainly him
who got all worked up. 8 00:00:55,175 --> 00:00:58,428 He must've been caught on security cameras
in the hallway. 9 00:00:58,511 --> 00:00:59,638 I'll look into it. 10 00:01:00,389 --> 00:01:01,598 What else? 11 00:01:03,558 --> 00:01:07,061 Their coffee was ready, but they didn't
pick it up as they were arguing. 12 00:01:07,145 --> 00:01:09,355 I took it to them to also tell them
to keep it down, 13 00:01:09,439 --> 00:01:11,566 and the man just grabbed
the coffee from me. 14 00:01:13,443 --> 00:01:16,237 Then did the woman follow him out
right away? 15 00:01:17,196 --> 00:01:20,117 Did she? I'm not sure. 16 00:01:21,034 --> 00:01:22,410 That's all I remember. 17 00:01:26,623 --> 00:01:28,750 Do you think that person is the killer? 18 00:01:29,333 --> 00:01:30,918 The person Moo-sung last met on that day? 19 00:01:31,919 --> 00:01:34,422 Is there a stationery store
around here by any chance? 20 00:02:32,063 --> 00:02:32,897 What? 21 00:02:34,565 --> 00:02:36,442 Captain, a child molestation
has been reported. 22 00:02:37,318 --> 00:02:38,528 Let's go. 23 00:02:43,950 --> 00:02:46,035 -Come on. Don't you want to catch him?
-Yes, sir. 24 00:02:46,953 --> 00:02:48,246 Where's Sergeant Kim? Call everyone. 25 00:02:48,454 --> 00:02:51,415 -Yes, sir.
-Hey, make sure to bring everything. 26 00:02:56,546 --> 00:02:57,672 Hey! 27 00:02:59,423 --> 00:03:00,341 Stop right there! 28 00:03:05,638 --> 00:03:08,141 -Hey!
-You stop right there! 29 00:03:11,978 --> 00:03:13,187 Hey! 30 00:03:25,200 --> 00:03:26,577 After him! 31 00:03:29,620 --> 00:03:31,707 -Stop!
-Hey, run! 32 00:03:31,789 --> 00:03:33,416 -Get him!
-Hey! 33 00:03:33,541 --> 00:03:35,626 -Gosh!
-Stop, you prick! 34 00:03:39,714 --> 00:03:40,756 -Goodness.
-What's going on? 35 00:03:40,841 --> 00:03:41,716 Hey! 36 00:03:42,175 --> 00:03:43,385 Gosh. 37 00:03:48,681 --> 00:03:49,724 You bastard! 38 00:03:53,019 --> 00:03:54,061 You scum! 39 00:03:54,145 --> 00:03:54,979 For goodness' sake. 40 00:03:56,565 --> 00:03:57,524 Gosh, this jerk. 41 00:03:58,107 --> 00:03:59,942 Hey, add assault too. 42 00:04:00,026 --> 00:04:03,279 -Gosh, this prick.
-Good Lord. 43 00:04:22,424 --> 00:04:23,800 Good grief. 44 00:04:27,512 --> 00:04:29,723 Do you think you're Angelina Jolie
or what? 45 00:04:32,851 --> 00:04:36,021 -What's wrong?
-He reeked of alcohol. 46 00:04:36,229 --> 00:04:38,523 What if he uses it as an excuse
like Doo-soon Cho did 47 00:04:38,607 --> 00:04:42,152 and says he has no recollection of it
or that he had diminished capacity? 48 00:04:42,694 --> 00:04:45,030 Then we'll have to catch him again.
What else can we do? 49 00:04:45,155 --> 00:04:47,699 He'd better not get released soon. 50 00:04:47,783 --> 00:04:49,534 I'll kill him with my own hands
if he does. 51 00:04:50,118 --> 00:04:52,079 Was the suspension not enough for you? 52 00:04:52,162 --> 00:04:54,039 Do you want a criminal record? 53 00:04:55,123 --> 00:04:57,417 Are you saying it's been lifted? 54 00:04:57,501 --> 00:04:58,794 It's not like I want to. 55 00:04:59,878 --> 00:05:02,881 Then who... Why? 56 00:05:02,965 --> 00:05:05,384 Do you not like it? Shall I make you
get glued to your desk again? 57 00:05:05,467 --> 00:05:06,677 No. Not at all, sir. 58 00:05:09,054 --> 00:05:12,432 Do you know how much shit Chief gave me? 59 00:05:13,100 --> 00:05:13,934 Because of me? 60 00:05:14,017 --> 00:05:16,270 "We corrected what the prosecution
had ruined. 61 00:05:16,353 --> 00:05:17,813 Why do we have to look like an underdog? 62 00:05:17,896 --> 00:05:19,606 What will people think of the police? 63 00:05:19,690 --> 00:05:21,566 We were the ones who revealed the truth." 64 00:05:22,150 --> 00:05:24,695 Goodness. He lost it on me. 65 00:05:25,487 --> 00:05:26,780 Anyway, the conclusion is 66 00:05:27,155 --> 00:05:29,366 that we have to catch the culprit
before that prosecutor does. 67 00:05:29,992 --> 00:05:32,411 We must make sure
the police get all the credit. 68 00:05:32,494 --> 00:05:33,870 He's far below the level. 69 00:05:34,454 --> 00:05:35,789 It must be someone who's higher up. 70 00:05:37,874 --> 00:05:41,044 Why are you zoning out?
I'm talking about important stuff. 71 00:05:42,004 --> 00:05:43,880 Right, my apologies. 72 00:05:45,882 --> 00:05:48,051 The whole country is watching. 73 00:05:49,136 --> 00:05:52,180 So before that prosecutor...
What was his name again? 74 00:05:52,764 --> 00:05:54,683 -You mean Prosecutor Si-mok Hwang?
-Yes, that's right. 75 00:05:55,267 --> 00:05:58,895 You need to get your hands
on whatever he finds out. 76 00:05:59,229 --> 00:06:01,148 Information must be shared mutually. 77 00:06:01,732 --> 00:06:05,068 You keep giving him all the intel,
and he just eats it all up. What is that? 78 00:06:05,652 --> 00:06:07,654 Is that what Chief wants me to do? 79 00:06:08,196 --> 00:06:09,781 What are you talking about? 80 00:06:09,865 --> 00:06:12,409 He was talking about everyone. All of us! 81 00:06:14,411 --> 00:06:16,663 He probably doesn't even know
that you exist. 82 00:06:20,417 --> 00:06:23,920 Make him share his information with you
and report it to me directly. Got it? 83 00:06:27,382 --> 00:06:29,009 Then promise me that I can stay 84 00:06:29,092 --> 00:06:31,344 in the criminal department
if I catch the culprit. 85 00:06:31,428 --> 00:06:33,347 You can't replace me, okay? 86 00:06:34,473 --> 00:06:35,766 Well, about that... 87 00:06:39,019 --> 00:06:42,439 Why are you zoning out, sir?
I'm talking about important stuff. 88 00:06:42,564 --> 00:06:43,690 Why though? 89 00:06:43,815 --> 00:06:46,109 Aren't you police academy graduates
in great demand? 90 00:06:46,193 --> 00:06:48,987 With this job, you'll neither get promoted
quickly nor make enough money. 91 00:06:49,196 --> 00:06:51,364 Getting married and raising kids
will become a challenge too. 92 00:06:51,448 --> 00:06:52,824 Why the criminal department? 93 00:06:52,908 --> 00:06:54,826 Gosh, you didn't have to tell me all that. 94 00:06:55,494 --> 00:06:58,163 Soccer players must get a taste for goals, 95 00:06:58,246 --> 00:07:00,165 and detectives must get a taste
for using cuffs. 96 00:07:00,248 --> 00:07:02,834 The traffic or administrative division
is not bad, 97 00:07:02,918 --> 00:07:05,545 but strikers are certainly
the most important ones on the field. 98 00:07:05,629 --> 00:07:08,590 Look at what I did today. I scored a goal. 99 00:07:10,008 --> 00:07:14,638 Gosh, a girl got hurt.
What am I even saying now? 100 00:07:14,805 --> 00:07:17,265 -So? Have you gotten a taste?
-Yes! 101 00:07:17,766 --> 00:07:18,725 I mean, no. 102 00:07:20,227 --> 00:07:23,397 I've cuffed a suspect,
but it happened to be Jin-seob Kang. 103 00:07:26,858 --> 00:07:27,984 Captain. 104 00:07:28,693 --> 00:07:31,488 I'll keep enjoying that taste for a long
time and receive pension as well. 105 00:07:31,571 --> 00:07:33,782 -You just watch me.
-All right. 106 00:07:34,491 --> 00:07:36,368 Let's catch the culprit
of the Huam-dong case first. 107 00:07:36,451 --> 00:07:37,452 I'll be sure to do so, sir! 108 00:07:44,626 --> 00:07:45,627 Good work. 109 00:07:46,920 --> 00:07:48,255 I'll continue to do my best. 110 00:07:48,338 --> 00:07:50,757 You're the first person I've seen
who can run faster than me. 111 00:07:50,841 --> 00:07:52,425 -Your lips...
