All language subtitles for Rig 45 - 02x05 - The escape.720px264(HARDENGSUBS)[BRSHNKV].Spanish.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,440 --> 00:00:27,920 ¿Quién es el que tiene la pistola? ¿Quién es capaz de algo como esto? 2 00:00:30,560 --> 00:00:33,720 Aksel, no dejes que te engañen. 3 00:00:47,240 --> 00:00:49,400 -Bueno. -¡Oye! 4 00:00:51,040 --> 00:00:52,960 ¡Oye! 5 00:00:56,160 --> 00:00:57,880 Sara! 6 00:01:00,800 --> 00:01:02,560 ¡Franco! 7 00:01:04,640 --> 00:01:06,520 Eje! 8 00:02:32,840 --> 00:02:35,400 ¿Por qué mataría a su propia pareja? 9 00:02:35,560 --> 00:02:39,000 Tu la viste. Me puso una pistola en la cabeza. 10 00:02:39,160 --> 00:02:42,040 Ella podría habernos matado ya, y no lo hizo. 11 00:02:42,200 --> 00:02:45,040 Pero no hay lógica en sus acciones. 12 00:02:46,960 --> 00:02:50,160 ¿Cómo sabes que no fue otra persona la que mató a Trevor? 13 00:02:50,320 --> 00:02:52,200 No, Sara. 14 00:02:52,360 --> 00:02:55,800 -¿Quién estaba en la cubierta? -Franco. 15 00:02:58,120 --> 00:03:01,640 Ten mucho cuidado. ¿Me escuchas? 16 00:03:06,280 --> 00:03:10,280 -¿Qué le dirás a la policía? -No te preocupes por eso. 17 00:03:10,440 --> 00:03:12,440 Aksel? 18 00:03:19,760 --> 00:03:22,600 Si. ¿Qué les vas a decir? 19 00:03:22,760 --> 00:03:26,240 Ella nos ató y nos amenazó a punta de pistola. 20 00:03:26,400 --> 00:03:32,080 No es suficiente. No quiero participar en esto. Esta es tu decisión. 21 00:03:32,240 --> 00:03:37,480 Y eso está bien, Sara. Yo soy el líder, y tú no. 22 00:03:37,640 --> 00:03:42,040 Así que ve con Aksel y cuida el cuerpo de Trevor. 23 00:03:42,200 --> 00:03:44,120 Ahora. 24 00:04:15,480 --> 00:04:17,600 Que desastre. 25 00:04:17,760 --> 00:04:20,520 Vamos a llevarlo al cuarto frío. 26 00:04:25,560 --> 00:04:29,120 -Creo que Emma tiene razón. -¿Acerca de? 27 00:04:30,280 --> 00:04:32,360 Es frank 28 00:04:33,680 --> 00:04:36,720 -¿Franco? -Frank haciendo todo esto. 29 00:04:40,320 --> 00:04:44,320 Tal vez. Lo vi esconder algo antes, cerca de su cabaña. 30 00:04:44,480 --> 00:04:47,880 ¿Podrías decir de qué se trataba? 31 00:04:48,040 --> 00:04:50,640 No. Lo estaba escondiendo. 32 00:04:54,760 --> 00:04:58,800 -Tenemos que dejar salir a Emma. -Sí, intenta decirle eso a Frank. 33 00:04:58,960 --> 00:05:01,160 Necesitamos que Suzanne esté de acuerdo. 34 00:05:02,240 --> 00:05:05,800 Suzanne nunca se enfrentará a Frank. 35 00:05:05,960 --> 00:05:08,960 Ella lo hará si encontramos pruebas. 36 00:05:12,640 --> 00:05:14,120 Mierda. 37 00:05:27,680 --> 00:05:29,720 -¿Estas bien? -Si. 38 00:05:52,400 --> 00:05:54,840 -¿Qué es? - Es la BOP de nuevo. 39 00:05:55,000 --> 00:05:56,840 Tom y Kevin se encargaron de eso. 40 00:05:57,000 --> 00:06:00,360 Sí, bueno, algo debe haber salido mal. 41 00:06:04,760 --> 00:06:09,120 Sara, tienes que bajar y comprobar. Aksel, ve con ella. 42 00:06:12,400 --> 00:06:14,760 Frank, esto no es bueno. 