Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,440 --> 00:00:27,920
¿Quién es el que tiene la pistola?
¿Quién es capaz de algo como esto?
2
00:00:30,560 --> 00:00:33,720
Aksel, no dejes que te engañen.
3
00:00:47,240 --> 00:00:49,400
-Bueno.
-¡Oye!
4
00:00:51,040 --> 00:00:52,960
¡Oye!
5
00:00:56,160 --> 00:00:57,880
Sara!
6
00:01:00,800 --> 00:01:02,560
¡Franco!
7
00:01:04,640 --> 00:01:06,520
Eje!
8
00:02:32,840 --> 00:02:35,400
¿Por qué mataría a su propia pareja?
9
00:02:35,560 --> 00:02:39,000
Tu la viste.
Me puso una pistola en la cabeza.
10
00:02:39,160 --> 00:02:42,040
Ella podría habernos matado ya,
y no lo hizo.
11
00:02:42,200 --> 00:02:45,040
Pero no hay lógica en sus acciones.
12
00:02:46,960 --> 00:02:50,160
¿Cómo sabes que no fue
otra persona la que mató a Trevor?
13
00:02:50,320 --> 00:02:52,200
No, Sara.
14
00:02:52,360 --> 00:02:55,800
-¿Quién estaba en la cubierta?
-Franco.
15
00:02:58,120 --> 00:03:01,640
Ten mucho cuidado.
¿Me escuchas?
16
00:03:06,280 --> 00:03:10,280
-¿Qué le dirás a la policía?
-No te preocupes por eso.
17
00:03:10,440 --> 00:03:12,440
Aksel?
18
00:03:19,760 --> 00:03:22,600
Si. ¿Qué les vas a decir?
19
00:03:22,760 --> 00:03:26,240
Ella nos ató
y nos amenazó a punta de pistola.
20
00:03:26,400 --> 00:03:32,080
No es suficiente. No quiero
participar en esto. Esta es tu decisión.
21
00:03:32,240 --> 00:03:37,480
Y eso está bien, Sara.
Yo soy el líder, y tú no.
22
00:03:37,640 --> 00:03:42,040
Así que ve con Aksel
y cuida el cuerpo de Trevor.
23
00:03:42,200 --> 00:03:44,120
Ahora.
24
00:04:15,480 --> 00:04:17,600
Que desastre.
25
00:04:17,760 --> 00:04:20,520
Vamos a llevarlo
al cuarto frío.
26
00:04:25,560 --> 00:04:29,120
-Creo que Emma tiene razón.
-¿Acerca de?
27
00:04:30,280 --> 00:04:32,360
Es frank
28
00:04:33,680 --> 00:04:36,720
-¿Franco?
-Frank haciendo todo esto.
29
00:04:40,320 --> 00:04:44,320
Tal vez. Lo vi esconder algo
antes, cerca de su cabaña.
30
00:04:44,480 --> 00:04:47,880
¿Podrías decir de qué se trataba?
31
00:04:48,040 --> 00:04:50,640
No. Lo estaba escondiendo.
32
00:04:54,760 --> 00:04:58,800
-Tenemos que dejar salir a Emma.
-Sí, intenta decirle eso a Frank.
33
00:04:58,960 --> 00:05:01,160
Necesitamos que Suzanne esté de acuerdo.
34
00:05:02,240 --> 00:05:05,800
Suzanne nunca se
enfrentará a Frank.
35
00:05:05,960 --> 00:05:08,960
Ella lo hará si encontramos pruebas.
36
00:05:12,640 --> 00:05:14,120
Mierda.
37
00:05:27,680 --> 00:05:29,720
-¿Estas bien?
-Si.
38
00:05:52,400 --> 00:05:54,840
-¿Qué es?
- Es la BOP de nuevo.
39
00:05:55,000 --> 00:05:56,840
Tom y Kevin se encargaron de eso.
40
00:05:57,000 --> 00:06:00,360
Sí, bueno,
algo debe haber salido mal.
41
00:06:04,760 --> 00:06:09,120
Sara, tienes que bajar
y comprobar. Aksel, ve con ella.