-That must hurt. 112 00:07:52,509 --> 00:07:53,593 No, it doesn't. 113 00:07:53,677 --> 00:07:55,595 -It looks pretty painful.
-No, it's fine. 114 00:07:57,930 --> 00:08:02,144 CHIEF 115 00:08:06,857 --> 00:08:07,774 I made sure 116 00:08:08,358 --> 00:08:11,403 that she'd have to report
what Si-mok Hwang is trying to snoop on. 117 00:08:12,446 --> 00:08:14,406 By the way, are you sure
we can't find any dirt on him? 118 00:08:14,990 --> 00:08:18,368 Since when was a prosecutor being a psycho
not even considered a flaw? 119 00:08:19,452 --> 00:08:22,038 I guess you're with someone.
Let's talk later, then. 120 00:08:22,622 --> 00:08:23,623 All right. 121 00:08:25,417 --> 00:08:26,584 Where were we? 122 00:08:28,169 --> 00:08:30,881 You were going to tell me
something the Inspector General said. 123 00:08:33,091 --> 00:08:34,259 He said 124 00:08:34,342 --> 00:08:37,095 that doing an internal investigation now
might be pointless. 125 00:08:37,179 --> 00:08:40,473 "Two months isn't a long time."
That was the conclusion. 126 00:08:42,893 --> 00:08:46,062 If that's what he thinks,
I'll pass along the message. 127 00:08:47,773 --> 00:08:50,567 It doesn't sound like you agree though. 128 00:08:52,486 --> 00:08:56,156 I guess we'll have to keep our mouths shut
even if everyone acts up like Si-mok did. 129 00:08:57,365 --> 00:09:00,660 Shall I pass it along
to the Inspector General? 130 00:09:03,872 --> 00:09:05,582 Two months isn't a long time. 131 00:09:06,750 --> 00:09:10,127 I heard all of our department managers
get along very well. 132 00:09:10,212 --> 00:09:11,838 I heard you guys meet up often too. 133 00:09:12,839 --> 00:09:14,382 We understand each other well. 134 00:09:39,783 --> 00:09:42,786 -Yes.
-The person from the newsroom is here. 135 00:09:42,869 --> 00:09:44,120 Okay. Send him up. 136 00:09:44,496 --> 00:09:48,542 Also, there's a new post on the internet.
Would you like me to print it for you? 137 00:09:49,501 --> 00:09:50,836 I'll find it. 138 00:09:58,927 --> 00:10:01,596 Another Source on Prosecutor Si-mok Hwang 139 00:10:01,680 --> 00:10:05,517 "I'm the one who was attacked
by Si-mok Hwang." 140 00:10:06,101 --> 00:10:07,727 Who is this prick now? 141 00:10:08,270 --> 00:10:11,606 I already told you.
We cannot accept your interview request. 142 00:10:11,690 --> 00:10:12,857 I apologize. 143 00:10:12,941 --> 00:10:16,194 "I had been bullied since I transferred
to the school in seventh grade. 144 00:10:16,778 --> 00:10:18,905 Then one day, Si-mok 145 00:10:19,489 --> 00:10:20,531 beat me up. 146 00:10:20,615 --> 00:10:22,701 On the TV show,
the anonymous informant said 147 00:10:22,784 --> 00:10:25,911 Si-mok broke someone's finger.
That was me. 148 00:10:29,374 --> 00:10:31,418 But surprisingly enough,
the classmates started 149 00:10:31,501 --> 00:10:34,462 targeting Si-mok instead of me
after the incident. 150 00:10:34,546 --> 00:10:37,007 I'm not saying he did it
to help me get out of being bullied..." 151 00:10:39,467 --> 00:10:40,552 Hello? 152 00:10:41,177 --> 00:10:42,470 No. 153 00:10:44,723 --> 00:10:46,349 We're even getting calls
from tabloids now. 154 00:10:46,433 --> 00:10:48,101 "I'm not saying he did it on purpose. 155 00:10:48,184 --> 00:10:50,562 However, he was the only one
who didn't participate 156 00:10:50,645 --> 00:10:53,273 when everyone else in the class
bullied and made fun of me. 157 00:10:56,151 --> 00:10:58,695 He may have violent tendencies, 158 00:10:58,778 --> 00:11:00,530 but he was not cruel. 159 00:11:00,613 --> 00:11:03,366 The informant criticized him
and called him a psycho, 160 00:11:03,450 --> 00:11:05,160 but the real psychopaths 161 00:11:05,243 --> 00:11:08,329 were other classmates who took pleasure
in harassing and preying on the weak. 162 00:11:08,413 --> 00:11:12,000 From what I remember,
Si-mok was never one of them." 163 00:11:13,293 --> 00:11:15,712 I knew it. People are gossiping
when they don't even have a clue. 164 00:11:15,795 --> 00:11:17,839 Do you know who this is, Mr. Hwang? 165 00:11:18,089 --> 00:11:20,300 Whoever it is, I'm so thankful... 166 00:11:21,509 --> 00:11:22,635 Mr. Hwang? 167 00:11:25,305 --> 00:11:28,558 Three years ago, the former minister,
Il-jae Young, was accused of accepting 168 00:11:28,641 --> 00:11:30,101 eight hundred million won in bribes. 169 00:11:30,185 --> 00:11:31,728 I apologize, sir. 170 00:11:33,646 --> 00:11:36,566 There is nothing in my house. 171 00:11:37,150 --> 00:11:38,568 I've been set up. 172 00:11:39,319 --> 00:11:40,612 I also... 173 00:11:44,406 --> 00:11:47,410 I will investigate everything thoroughly
and bring the truth to light. 174 00:11:53,041 --> 00:11:54,334 How could you... 175 00:11:56,502 --> 00:11:58,046 How could you do this to me? 176 00:11:59,547 --> 00:12:01,882 I mentored and groomed all of you. 177 00:12:02,800 --> 00:12:06,221 Open your eyes wide
and look through every nook and cranny. 178 00:12:11,226 --> 00:12:13,185 -Gosh, Dad!
-Sir, sir! 179 00:12:13,269 --> 00:12:14,853 Come on. Call an ambulance. Hurry! 180 00:12:15,522 --> 00:12:17,273 Sir. Sir. 181 00:12:24,906 --> 00:12:26,950 At the time of Mr. Park's death, 182 00:12:27,033 --> 00:12:29,452 where was Eun-soo and what was she doing? 183 00:12:29,702 --> 00:12:31,621 How can you be thankful?
It's like a slap in the face. 184 00:12:32,204 --> 00:12:34,082 He should've just kept his mouth shut. 185 00:12:34,165 --> 00:12:36,042 Now, people will call Mr. Hwang
a social outcast. 186 00:12:36,334 --> 00:12:39,421 Who took the call asking to look up
Jin-seob Kang's criminal records? 187 00:12:39,504 --> 00:12:40,964 A call? When? 188 00:12:41,047 --> 00:12:43,007 On the day Moo-sung Park died. 189 00:12:43,091 --> 00:12:45,175 I called you guys from the scene. 190 00:12:46,845 --> 00:12:49,722 Oh, was it Ms. Young? 191 00:12:50,180 --> 00:12:52,600 It couldn't have been her
if it was that day. 192 00:12:53,101 --> 00:12:55,812 I think all three of you were
away from the office that day. 193 00:12:56,396 --> 00:12:58,231 I remember being here alone all day
since lunch. 194 00:12:58,314 --> 00:13:00,859 Are you sure she was gone since lunch? 195 00:13:00,942 --> 00:13:02,526 From what I remember, it was her. 196 00:13:04,696 --> 00:13:06,072 My gosh, speak of the devil. 197 00:13:07,198 --> 00:13:09,451 -Pardon?
-On the day Moo-sung Park died... 198 00:13:09,534 --> 00:13:10,410 What is that? 199 00:13:12,036 --> 00:13:14,247 Oh, this is addressed to this office. 200 00:13:14,329 --> 00:13:16,124 Gosh, it must be another gift. 201 00:13:24,924 --> 00:13:28,136 We just had a meeting.
I brought the minutes for you. 202 00:13:28,803 --> 00:13:29,679 Meeting? 203 00:13:29,763 --> 00:13:32,807 We won't have lunch together today.
Mr. Kang has an appointment. 204 00:13:37,187 --> 00:13:38,021 Hey, psycho. Eat this. 205 00:13:39,564 --> 00:13:41,900 -Gosh...
-What is this? 206 00:13:42,484 --> 00:13:44,819 Have you found anything
about the phone call? 207 00:13:45,195 --> 00:13:46,571 What phone call? 208 00:13:47,238 --> 00:13:48,363 From our Public Service Center. 209 00:13:48,490 --> 00:13:51,034 Oh, that. No. What about you? 210 00:13:51,868 --> 00:13:52,994 Me neither. 211 00:13:53,077 --> 00:13:56,581 I guess too much time has passed.