43 00:06:19,640 --> 00:06:22,240 Ha sido un error. Necesita arreglarse. 44 00:06:32,120 --> 00:06:34,440 -Seguro que está aquí? -Si. 45 00:06:36,080 --> 00:06:38,080 ¡Maldita sea! 46 00:06:42,800 --> 00:06:46,920 Sara, ¿cuál es la situación? Hay algo que puedas hacer? 47 00:06:48,200 --> 00:06:49,920 Las reparaciones no se mantendrán. 48 00:06:50,080 --> 00:06:54,440 -La presión sigue subiendo. -¿OK entonces? 49 00:06:54,600 --> 00:06:58,080 Si no podemos detenerlo, las tuberías explotarán. 50 00:06:58,240 --> 00:07:00,080 El gas de hidrocarburos se filtrará. 51 00:07:00,240 --> 00:07:03,560 Si el gas se enciende, habrá explosiones. 52 00:07:03,720 --> 00:07:05,680 ¿No puedes apagarlo? 53 00:07:05,840 --> 00:07:09,440 Suzanne, nadie tiene el conocimiento para lidiar con esto. 54 00:07:09,600 --> 00:07:12,520 -¿Cuánto tiempo tenemos? -Algunas horas, tal vez. 55 00:07:12,680 --> 00:07:15,880 -Cinco o seis si tenemos suerte. -¿Seis horas? 56 00:07:16,040 --> 00:07:18,000 Sí, si tenemos suerte. 57 00:07:19,720 --> 00:07:22,880 ¿No podemos enviar un SOS? Debe haber alguna forma. 58 00:07:23,040 --> 00:07:26,360 Suzanne, tenemos que irnos. No hay nada que pueda hacer. 59 00:07:29,920 --> 00:07:32,800 No me quedaré aquí cuando esta cosa explote. 60 00:07:32,960 --> 00:07:35,160 No me voy a quedar aquí. 61 00:07:40,600 --> 00:07:43,200 Sí, tengo una idea. Venga. 62 00:07:45,520 --> 00:07:46,920 Sara, ¿sigues ahí? 63 00:08:12,840 --> 00:08:14,280 Esto debería hacer. 64 00:08:14,440 --> 00:08:17,840 Cuando estaba en Iraq, solíamos quemar neumáticos todo el tiempo. 65 00:08:18,000 --> 00:08:20,680 En un día despejado, puedes ver humo a 20 millas de distancia. 66 00:08:20,840 --> 00:08:24,720 Hazlo. Me quedaré aquí y protegeré a Emma. 67 00:08:24,880 --> 00:08:28,440 Cualquier problema con ella, me pones el walkie-talkie. 68 00:08:46,200 --> 00:08:47,520 ¡Venga! 69 00:08:49,880 --> 00:08:54,200 ¿Estamos haciendo todo lo que Frank y Suzanne nos dicen? 70 00:08:54,360 --> 00:08:57,520 Veré si puedo encontrar las cosas que Frank escondió en la cabaña. 71 00:08:57,680 --> 00:09:00,360 Quizás eso nos dé algunas respuestas. 72 00:09:00,520 --> 00:09:03,320 -¿Estás seguro? -Si. 73 00:09:05,600 --> 00:09:07,120 Ten cuidado. 74 00:09:08,960 --> 00:09:11,960 Aksel, hey! ¡Vamonos! ¡Venga! 75 00:10:24,800 --> 00:10:28,000 -¿Hay alguien ahí? -Es Suzanne. 76 00:10:28,160 --> 00:10:31,000 -¿Cuál fue la alarma? -Exceso de presión. 77 00:10:32,040 --> 00:10:34,040 La reparación de Tom no se mantuvo. 78 00:10:34,200 --> 00:10:36,880 ¿Que pasa ahora? 79 00:10:37,040 --> 00:10:40,360 Estamos tratando de señalar al mundo exterior, supongo. 