All language subtitles for Rig 45 - 02x04 - One of us.720px264(HARDENGSUBS)[BRSHNKV].Spanish.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:20,920 ¡Levántate! Es Kevin. 2 00:00:21,080 --> 00:00:23,640 Él está muerto. 3 00:00:23,800 --> 00:00:26,200 Alguien más está aquí. 4 00:00:27,680 --> 00:00:29,240 Venga. 5 00:00:29,400 --> 00:00:30,760 ¡Venga! 6 00:00:44,120 --> 00:00:45,480 Kevin? 7 00:00:45,640 --> 00:00:48,000 -Kevin? -Mantente alejado. 8 00:00:50,040 --> 00:00:51,640 Kevin! 9 00:00:51,800 --> 00:00:55,080 ¡Oh Dios, Kevin! No... 10 00:00:55,240 --> 00:00:57,400 Sácala de aquí. 11 00:00:59,560 --> 00:01:01,680 Kevin ... 12 00:01:16,680 --> 00:01:19,240 Ha estado muerto por algún tiempo. 13 00:01:19,400 --> 00:01:21,840 Tu reloj. 14 00:01:22,000 --> 00:01:26,760 -Estabas durmiendo, ¿no? -No estaba durmiendo. Estaba sentado allí. 15 00:01:26,920 --> 00:01:29,960 -Entonces, ¿por qué está muerto entonces? -Nadie me pasó. 16 00:01:30,120 --> 00:01:34,000 Busqué en toda el área. Nadie podría haber entrado o salido. 17 00:01:34,160 --> 00:01:38,280 Quien le hizo esto ya estaba dentro de estas puertas cerradas. 18 00:01:38,440 --> 00:01:40,480 ¿Qué estas diciendo? 19 00:01:43,640 --> 00:01:46,600 Debe haber sido uno de nosotros. 20 00:02:54,840 --> 00:02:56,600 Sara. 21 00:02:59,560 --> 00:03:03,640 ¿Quién tiene mi arma? Alguien lo tomó cuando estaba dormido. ¿Quien lo tiene? 22 00:03:03,800 --> 00:03:07,560 Todas las puertas estaban cerradas. Todos tienen una llave maestra. 23 00:03:08,560 --> 00:03:10,880 ¿Quién mató a Kevin? 24 00:03:13,680 --> 00:03:15,960 ¿Fueron ustedes dos? 25 00:03:16,120 --> 00:03:19,480 ¿Es por eso que aún no has arrestado a nadie? 26 00:03:19,640 --> 00:03:24,000 -¿Quién mató a Kevin? ¿Quién lo mató? -Cálmese. 27 00:03:33,200 --> 00:03:35,200 Eje. Sí. 28 00:03:43,360 --> 00:03:46,280 Ok, te pregunté antes. Ahora es una orden. 29 00:03:46,440 --> 00:03:49,240 Entregue su arma. 30 00:03:51,080 --> 00:03:54,240 -¿Quieres que lo tome, Frank? -¿Tu quieres intentar? 31 00:03:54,400 --> 00:03:57,720 -Dale el arma. -¿Es alguien de Benthos? 32 00:03:57,880 --> 00:04:02,280 De ahora en adelante, los únicos con armas serán la policía. Pásalo. 33 00:04:10,360 --> 00:04:13,400 Dáselo a ella. 34 00:04:25,280 --> 00:04:27,040 Bueno. 35 00:04:49,400 --> 00:04:52,120 Tendremos que dejarlo aquí por ahora. 36 00:04:52,280 --> 00:04:55,800 ¿Quién podría estrangularlo? Apenas Suzanne o Sara. 37 00:04:55,960 --> 00:04:58,880 Podría haber sido una mujer. 38 00:05:03,160 --> 00:05:06,320 Quería hablar conmigo ayer. 39 00:05:06,480 --> 00:05:09,280 Tal vez los otros querían silenciarlo. 40 00:05:09,440 --> 00:05:12,440 Quien lo hizo está en esa habitación. 41 00:05:18,400 --> 00:05:22,080 -¡Oye! -¿Estás revisando mi bolso? 