42
00:06:12,400 --> 00:06:14,760
Frank, esto no es bueno.
43
00:06:19,640 --> 00:06:22,240
Ha sido un error. Necesita arreglarse.
44
00:06:32,120 --> 00:06:34,440
-Seguro que está aquí?
-Si.
45
00:06:36,080 --> 00:06:38,080
¡Maldita sea!
46
00:06:42,800 --> 00:06:46,920
Sara, ¿cuál es la situación?
Hay algo que puedas hacer?
47
00:06:48,200 --> 00:06:49,920
Las reparaciones no se mantendrán.
48
00:06:50,080 --> 00:06:54,440
-La presión sigue subiendo.
-¿OK entonces?
49
00:06:54,600 --> 00:06:58,080
Si no podemos detenerlo,
las tuberías explotarán.
50
00:06:58,240 --> 00:07:00,080
El gas de hidrocarburos se filtrará.
51
00:07:00,240 --> 00:07:03,560
Si el gas se enciende,
habrá explosiones.
52
00:07:03,720 --> 00:07:05,680
¿No puedes apagarlo?
53
00:07:05,840 --> 00:07:09,440
Suzanne, nadie tiene el conocimiento
para lidiar con esto.
54
00:07:09,600 --> 00:07:12,520
-¿Cuánto tiempo tenemos?
-Algunas horas, tal vez.
55
00:07:12,680 --> 00:07:15,880
-Cinco o seis si tenemos suerte.
-¿Seis horas?
56
00:07:16,040 --> 00:07:18,000
Sí, si tenemos suerte.
57
00:07:19,720 --> 00:07:22,880
¿No podemos enviar un SOS?
Debe haber alguna forma.
58
00:07:23,040 --> 00:07:26,360
Suzanne, tenemos que irnos.
No hay nada que pueda hacer.
59
00:07:29,920 --> 00:07:32,800
No me quedaré aquí
cuando esta cosa explote.
60
00:07:32,960 --> 00:07:35,160
No me voy a quedar aquí.
61
00:07:40,600 --> 00:07:43,200
Sí, tengo una idea. Venga.
62
00:07:45,520 --> 00:07:46,920
Sara, ¿sigues ahí?
63
00:08:12,840 --> 00:08:14,280
Esto debería hacer.
64
00:08:14,440 --> 00:08:17,840
Cuando estaba en Iraq,
solíamos quemar neumáticos todo el tiempo.
65
00:08:18,000 --> 00:08:20,680
En un día despejado,
puedes ver humo a 20 millas de distancia.
66
00:08:20,840 --> 00:08:24,720
Hazlo.
Me quedaré aquí y protegeré a Emma.
67
00:08:24,880 --> 00:08:28,440
Cualquier problema con ella,
me pones el walkie-talkie.
68
00:08:46,200 --> 00:08:47,520
¡Venga!
69
00:08:49,880 --> 00:08:54,200
¿Estamos haciendo todo lo que
Frank y Suzanne nos dicen?
70
00:08:54,360 --> 00:08:57,520
Veré si puedo encontrar las cosas que
Frank escondió en la cabaña.
71
00:08:57,680 --> 00:09:00,360
Quizás eso nos dé algunas respuestas.
72
00:09:00,520 --> 00:09:03,320
-¿Estás seguro?
-Si.
73
00:09:05,600 --> 00:09:07,120
Ten cuidado.
74
00:09:08,960 --> 00:09:11,960
Aksel, hey! ¡Vamonos! ¡Venga!
75
00:10:24,800 --> 00:10:28,000
-¿Hay alguien ahí?
-Es Suzanne.
76
00:10:28,160 --> 00:10:31,000
-¿Cuál fue la alarma?
-Exceso de presión.
77
00:10:32,040 --> 00:10:34,040
La reparación de Tom no se mantuvo.
78
00:10:34,200 --> 00:10:36,880
¿Que pasa ahora?
79
00:10:37,040 --> 00:10:40,360
Estamos tratando de señalar
al mundo exterior, supongo.