80 00:11:24,760 --> 00:11:29,480 Necesitamos quemar más cosas para quemar. Dile a Sara que mire el fuego. 81 00:11:30,640 --> 00:11:33,880 -¿Donde esta ella? -Sólo tenía que entrar. 82 00:11:34,040 --> 00:11:37,400 Ella quería comprobar la presión del gas. 83 00:11:41,640 --> 00:11:44,240 Necesitamos más cosas 84 00:11:44,400 --> 00:11:46,840 Iré a buscar un poco. 85 00:11:48,080 --> 00:11:50,520 Encuentra a Sara y tráela de vuelta. 86 00:13:15,880 --> 00:13:17,400 Aksel. 87 00:13:18,400 --> 00:13:21,240 Es frank Encontré esto. 88 00:13:21,400 --> 00:13:25,400 -¿Franco? -El disco duro también está aquí. 89 00:13:25,560 --> 00:13:29,040 Este es el que tenía Trevor. ¿Dónde encontraste esto? 90 00:13:29,200 --> 00:13:32,080 En la cabaña al lado de Frank. 91 00:13:32,240 --> 00:13:34,480 Alguien más podría haberlo puesto allí. 92 00:13:34,640 --> 00:13:36,240 ¡Venga! ¿OMS? 93 00:13:54,360 --> 00:13:58,520 -Suzanne, tenemos que dejarla salir. -No. 94 00:13:58,680 --> 00:14:01,560 -Frank es el asesino. -¿Qué estas diciendo? 95 00:14:01,720 --> 00:14:04,640 -Muestrale. -Tuvo esto. 96 00:14:04,800 --> 00:14:07,400 -Es la bolsa de Trevor. -¿Dónde lo encontraste? 97 00:14:07,560 --> 00:14:09,680 En la cabaña al lado de la suya. 98 00:14:09,840 --> 00:14:12,440 -¿Estás seguro? -Sí, estamos seguros. 99 00:14:12,600 --> 00:14:16,120 -Debes dejarla salir. -Nunca. No puedo hacer eso 100 00:14:16,280 --> 00:14:19,360 Si no lo hace, le diremos a la policía que protegió a Frank. 101 00:14:19,520 --> 00:14:22,560 No quiero ser parte de esto. Tenemos que. 102 00:14:25,320 --> 00:14:26,960 Si. 103 00:14:35,440 --> 00:14:41,200 Lamento haberte encerrado. Sabemos que Frank mató a Trevor. 104 00:14:41,360 --> 00:14:44,200 Encontré el arma de Trevor. 105 00:14:51,960 --> 00:14:54,880 No ha sido él mismo en los últimos días. 106 00:14:55,040 --> 00:14:58,880 -Sabía que era peligroso todo el tiempo. -Emma, ​​lo sentimos. 107 00:15:06,360 --> 00:15:08,480 Creo que esto es mejor contigo. 108 00:15:20,160 --> 00:15:22,400 Dame la bolsa. 109 00:15:32,440 --> 00:15:36,040 -¿Ves a qué nos enfrentamos? -Lo siento, Emma. 110 00:15:36,200 --> 00:15:40,480 -¿Le dijiste a Frank que matara a Trevor? -No, lo juro. 111 00:15:50,000 --> 00:15:53,160 Si vamos a seguir con vida, todos sigan mis órdenes. 112 00:15:53,320 --> 00:15:54,760 Si. 113 00:15:58,520 --> 00:16:02,120 Necesitamos encontrar un espacio seguro. ¿Se te ocurre alguna parte? 114 00:16:02,280 --> 00:16:05,040 En cualquier lugar donde no tenga una llave. 115 00:16:05,200 --> 00:16:06,760 Cubierta de la máquina? 116 00:16:23,880 --> 00:16:26,040 Vamos, Suzanne. 117 00:16:58,880 --> 00:17:01,360 -Ninguna señal de él? -No. 118 00:17:01,520 --> 00:17:05,080 -Tienes la espalda todo el tiempo. -No sabía lo que estaba haciendo. 