Anyway, I should get back to work. 212 00:14:18,185 --> 00:14:20,980 Ms. Choi, how tall are you? 213 00:14:21,356 --> 00:14:22,232 Me? 170cm. 214 00:14:22,732 --> 00:14:24,983 Gosh, no way. I'm 175cm. You're my height. 215 00:14:25,068 --> 00:14:27,987 That's because I'm wearing high heels. 216 00:14:29,280 --> 00:14:31,824 Oh, you got the memo
about the meeting later today, right? 217 00:14:32,242 --> 00:14:33,159 I'll be back before then. 218 00:14:35,745 --> 00:14:37,329 Come have a look at this. 219 00:14:39,040 --> 00:14:40,917 So many people commented on the post, 220 00:14:41,000 --> 00:14:42,836 saying they got beaten up
by Mr. Hwang in the past. 221 00:14:42,919 --> 00:14:45,296 I WAS BEATEN UP BY HIM TOO. 222 00:14:46,256 --> 00:14:47,423 I'M ROOTING FOR YOU! 223 00:14:47,507 --> 00:14:49,007 What's the truth? 224 00:15:39,434 --> 00:15:40,852 Look who's here. 225 00:15:57,869 --> 00:16:00,829 Just say you're sorry for not
having been able to visit me often. 226 00:16:01,789 --> 00:16:02,665 And 227 00:16:02,749 --> 00:16:05,126 say that you're glad to see me well. 228 00:16:05,709 --> 00:16:08,922 Just make small talk like that first, 229 00:16:09,005 --> 00:16:10,506 then get to the point. 230 00:16:11,090 --> 00:16:12,675 That's what grown-ups do. 231 00:16:13,718 --> 00:16:18,096 I don't think I visited you often
even when you were in your post. 232 00:16:20,182 --> 00:16:22,642 But you do look better than I expected. 233 00:16:23,061 --> 00:16:25,354 I must look well if this guy says so. 234 00:16:28,440 --> 00:16:29,816 He looks a lot better now, doesn't he? 235 00:16:30,485 --> 00:16:32,903 He quit drinking recently, 236 00:16:33,403 --> 00:16:36,032 and he also started exercising again. 237 00:16:36,490 --> 00:16:38,575 He used to be in such a great shape,
you know. 238 00:16:38,659 --> 00:16:41,246 That's why I always used to look up
whenever I spoke with him. 239 00:16:41,787 --> 00:16:44,832 That can't be. You're taller than me. 240 00:16:45,458 --> 00:16:49,504 You didn't look up at me.
You looked up to me. 241 00:16:51,839 --> 00:16:52,757 Stop it, honey. 242 00:16:54,633 --> 00:16:57,011 Does Ms. Young's boyfriend
visit you often? 243 00:16:59,013 --> 00:17:01,391 Why are you talking about that
all of a sudden? 244 00:17:01,474 --> 00:17:04,935 I just thought he should visit you
because you're not well. 245 00:17:05,185 --> 00:17:08,021 Since when did you care
so much about such decency? 246 00:17:08,397 --> 00:17:12,609 Did Eun-soo tell you
that she has a boyfriend? 247 00:17:16,655 --> 00:17:18,407 Did I say something I shouldn't have? 248 00:17:18,949 --> 00:17:21,243 No, it's not like that. 249 00:17:22,327 --> 00:17:25,038 Well, I wanted to thank you. 250 00:17:25,539 --> 00:17:26,581 In the TV interview, 251 00:17:26,665 --> 00:17:29,584 you said Eun-soo isn't responsible
for what happened and took it on yourself. 252 00:17:30,168 --> 00:17:31,670 That is the truth. 253 00:17:32,838 --> 00:17:36,216 I see. But still... 254 00:17:38,719 --> 00:17:41,513 My husband hasn't told you, 255 00:17:41,596 --> 00:17:44,141 but he was very grateful too. 256 00:17:44,641 --> 00:17:48,270 My family was so worried
because of what happened. 257 00:17:51,773 --> 00:17:53,692 Do you have any idea
of who the culprit might be? 258 00:17:56,278 --> 00:17:58,488 What's your thought on it, sir? 259 00:17:58,572 --> 00:18:00,365 Why are you asking for my opinion? 260 00:18:00,448 --> 00:18:01,992 I'm completely out of the picture. 261 00:18:02,868 --> 00:18:05,036 What are you talking about? Ms. Young 262 00:18:05,620 --> 00:18:08,123 has a direct connection to the suspect. 263 00:18:09,625 --> 00:18:11,126 Eun-soo has 264 00:18:11,918 --> 00:18:13,628 a connection to the suspect? 265 00:18:15,339 --> 00:18:17,090 You know that she presented the case
in the trial. 266 00:18:21,553 --> 00:18:23,430 I apologize if the way I worded it
was inappropriate. 267 00:18:23,513 --> 00:18:27,392 I asked you the question only because
I assumed that you two must have 268 00:18:28,143 --> 00:18:30,312 exchanged opinions on the case
since you're her father. 269 00:18:31,521 --> 00:18:33,357 Well, not really. 270 00:18:35,192 --> 00:18:37,485 The case is a bit unusual. 271 00:18:37,569 --> 00:18:40,989 The victim had close relationships
with the high-ups 272 00:18:41,072 --> 00:18:43,033 in the organization. 273 00:18:43,116 --> 00:18:45,160 With the one who will soon
be appointed Inspector General. 274 00:18:52,459 --> 00:18:54,669 -I'll help you.
-No, thanks. 275 00:18:58,673 --> 00:19:01,677 Was I sitting up for too long? 276 00:19:06,223 --> 00:19:08,183 Please get some rest. 277 00:19:08,767 --> 00:19:10,227 It's all complete nonsense. 278 00:19:10,727 --> 00:19:12,604 What people are saying on TV. 279 00:19:13,605 --> 00:19:14,981 That you're a psycho or whatever. 280 00:19:16,441 --> 00:19:18,401 I picked you. 281 00:19:19,736 --> 00:19:21,780 There's no way I wouldn't have seen it. 282 00:19:26,618 --> 00:19:28,245 Well, wait. 283 00:19:40,924 --> 00:19:42,217 Wait. 284 00:19:45,345 --> 00:19:47,597 Thank you. I know you must be busy. 285 00:19:48,223 --> 00:19:51,560 Please take good care of Eun-soo. 286 00:19:52,227 --> 00:19:54,896 She's done nothing but study.
She's still like a kid. 287 00:19:54,980 --> 00:19:57,315 Ms. Young is doing a good job. 288 00:19:58,817 --> 00:20:01,987 I'm relieved to hear that.
Thank you for speaking highly of her. 289 00:20:03,488 --> 00:20:07,117 My gosh. I thought that might be the case. 290 00:20:07,993 --> 00:20:10,787 When I saw you saying
that it wasn't Eun-soo's fault... 291 00:20:11,997 --> 00:20:16,126 Anyhow, don't take what he said to heart. 292 00:20:17,294 --> 00:20:19,546 He probably reacted like that
because you brought up Hyun-chul. 293 00:20:20,046 --> 00:20:22,466 It must've brought back
some memories for him. 294 00:20:23,216 --> 00:20:25,510 -Hyun-chul?
-My goodness. 295 00:20:28,638 --> 00:20:31,766 Eun-soo's ex-boyfriend. 296 00:20:31,850 --> 00:20:32,976 She said they broke up. 297 00:20:34,060 --> 00:20:35,103 They broke up. 298 00:20:35,854 --> 00:20:39,608 Mr. Young must've been very fond of him. 299 00:20:41,401 --> 00:20:42,861 I'm not sure if I can say that, 300 00:20:43,361 --> 00:20:46,197 but he came over to our place
a few times to fix our computer, 301 00:20:46,281 --> 00:20:48,617 so we were comfortable with him. 302 00:20:49,200 --> 00:20:50,702 Gosh, don't get me wrong. 303 00:20:50,785 --> 00:20:54,748 I'm not saying Eun-soo used to
bring guys over all the time. 304 00:20:55,081 --> 00:20:57,792 It sounds like he was good
at fixing machines. 305 00:20:57,876 --> 00:20:59,878 Did he fix your TV too? 306 00:21:00,837 --> 00:21:03,423 -TV?
-He must be tall as well. 307 00:21:04,758 --> 00:21:08,345 Goodness, being tall is of no use. 308 00:21:08,428 --> 00:21:11,264 Tall guys have it harder
when they're older. 309 00:21:11,514 --> 00:21:14,142 He was a mama's boy. 310 00:21:15,185 --> 00:21:18,813 Even with Eun-soo,
his parents started disapproving 311 00:21:18,897 --> 00:21:21,274 of their relationship
after my husband ended up like that. 312 00:21:22,734 --> 00:21:25,111 That's why they broke up. We're over it. 313 00:21:26,321 --> 00:21:28,073 I must say, I just... 314 00:21:31,201 --> 00:21:34,412 I think someone who works
in the same field will be perfect for her. 315 00:21:35,455 --> 00:21:36,498 I see. 316 00:21:39,167 --> 00:21:40,252 Take care. 317 00:21:42,671 --> 00:21:44,005 Please visit us again. 318 00:21:52,597 --> 00:21:56,434 He must be interested in Eun-soo,
don't you think? 319 00:21:56,518 --> 00:21:57,727 Nonsense. 320 00:21:58,687 --> 00:22:01,106 He kept asking me about Hyun-chul. 321 00:22:01,189 --> 00:22:03,692 I bet he couldn't ask such questions
directly to Eun-soo. 322 00:22:03,775 --> 00:22:06,319 It looked like he came here
to get the information from us. 323 00:22:06,403 --> 00:22:08,321 Stop spewing nonsense. 324 00:22:09,531 --> 00:22:11,032 You have no idea what he's like. 325 00:22:12,867 --> 00:22:15,453 Even if he's interested in her,
I can't allow it. 326 00:22:16,996 --> 00:22:21,584 You said yourself
that he's not a weird guy. 327 00:22:22,419 --> 00:22:24,588 I like him. 328 00:22:30,343 --> 00:22:32,637 From the get-go, Il-jae Young knew 329 00:22:32,721 --> 00:22:34,347 -Mr. Young is here!