42 00:05:22,240 --> 00:05:25,240 No sé de qué estás hablando. 43 00:05:34,120 --> 00:05:37,000 -De verdad lo estás perdiendo. -¿Que es eso? 44 00:05:37,160 --> 00:05:40,560 -Es ese disco duro. -Volver, Sara. 45 00:05:45,760 --> 00:05:49,800 -¿A dónde vas con eso? -Es un asunto policial. 46 00:05:49,960 --> 00:05:52,080 Permanecer allí. 47 00:05:56,280 --> 00:06:00,280 -¿Qué estás haciendo? -No te preocupes. No hay nadie afuera. 48 00:06:00,440 --> 00:06:02,920 ¿Cómo lo sabes? 49 00:06:03,080 --> 00:06:05,760 Estás abriendo las cerraduras! 50 00:06:05,920 --> 00:06:07,960 Trevor, que haces? 51 00:06:08,120 --> 00:06:11,120 ¿Qué estás haciendo? 52 00:06:17,560 --> 00:06:20,320 Necesitamos esconderlo aquí en algún lado. 53 00:06:20,480 --> 00:06:23,080 En algún lugar no estarán buscando. 54 00:06:28,920 --> 00:06:33,320 Mira ... no sabemos nada de esas personas de arriba. 55 00:06:33,480 --> 00:06:36,840 -¿Qué quieres decir? -Bueno, solo digo. 56 00:06:38,400 --> 00:06:41,080 ¿Sabemos que la radio realmente se rompió? 57 00:06:41,240 --> 00:06:44,360 -Eso es un poco extremo. -Bien... 58 00:06:44,520 --> 00:06:47,800 Siempre es uno de ellos que lo comprueba. 59 00:06:47,960 --> 00:06:50,320 No lo he comprobado. 60 00:06:53,920 --> 00:06:57,440 Tienes razón. Escondes la bolsa. Revisaré la radio. 61 00:07:29,080 --> 00:07:31,920 ¿Hola? ¿Hola? 62 00:07:35,120 --> 00:07:37,880 Esta es la Plataforma 45. Entra. 63 00:07:50,600 --> 00:07:52,800 ¿Entonces, qué hacemos ahora? 64 00:07:52,960 --> 00:07:56,080 ¿Y si Trevor y Emma están detrás de todo? 65 00:07:56,240 --> 00:07:59,440 Excelente. Y ahora Cagney y Lacey tienen ambas armas. 66 00:07:59,600 --> 00:08:01,880 Es bueno que no tengas uno. 67 00:08:02,040 --> 00:08:06,800 Sería mejor si Frank tuviera un arma. El esta de nuestro lado. 68 00:08:06,960 --> 00:08:10,200 -¿Nuestro lado? -Bentos. 69 00:08:10,360 --> 00:08:12,640 Necesitamos mantenernos juntos. 70 00:08:13,880 --> 00:08:15,560 ¿Recuerda? 71 00:08:17,160 --> 00:08:18,960 ¿Recuerda? 72 00:08:27,080 --> 00:08:29,120 Esa mierda necesita aprender modales. 73 00:08:29,280 --> 00:08:31,240 Tómalo con calma. 74 00:08:34,000 --> 00:08:39,000 -¿Algo que quieras que haga? -Ve a ver dónde fue Sara. 75 00:08:48,680 --> 00:08:52,360 -Necesitas arreglar esto, Frank. -Estoy trabajando en ello. 76 00:09:01,280 --> 00:09:03,760 La radio definitivamente no funciona. 77 00:09:10,680 --> 00:09:12,360 Trevor? 78 00:09:16,840 --> 00:09:18,600 Trevor, entra. 79 00:09:24,680 --> 00:09:26,880 Trevor, donde estas? 80 00:10:03,480 --> 00:10:05,480 Trevor? 81 00:10:21,040 --> 00:10:22,920 Trevor? 82 00:10:28,240 --> 00:10:29,840 ¿Alguien ha visto a Trevor? 83 00:10:32,600 --> 00:10:34,760 No. donde estas 84 00:10:37,560 --> 00:10:39,320 Trevor? 