Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,320 --> 00:00:20,920
¡Levántate! Es Kevin.
2
00:00:21,080 --> 00:00:23,640
Él está muerto.
3
00:00:23,800 --> 00:00:26,200
Alguien más está aquí.
4
00:00:27,680 --> 00:00:29,240
Venga.
5
00:00:29,400 --> 00:00:30,760
¡Venga!
6
00:00:44,120 --> 00:00:45,480
Kevin?
7
00:00:45,640 --> 00:00:48,000
-Kevin?
-Mantente alejado.
8
00:00:50,040 --> 00:00:51,640
Kevin!
9
00:00:51,800 --> 00:00:55,080
¡Oh Dios, Kevin! No...
10
00:00:55,240 --> 00:00:57,400
Sácala de aquí.
11
00:00:59,560 --> 00:01:01,680
Kevin ...
12
00:01:16,680 --> 00:01:19,240
Ha estado muerto por algún tiempo.
13
00:01:19,400 --> 00:01:21,840
Tu reloj.
14
00:01:22,000 --> 00:01:26,760
-Estabas durmiendo, ¿no?
-No estaba durmiendo. Estaba sentado allí.
15
00:01:26,920 --> 00:01:29,960
-Entonces, ¿por qué está muerto entonces?
-Nadie me pasó.
16
00:01:30,120 --> 00:01:34,000
Busqué en toda el área.
Nadie podría haber entrado o salido.
17
00:01:34,160 --> 00:01:38,280
Quien le hizo esto ya estaba
dentro de estas puertas cerradas.
18
00:01:38,440 --> 00:01:40,480
¿Qué estas diciendo?
19
00:01:43,640 --> 00:01:46,600
Debe haber sido uno de nosotros.
20
00:02:54,840 --> 00:02:56,600
Sara.
21
00:02:59,560 --> 00:03:03,640
¿Quién tiene mi arma? Alguien lo tomó
cuando estaba dormido. ¿Quien lo tiene?
22
00:03:03,800 --> 00:03:07,560
Todas las puertas estaban cerradas.
Todos tienen una llave maestra.
23
00:03:08,560 --> 00:03:10,880
¿Quién mató a Kevin?
24
00:03:13,680 --> 00:03:15,960
¿Fueron ustedes dos?
25
00:03:16,120 --> 00:03:19,480
¿Es por eso que aún no has
arrestado a nadie?
26
00:03:19,640 --> 00:03:24,000
-¿Quién mató a Kevin? ¿Quién lo mató?
-Cálmese.
27
00:03:33,200 --> 00:03:35,200
Eje.
Sí.
28
00:03:43,360 --> 00:03:46,280
Ok, te pregunté antes.
Ahora es una orden.
29
00:03:46,440 --> 00:03:49,240
Entregue su arma.
30
00:03:51,080 --> 00:03:54,240
-¿Quieres que lo tome, Frank?
-¿Tu quieres intentar?
31
00:03:54,400 --> 00:03:57,720
-Dale el arma.
-¿Es alguien de Benthos?
32
00:03:57,880 --> 00:04:02,280
De ahora en adelante, los únicos con armas
serán la policía. Pásalo.
33
00:04:10,360 --> 00:04:13,400
Dáselo a ella.
34
00:04:25,280 --> 00:04:27,040
Bueno.
35
00:04:49,400 --> 00:04:52,120
Tendremos que dejarlo aquí por ahora.
36
00:04:52,280 --> 00:04:55,800
¿Quién podría estrangularlo?
Apenas Suzanne o Sara.
37
00:04:55,960 --> 00:04:58,880
Podría haber sido una mujer.
38
00:05:03,160 --> 00:05:06,320
Quería hablar conmigo ayer.
39
00:05:06,480 --> 00:05:09,280
Tal vez los otros querían
silenciarlo.
40
00:05:09,440 --> 00:05:12,440
Quien lo hizo está en esa habitación.
41
00:05:18,400 --> 00:05:22,080
-¡Oye!
-¿Estás revisando mi bolso?
42
00:05:22,240 --> 00:05:25,240
No sé de
qué estás hablando.
43
00:05:34,120 --> 00:05:37,000
-De verdad lo estás perdiendo.
-¿Que es eso?
44
00:05:37,160 --> 00:05:40,560
-Es ese disco duro.
-Volver, Sara.
45
00:05:45,760 --> 00:05:49,800
-¿A dónde vas con eso?
-Es un asunto policial.
46
00:05:49,960 --> 00:05:52,080
Permanecer allí.
47
00:05:56,280 --> 00:06:00,280
-¿Qué estás haciendo?
-No te preocupes. No hay nadie afuera.