-who pushed him out 330 00:22:34,848 --> 00:22:38,560 and who lured him
with eight hundred million won. 331 00:22:44,899 --> 00:22:47,902 There's no way Mr. Lee's family would've
spent their own money, 332 00:22:47,986 --> 00:22:52,032 so he would've figured out in the end
that it was Mr. Park's cash. 333 00:22:54,367 --> 00:22:56,494 But he's still not reacting.
Why would that be? 334 00:22:58,621 --> 00:23:02,709 All of his enemies who utterly disgraced
and mortified him are associated with it. 335 00:23:02,792 --> 00:23:05,003 If he has nothing to do with the case, 336 00:23:05,170 --> 00:23:07,839 there should be no reason for him
to act like he doesn't know anything. 337 00:23:09,215 --> 00:23:11,509 Move aside. Please move out of the way. 338 00:23:34,824 --> 00:23:37,118 He wasn't surprised
when I mentioned Mr. Lee. 339 00:23:37,202 --> 00:23:39,204 He must've heard about it
through Eun-soo already. 340 00:23:40,080 --> 00:23:42,165 But how did she know? 341 00:23:43,375 --> 00:23:46,044 She was preparing for her bar exam
three years ago. 342 00:23:46,127 --> 00:23:47,754 How did she figure out 343 00:23:47,837 --> 00:23:52,133 that Mr. Park was the one who provided
money for her father to be overthrown? 344 00:23:52,926 --> 00:23:55,303 Did she and her father
share what they knew? 345 00:23:55,803 --> 00:23:57,389 It that's the case... 346 00:23:59,224 --> 00:24:03,478 -Do you know where they took the patient?
-Did they carry it out together? 347 00:24:05,730 --> 00:24:08,608 Excuse me. Did you see a patient
from that room by any chance? 348 00:24:09,901 --> 00:24:12,028 -She's dead.
-Pardon? 349 00:24:14,739 --> 00:24:17,325 When a man has to give up
marrying the woman he loves, 350 00:24:17,408 --> 00:24:18,827 how deep would his resentment be? 351 00:24:19,786 --> 00:24:22,288 How should I take care of this?
This part and here. 352 00:24:23,289 --> 00:24:25,333 In the documents
for the warrant request... 353 00:24:35,844 --> 00:24:36,928 Yes, Dad. 354 00:24:40,557 --> 00:24:41,558 Who came? 355 00:24:45,061 --> 00:24:45,937 Why? 356 00:24:49,357 --> 00:24:50,692 -Go on.
-So annoying. 357 00:24:50,775 --> 00:24:52,444 Come on. This way, please. 358 00:24:53,695 --> 00:24:55,321 Gosh, seriously. 359 00:25:09,836 --> 00:25:11,254 Name, Min-ah Kwon. 360 00:25:11,754 --> 00:25:14,174 She was at Babylon by Gangnam Station
until three months ago. 361 00:25:14,674 --> 00:25:17,177 Only the one who gives me intel
on her first 362 00:25:17,260 --> 00:25:18,636 can open her bar tonight. 363 00:25:19,429 --> 00:25:21,639 The rest of you will see me
in the holding cell. 364 00:25:21,890 --> 00:25:23,141 Unbelievable. 365 00:25:24,350 --> 00:25:27,353 Look. You can't drag innocent people out
like this and threaten... 366 00:25:27,437 --> 00:25:28,479 Innocent? 367 00:25:29,063 --> 00:25:29,898 You ladies? 368 00:25:31,524 --> 00:25:32,734 What should I start with? 369 00:25:33,735 --> 00:25:36,446 Taxes? Ripping off drunk customers? 370 00:25:37,113 --> 00:25:39,365 If this girl runs away
because you ladies blab your mouth, 371 00:25:39,449 --> 00:25:41,743 every business sign in this alley
will be taken down. 372 00:25:44,287 --> 00:25:46,039 Didn't you hear what I said? 373 00:25:46,623 --> 00:25:47,832 Do you not want to open your bar? 374 00:25:50,376 --> 00:25:51,920 Go! 375 00:25:54,631 --> 00:25:56,674 Why did you try to cut off your right arm? 376 00:25:58,468 --> 00:26:00,887 Only then, a fresh arm
will grow in its place. 377 00:26:01,346 --> 00:26:03,264 You can't do that to me. 378 00:26:05,183 --> 00:26:07,060 Did you think I was a complete moron? 379 00:26:07,727 --> 00:26:08,686 Someone's here for me? 380 00:27:13,251 --> 00:27:14,419 My gosh... 381 00:27:26,681 --> 00:27:29,809 Do you have a boyfriend? 382 00:27:36,149 --> 00:27:37,233 Why do you ask? 383 00:27:38,985 --> 00:27:40,987 Let's say that you had a fiancé. 384 00:27:41,863 --> 00:27:44,657 But somebody made your family go broke, 385 00:27:44,741 --> 00:27:46,075 and the engagement got broken off. 386 00:27:47,285 --> 00:27:49,954 Then how resentful do you think
your ex-fiancé would be 387 00:27:50,455 --> 00:27:52,749 toward that somebody? 388 00:27:55,585 --> 00:27:57,295 I guess you've taken on
a crime-of-passion case. 389 00:27:57,545 --> 00:27:59,088 My family isn't even well-off
to begin with. 390 00:27:59,172 --> 00:28:00,423 Would a murder be possible? 391 00:28:00,923 --> 00:28:03,426 Strictly speaking, that person
didn't directly 392 00:28:03,927 --> 00:28:06,804 inflict any harm on your ex-fiancé. 393 00:28:07,805 --> 00:28:09,766 That person did him 394 00:28:10,516 --> 00:28:12,852 a great deal of harm, in my opinion. 395 00:28:13,603 --> 00:28:16,898 He should've stayed by her side
even if her family went broke. 396 00:28:17,607 --> 00:28:19,776 But he couldn't. 397 00:28:19,859 --> 00:28:22,195 No matter what the excuse is, 398 00:28:22,403 --> 00:28:25,073 the conclusion is that he abandoned
his girlfriend who lost everything. 399 00:28:25,573 --> 00:28:28,534 That's worse than just making them
break up. 400 00:28:28,618 --> 00:28:33,039 He'd think everyone has found out
how shallow he is because of that jerk. 401 00:28:34,123 --> 00:28:34,999 Then, 402 00:28:35,583 --> 00:28:37,502 if he's not shallow, 403 00:28:37,585 --> 00:28:40,004 that person has to be
the worst bastard in the world. 404 00:28:40,088 --> 00:28:43,758 "He's a complete bastard.
We should get rid of him together." 405 00:28:43,841 --> 00:28:44,926 Would he say that? 406 00:28:47,094 --> 00:28:49,472 But if he really loves her, 407 00:28:49,973 --> 00:28:51,974 do you think he'd drag her
into something like that? 408 00:28:52,058 --> 00:28:54,519 If I were in that situation,
even though it'll never actually happen, 409 00:28:55,061 --> 00:28:56,813 I'd act on my own. 410 00:28:58,314 --> 00:28:59,816 So in conclusion, 411 00:29:00,233 --> 00:29:04,862 love can make you kill someone,
for the one you love. 412 00:29:05,655 --> 00:29:07,490 Why are you asking me? 413 00:29:07,657 --> 00:29:09,826 Do you think you can do
something like that 414 00:29:09,909 --> 00:29:11,911 for the woman you love? 415 00:29:15,206 --> 00:29:17,125 I'm sure you've been in love. 416 00:29:17,292 --> 00:29:19,377 Think about the women you've been with. 417 00:29:22,171 --> 00:29:23,422 Your first love. 418 00:29:24,674 --> 00:29:25,758 You have, right? 419 00:29:33,808 --> 00:29:36,894 What about the Public Service Center?
Have you found who made the call? 420 00:29:38,062 --> 00:29:40,064 -I'm not sure yet.