80
00:11:24,760 --> 00:11:29,480
Necesitamos quemar más cosas para quemar.
Dile a Sara que mire el fuego.
81
00:11:30,640 --> 00:11:33,880
-¿Donde esta ella?
-Sólo tenía que entrar.
82
00:11:34,040 --> 00:11:37,400
Ella quería
comprobar la presión del gas.
83
00:11:41,640 --> 00:11:44,240
Necesitamos más cosas
84
00:11:44,400 --> 00:11:46,840
Iré a buscar un poco.
85
00:11:48,080 --> 00:11:50,520
Encuentra a Sara y tráela de vuelta.
86
00:13:15,880 --> 00:13:17,400
Aksel.
87
00:13:18,400 --> 00:13:21,240
Es frank Encontré esto.
88
00:13:21,400 --> 00:13:25,400
-¿Franco?
-El disco duro también está aquí.
89
00:13:25,560 --> 00:13:29,040
Este es el que tenía Trevor.
¿Dónde encontraste esto?
90
00:13:29,200 --> 00:13:32,080
En la cabaña al lado de Frank.
91
00:13:32,240 --> 00:13:34,480
Alguien más podría haberlo puesto allí.
92
00:13:34,640 --> 00:13:36,240
¡Venga! ¿OMS?
93
00:13:54,360 --> 00:13:58,520
-Suzanne, tenemos que dejarla salir.
-No.
94
00:13:58,680 --> 00:14:01,560
-Frank es el asesino.
-¿Qué estas diciendo?
95
00:14:01,720 --> 00:14:04,640
-Muestrale.
-Tuvo esto.
96
00:14:04,800 --> 00:14:07,400
-Es la bolsa de Trevor.
-¿Dónde lo encontraste?
97
00:14:07,560 --> 00:14:09,680
En la cabaña al lado de la suya.
98
00:14:09,840 --> 00:14:12,440
-¿Estás seguro?
-Sí, estamos seguros.
99
00:14:12,600 --> 00:14:16,120
-Debes dejarla salir.
-Nunca. No puedo hacer eso
100
00:14:16,280 --> 00:14:19,360
Si no lo hace, le diremos a la policía
que protegió a Frank.
101
00:14:19,520 --> 00:14:22,560
No quiero ser parte de esto. Tenemos que.
102
00:14:25,320 --> 00:14:26,960
Si.
103
00:14:35,440 --> 00:14:41,200
Lamento haberte encerrado.
Sabemos que Frank mató a Trevor.
104
00:14:41,360 --> 00:14:44,200
Encontré el arma de Trevor.
105
00:14:51,960 --> 00:14:54,880
No ha sido él mismo
en los últimos días.
106
00:14:55,040 --> 00:14:58,880
-Sabía que era peligroso todo el tiempo.
-Emma, lo sentimos.
107
00:15:06,360 --> 00:15:08,480
Creo que esto es mejor contigo.
108
00:15:20,160 --> 00:15:22,400
Dame la bolsa.
109
00:15:32,440 --> 00:15:36,040
-¿Ves a qué nos enfrentamos?
-Lo siento, Emma.
110
00:15:36,200 --> 00:15:40,480
-¿Le dijiste a Frank que matara a Trevor?
-No, lo juro.
111
00:15:50,000 --> 00:15:53,160
Si vamos a seguir con vida,
todos sigan mis órdenes.
112
00:15:53,320 --> 00:15:54,760
Si.
113
00:15:58,520 --> 00:16:02,120
Necesitamos encontrar un espacio seguro.
¿Se te ocurre alguna parte?
114
00:16:02,280 --> 00:16:05,040
En cualquier lugar donde no tenga una llave.
115
00:16:05,200 --> 00:16:06,760
Cubierta de la máquina?
116
00:16:23,880 --> 00:16:26,040
Vamos, Suzanne.
117
00:16:58,880 --> 00:17:01,360
-Ninguna señal de él?
-No.
118
00:17:01,520 --> 00:17:05,080
-Tienes la espalda todo el tiempo.
-No sabía lo que estaba haciendo.