85 00:10:41,840 --> 00:10:43,920 Él estaba aqui. 86 00:10:46,440 --> 00:10:48,560 El se fue. 87 00:10:50,880 --> 00:10:52,440 ¿Ido? 88 00:10:52,600 --> 00:10:57,400 Dime donde estas. Y vendré allí. 89 00:10:57,560 --> 00:10:59,440 ¿Dónde estás? 90 00:11:00,800 --> 00:11:02,760 ¿Dónde estás? 91 00:11:05,400 --> 00:11:08,840 Esta es Suzanne. Emma, ​​¿dónde estás? 92 00:11:50,520 --> 00:11:54,800 ¿Qué le has hecho? ¿Qué has hecho con Trevor? 93 00:11:54,960 --> 00:11:57,320 -¿Qué quieres decir? -¡Permanecer allí! 94 00:11:57,480 --> 00:12:00,000 -¿Que esta pasando? -¡Permanecer allí! 95 00:12:02,040 --> 00:12:04,360 Trevor ha desaparecido. 96 00:12:04,520 --> 00:12:07,200 Salí a la terraza para buscarlo. 97 00:12:08,360 --> 00:12:10,160 He buscado por todas partes. 98 00:12:10,320 --> 00:12:12,440 ¿Y cómo desapareció exactamente? 99 00:12:12,600 --> 00:12:15,360 Deja de fingir que no lo sabes. 100 00:12:15,520 --> 00:12:18,000 Emma, ​​¿cómo lo sabríamos? 101 00:12:22,000 --> 00:12:24,640 Alguien aquí está detrás de esto. 102 00:12:26,840 --> 00:12:31,240 ¿O es como solía decir Kevin? Alguna cosa... 103 00:12:31,400 --> 00:12:34,000 Escúchate, Emma. 104 00:12:39,040 --> 00:12:43,480 -¿Dónde has estado? -Te he estado buscando por todas partes. 105 00:12:43,640 --> 00:12:46,200 -¿Franco? -Te estaba buscando. 106 00:12:47,760 --> 00:12:50,000 Todos estaban preocupados, Emma. 107 00:12:50,160 --> 00:12:54,760 Sara y yo estuvimos aquí. Los otros fueron a buscarte, ¿de acuerdo? 108 00:12:56,400 --> 00:13:00,960 -Emma? -¿Cómo sé que algo de esto es cierto? 109 00:13:01,120 --> 00:13:03,800 Emma, ​​por favor cálmate. 110 00:13:07,920 --> 00:13:10,320 Necesito buscarlo. 111 00:13:11,960 --> 00:13:14,840 Él todavía podría estar vivo. 112 00:13:16,080 --> 00:13:20,240 No tiene sentido mantener esas puertas cerradas ahora. 113 00:13:20,400 --> 00:13:21,800 Aqui. 114 00:13:24,840 --> 00:13:27,040 Ella no es estable. 115 00:13:27,200 --> 00:13:30,440 ¿Qué pasa si ella lo pierde por completo? 116 00:13:30,600 --> 00:13:32,400 Es importante mantenerse unidos. 117 00:13:49,600 --> 00:13:52,400 Creo que fue atacado en algún lugar aquí. 118 00:13:52,560 --> 00:13:55,880 -¿Dónde? -¿Dónde debemos mirar? 119 00:14:01,480 --> 00:14:05,000 Volvamos sobre mis pasos de antes, cuando estaba aquí. 120 00:14:05,160 --> 00:14:08,960 -Volver a esta entrada por aquí. -Emma? 121 00:14:09,120 --> 00:14:11,480 Necesitamos decidir quién está a cargo. 122 00:14:11,640 --> 00:14:13,200 No me voy a rendir con él. 123 00:14:13,360 --> 00:14:16,320 Técnicamente, estoy a cargo de la plataforma. 124 00:14:16,480 --> 00:14:21,320 Dije que buscamos. ¡Así que jodidamente buscamos! 125 00:14:56,720 --> 00:14:58,640 Trevor? 126 00:15:48,360 --> 00:15:50,120 Trevor? 127 00:16:11,120 --> 00:16:14,360 Trevor, dime que estás bien. 128 00:16:51,680 --> 00:16:55,080 No lo encuentro afuera, así que entraré. 