-It's someone from here, isn't it? 421 00:29:40,857 --> 00:29:42,942 An outsider wouldn't get in here
just to make a call. 422 00:29:43,609 --> 00:29:47,071 And it has to be someone who can
freely look up criminal records. 423 00:29:48,114 --> 00:29:49,323 Isn't the suspect 424 00:29:49,824 --> 00:29:51,659 someone at Western Seoul
Prosecutors' Office? 425 00:29:53,619 --> 00:29:56,205 We can't assume that person is a suspect
just because of the phone call. 426 00:30:01,878 --> 00:30:04,547 Have you ever had your TV broken? 427 00:30:06,883 --> 00:30:08,634 No, I rarely turn my TV on. 428 00:30:08,718 --> 00:30:11,929 I had to call a technician a few days ago
because my TV stopped working. 429 00:30:13,181 --> 00:30:15,933 I observed him and found out
that it's actually very simple. 430 00:30:16,017 --> 00:30:19,020 There's a thing called "reception card"
in old set-top boxes. 431 00:30:19,520 --> 00:30:22,231 All he had to do
was take it out and put it back in. 432 00:30:23,566 --> 00:30:25,276 It must've been the case at the scene too. 433 00:30:27,195 --> 00:30:29,530 I was actually
just at Moo-sung Park's house. 434 00:30:32,492 --> 00:30:35,328 His mother told me
that she watched a morning drama 435 00:30:35,411 --> 00:30:37,830 right before she left the house
on the day of the incident. 436 00:30:41,292 --> 00:30:43,753 I couldn't find any fingerprint on it. 437 00:30:44,212 --> 00:30:45,630 Isn't it even weirder? 438 00:30:45,713 --> 00:30:48,382 There must be someone
who made it and assembled the TV. 439 00:30:48,466 --> 00:30:50,051 How can there be
no fingerprint whatsoever? 440 00:30:50,718 --> 00:30:54,013 Someone must've messed around
with the card and erased all fingerprints. 441 00:30:54,097 --> 00:30:57,141 Mr. Park couldn't sleep well at night. 442 00:30:57,225 --> 00:30:59,227 He used to sleep in until afternoon
instead, 443 00:30:59,352 --> 00:31:01,103 so it would've been easier
to aim for those hours. 444 00:31:02,188 --> 00:31:05,858 He must've waited knowing
that Moo-sung Park was sleeping. 445 00:31:10,738 --> 00:31:12,907 There's only one place he could've hid. 446 00:31:13,407 --> 00:31:15,952 He must've kept waiting in there
patiently, then... 447 00:31:16,035 --> 00:31:17,829 I'm the one who called about a broken TV. 448 00:31:18,579 --> 00:31:20,831 Oh, you're nearby? Sure, see you soon. 449 00:31:21,040 --> 00:31:24,085 He must've gotten out of there
around the time Jin-seob Kang arrived. 450 00:31:35,721 --> 00:31:36,806 I don't get it. 451 00:31:37,557 --> 00:31:39,058 There's nothing. 452 00:31:39,141 --> 00:31:41,769 After the case closed, 453 00:31:41,852 --> 00:31:45,106 people from the cleanup company
cleaned the scene except for this room. 454 00:31:45,189 --> 00:31:49,068 He had to have left something
unless he's a ghost. 455 00:31:49,151 --> 00:31:51,862 Don't you know he even calculated
the angle from the dashboard camera? 456 00:31:51,946 --> 00:31:53,573 Exactly. 457 00:31:54,156 --> 00:31:55,533 I really can't understand it. 458 00:31:56,117 --> 00:31:58,369 There are so many weird things
about this case. 459 00:31:58,953 --> 00:32:01,122 Do you know
what I'm struggling with the most? 460 00:32:02,206 --> 00:32:03,958 The motive. 461 00:32:04,709 --> 00:32:06,168 Getting rid of Moo-sung Park? 462 00:32:06,585 --> 00:32:09,130 No one was home anyway.
He could've just killed him right away. 463 00:32:09,213 --> 00:32:11,924 Why did he hide inside the closet
for such a long time? 464 00:32:12,008 --> 00:32:14,510 He could've just stabbed him and run away. 465 00:32:15,302 --> 00:32:18,931 And why did he mess with the TV
and drag Jin-seob Kang into it? 466 00:32:20,057 --> 00:32:22,310 Because he needed someone
to dump everything on? 467 00:32:22,393 --> 00:32:25,146 Framing a food delivery guy for it
would've been easier. 468 00:32:25,563 --> 00:32:27,231 He must've needed an ex-convict. 469 00:32:27,315 --> 00:32:29,317 Someone whom everyone will
believe to be the killer. 470 00:32:29,400 --> 00:32:31,694 Just running the DNA found
on the scene through the system 471 00:32:31,777 --> 00:32:33,404 will be enough to confirm him
as a suspect. 472 00:32:33,529 --> 00:32:34,864 Exactly. 473 00:32:36,908 --> 00:32:38,784 The culprit researched everything
in advance. 474 00:32:39,118 --> 00:32:41,370 In order to find an ex-convict
around the victim, 475 00:32:41,454 --> 00:32:43,080 an extensive research must've been done. 476 00:32:43,164 --> 00:32:44,540 Do you think that's possible? 477 00:32:45,583 --> 00:32:48,544 It has to be someone who has the authority
to look up criminal records freely. 478 00:32:50,171 --> 00:32:53,049 Someone here or in the police. 479 00:32:56,927 --> 00:33:00,181 But don't you think it's too persistent
even if the person could do it? 480 00:33:00,264 --> 00:33:03,517 Why would anyone do all this if the goal
was just to get rid of Moo-sung Park? 481 00:33:04,101 --> 00:33:07,563 I even thought about this scenario. 482 00:33:07,647 --> 00:33:09,982 What if someone 483 00:33:10,650 --> 00:33:13,277 was targeting Jin-seob Kang too? 484 00:33:13,360 --> 00:33:15,738 Did he have to get rid of both of them? 485 00:33:15,821 --> 00:33:18,366 -That's...
-The chances are very slim though. 486 00:33:18,700 --> 00:33:20,285 He had to get rid of two people, 487 00:33:20,535 --> 00:33:24,747 a man and a part-time TV technician
in the same neighborhood. 488 00:33:24,830 --> 00:33:25,956 That's... 489 00:33:26,457 --> 00:33:30,377 And how would he have known Jin-seob
would take his own life in jail? 490 00:33:32,046 --> 00:33:34,298 He had made a suicide attempt 491 00:33:34,382 --> 00:33:36,884 even while serving his previous sentence. 492 00:33:37,468 --> 00:33:40,930 To be honest, his suicide is
what started everything 493 00:33:41,013 --> 00:33:44,225 because he sent that letter of appeal
everywhere. 494 00:33:44,308 --> 00:33:46,769 The culprit must be deeply regretting
what he did. 495 00:33:46,852 --> 00:33:51,107 It turned into huge news because
he dragged the ex-convict into the game. 496 00:33:52,233 --> 00:33:54,443 He might be happy about what went down. 497 00:33:55,653 --> 00:33:57,696 -What?
-The bloodstain. 498 00:33:58,572 --> 00:34:01,660 The bloodstain from the house next-door
is what started everything. 499 00:34:03,244 --> 00:34:05,705 But why would he be happy
about what happened? 500 00:34:08,040 --> 00:34:09,375 What if it wasn't a mistake? 501 00:34:11,418 --> 00:34:13,629 You mean making people become convinced 502 00:34:14,131 --> 00:34:17,341 that there's a real culprit? If he left
the evidence there on purpose... 503 00:34:19,802 --> 00:34:23,139 -Why though?
-Both Moo-sung Park and Jin-seob Kang 504 00:34:24,140 --> 00:34:26,183 might have been mere consumables to him. 505 00:34:26,267 --> 00:34:28,602 Do you think that's why he killed them? 506 00:34:29,437 --> 00:34:30,604 What's he trying to make? 507 00:34:39,697 --> 00:34:42,992 Sorry to interrupt. They want all of us
to gather in the assembly hall now. 508 00:34:51,750 --> 00:34:54,546 They say that women's vengeance
knows no bounds. 509 00:34:55,046 --> 00:34:56,506 What? Me? 510 00:34:56,589 --> 00:34:58,257 What are you talking about? 511 00:34:59,759 --> 00:35:01,802 Is it a woman?
The one from the Public Service Center. 512 00:35:07,933 --> 00:35:10,311 That must be why you brought up
the thing about a boyfriend. 513 00:35:40,007 --> 00:35:42,551 They say that women's vengeance
knows no bounds. 514 00:35:42,635 --> 00:35:44,845 Is it a woman?
The one from the Public Service Center. 515 00:35:45,388 --> 00:35:47,056 Is that why he went to see Dad
at the hospital? 516 00:35:47,848 --> 00:35:48,933 Because he's suspicious of me? 517 00:36:06,742 --> 00:36:08,118 Dear colleagues and juniors 518 00:36:08,703 --> 00:36:12,331 at Western Seoul Prosecutors' Office. 519 00:36:12,915 --> 00:36:14,084 The last few days, 520 00:36:14,875 --> 00:36:17,169 we went through an unprecedented ordeal. 521 00:36:17,252 --> 00:36:20,965 We were criticized for being
incompetent and untrustworthy 522 00:36:21,716 --> 00:36:23,884 while being branded
as an organization that is 523 00:36:24,468 --> 00:36:27,096 selfishly preoccupied
with its own survival. 524 00:36:27,180 --> 00:36:30,558 The worst of it all was
facing the mortification 525 00:36:31,559 --> 00:36:35,312 from having our morality
and qualifications 526 00:36:36,064 --> 00:36:37,732 as executors of the law being questioned 527 00:36:38,232 --> 00:36:40,818 due to a loose cannon. 528 00:36:43,613 --> 00:36:47,032 However, my dear colleagues
at Western Seoul Prosecutors' Office, 529 00:36:47,741 --> 00:36:50,119 I can say this with all confidence
in front of anyone. 530 00:36:51,579 --> 00:36:52,997 We have always 531 00:36:53,080 --> 00:36:56,917 strictly followed the law,
and we have been working 532 00:36:57,000 --> 00:36:59,171 extremely hard to ensure fair 533 00:36:59,253 --> 00:37:02,047 and equal execution
of the law and justice. 534 00:37:02,131 --> 00:37:04,258 I can say it 535 00:37:04,968 --> 00:37:08,763 unabashedly and proudly
in front of all of you. 536 00:37:10,473 --> 00:37:13,058 -My honorable comrades.