119
00:17:05,240 --> 00:17:07,000
Oh, vamos, Suzanne.
120
00:17:07,160 --> 00:17:09,920
El fuego.
Deberíamos mantener el fuego encendido.
121
00:17:10,080 --> 00:17:14,600
Tal vez deberíamos darnos cuenta de
que nadie nos va a encontrar aquí.
122
00:17:17,000 --> 00:17:21,440
Solo necesitamos llegar
al barco de suministros. No podemos?
123
00:17:21,600 --> 00:17:24,560
Podemos, pero en esa agua,
hace mucho frío.
124
00:17:24,720 --> 00:17:27,280
Podríamos morir congelados.
125
00:18:00,200 --> 00:18:02,680
¿Cómo podría haber
juzgado mal a Frank así?
126
00:18:08,120 --> 00:18:13,560
Sé que tiene mal genio,
pero ¿pensar que era capaz de esto?
127
00:18:19,440 --> 00:18:21,440
Dale un descanso, Suzanne.
128
00:18:24,320 --> 00:18:27,400
-¿Se aguantará?
-Esperamos que me abrace.
129
00:18:27,560 --> 00:18:31,520
Iré a buscar el bote de rescate,
volveré a buscarte.
130
00:18:31,680 --> 00:18:33,800
Es nuestra única oportunidad.
131
00:18:33,960 --> 00:18:36,400
-¿Cuál es el caso?
-Un elemento flotante.
132
00:18:36,560 --> 00:18:39,320
Era un traje seco, pero está vacío.
133
00:18:39,480 --> 00:18:43,000
-He visto otro así.
-¿Dónde?
134
00:18:48,840 --> 00:18:51,680
-Alguien debe haberlo dejado aquí.
-¿Franco?
135
00:18:53,200 --> 00:18:54,960
Quizás Petra.
136
00:18:55,120 --> 00:18:57,640
Podría haber sido parte
de su plan de escape.
137
00:18:57,800 --> 00:19:00,840
-¿Crees que puedes nadar?
-No tenemos opciones.
138
00:19:01,000 --> 00:19:02,960
Es un traje de talla Aksel.
139
00:19:05,320 --> 00:19:07,600
Vamonos.
140
00:19:07,760 --> 00:19:09,480
Mierda.
141
00:19:16,720 --> 00:19:18,560
Radio.
142
00:19:19,720 --> 00:19:23,560
Quizás tengamos suerte hoy.
El mar nunca está tan tranquilo.
143
00:19:24,720 --> 00:19:26,480
Buena suerte.
144
00:20:52,920 --> 00:20:57,840
-¿Crees que llegará a tiempo?
-Bueno, si no lo hace, estamos muertos.
145
00:20:59,400 --> 00:21:01,960
¿Qué pasa si Aksel es el asesino?
146
00:21:02,120 --> 00:21:04,600
Dejándonos aquí para morir.
147
00:21:07,120 --> 00:21:09,680
No, el asesino todavía está en la plataforma.
148
00:22:17,240 --> 00:22:18,960
No puedo verlo
149
00:22:20,160 --> 00:22:22,320
¿No lo ves en ningún lado?
150
00:22:28,840 --> 00:22:30,680
Emma ...
151
00:22:54,800 --> 00:22:56,840
¿Todos vamos a morir?
152
00:23:40,760 --> 00:23:43,080
Aksel. Este es Axle aquí.
153
00:23:43,240 --> 00:23:45,440
Estoy aqui ahora.
154
00:23:47,640 --> 00:23:50,520
Aksel? Aksel?
155
00:23:53,920 --> 00:23:55,920
Pensamos que no lo lograste.
156
00:23:56,080 --> 00:23:58,760
Yo tampoco. Me tragué la mitad del mar.
157
00:23:58,920 --> 00:24:01,400
No puedo entender dónde está mi tripulación.
158
00:24:01,560 --> 00:24:04,960
¿Está el bote de rescate allí?
¿Tu lo puedes conseguir?
159
00:24:08,160 --> 00:24:10,160
Está todo bien.