129 00:16:55,240 --> 00:16:58,040 Entraré con él ¿Vas a estar bien? 130 00:16:58,200 --> 00:17:02,520 No podemos buscar en todo el equipo, Emma. Lo siento. 131 00:17:19,720 --> 00:17:21,880 Ella lo perdió por completo. 132 00:17:23,120 --> 00:17:25,760 ¿Y si ella es la que mató a Kevin? 133 00:17:25,920 --> 00:17:28,160 Ella tuvo la oportunidad. 134 00:17:29,320 --> 00:17:30,920 Jesús. 135 00:17:32,040 --> 00:17:36,400 Ella fue a un hospital, ¿sabes? Ella está loca, Sara. 136 00:17:36,560 --> 00:17:38,480 Lo sé. 137 00:18:15,120 --> 00:18:17,120 Necesitamos hacer algo. 138 00:18:18,280 --> 00:18:20,840 Quítale el arma, juntos. 139 00:18:21,000 --> 00:18:24,680 -¿Qué dice Aksel? -Hace lo que yo digo. 140 00:18:26,240 --> 00:18:29,600 No estoy haciendo nada a menos que Aksel esté de acuerdo. 141 00:18:30,680 --> 00:18:33,880 Es el único en quien confío ahora que Kevin se fue. 142 00:18:55,240 --> 00:18:57,400 Mantente alejado de mí. 143 00:19:23,480 --> 00:19:27,720 Ella es una amenaza para ella y para nosotros. 144 00:19:29,360 --> 00:19:33,400 -¿Cómo te diste cuenta? -Emma está detrás de eso. 145 00:19:33,560 --> 00:19:36,360 No, Emma no mató a nadie. 146 00:20:18,960 --> 00:20:23,480 -Pero tenemos que ser todos nosotros, Aksel. -Por el amor de Dios, Suzanne. 147 00:20:23,640 --> 00:20:25,880 Bentos 148 00:20:27,120 --> 00:20:28,680 Todos nosotros. 149 00:20:29,960 --> 00:20:32,000 ¿Cómo te diste cuenta de eso? 150 00:20:32,160 --> 00:20:37,360 -Emma está detrás de eso. -No, Emma no mató a nadie. 151 00:20:37,520 --> 00:20:39,440 No lo creo 152 00:20:39,600 --> 00:20:42,440 Kevin murió mientras todos dormían. 153 00:20:42,600 --> 00:20:45,160 Emma podría haberse escabullido. 154 00:20:45,320 --> 00:20:47,160 ¿Y a Trevor? 155 00:20:47,320 --> 00:20:50,640 Ella fue la última que lo vio. 156 00:20:50,800 --> 00:20:53,080 Ella salió a buscarlo. 157 00:20:53,240 --> 00:20:57,280 Frank también podría haber salido a buscarlo. 158 00:20:57,440 --> 00:21:01,520 Ella es una amenaza para ella y para nosotros. 159 00:21:26,200 --> 00:21:32,280 ¿Ido? Dime donde estas. Y yo vengo allí. 160 00:21:32,440 --> 00:21:34,560 ¿Dónde estás? 161 00:21:38,480 --> 00:21:42,360 Esta es Suzanne. Emma, ​​¿dónde estás? 162 00:21:43,720 --> 00:21:46,720 Tan pronto como se despierte, se pondrá difícil. 163 00:21:46,880 --> 00:21:48,960 Acabemos con esto. 164 00:21:49,120 --> 00:21:51,960 -Todos saben qué hacer? -Si. 165 00:21:52,120 --> 00:21:57,720 -Promete que no va a salir lastimada. -Nadie está lastimado, Sara. 166 00:21:57,880 --> 00:22:00,800 Estoy seguro de que está dormida ahora. 167 00:22:44,720 --> 00:22:47,240 -¿Que esta pasando? -Manos donde puedo verlos. 168 00:22:47,400 --> 00:22:49,640 ¡Levanta tus manos! 169 00:22:49,800 --> 00:22:53,080 Frank, sal de mi cabaña. 