119 00:17:05,240 --> 00:17:07,000 Oh, vamos, Suzanne. 120 00:17:07,160 --> 00:17:09,920 El fuego. Deberíamos mantener el fuego encendido. 121 00:17:10,080 --> 00:17:14,600 Tal vez deberíamos darnos cuenta de que nadie nos va a encontrar aquí. 122 00:17:17,000 --> 00:17:21,440 Solo necesitamos llegar al barco de suministros. No podemos? 123 00:17:21,600 --> 00:17:24,560 Podemos, pero en esa agua, hace mucho frío. 124 00:17:24,720 --> 00:17:27,280 Podríamos morir congelados. 125 00:18:00,200 --> 00:18:02,680 ¿Cómo podría haber juzgado mal a Frank así? 126 00:18:08,120 --> 00:18:13,560 Sé que tiene mal genio, pero ¿pensar que era capaz de esto? 127 00:18:19,440 --> 00:18:21,440 Dale un descanso, Suzanne. 128 00:18:24,320 --> 00:18:27,400 -¿Se aguantará? -Esperamos que me abrace. 129 00:18:27,560 --> 00:18:31,520 Iré a buscar el bote de rescate, volveré a buscarte. 130 00:18:31,680 --> 00:18:33,800 Es nuestra única oportunidad. 131 00:18:33,960 --> 00:18:36,400 -¿Cuál es el caso? -Un elemento flotante. 132 00:18:36,560 --> 00:18:39,320 Era un traje seco, pero está vacío. 133 00:18:39,480 --> 00:18:43,000 -He visto otro así. -¿Dónde? 134 00:18:48,840 --> 00:18:51,680 -Alguien debe haberlo dejado aquí. -¿Franco? 135 00:18:53,200 --> 00:18:54,960 Quizás Petra. 136 00:18:55,120 --> 00:18:57,640 Podría haber sido parte de su plan de escape. 137 00:18:57,800 --> 00:19:00,840 -¿Crees que puedes nadar? -No tenemos opciones. 138 00:19:01,000 --> 00:19:02,960 Es un traje de talla Aksel. 139 00:19:05,320 --> 00:19:07,600 Vamonos. 140 00:19:07,760 --> 00:19:09,480 Mierda. 141 00:19:16,720 --> 00:19:18,560 Radio. 142 00:19:19,720 --> 00:19:23,560 Quizás tengamos suerte hoy. El mar nunca está tan tranquilo. 143 00:19:24,720 --> 00:19:26,480 Buena suerte. 144 00:20:52,920 --> 00:20:57,840 -¿Crees que llegará a tiempo? -Bueno, si no lo hace, estamos muertos. 145 00:20:59,400 --> 00:21:01,960 ¿Qué pasa si Aksel es el asesino? 146 00:21:02,120 --> 00:21:04,600 Dejándonos aquí para morir. 147 00:21:07,120 --> 00:21:09,680 No, el asesino todavía está en la plataforma. 148 00:22:17,240 --> 00:22:18,960 No puedo verlo 149 00:22:20,160 --> 00:22:22,320 ¿No lo ves en ningún lado? 150 00:22:28,840 --> 00:22:30,680 Emma ... 151 00:22:54,800 --> 00:22:56,840 ¿Todos vamos a morir? 152 00:23:40,760 --> 00:23:43,080 Aksel. Este es Axle aquí. 153 00:23:43,240 --> 00:23:45,440 Estoy aqui ahora. 154 00:23:47,640 --> 00:23:50,520 Aksel? Aksel? 155 00:23:53,920 --> 00:23:55,920 Pensamos que no lo lograste. 156 00:23:56,080 --> 00:23:58,760 Yo tampoco. Me tragué la mitad del mar. 157 00:23:58,920 --> 00:24:01,400 No puedo entender dónde está mi tripulación. 158 00:24:01,560 --> 00:24:04,960 ¿Está el bote de rescate allí? ¿Tu lo puedes conseguir? 