160
00:24:11,280 --> 00:24:15,400
-ŻPuedes ver a alguien?
-No, no hay nadie aquí.
161
00:24:27,800 --> 00:24:30,640
-Preparemos los arneses.
-Si.
162
00:24:30,800 --> 00:24:33,520
Preparémonos para salir de esta plataforma.
163
00:24:45,600 --> 00:24:48,800
-ŻTienes todo?
-Sí.
164
00:24:48,960 --> 00:24:51,920
-Tienes los walkies?
-Si.
165
00:25:05,160 --> 00:25:07,280
-Tiene suficiente para todos?
-Sí.
166
00:25:07,440 --> 00:25:11,720
OKAY. No podemos dejar a Frank atrás.
167
00:25:11,880 --> 00:25:13,800
-¿Qué quieres decir?
-Él morirá.
168
00:25:13,960 --> 00:25:16,440
La policía no llegará a tiempo.
169
00:25:16,600 --> 00:25:19,960
No me va a escuchar.
No puedo persuadirlo.
170
00:25:20,120 --> 00:25:22,440
-Esta bien lo intentaré.
-Tienes que hacerlo ahora.
171
00:25:22,600 --> 00:25:24,920
No tenemos mucho tiempo.
172
00:25:42,040 --> 00:25:43,560
¿Franco?
173
00:25:49,680 --> 00:25:51,160
¿Franco?
174
00:25:52,360 --> 00:25:56,080
¿Franco? Espero que puedas escucharme.
175
00:25:56,240 --> 00:26:00,720
Aksel llegó a la nave.
Todos estamos abandonando la plataforma.
176
00:26:02,320 --> 00:26:04,160
No hay mas tiempo.
177
00:26:04,320 --> 00:26:07,400
No quiero dejarte atrás,
así que encuéntrame ahora.
178
00:26:07,560 --> 00:26:10,520
Nos vemos en la cubierta. ¿De acuerdo?
179
00:26:32,320 --> 00:26:34,240
¿Franco?
180
00:26:42,920 --> 00:26:45,160
¿Franco? Sólo soy yo.
181
00:26:50,400 --> 00:26:53,320
¿Qué?
¿Te vas a ir sin mí?
182
00:26:55,080 --> 00:26:58,720
-Deja que Emma te arreste.
-¿Qué? Ninguna posibilidad.
183
00:26:58,880 --> 00:27:02,520
-Benthos te ayudará financieramente.
-¿Qué mierda estás diciendo?
184
00:27:02,680 --> 00:27:06,960
Si te arriesgas por esto,
admite lo que has hecho ...
185
00:27:07,120 --> 00:27:10,480
Trevor era policía, Frank.
No podemos hacer que esto desaparezca.
186
00:27:10,640 --> 00:27:13,520
Ganarás mucho dinero
con esto. Te prometo.
187
00:27:13,680 --> 00:27:15,480
Pero mantén la boca cerrada.
188
00:27:15,640 --> 00:27:19,440
Quieres que me enamore
de esos idiotas de Benthos.
189
00:27:19,600 --> 00:27:23,560
-No, joder eso.
-No, no es para Benthos. Para mi.
190
00:27:24,800 --> 00:27:28,600
Haremos lo que sea necesario
para sacarlo de esto. Lo prometo.
191
00:27:28,760 --> 00:27:32,640
Pero no puedes involucrar a Benthos.
¿Entiendes eso?
192
00:27:32,800 --> 00:27:35,600
Si me
caigo , los cabrones vienen conmigo. Lo siento.
193
00:27:37,320 --> 00:27:39,800
No estarás solo.
194
00:27:39,960 --> 00:27:42,280
Te lo prometo.
195
00:27:42,440 --> 00:27:44,200
Estaré aquí contigo.
196
00:27:44,360 --> 00:27:46,120
¿De acuerdo?
197
00:27:46,280 --> 00:27:49,880
-Necesitamos mantenernos juntos.
-Si.
198
00:27:50,040 --> 00:27:55,160
Entonces debes prometerme.
No traigas a nadie contigo.