170 00:22:55,200 --> 00:22:58,720 Suelta tu arma, Aksel. 171 00:22:58,880 --> 00:23:00,360 Giro de vuelta. 172 00:23:00,520 --> 00:23:02,400 Caminar. 173 00:23:04,240 --> 00:23:06,840 -Emma? -Mess hall. 174 00:23:27,240 --> 00:23:31,200 ¿Qué iba a pasar después de que me saltaras? 175 00:23:33,040 --> 00:23:34,920 ¿Me matarías? 176 00:23:36,480 --> 00:23:41,080 -Nunca te mataría, Emma. -El jurado todavía está en eso. 177 00:23:41,240 --> 00:23:44,440 Emma, ​​¿qué planeas? 178 00:23:44,600 --> 00:23:46,800 Ella es un jodido desastre. Ella no tiene un ... 179 00:23:46,960 --> 00:23:49,440 ¡Cállate, Frank! 180 00:23:49,600 --> 00:23:53,360 Solo por eso, voy a atarte primero. 181 00:23:53,520 --> 00:23:55,520 Vete a la mierda. 182 00:24:00,360 --> 00:24:03,800 Emma, ​​tienes que entender cómo se ve esto. 183 00:24:05,560 --> 00:24:09,400 -Parece que están juntos juntos. -¡Deja que te ayude! 184 00:24:13,440 --> 00:24:15,440 Eje! 185 00:24:18,680 --> 00:24:20,000 ¡Detener! 186 00:24:26,200 --> 00:24:27,640 Si Frank 187 00:24:28,720 --> 00:24:30,160 Vamos, Frank 188 00:24:31,200 --> 00:24:32,520 Puedes hacerlo. 189 00:24:36,360 --> 00:24:38,800 ¡No te muevas! Voy a disparar! 190 00:24:41,440 --> 00:24:43,320 ¡Siéntate! 191 00:24:46,320 --> 00:24:49,640 Emma, ​​¿qué pasa ahora? 192 00:24:51,160 --> 00:24:54,720 Vas a dejar de hacerte el inocente y comenzar a hablar. 193 00:24:55,800 --> 00:24:58,760 -OK. -Sobre Fredrik Dahlberg. 194 00:25:00,080 --> 00:25:03,200 Vi un video donde Dahlberg afirmó 195 00:25:03,360 --> 00:25:07,240 Tenía información sobre un disco duro que derribaría a Benthos. 196 00:25:08,320 --> 00:25:11,080 El mismo disco duro que me pediste. 197 00:25:13,000 --> 00:25:16,800 Y ahora se ha perdido. ¿Por qué no empezamos allí? 198 00:25:16,960 --> 00:25:22,400 -No se nada. Lo prometo. -No hagas promesas que no puedas cumplir. 199 00:25:22,560 --> 00:25:27,720 Porque ningún abogado costoso te va a salvar. Me aseguraré de eso. 200 00:25:29,760 --> 00:25:34,000 Frank ... crees que conoces esta plataforma como el dorso de tu mano. 201 00:25:36,160 --> 00:25:40,280 Entonces, ¿cómo puede un oficial de policía desaparecer en el aire? 202 00:25:40,440 --> 00:25:44,360 -La gente desaparece todo el tiempo. -Lo hacen cuando estás cerca. 203 00:25:44,520 --> 00:25:46,320 Me he dado cuenta de eso. 204 00:25:46,480 --> 00:25:48,480 ¿Qué vas a hacer? 205 00:25:48,640 --> 00:25:52,800 La gente como tú siempre se tropieza al final. 206 00:25:52,960 --> 00:25:58,920 Y cuando lo hagas, estaré esperando ... para enviarte por asesinato. 207 00:25:59,080 --> 00:26:01,640 Emma ... 208 00:26:01,800 --> 00:26:04,120 Eres una broma, Emma. 209 00:26:07,000 --> 00:26:09,880 Vendrán sobre ti. Venga. Fuera nos vamos. 210 00:26:10,040 --> 00:26:11,720 Emma! 211 00:26:13,400 --> 00:26:16,600 Debes saber algo sobre Trevor. ¡Venga! 