159 00:24:08,160 --> 00:24:10,160 Está todo bien. 160 00:24:11,280 --> 00:24:15,400 -ŻPuedes ver a alguien? -No, no hay nadie aquí. 161 00:24:27,800 --> 00:24:30,640 -Preparemos los arneses. -Si. 162 00:24:30,800 --> 00:24:33,520 Preparémonos para salir de esta plataforma. 163 00:24:45,600 --> 00:24:48,800 -ŻTienes todo? -Sí. 164 00:24:48,960 --> 00:24:51,920 -Tienes los walkies? -Si. 165 00:25:05,160 --> 00:25:07,280 -Tiene suficiente para todos? -Sí. 166 00:25:07,440 --> 00:25:11,720 OKAY. No podemos dejar a Frank atrás. 167 00:25:11,880 --> 00:25:13,800 -¿Qué quieres decir? -Él morirá. 168 00:25:13,960 --> 00:25:16,440 La policía no llegará a tiempo. 169 00:25:16,600 --> 00:25:19,960 No me va a escuchar. No puedo persuadirlo. 170 00:25:20,120 --> 00:25:22,440 -Esta bien lo intentaré. -Tienes que hacerlo ahora. 171 00:25:22,600 --> 00:25:24,920 No tenemos mucho tiempo. 172 00:25:42,040 --> 00:25:43,560 ¿Franco? 173 00:25:49,680 --> 00:25:51,160 ¿Franco? 174 00:25:52,360 --> 00:25:56,080 ¿Franco? Espero que puedas escucharme. 175 00:25:56,240 --> 00:26:00,720 Aksel llegó a la nave. Todos estamos abandonando la plataforma. 176 00:26:02,320 --> 00:26:04,160 No hay mas tiempo. 177 00:26:04,320 --> 00:26:07,400 No quiero dejarte atrás, así que encuéntrame ahora. 178 00:26:07,560 --> 00:26:10,520 Nos vemos en la cubierta. ¿De acuerdo? 179 00:26:32,320 --> 00:26:34,240 ¿Franco? 180 00:26:42,920 --> 00:26:45,160 ¿Franco? Sólo soy yo. 181 00:26:50,400 --> 00:26:53,320 ¿Qué? ¿Te vas a ir sin mí? 182 00:26:55,080 --> 00:26:58,720 -Deja que Emma te arreste. -¿Qué? Ninguna posibilidad. 183 00:26:58,880 --> 00:27:02,520 -Benthos te ayudará financieramente. -¿Qué mierda estás diciendo? 184 00:27:02,680 --> 00:27:06,960 Si te arriesgas por esto, admite lo que has hecho ... 185 00:27:07,120 --> 00:27:10,480 Trevor era policía, Frank. No podemos hacer que esto desaparezca. 186 00:27:10,640 --> 00:27:13,520 Ganarás mucho dinero con esto. Te prometo. 187 00:27:13,680 --> 00:27:15,480 Pero mantén la boca cerrada. 188 00:27:15,640 --> 00:27:19,440 Quieres que me enamore de esos idiotas de Benthos. 189 00:27:19,600 --> 00:27:23,560 -No, joder eso. -No, no es para Benthos. Para mi. 190 00:27:24,800 --> 00:27:28,600 Haremos lo que sea necesario para sacarlo de esto. Lo prometo. 191 00:27:28,760 --> 00:27:32,640 Pero no puedes involucrar a Benthos. ¿Entiendes eso? 192 00:27:32,800 --> 00:27:35,600 Si me caigo , los cabrones vienen conmigo. Lo siento. 193 00:27:37,320 --> 00:27:39,800 No estarás solo. 194 00:27:39,960 --> 00:27:42,280 Te lo prometo. 195 00:27:42,440 --> 00:27:44,200 Estaré aquí contigo. 196 00:27:44,360 --> 00:27:46,120 ¿De acuerdo? 197 00:27:46,280 --> 00:27:49,880 -Necesitamos mantenernos juntos. -Si. 198 00:27:50,040 --> 00:27:55,160 Entonces debes prometerme. No traigas a nadie contigo. 