199
00:28:00,240 --> 00:28:02,280
Suzanne, no puedo.
200
00:28:02,440 --> 00:28:04,480
Solo Bésame.
201
00:28:04,640 --> 00:28:07,600
-No puedo hacer esa promesa.
-No. Está bien.
202
00:28:13,520 --> 00:28:15,560
Lo siento Frank
203
00:28:15,720 --> 00:28:18,960
-Qué mierda es esto?
-Demasiadas preguntas. ¡Detener!
204
00:28:19,120 --> 00:28:21,960
¿Me vas a disparar ahora?
205
00:28:22,960 --> 00:28:25,680
-Giro de vuelta.
-¡Joder!
206
00:28:25,840 --> 00:28:27,200
Ve adentro.
207
00:28:29,480 --> 00:28:31,240
¡Camina, Frank!
208
00:28:46,920 --> 00:28:49,720
¿Me vas a decir la verdad?
Sobre tu y yo.
209
00:28:49,880 --> 00:28:51,760
-¿Qué quieres decir?
-¿Fue real?
210
00:28:51,920 --> 00:28:53,880
Sigue caminando, Frank.
211
00:29:42,120 --> 00:29:44,000
Detener.
212
00:29:51,480 --> 00:29:53,400
Abre la puerta.
213
00:29:59,080 --> 00:30:01,760
Un paso adentro.
214
00:30:05,880 --> 00:30:07,960
Ir a la cama.
215
00:30:14,840 --> 00:30:17,040
Me obligaste a esto, Frank.
216
00:30:17,200 --> 00:30:20,640
No te forcé a hacer una mierda.
Eres todo sobre ti.
217
00:30:20,800 --> 00:30:22,240
Pobre Frank
218
00:30:23,960 --> 00:30:26,680
Entonces, ¿vamos a pelear?
219
00:30:26,840 --> 00:30:29,120
¿O quieres hacer el amor?
220
00:30:32,560 --> 00:30:35,000
-Te gustaría eso.
-Si.
221
00:30:36,000 --> 00:30:38,240
Eres la única mujer que he amado.
222
00:30:47,320 --> 00:30:49,200
Adios, Frank.
223
00:32:11,480 --> 00:32:14,720
¡La plataforma va a explotar!
¡Venga! ¡Darse prisa!
224
00:32:22,920 --> 00:32:24,280
¡Darse prisa!
225
00:32:24,440 --> 00:32:28,480
-Vamos, Suzanne.
-¿Qué le está tomando tanto tiempo?
226
00:32:35,800 --> 00:32:40,040
-¿Dónde está Frank?
-No quería darse por vencido.
227
00:32:40,200 --> 00:32:42,240
¿Sabe él que es su última oportunidad?
228
00:32:42,400 --> 00:32:45,080
No quería ir a prisión.
Prefiere morir.
229
00:32:45,240 --> 00:32:48,200
-No puedo irme sin él.
-Es su decisión, Emma.
230
00:32:48,360 --> 00:32:51,840
No estoy arriesgando mi vida
por él.
231
00:33:08,840 --> 00:33:14,760
Tienes que bajar ahora.
No puedo quedarme aquí por mucho tiempo.
232
00:33:17,840 --> 00:33:21,520
Mira, Aksel está aquí.
Tenemos que bajar ahora.
233
00:33:21,680 --> 00:33:23,720
¡Darse prisa!
234
00:33:23,880 --> 00:33:26,320
¡Ahora! ¡Tenemos que irnos ahora mismo!
235
00:33:28,360 --> 00:33:30,440
¡Estábamos viniendo!
236
00:33:32,920 --> 00:33:34,760
¡Darse prisa!
237
00:33:35,960 --> 00:33:41,120
Debería ser bastante simple. Afloje
un poco de cuerda a la vez. ¿De acuerdo?
238
00:33:41,280 --> 00:33:43,720
-Estoy listo.
-Derecha.
239
00:33:43,880 --> 00:33:47,160
-OK, Sara, ven.
-Sí, vete.
240
00:33:49,600 --> 00:33:53,440
-Bueno.