48
00:06:00,440 --> 00:06:02,920
¿Cómo lo sabes?
49
00:06:03,080 --> 00:06:05,760
Estás abriendo las cerraduras!
50
00:06:05,920 --> 00:06:07,960
Trevor, que haces?
51
00:06:08,120 --> 00:06:11,120
¿Qué estás haciendo?
52
00:06:17,560 --> 00:06:20,320
Necesitamos esconderlo
aquí en algún lado.
53
00:06:20,480 --> 00:06:23,080
En algún lugar no estarán buscando.
54
00:06:28,920 --> 00:06:33,320
Mira ... no sabemos nada
de esas personas de arriba.
55
00:06:33,480 --> 00:06:36,840
-¿Qué quieres decir?
-Bueno, solo digo.
56
00:06:38,400 --> 00:06:41,080
¿Sabemos que
la radio realmente se rompió?
57
00:06:41,240 --> 00:06:44,360
-Eso es un poco extremo.
-Bien...
58
00:06:44,520 --> 00:06:47,800
Siempre es uno de ellos
que lo comprueba.
59
00:06:47,960 --> 00:06:50,320
No lo he comprobado.
60
00:06:53,920 --> 00:06:57,440
Tienes razón. Escondes la bolsa.
Revisaré la radio.
61
00:07:29,080 --> 00:07:31,920
¿Hola? ¿Hola?
62
00:07:35,120 --> 00:07:37,880
Esta es la Plataforma 45. Entra.
63
00:07:50,600 --> 00:07:52,800
¿Entonces, qué hacemos ahora?
64
00:07:52,960 --> 00:07:56,080
¿Y si Trevor y Emma están
detrás de todo?
65
00:07:56,240 --> 00:07:59,440
Excelente. Y ahora Cagney y Lacey
tienen ambas armas.
66
00:07:59,600 --> 00:08:01,880
Es bueno que no tengas uno.
67
00:08:02,040 --> 00:08:06,800
Sería mejor
si Frank tuviera un arma. El esta de nuestro lado.
68
00:08:06,960 --> 00:08:10,200
-¿Nuestro lado?
-Bentos.
69
00:08:10,360 --> 00:08:12,640
Necesitamos mantenernos juntos.
70
00:08:13,880 --> 00:08:15,560
¿Recuerda?
71
00:08:17,160 --> 00:08:18,960
¿Recuerda?
72
00:08:27,080 --> 00:08:29,120
Esa mierda necesita aprender modales.
73
00:08:29,280 --> 00:08:31,240
Tómalo con calma.
74
00:08:34,000 --> 00:08:39,000
-¿Algo que quieras que haga?
-Ve a ver dónde fue Sara.
75
00:08:48,680 --> 00:08:52,360
-Necesitas arreglar esto, Frank.
-Estoy trabajando en ello.
76
00:09:01,280 --> 00:09:03,760
La radio definitivamente no funciona.
77
00:09:10,680 --> 00:09:12,360
Trevor?
78
00:09:16,840 --> 00:09:18,600
Trevor, entra.
79
00:09:24,680 --> 00:09:26,880
Trevor, donde estas?
80
00:10:03,480 --> 00:10:05,480
Trevor?
81
00:10:21,040 --> 00:10:22,920
Trevor?
82
00:10:28,240 --> 00:10:29,840
¿Alguien ha visto a Trevor?
83
00:10:32,600 --> 00:10:34,760
No. donde estas
84
00:10:37,560 --> 00:10:39,320
Trevor?
85
00:10:41,840 --> 00:10:43,920
Él estaba aqui.
86
00:10:46,440 --> 00:10:48,560
El se fue.
87
00:10:50,880 --> 00:10:52,440
¿Ido?
88
00:10:52,600 --> 00:10:57,400
Dime donde estas.
Y vendré allí.
89
00:10:57,560 --> 00:10:59,440
¿Dónde estás?
90
00:11:00,800 --> 00:11:02,760
¿Dónde estás?
91
00:11:05,400 --> 00:11:08,840
Esta es Suzanne.
Emma, ¿dónde estás?
92
00:11:50,520 --> 00:11:54,800
¿Qué le has hecho?
¿Qué has hecho con Trevor?
93
00:11:54,960 --> 00:11:57,320
-¿Qué quieres decir?
-¡Permanecer allí!
94
00:11:57,480 --> 00:12:00,000
-¿Que esta pasando?
-¡Permanecer allí!
95
00:12:02,040 --> 00:12:04,360
Trevor ha desaparecido.
96
00:12:04,520 --> 00:12:07,200
Salí a la terraza
para buscarlo.
97
00:12:08,360 --> 00:12:10,160
He buscado por todas partes.