199 00:28:00,240 --> 00:28:02,280 Suzanne, no puedo. 200 00:28:02,440 --> 00:28:04,480 Solo Bésame. 201 00:28:04,640 --> 00:28:07,600 -No puedo hacer esa promesa. -No. Está bien. 202 00:28:13,520 --> 00:28:15,560 Lo siento Frank 203 00:28:15,720 --> 00:28:18,960 -Qué mierda es esto? -Demasiadas preguntas. ¡Detener! 204 00:28:19,120 --> 00:28:21,960 ¿Me vas a disparar ahora? 205 00:28:22,960 --> 00:28:25,680 -Giro de vuelta. -¡Joder! 206 00:28:25,840 --> 00:28:27,200 Ve adentro. 207 00:28:29,480 --> 00:28:31,240 ¡Camina, Frank! 208 00:28:46,920 --> 00:28:49,720 ¿Me vas a decir la verdad? Sobre tu y yo. 209 00:28:49,880 --> 00:28:51,760 -¿Qué quieres decir? -¿Fue real? 210 00:28:51,920 --> 00:28:53,880 Sigue caminando, Frank. 211 00:29:42,120 --> 00:29:44,000 Detener. 212 00:29:51,480 --> 00:29:53,400 Abre la puerta. 213 00:29:59,080 --> 00:30:01,760 Un paso adentro. 214 00:30:05,880 --> 00:30:07,960 Ir a la cama. 215 00:30:14,840 --> 00:30:17,040 Me obligaste a esto, Frank. 216 00:30:17,200 --> 00:30:20,640 No te forcé a hacer una mierda. Eres todo sobre ti. 217 00:30:20,800 --> 00:30:22,240 Pobre Frank 218 00:30:23,960 --> 00:30:26,680 Entonces, ¿vamos a pelear? 219 00:30:26,840 --> 00:30:29,120 ¿O quieres hacer el amor? 220 00:30:32,560 --> 00:30:35,000 -Te gustaría eso. -Si. 221 00:30:36,000 --> 00:30:38,240 Eres la única mujer que he amado. 222 00:30:47,320 --> 00:30:49,200 Adios, Frank. 223 00:32:11,480 --> 00:32:14,720 ¡La plataforma va a explotar! ¡Venga! ¡Darse prisa! 224 00:32:22,920 --> 00:32:24,280 ¡Darse prisa! 225 00:32:24,440 --> 00:32:28,480 -Vamos, Suzanne. -¿Qué le está tomando tanto tiempo? 226 00:32:35,800 --> 00:32:40,040 -¿Dónde está Frank? -No quería darse por vencido. 227 00:32:40,200 --> 00:32:42,240 ¿Sabe él que es su última oportunidad? 228 00:32:42,400 --> 00:32:45,080 No quería ir a prisión. Prefiere morir. 229 00:32:45,240 --> 00:32:48,200 -No puedo irme sin él. -Es su decisión, Emma. 230 00:32:48,360 --> 00:32:51,840 No estoy arriesgando mi vida por él. 231 00:33:08,840 --> 00:33:14,760 Tienes que bajar ahora. No puedo quedarme aquí por mucho tiempo. 232 00:33:17,840 --> 00:33:21,520 Mira, Aksel está aquí. Tenemos que bajar ahora. 233 00:33:21,680 --> 00:33:23,720 ¡Darse prisa! 234 00:33:23,880 --> 00:33:26,320 ¡Ahora! ¡Tenemos que irnos ahora mismo! 235 00:33:28,360 --> 00:33:30,440 ¡Estábamos viniendo! 236 00:33:32,920 --> 00:33:34,760 ¡Darse prisa! 237 00:33:35,960 --> 00:33:41,120 Debería ser bastante simple. Afloje un poco de cuerda a la vez. ¿De acuerdo? 238 00:33:41,280 --> 00:33:43,720 -Estoy listo. -Derecha. 239 00:33:43,880 --> 00:33:47,160 -OK, Sara, ven. -Sí, vete. 240 00:33:49,600 --> 00:33:53,440 -Bueno. -Yo ... no puedo. 