-Yo ... no puedo.
241
00:33:53,600 --> 00:33:56,120
No puedo ir No puedo manejar el agua.
242
00:33:56,280 --> 00:33:58,440
-¡Venga! ¡Cuidado!
-¿Qué?
243
00:33:58,600 --> 00:34:02,640
-¿Y si me caigo?
-No lo harás. ¡Simplemente hazlo!
244
00:34:37,640 --> 00:34:40,880
Emergencia. Emergencia.
245
00:34:41,040 --> 00:34:44,440
Emergencia. Emergencia.
246
00:35:08,000 --> 00:35:11,400
¡Oye! ¡Oye!
247
00:35:11,560 --> 00:35:12,960
¡Oye!
248
00:35:13,120 --> 00:35:14,840
¡Mierda!
249
00:36:10,600 --> 00:36:14,120
¡Oye! ¡Aqui!
El puente está por aquí.
250
00:36:14,280 --> 00:36:15,960
¡Ninguna señal de la tripulación!
251
00:36:16,120 --> 00:36:20,200
Tendré que preocuparme por eso más tarde.
Tengo que sacarnos de aquí.
252
00:36:44,520 --> 00:36:47,760
-OKAY. Darse prisa.
-Sí, ya vamos.
253
00:37:00,040 --> 00:37:01,520
¿Dónde está la radio?
254
00:37:13,880 --> 00:37:16,280
Debería estar listo para partir en cualquier momento.
255
00:37:16,440 --> 00:37:19,040
-¿Lo haremos?
-Yo espero que sí.
256
00:37:19,200 --> 00:37:22,320
DI Emma Marshall a Aberdeen.
¿Estás recibiendo?
257
00:37:22,480 --> 00:37:26,720
Ha habido asesinatos en Rig 45,
incluido el de un compañero oficial.
258
00:37:26,880 --> 00:37:29,320
Cuatro de nosotros hemos escapado
a un barco de suministros.
259
00:37:29,480 --> 00:37:34,200
El sospechoso de asesinato todavía está a bordo.
La plataforma podría explotar en cualquier momento.
260
00:37:34,360 --> 00:37:36,600
Se requiere asistencia urgente.
261
00:37:41,440 --> 00:37:46,040
Incluso si envían un helicóptero,
demora al menos un par de horas.
262
00:37:46,200 --> 00:37:49,840
-Eso no es tiempo suficiente para Frank.
-No.
263
00:37:50,000 --> 00:37:52,560
Pensé que la ayuda vendría antes.
264
00:37:52,720 --> 00:37:55,600
No, soy el oficial a cargo.
265
00:37:55,760 --> 00:37:57,880
Necesitamos hacer algo.
266
00:37:58,040 --> 00:37:59,760
Mi colega ha sido asesinado.
267
00:38:02,160 --> 00:38:04,360
Sin heridas.
268
00:38:19,520 --> 00:38:22,840
El esta atrapado. Necesitamos salvarlo.
269
00:38:24,160 --> 00:38:26,840
No podemos hacer nada más por ahora.
270
00:38:28,200 --> 00:38:29,600
Venga.
271
00:38:37,760 --> 00:38:39,760
Suzanne, hace frío.
272
00:38:44,480 --> 00:38:46,400
OKAY.
273
00:38:50,920 --> 00:38:54,480
Emergencia. Emergencia.
274
00:39:23,800 --> 00:39:26,640
No, no!
275
00:40:40,440 --> 00:40:42,280
Fredrik lo sabe.
276
00:40:42,440 --> 00:40:46,360
¿Y cómo se enteró Fredrik? ¿
Cómo sabe él sobre nuestro negocio?
277
00:40:46,520 --> 00:40:48,520
No lo sé.
278
00:40:48,680 --> 00:40:51,280
Pero ha amenazado
con ponerle la tapa a todo.
279
00:40:53,600 --> 00:40:57,080
Solo haz que parezca un accidente.
280
00:40:57,240 --> 00:41:01,040
Bentos mantendrá su nariz
fuera de él.
21339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.