98
00:12:10,320 --> 00:12:12,440
¿Y cómo desapareció exactamente?
99
00:12:12,600 --> 00:12:15,360
Deja de fingir que no lo sabes.
100
00:12:15,520 --> 00:12:18,000
Emma, ¿cómo lo sabríamos?
101
00:12:22,000 --> 00:12:24,640
Alguien aquí está detrás de esto.
102
00:12:26,840 --> 00:12:31,240
¿O es como solía decir Kevin?
Alguna cosa...
103
00:12:31,400 --> 00:12:34,000
Escúchate, Emma.
104
00:12:39,040 --> 00:12:43,480
-¿Dónde has estado?
-Te he estado buscando por todas partes.
105
00:12:43,640 --> 00:12:46,200
-¿Franco?
-Te estaba buscando.
106
00:12:47,760 --> 00:12:50,000
Todos estaban preocupados, Emma.
107
00:12:50,160 --> 00:12:54,760
Sara y yo estuvimos aquí.
Los otros fueron a buscarte, ¿de acuerdo?
108
00:12:56,400 --> 00:13:00,960
-Emma?
-¿Cómo sé que algo de esto es cierto?
109
00:13:01,120 --> 00:13:03,800
Emma, por favor cálmate.
110
00:13:07,920 --> 00:13:10,320
Necesito buscarlo.
111
00:13:11,960 --> 00:13:14,840
Él todavía podría estar vivo.
112
00:13:16,080 --> 00:13:20,240
No tiene sentido mantener esas puertas
cerradas ahora.
113
00:13:20,400 --> 00:13:21,800
Aqui.
114
00:13:24,840 --> 00:13:27,040
Ella no es estable.
115
00:13:27,200 --> 00:13:30,440
¿Qué pasa
si ella lo pierde por completo?
116
00:13:30,600 --> 00:13:32,400
Es importante mantenerse unidos.
117
00:13:49,600 --> 00:13:52,400
Creo que fue atacado en
algún lugar aquí.
118
00:13:52,560 --> 00:13:55,880
-¿Dónde?
-¿Dónde debemos mirar?
119
00:14:01,480 --> 00:14:05,000
Volvamos sobre mis pasos de antes,
cuando estaba aquí.
120
00:14:05,160 --> 00:14:08,960
-Volver a esta entrada por aquí.
-Emma?
121
00:14:09,120 --> 00:14:11,480
Necesitamos decidir quién está a cargo.
122
00:14:11,640 --> 00:14:13,200
No me voy a rendir con él.
123
00:14:13,360 --> 00:14:16,320
Técnicamente,
estoy a cargo de la plataforma.
124
00:14:16,480 --> 00:14:21,320
Dije que buscamos.
¡Así que jodidamente buscamos!
125
00:14:56,720 --> 00:14:58,640
Trevor?
126
00:15:48,360 --> 00:15:50,120
Trevor?
127
00:16:11,120 --> 00:16:14,360
Trevor, dime que estás bien.
128
00:16:51,680 --> 00:16:55,080
No lo encuentro afuera,
así que entraré.
129
00:16:55,240 --> 00:16:58,040
Entraré con él
¿Vas a estar bien?
130
00:16:58,200 --> 00:17:02,520
No podemos buscar en todo el equipo, Emma.
Lo siento.
131
00:17:19,720 --> 00:17:21,880
Ella lo perdió por completo.
132
00:17:23,120 --> 00:17:25,760
¿Y si ella es la
que mató a Kevin?
133
00:17:25,920 --> 00:17:28,160
Ella tuvo la oportunidad.
134
00:17:29,320 --> 00:17:30,920
Jesús.
135
00:17:32,040 --> 00:17:36,400
Ella fue a un hospital, ¿sabes?
Ella está loca, Sara.
136
00:17:36,560 --> 00:17:38,480
Lo sé.
137
00:18:15,120 --> 00:18:17,120
Necesitamos hacer algo.
138
00:18:18,280 --> 00:18:20,840
Quítale el arma,
juntos.
139
00:18:21,000 --> 00:18:24,680
-¿Qué dice Aksel?
-Hace lo que yo digo.
140
00:18:26,240 --> 00:18:29,600
No estoy haciendo nada a
menos que Aksel esté de acuerdo.
141
00:18:30,680 --> 00:18:33,880
Es el único en quien confío
ahora que Kevin se fue.
142
00:18:55,240 --> 00:18:57,400
Mantente alejado de mí.
143
00:19:23,480 --> 00:19:27,720
Ella es una amenaza para ella y para nosotros.
144
00:19:29,360 --> 00:19:33,400
-¿Cómo te diste cuenta?