241 00:33:53,600 --> 00:33:56,120 No puedo ir No puedo manejar el agua. 242 00:33:56,280 --> 00:33:58,440 -¡Venga! ¡Cuidado! -¿Qué? 243 00:33:58,600 --> 00:34:02,640 -¿Y si me caigo? -No lo harás. ¡Simplemente hazlo! 244 00:34:37,640 --> 00:34:40,880 Emergencia. Emergencia. 245 00:34:41,040 --> 00:34:44,440 Emergencia. Emergencia. 246 00:35:08,000 --> 00:35:11,400 ¡Oye! ¡Oye! 247 00:35:11,560 --> 00:35:12,960 ¡Oye! 248 00:35:13,120 --> 00:35:14,840 ¡Mierda! 249 00:36:10,600 --> 00:36:14,120 ¡Oye! ¡Aqui! El puente está por aquí. 250 00:36:14,280 --> 00:36:15,960 ¡Ninguna señal de la tripulación! 251 00:36:16,120 --> 00:36:20,200 Tendré que preocuparme por eso más tarde. Tengo que sacarnos de aquí. 252 00:36:44,520 --> 00:36:47,760 -OKAY. Darse prisa. -Sí, ya vamos. 253 00:37:00,040 --> 00:37:01,520 ¿Dónde está la radio? 254 00:37:13,880 --> 00:37:16,280 Debería estar listo para partir en cualquier momento. 255 00:37:16,440 --> 00:37:19,040 -¿Lo haremos? -Yo espero que sí. 256 00:37:19,200 --> 00:37:22,320 DI Emma Marshall a Aberdeen. ¿Estás recibiendo? 257 00:37:22,480 --> 00:37:26,720 Ha habido asesinatos en Rig 45, incluido el de un compañero oficial. 258 00:37:26,880 --> 00:37:29,320 Cuatro de nosotros hemos escapado a un barco de suministros. 259 00:37:29,480 --> 00:37:34,200 El sospechoso de asesinato todavía está a bordo. La plataforma podría explotar en cualquier momento. 260 00:37:34,360 --> 00:37:36,600 Se requiere asistencia urgente. 261 00:37:41,440 --> 00:37:46,040 Incluso si envían un helicóptero, demora al menos un par de horas. 262 00:37:46,200 --> 00:37:49,840 -Eso no es tiempo suficiente para Frank. -No. 263 00:37:50,000 --> 00:37:52,560 Pensé que la ayuda vendría antes. 264 00:37:52,720 --> 00:37:55,600 No, soy el oficial a cargo. 265 00:37:55,760 --> 00:37:57,880 Necesitamos hacer algo. 266 00:37:58,040 --> 00:37:59,760 Mi colega ha sido asesinado. 267 00:38:02,160 --> 00:38:04,360 Sin heridas. 268 00:38:19,520 --> 00:38:22,840 El esta atrapado. Necesitamos salvarlo. 269 00:38:24,160 --> 00:38:26,840 No podemos hacer nada más por ahora. 270 00:38:28,200 --> 00:38:29,600 Venga. 271 00:38:37,760 --> 00:38:39,760 Suzanne, hace frío. 272 00:38:44,480 --> 00:38:46,400 OKAY. 273 00:38:50,920 --> 00:38:54,480 Emergencia. Emergencia. 274 00:39:23,800 --> 00:39:26,640 No, no! 275 00:40:40,440 --> 00:40:42,280 Fredrik lo sabe. 276 00:40:42,440 --> 00:40:46,360 ¿Y cómo se enteró Fredrik? ¿ Cómo sabe él sobre nuestro negocio? 277 00:40:46,520 --> 00:40:48,520 No lo sé. 278 00:40:48,680 --> 00:40:51,280 Pero ha amenazado con ponerle la tapa a todo. 279 00:40:53,600 --> 00:40:57,080 Solo haz que parezca un accidente. 280 00:40:57,240 --> 00:41:01,040 Bentos mantendrá su nariz fuera de él. 21339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.