-Did you find her? 537 00:37:13,142 --> 00:37:14,893 Please raise your heads up. 538 00:37:15,519 --> 00:37:17,189 We have no reason to be ashamed! 539 00:37:17,271 --> 00:37:19,440 Every single one of you here 540 00:37:20,024 --> 00:37:21,859 is one of the smartest people
in the country 541 00:37:21,942 --> 00:37:23,777 and has a sparkling clean conscience. 542 00:37:23,861 --> 00:37:26,614 You said I should push
Mr. Seo out instead. 543 00:37:26,697 --> 00:37:29,033 Unless Western Seoul Prosecutors' Office
gets emptied out, 544 00:37:29,616 --> 00:37:31,160 I'll always have a right arm. 545 00:37:37,166 --> 00:37:41,128 We're comrades. We're in this together. 546 00:37:43,047 --> 00:37:44,757 INVESTIGATION REPORT ON PROSTITUTION 547 00:37:44,840 --> 00:37:45,716 Hey! 548 00:37:47,968 --> 00:37:49,678 What were you looking for in my office? 549 00:37:49,805 --> 00:37:51,889 Why were you going through my stuff? 550 00:37:52,890 --> 00:37:55,352 We'll make sure to find out why
it happened and who's responsible, 551 00:37:55,768 --> 00:37:57,811 but criticizing one of us
just because others are doing so 552 00:37:57,895 --> 00:38:02,733 should not take place
and will not be tolerated. 553 00:38:03,317 --> 00:38:04,944 On behalf of all of you, 554 00:38:05,736 --> 00:38:08,364 I solemnly swear before the country
and the people. 555 00:38:10,533 --> 00:38:12,493 As a representative of public interest, 556 00:38:13,077 --> 00:38:15,247 I will fight for justice and human rights. 557 00:38:16,956 --> 00:38:20,667 -As a prosecutor who vanquishes darkness,
-As a prosecutor who vanquishes darkness, 558 00:38:20,751 --> 00:38:23,421 -a warm prosecutor who helps the weak
-a warm prosecutor who helps the weak 559 00:38:23,504 --> 00:38:25,006 -and underprivileged,
-and underprivileged, 560 00:38:25,089 --> 00:38:27,424 -and as a fair prosecutor
-and as a fair prosecutor 561 00:38:27,508 --> 00:38:29,551 -who only follows the truth,
-who only follows the truth, 562 00:38:29,635 --> 00:38:31,512 -I solemnly swear
-I solemnly swear 563 00:38:32,012 --> 00:38:33,472 -before my country.
-before my country. 564 00:38:33,556 --> 00:38:36,142 -As a prosecutor who's stricter on himself
-As a prosecutor... 565 00:38:36,767 --> 00:38:39,728 -From beginning to end, I will do my best
-From beginning to end, I will do my best 566 00:38:39,812 --> 00:38:42,731 to serve my country and its people... 567 00:38:48,779 --> 00:38:51,657 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 568 00:39:08,424 --> 00:39:09,633 What did he find? 569 00:39:10,426 --> 00:39:11,677 How did he figure it out? 570 00:40:28,921 --> 00:40:32,091 JOY CLUB, BAEKSONG MASSAGE
AJ CLUB 571 00:40:58,367 --> 00:40:59,451 S ROOM CLUB 572 00:41:00,703 --> 00:41:03,455 -Is this your first time here?
-Not at all. 573 00:41:04,206 --> 00:41:05,248 Min-ah is here, right? 574 00:41:07,042 --> 00:41:08,127 My gosh. 575 00:41:08,418 --> 00:41:11,672 I'd never forget such a handsome face. 576 00:41:11,756 --> 00:41:13,674 By the way, Min-ah isn't here yet. 577 00:41:14,174 --> 00:41:15,593 There's a new girl hotter than her. 578 00:41:15,676 --> 00:41:16,635 Min-ah first. 579 00:41:17,511 --> 00:41:19,096 I guess you're her boyfriend. 580 00:41:19,638 --> 00:41:20,681 I'll tell her to hurry. 581 00:41:25,102 --> 00:41:26,353 Call her here. 582 00:41:28,730 --> 00:41:29,940 I didn't bring my phone. 583 00:41:32,651 --> 00:41:34,945 Only 50,000-won bills can fit in here. 584 00:41:37,030 --> 00:41:38,907 I'll bring you a few things on the house. 585 00:41:59,678 --> 00:42:01,096 Where are you? 586 00:42:01,680 --> 00:42:02,931 Are you almost here? 587 00:42:03,015 --> 00:42:04,099 A regular? 588 00:42:05,477 --> 00:42:07,936 How can I have a regular customer already? 589 00:42:11,065 --> 00:42:12,274 What does he look like? 590 00:42:13,692 --> 00:42:14,818 Where do you think he's from? 591 00:42:32,085 --> 00:42:33,462 Did you do something bad? 592 00:42:34,254 --> 00:42:36,840 If the business is affected, I... Gosh. 593 00:42:37,341 --> 00:42:38,468 What are you doing? 594 00:42:38,718 --> 00:42:39,551 Give it back! 595 00:42:50,729 --> 00:42:51,855 Hey! 596 00:42:51,939 --> 00:42:53,190 Hey! 597 00:42:53,273 --> 00:42:54,401 Taxi, taxi! 598 00:42:55,651 --> 00:42:56,819 Hey! 599 00:43:02,575 --> 00:43:03,575 Mr. Seo! 600 00:43:06,245 --> 00:43:07,997 Sir, please drive fast. 601 00:43:16,422 --> 00:43:18,549 Hey! Move your car! 602 00:43:19,341 --> 00:43:20,676 Damn it! 603 00:43:21,969 --> 00:43:24,346 Today is her third day here. 604 00:43:24,930 --> 00:43:26,765 I really don't know where she lives. 605 00:43:27,349 --> 00:43:28,642 Then this place should be shut down. 606 00:43:31,186 --> 00:43:33,105 Don't you girls know Min-ah's address? 607 00:43:34,147 --> 00:43:35,524 Tell him right now. 608 00:43:38,152 --> 00:43:41,071 I guess you girls are dying to see
this place going out of business. 609 00:43:41,154 --> 00:43:42,155 Aren't you? 610 00:43:45,910 --> 00:43:49,372 Why would I lie to you for Min-ah? 611 00:43:50,455 --> 00:43:53,959 I don't know what I can do to make you
believe me. This is driving me nuts. 612 00:43:54,626 --> 00:43:56,296 Why is it getting cold again? Jeez. 613 00:43:56,962 --> 00:43:58,464 My gosh, where are you going? 614 00:43:58,964 --> 00:44:00,841 Don't leave. Let's go back in together. 615 00:44:00,924 --> 00:44:04,427 -Which taxi company do you use here?
-Pardon me? 616 00:44:05,555 --> 00:44:06,722 Please call a taxi for me. 617 00:44:08,557 --> 00:44:09,933 You want to get out of here with me? 618 00:44:16,440 --> 00:44:18,276 You're going home already?
Are you feeling sick? 619 00:44:18,358 --> 00:44:19,609 -No. It's...
-Thank you. 620 00:44:22,321 --> 00:44:23,614 Thank you. 621 00:44:23,697 --> 00:44:26,200 Gosh. You must've been drinking
since early evening. 622 00:44:26,283 --> 00:44:28,452 -Where to, sir?
-Where is Min-ah's place? 623 00:44:29,036 --> 00:44:31,913 -Who is Min-ah?
-You must pick her up a few times a day 624 00:44:31,997 --> 00:44:35,125 and drop her off at a hair salon,
at work, then back at her place. 625 00:44:35,209 --> 00:44:36,793 Let's not waste time, please. 626 00:44:40,088 --> 00:44:41,256 Are you a cop? 627 00:44:42,382 --> 00:44:44,926 You know it's illegal to do this
without a taxi license, right? 628 00:44:45,010 --> 00:44:46,845 Give me Min-ah's address and phone number. 629 00:44:55,145 --> 00:44:56,104 Hey, get off. 630 00:44:56,689 --> 00:44:58,690 You're not a cop. Get off. 631 00:44:58,774 --> 00:45:01,860 Get off, you prick. Get out of my car.
Goodness. 632 00:45:03,488 --> 00:45:05,530 What do you want? Do you like her? 633 00:45:05,614 --> 00:45:08,116 Why do you need her address?