212 00:26:21,720 --> 00:26:25,760 Trevor me habló de tus pastillas. Sobre tu esposo. 213 00:26:26,960 --> 00:26:29,160 Les dije a los demás, lo siento. 214 00:26:31,200 --> 00:26:32,560 OKAY. 215 00:26:34,480 --> 00:26:37,360 ¿Qué fue lo que Kevin intentó decirme antes? 216 00:26:37,520 --> 00:26:41,200 Dijo que quería decirme algunas cosas. 217 00:26:41,360 --> 00:26:43,400 No lo sé. 218 00:26:43,560 --> 00:26:46,400 -¿Sobre Bentos? -No lo sé. 219 00:26:46,560 --> 00:26:49,320 A pesar de todo esto, confío en ti. 220 00:26:49,480 --> 00:26:51,560 Y ... ni siquiera sé por qué. 221 00:26:53,000 --> 00:26:57,560 Pero tú y yo, ambos hemos perdido a alguien en esta plataforma. 222 00:26:57,720 --> 00:27:00,040 Alguien ha matado a Kevin. 223 00:27:00,200 --> 00:27:03,040 No se preocupan por ti. Solo el lo hizo. 224 00:27:04,040 --> 00:27:06,440 Puedo atrapar al asesino si me ayudas. 225 00:27:07,840 --> 00:27:09,880 ¿Me puedes ayudar? 226 00:27:12,800 --> 00:27:14,480 Sara? 227 00:27:15,720 --> 00:27:18,720 Suzanne te dejará caer como una tonelada de ladrillos. 228 00:27:23,200 --> 00:27:25,640 Hubo rumores antes de que Fredrik muriera. 229 00:27:25,800 --> 00:27:28,960 -¿Qué tipo de rumores? -Sobre las exportaciones de petróleo. 230 00:27:32,440 --> 00:27:33,760 Seguir. 231 00:27:33,920 --> 00:27:39,000 Fredrik y Magnus descubrieron algo que incrimina a Benthos. 232 00:27:43,200 --> 00:27:46,080 -Hola. -Hola Fredrik. 233 00:27:49,880 --> 00:27:51,920 ¿Qué estás haciendo? 234 00:27:56,920 --> 00:27:59,080 ¿Puedo confiar en ti? 235 00:28:00,320 --> 00:28:02,240 Si. 236 00:28:03,240 --> 00:28:05,160 Ven. 237 00:28:08,040 --> 00:28:10,840 ¿Ves algo sospechoso aquí? 238 00:28:17,320 --> 00:28:22,960 Esta es la cantidad de petróleo que Benthos puede extraer de acuerdo con las cuotas de la OPEP. 239 00:28:23,120 --> 00:28:26,240 Esta es la cantidad real producida. 240 00:28:26,400 --> 00:28:28,360 Doce por ciento más. 241 00:28:30,520 --> 00:28:32,720 Alguien está haciendo mucho dinero. 242 00:28:34,320 --> 00:28:38,680 No entiendo. Las refinerías, ¿no lo notarían? 243 00:28:38,840 --> 00:28:42,640 El excedente se envía a Sudán en barcos especiales. 244 00:28:42,800 --> 00:28:44,520 ¿Sudán? 245 00:28:44,680 --> 00:28:50,120 El año pasado, la compañía propietaria de las refinerías tuvo dos unidades desplazadas. 246 00:28:50,280 --> 00:28:52,720 Ciento treinta personas murieron. 247 00:28:52,880 --> 00:28:56,560 No les importa una mierda la seguridad de los trabajadores o el medio ambiente. 248 00:29:00,520 --> 00:29:04,480 He guardado toda la evidencia sobre cuotas ilegales en un disco duro. 249 00:29:04,640 --> 00:29:06,240 ¿Qué hay de Benthos? 250 00:29:08,960 --> 00:29:11,840 No sé qué tan alto va. 251 00:29:12,000 --> 00:29:14,440 Algunas personas en la plataforma están metidas en ella. 252 00:29:14,600 --> 00:29:17,160 -¿OMS? -No lo sé. 253 00:29:17,320 --> 00:29:19,280 Pero tengo mis sospechas. 254 00:29:22,840 --> 00:29:26,800 Bueno. ¿Qué más? ¿Quién estaba transfiriendo el petróleo? 255 00:29:28,560 --> 00:29:32,920 Algunas de las personas en el turno A. No se quien. 256 00:29:33,080 --> 00:29:35,200 Debes haber escuchado algo. ¡Venga! 257 00:29:35,360 --> 00:29:37,280 No se quien. 258 00:29:39,120 --> 00:29:43,400 -¿Por qué no me dijiste esto antes? -¿Por qué piensas? 259 00:29:43,560 --> 00:29:46,640 No sé quien está involucrado. 260 00:29:46,800 --> 00:29:49,000 Hago. 261 00:29:49,160 --> 00:29:50,720 Venga. 262 00:29:51,840 --> 00:29:53,880 De vuelta en vamos. 263 00:29:56,160 --> 00:29:58,040 Ve hacia allá, en el piso. 264 00:30:04,400 --> 00:30:08,280 -¿Quién trabajó el turno A? -Necesitas calmarte, Emma. 265 00:30:08,440 --> 00:30:11,440 ¿Que me estas preguntando? No entiendo. 266 00:30:11,600 --> 00:30:14,720 ¿Quién trabajó el turno A cuando Fredrik Dahlberg estaba aquí? 267 00:30:14,880 --> 00:30:18,640 No lo sé. Detalles como ese se guardan en HQ. 268 00:30:18,800 --> 00:30:21,760 -Cuéntame sobre la exportación de petróleo. -¿Qué? 269 00:30:21,920 --> 00:30:24,800 La exportación no autorizada de petróleo a Sudán. 270 00:30:25,800 --> 00:30:29,400 -¿Qué le has dicho, Sara? -No mires a Sara. Mírame. 271 00:30:29,560 --> 00:30:32,360 ¡No lo sé! ¡No se nada! 272 00:30:32,520 --> 00:30:34,080 Emma! 273 00:30:35,160 --> 00:30:38,600 -Me cuentas sobre el turno A. -¿Qué vas a hacer? 274 00:30:38,760 --> 00:30:42,160 No lo tienes en ti. Lo puedo ver en tus ojos. 275 00:30:42,320 --> 00:30:45,680 Estás asustado. Vete de aquí. 276 00:30:45,840 --> 00:30:47,560 Por favor no lo mates. 277 00:31:41,960 --> 00:31:44,320 -¿La conseguiste? -No. 278 00:31:45,920 --> 00:31:48,200 Sácame de estos. 279 00:32:05,320 --> 00:32:07,080 Tráela, Frank. 280 00:34:01,360 --> 00:34:04,680 -OK, vamos a ir a buscarla. -¿Por qué? 281 00:34:04,840 --> 00:34:08,640 Ella es un peligro para nosotros y para ella misma. Cuando la encontremos, evacuaremos. 282 00:34:08,800 --> 00:34:10,960 -No estoy llegando. -¿Qué? 283 00:34:11,120 --> 00:34:13,960 Tantas cosas más importantes que hacer en este equipo 284 00:34:14,120 --> 00:34:17,840 que perseguir a una mujer policía desarmada. 285 00:34:18,000 --> 00:34:21,880 No. Tu ayudarás. Estás en esto, te guste o no. 286 00:34:22,040 --> 00:34:23,720 ¿Tú entiendes? 287 00:34:26,680 --> 00:34:28,600 ¿Ha quedado claro? 288 00:34:28,760 --> 00:34:32,080 Bien, entonces la buscaremos y la encontraremos. ¿Y que? 289 00:34:32,240 --> 00:34:37,040 Tómatelo con calma, Aksel. La encerraremos hasta que llegue la ayuda. 