Do you want to go there and fuck her? 634 00:45:08,200 --> 00:45:12,704 If you like a bar girl, pay her
to spend time with her, you prick. 635 00:45:12,788 --> 00:45:16,166 You're just a pervert who's chasing her
around. How dare you threaten me? 636 00:45:16,249 --> 00:45:18,543 Yes, I'm doing this illegally.
What will you do? 637 00:45:21,588 --> 00:45:23,090 Her address and number. 638 00:45:27,552 --> 00:45:29,305 Her address and number. 639 00:47:14,076 --> 00:47:15,786 MIN-AH KWON 640 00:49:34,257 --> 00:49:35,343 A school uniform. 641 00:49:36,551 --> 00:49:37,927 Is she still in high school? 642 00:49:47,270 --> 00:49:50,524 Was this the dirt Mr. Park had on Mr. Lee? 643 00:50:41,032 --> 00:50:42,410 MIN-AH KWON 644 00:50:47,080 --> 00:50:48,456 MIN-AH KWON 645 00:51:26,286 --> 00:51:29,956 The phone is switched off.
You will reach the voicemail. 646 00:51:45,680 --> 00:51:49,017 "Prosecutors' Pledge to Find Truth." 647 00:51:51,895 --> 00:51:55,440 Prosecutor Chang-jun Lee is different
than any other ones. 648 00:51:55,523 --> 00:51:56,816 WOO-GYUN KIM 649 00:52:00,945 --> 00:52:01,779 Hey. 650 00:52:04,075 --> 00:52:05,158 A woman? 651 00:52:05,241 --> 00:52:07,702 I'm surprised too. You had no idea? 652 00:52:07,786 --> 00:52:09,913 Are you sure? Did Hwang... 653 00:52:11,581 --> 00:52:12,832 Did he say that himself? 654 00:52:12,915 --> 00:52:16,002 I think he found out that the last person
Mr. Park met was a woman. 655 00:52:16,502 --> 00:52:18,421 Does anyone specific come to mind? 656 00:52:18,588 --> 00:52:21,049 -Let's talk in person.
-All right. I'll get there shortly. 657 00:52:21,132 --> 00:52:21,966 Me too. 658 00:52:25,762 --> 00:52:27,347 Why... 659 00:52:45,740 --> 00:52:46,908 Congratulations. 660 00:52:47,617 --> 00:52:50,578 People are saying you're
an understanding and charismatic leader. 661 00:52:50,662 --> 00:52:52,163 There's a ton of comments praising you. 662 00:52:52,705 --> 00:52:54,123 I did it to incite such a reaction. 663 00:52:55,041 --> 00:52:58,211 Then everything is good now.
Why do you look so troubled? 664 00:52:58,878 --> 00:53:01,214 Do you think that woman Mr. Park met
before he died 665 00:53:01,756 --> 00:53:04,384 could be her? 666 00:53:07,721 --> 00:53:08,638 How would she have known? 667 00:53:09,556 --> 00:53:12,642 Even just three years ago, she was
a novice who didn't know anything. 668 00:53:14,560 --> 00:53:16,229 Her father probably told her. 669 00:53:20,817 --> 00:53:22,235 Let me ask you one thing. 670 00:53:26,197 --> 00:53:29,160 The eight hundred million won.
What really happened to it? 671 00:53:29,993 --> 00:53:32,370 Was there actually a mishap
with the delivery itself? 672 00:53:32,453 --> 00:53:34,038 Or is Mr. Young playing innocent? 673 00:53:38,877 --> 00:53:40,462 You don't have to answer. 674 00:53:43,172 --> 00:53:45,508 It is true that Mr. Young figured out 675 00:53:46,009 --> 00:53:48,261 that it's cash and returned the whole box. 676 00:53:48,845 --> 00:53:50,055 But the problem is 677 00:53:51,014 --> 00:53:54,352 that someone took it that afternoon. 678 00:53:54,434 --> 00:53:57,312 Well, everyone knows what happened
up to that point. 679 00:53:57,687 --> 00:54:00,690 I'm asking who took the money. 680 00:54:03,735 --> 00:54:05,695 Who would know if you don't? 681 00:54:05,779 --> 00:54:09,616 An average person can't eat up
that kind of money. 682 00:54:09,700 --> 00:54:10,867 Don't try to find out. 683 00:54:12,201 --> 00:54:14,997 Do you really not know,
or are you just pretending? 684 00:54:21,252 --> 00:54:25,382 If Mr. Young's claim that he's never
accepted any money is true, 685 00:54:25,590 --> 00:54:28,176 then he was accused of being
a morally rotten criminal 686 00:54:28,259 --> 00:54:31,763 who shamelessly tried to play innocent. 687 00:54:35,517 --> 00:54:37,810 Does he have another child? 688 00:54:38,060 --> 00:54:41,230 I don't think so. As far as I know,
Eun-soo is his only child. 689 00:54:41,606 --> 00:54:42,690 That's strange. 690 00:54:43,651 --> 00:54:47,153 If my dad was branded as a minister
who accepted that kind of bribe 691 00:54:47,238 --> 00:54:50,156 and was utterly insulted
and stomped in public, 692 00:54:50,656 --> 00:54:52,158 I'd never be able to forgive
those related. 693 00:54:52,535 --> 00:54:54,035 I'd certainly attack them with a knife. 694 00:54:54,661 --> 00:54:57,455 However, that wasn't done by a woman. 695 00:54:57,538 --> 00:55:00,875 There's no way that person
in the dash camera footage is a woman. 696 00:55:05,547 --> 00:55:09,218 Chang-jun. If they actually
got an accomplice 697 00:55:09,300 --> 00:55:12,261 and stabbed him to death
because they wanted to get their revenge, 698 00:55:12,680 --> 00:55:14,973 is there a guarantee
that they'll leave you alone? 699 00:55:15,056 --> 00:55:18,935 Shouldn't you arrest them or do something
as soon as possible? 700 00:55:19,018 --> 00:55:20,603 -No, I can't.
-What? 701 00:55:21,854 --> 00:55:23,523 Even if that's true... 702 00:55:24,607 --> 00:55:26,401 All the more so, if it's true. 703 00:55:27,986 --> 00:55:29,279 We cannot arrest them. 704 00:55:29,863 --> 00:55:32,156 He absolutely must not be caught alive.
If he's captured alive, 705 00:55:32,950 --> 00:55:36,411 he'll give away names of everyone
who had any connection with Mr. Park. 706 00:55:41,916 --> 00:55:44,669 Where did they find the accomplice? 707 00:55:45,879 --> 00:55:47,839 Does he have a secret son? 708 00:55:59,350 --> 00:56:01,561 Make him look like the culprit
and leak evidence. 709 00:56:02,145 --> 00:56:03,689 Then make sure Si-mok can smell it. 710 00:56:04,605 --> 00:56:07,317 Feeling completely cornered,
the culprit will end up jumping to death. 711 00:56:07,692 --> 00:56:08,818 It'll put an end to everything. 712 00:56:58,660 --> 00:56:59,786 Do you live around here? 713 00:57:00,370 --> 00:57:01,204 Yes. 714 00:57:03,539 --> 00:57:04,999 It must be nice to live close to work. 715 00:57:06,375 --> 00:57:07,210 I don't drink. 716 00:57:08,169 --> 00:57:09,254 What? 717 00:57:10,213 --> 00:57:11,798 Just keep it there, then. 718 00:57:13,591 --> 00:57:14,801 Do you live around here too? 719 00:57:16,094 --> 00:57:17,136 Me? 720 00:57:18,555 --> 00:57:20,640 I had to stop by
Mapo Police Station earlier. 721 00:57:22,767 --> 00:57:25,269 Hey, just have one glass with me. 722 00:57:25,353 --> 00:57:26,520 Sorry, I don't want to drink. 723 00:57:30,608 --> 00:57:32,151 Don't look down on me. 724 00:57:33,319 --> 00:57:35,905 I'm the only one who took your side. 725 00:57:36,280 --> 00:57:38,700 I'm sure you know. 726 00:57:39,660 --> 00:57:40,868 Yes, thanks. 727 00:57:44,497 --> 00:57:46,499 You're still so arrogant and obnoxious. 728 00:57:47,084 --> 00:57:49,669 You haven't changed one bit. 729 00:57:50,921 --> 00:57:54,549 I knew it. You ignored my call
when we met again after 20 years. 730 00:57:56,343 --> 00:57:58,803 How can I intentionally ignore a number
that I don't know? 731 00:58:00,430 --> 00:58:01,514 What? 732 00:58:03,474 --> 00:58:05,310 Did I not give you my number? 733 00:58:19,450 --> 00:58:21,325 Why did you do that to me back then? 734 00:58:22,827 --> 00:58:25,079 -Why did you do that to my hand...
-Because you were loud. 735 00:58:27,165 --> 00:58:28,499 Because I was loud? 736 00:58:31,085 --> 00:58:32,503 You were being too loud. 737 00:58:35,131 --> 00:58:39,093 Hey, what makes you think
that you can be such a stuck-up? 738 00:58:39,176 --> 00:58:42,722 Do you think you're so superior
that you can look down on others? 739 00:58:42,805 --> 00:58:44,348 You're a prosecutor, but so what? 740 00:58:44,682 --> 00:58:47,935 You'll grow old all alone. 741 00:58:48,352 --> 00:58:51,314 Gosh, my bad. I was being loud again. 742 00:58:51,397 --> 00:58:53,190 You can't stand loud people. 743 00:58:53,816 --> 00:58:54,859 It's not loud. 744 00:58:57,069 --> 00:58:58,029 You're not being loud. 745 00:58:59,196 --> 00:59:00,531 It's all gone now. 746 00:59:01,325 --> 00:59:02,616 Along with other things. 747 00:59:03,326 --> 00:59:04,744 What other things? 748 00:59:06,622 --> 00:59:08,873 What you said is right. 749 00:59:10,291 --> 00:59:12,168 I'll be all alone 750 00:59:13,002 --> 00:59:13,836 forever. 751 00:59:19,091 --> 00:59:20,176 Hey, wait. 752 00:59:28,309 --> 00:59:29,602 Why are you out here? 753 00:59:33,564 --> 00:59:34,899 What's up? You're making me nervous. 754 00:59:36,401 --> 00:59:38,319 You were so amazing today. 755 00:59:39,028 --> 00:59:41,447 I saw you on TV and almost couldn't
recognize you. 756 00:59:42,156 --> 00:59:43,200 Goodness. 757 00:59:45,868 --> 00:59:47,578 I bet today was another long day. 758 00:59:48,162 --> 00:59:49,789 I'm glad you're home now. 759 01:00:57,481 --> 01:00:58,733 Get some sleep. 760 01:01:07,533 --> 01:01:09,410 Have you tried this facial mask? 761 01:01:09,493 --> 01:01:11,287 It's so easy. It looks like this. 762 01:01:11,370 --> 01:01:14,040 -I'm sleepy. I'm going to bed.
-Come on. Don't be shy. 763 01:01:14,123 --> 01:01:15,334 Gosh. Oh, no! 764 01:01:15,416 --> 01:01:18,085 I'm so sorry. You should've just...
This is... 765 01:01:18,419 --> 01:01:20,463 Just find the parts
for eyes, nose and lips. 766 01:01:21,131 --> 01:01:22,840 Like this. How pretty! 767 01:01:23,674 --> 01:01:26,510 Look at you. You're already looking
more beautiful. 768 01:01:26,594 --> 01:01:27,970 Your skin looks brighter already. 769 01:01:29,346 --> 01:01:30,306 Please relax. 770 01:01:31,307 --> 01:01:33,935 Gosh, this will be expired soon. 771 01:02:06,258 --> 01:02:07,343 Min-ah Kwon 772 01:02:09,220 --> 01:02:11,472 -Where did he go?
-He stepped out. 773 01:02:13,182 --> 01:02:14,892 -See you later.
-See you. 774 01:02:16,268 --> 01:02:17,436 Hey... 775 01:02:21,565 --> 01:02:23,026 Please keep it in mind. 776 01:02:42,671 --> 01:02:44,006 We keep running into each other. 777 01:02:44,088 --> 01:02:46,340 It looks like you have a trial
this morning. 778 01:02:47,633 --> 01:02:48,468 About yesterday... 779 01:02:49,969 --> 01:02:51,595 I don't remember anything. Did I... 780 01:02:51,680 --> 01:02:54,932 How do you know Jin-seob Kang?
I mean, you defended him. 781 01:02:55,392 --> 01:02:57,143 Why do you think that I knew him? 782 01:02:57,602 --> 01:03:01,189 His attorney lost the trial,
and you were apologetic. 783 01:03:01,730 --> 01:03:03,274 How did you even notice that? 784 01:03:04,233 --> 01:03:06,193 Someone at my church
put him in touch with me. 785 01:03:06,777 --> 01:03:09,029 We weren't going to make any money
from it, but I pushed for it. 786 01:03:09,113 --> 01:03:11,073 I told everyone that I'm certain
we can win. 787 01:03:12,450 --> 01:03:14,243 Why were you so certain? 788 01:03:14,326 --> 01:03:15,703 Why? 789 01:03:16,662 --> 01:03:18,164 Because I trusted him. 790 01:03:18,622 --> 01:03:21,375 He was with his baby when we met up. 791 01:03:21,459 --> 01:03:23,961 He was holding the baby
in his arms like this 792 01:03:24,046 --> 01:03:29,008 and kept saying he didn't do it.
He said he could swear on his baby's name. 793 01:03:29,091 --> 01:03:30,509 He was obviously telling the truth. 794 01:03:30,884 --> 01:03:34,180 What kind of father would lie
after swearing on his son's name? 795 01:03:35,181 --> 01:03:36,307 I trusted him. 796 01:03:39,977 --> 01:03:42,521 Why? What is it? 797 01:03:44,357 --> 01:03:45,441 All right. 798 01:03:46,233 --> 01:03:47,944 I'm really sorry about last night. 799 01:03:49,904 --> 01:03:52,823 It's not like you're going to work
as a janitor or a security guard here. 800 01:03:52,906 --> 01:03:54,658 This place is filled with civil servants. 801 01:03:55,285 --> 01:03:58,329 Wouldn't it be better for you to visit
law firms if you need to find a job? 802 01:04:00,456 --> 01:04:01,540 Is it that obvious? 803 01:04:01,623 --> 01:04:04,251 No, except for the fact that
you don't have business cards. 804 01:04:06,003 --> 01:04:09,548 Small firms aren't doing well these days.
It just happened. 805 01:04:10,466 --> 01:04:14,011 If you ever need help
with your investigations 806 01:04:14,094 --> 01:04:15,305 or an extra hand with anything... 807 01:04:18,015 --> 01:04:18,892 Save my number. 808 01:04:28,442 --> 01:04:30,903 You must be busy.
Let's talk some other time, then. 809 01:04:30,988 --> 01:04:32,279 All right. See you. 810 01:04:49,714 --> 01:04:51,257 -Mr. Seo.
-How dare you barge in like that? 811 01:04:51,966 --> 01:04:53,843 My apologies. The suspect is... 812 01:04:53,926 --> 01:04:56,595 -Get out.
-Okay. I'm going now. 813 01:05:03,102 --> 01:05:04,019 ID CARD
MIN-AH KWON 814 01:05:06,397 --> 01:05:07,773 ID CARD
MIN-AH KWON 815 01:05:29,962 --> 01:05:32,840 You guys suck.
I think I can dance better than you guys. 816 01:05:32,923 --> 01:05:34,593 What's wrong with this? I think it's cool. 817 01:05:36,135 --> 01:05:36,969 It's hilarious. 818 01:05:37,052 --> 01:05:39,388 -Hey, I need to use the bathroom.
-Hurry. 819 01:05:39,722 --> 01:05:40,848 Come back quickly. 820 01:05:42,183 --> 01:05:44,102 -Do you want me to come with you?
-No, it's okay. 821 01:05:56,238 --> 01:05:57,739 -Hey, are you okay?
-Are you all right? 822 01:05:57,823 --> 01:05:59,075 What's going on? 823 01:05:59,408 --> 01:06:00,660 What happened? 824 01:06:01,285 --> 01:06:03,370 -Is she dead?
-Hey, what should we do? 825 01:06:03,454 --> 01:06:05,247 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 826 01:06:15,132 --> 01:06:17,218 JUNG-BON KIM 827 01:06:39,490 --> 01:06:40,533 Lieutenant Han. 828 01:06:41,867 --> 01:06:44,578 Wake up, Lieutenant Han. Lieutenant Han! 829 01:06:49,709 --> 01:06:52,211 Lieutenant Han. Lieutenant Han! 830 01:06:54,881 --> 01:06:57,216 Lieutenant Han. Wake up, Lieutenant Han! 831 01:07:20,489 --> 01:07:22,408 STRANGER 832 01:07:22,491 --> 01:07:23,535 Why come this far? 833 01:07:23,617 --> 01:07:26,120 The night you went after her
all of a sudden. 834 01:07:26,203 --> 01:07:27,120 Si-mok Hwang 835 01:07:27,288 --> 01:07:29,581 must've followed her to her house.
It must be thorough this time. 836 01:07:29,665 --> 01:07:30,834 Of course. 837 01:07:30,959 --> 01:07:32,294 Who's at the hospital? 838 01:07:32,960 --> 01:07:35,420 Tons of reporters are around here.
The culprit will notice it soon. 839 01:07:35,504 --> 01:07:38,257 -We need backup.
-He came on the stage himself. 840 01:07:38,341 --> 01:07:40,884 Isn't it strange? Moo-sung Park died
under Si-mok's watch. 841 01:07:40,969 --> 01:07:42,888 -This time too.
-Who is it? 842 01:07:42,970 --> 01:07:45,263 -Who's this lunatic?
-Are you the one with the knife? 843 01:07:45,348 --> 01:07:47,224 Are you the one who stabbed her? 844 01:07:47,308 --> 01:07:48,518 Are they after me from the start? 845 01:07:49,227 --> 01:07:50,562 Or am I the one who led them? 846 01:07:53,563 --> 01:07:55,776 Subtitle translation by Liya Choi
Ripped by evelynlyx65816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.