290 00:34:37,200 --> 00:34:41,640 ¿Y cómo explicamos el hecho de que encerramos a un oficial de policía? 291 00:34:45,160 --> 00:34:49,360 -Dejas eso a nosotros. -Esta no es una buena idea. 292 00:34:49,520 --> 00:34:51,640 Solo haz lo que te decimos que hagas. 293 00:34:51,800 --> 00:34:54,440 No me importa si no crees que sea una buena idea. 294 00:34:55,440 --> 00:34:58,640 Vamonos. Suzanne, vienes conmigo. 295 00:35:03,840 --> 00:35:08,760 Aksel, haz lo que te dicen o te romperé las piernas. ¿Entender? 296 00:35:08,920 --> 00:35:11,040 ¿Si? Bueno. OKAY. 297 00:35:16,600 --> 00:35:19,680 Si escuchas algo, transmites por radio de inmediato. 298 00:35:19,840 --> 00:35:22,960 OK chicos. Concentrémonos 299 00:36:47,040 --> 00:36:49,440 Necesitamos llegar allí. 300 00:36:59,000 --> 00:37:02,840 -¿Estas bien? -Si, estoy bien. 301 00:37:03,000 --> 00:37:07,760 Frank es solo un matón que solo jura y grita todo el tiempo. 302 00:37:10,160 --> 00:37:12,440 ¿Qué pasa si buscamos a la persona equivocada? 303 00:37:12,600 --> 00:37:15,280 Ahora tenemos que encontrar a Emma. 304 00:37:15,440 --> 00:37:18,200 Tienes que preocuparte por eso más tarde. 305 00:37:22,520 --> 00:37:25,800 No fuiste tú quien tomó el arma, ¿verdad? 306 00:37:39,560 --> 00:37:43,640 No me gusta cómo se está intensificando, Frank. Ni un poco. 307 00:37:45,600 --> 00:37:49,160 -Serán difíciles de controlar. -Sara y Aksel? 308 00:37:49,320 --> 00:37:51,360 Sara necesita mantener la boca cerrada. 309 00:37:51,520 --> 00:37:53,880 Tómalo con calma. 310 00:38:00,280 --> 00:38:02,880 Aksel, ¿copias? 311 00:38:04,080 --> 00:38:07,920 Aksel? ¿Alguna señal de ella? 312 00:38:09,640 --> 00:38:12,520 ¿Franco? Estamos en la cubierta 313 00:38:14,120 --> 00:38:16,040 Bien. Nos vemos allí. 314 00:38:16,200 --> 00:38:17,840 Seguir mirando. 315 00:38:20,400 --> 00:38:22,480 Sigue buscando. 316 00:38:46,240 --> 00:38:50,480 -No creo que haya sido ella. -Amenazó a Suzanne y Frank. 317 00:38:50,640 --> 00:38:53,760 Eso no significa que ella haya matado a nadie. 318 00:39:40,680 --> 00:39:42,680 Raro. 319 00:39:44,560 --> 00:39:49,360 Hoy no hay viento y es realmente tranquilo. No puedo ver ... 320 00:39:59,000 --> 00:40:00,720 Maldita sea. 321 00:40:08,160 --> 00:40:09,720 ¿Es él? 322 00:40:15,960 --> 00:40:19,600 -¿Qué hiciste? -No lo hicimos. 323 00:40:22,280 --> 00:40:26,320 Emma, ​​no vengas aquí. 324 00:40:34,040 --> 00:40:36,680 Ni siquiera pienses en mudarte. 325 00:41:01,600 --> 00:41:03,680 -Esconderlo. -Sí, lo voy a esconder. 326 00:41:03,840 --> 00:41:07,560 ¿Y cuál es el número de serie? Por si acaso. 327 00:41:07,720 --> 00:41:11,680 73TM TOGUTSX3. 328 00:41:11,840 --> 00:41:15,280 ... X3. OK perfecto. Entonces, aquí está el número. 329 00:41:16,720 --> 00:41:19,440 Y ... OK, nos vemos luego. 24693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.