-Emma está detrás de eso.
145
00:19:33,560 --> 00:19:36,360
No, Emma no mató a nadie.
146
00:20:18,960 --> 00:20:23,480
-Pero tenemos que ser todos nosotros, Aksel.
-Por el amor de Dios, Suzanne.
147
00:20:23,640 --> 00:20:25,880
Bentos
148
00:20:27,120 --> 00:20:28,680
Todos nosotros.
149
00:20:29,960 --> 00:20:32,000
¿Cómo te diste cuenta de eso?
150
00:20:32,160 --> 00:20:37,360
-Emma está detrás de eso.
-No, Emma no mató a nadie.
151
00:20:37,520 --> 00:20:39,440
No lo creo
152
00:20:39,600 --> 00:20:42,440
Kevin murió
mientras todos dormían.
153
00:20:42,600 --> 00:20:45,160
Emma podría haberse escabullido.
154
00:20:45,320 --> 00:20:47,160
¿Y a Trevor?
155
00:20:47,320 --> 00:20:50,640
Ella fue la última que lo vio.
156
00:20:50,800 --> 00:20:53,080
Ella salió a buscarlo.
157
00:20:53,240 --> 00:20:57,280
Frank también podría haber salido
a buscarlo.
158
00:20:57,440 --> 00:21:01,520
Ella es una amenaza para ella y para nosotros.
159
00:21:26,200 --> 00:21:32,280
¿Ido? Dime donde estas.
Y yo vengo allí.
160
00:21:32,440 --> 00:21:34,560
¿Dónde estás?
161
00:21:38,480 --> 00:21:42,360
Esta es Suzanne.
Emma, ¿dónde estás?
162
00:21:43,720 --> 00:21:46,720
Tan pronto como se despierte,
se pondrá difícil.
163
00:21:46,880 --> 00:21:48,960
Acabemos con esto.
164
00:21:49,120 --> 00:21:51,960
-Todos saben qué hacer?
-Si.
165
00:21:52,120 --> 00:21:57,720
-Promete que no va a salir lastimada.
-Nadie está lastimado, Sara.
166
00:21:57,880 --> 00:22:00,800
Estoy seguro de que está dormida ahora.
167
00:22:44,720 --> 00:22:47,240
-¿Que esta pasando?
-Manos donde puedo verlos.
168
00:22:47,400 --> 00:22:49,640
¡Levanta tus manos!
169
00:22:49,800 --> 00:22:53,080
Frank, sal de mi cabaña.
170
00:22:55,200 --> 00:22:58,720
Suelta tu arma, Aksel.
171
00:22:58,880 --> 00:23:00,360
Giro de vuelta.
172
00:23:00,520 --> 00:23:02,400
Caminar.
173
00:23:04,240 --> 00:23:06,840
-Emma?
-Mess hall.
174
00:23:27,240 --> 00:23:31,200
¿Qué iba a pasar
después de que me saltaras?
175
00:23:33,040 --> 00:23:34,920
¿Me matarías?
176
00:23:36,480 --> 00:23:41,080
-Nunca te mataría, Emma.
-El jurado todavía está en eso.
177
00:23:41,240 --> 00:23:44,440
Emma, ¿qué planeas?
178
00:23:44,600 --> 00:23:46,800
Ella es un jodido desastre.
Ella no tiene un ...
179
00:23:46,960 --> 00:23:49,440
¡Cállate, Frank!
180
00:23:49,600 --> 00:23:53,360
Solo por eso,
voy a atarte primero.
181
00:23:53,520 --> 00:23:55,520
Vete a la mierda.
182
00:24:00,360 --> 00:24:03,800
Emma, tienes que entender
cómo se ve esto.
183
00:24:05,560 --> 00:24:09,400
-Parece que están juntos juntos.
-¡Deja que te ayude!
184
00:24:13,440 --> 00:24:15,440
Eje!
185
00:24:18,680 --> 00:24:20,000
¡Detener!
186
00:24:26,200 --> 00:24:27,640
Si Frank
187
00:24:28,720 --> 00:24:30,160
Vamos, Frank
188
00:24:31,200 --> 00:24:32,520
Puedes hacerlo.
189
00:24:36,360 --> 00:24:38,800
¡No te muevas! Voy a disparar!
190
00:24:41,440 --> 00:24:43,320
¡Siéntate!
191
00:24:46,320 --> 00:24:49,640
Emma, ¿qué pasa ahora?
192
00:24:51,160 --> 00:24:54,720
Vas a dejar de hacerte el
inocente y comenzar a hablar.
193
00:24:55,800 --> 00:24:58,760
-OK.
-Sobre Fredrik Dahlberg.
194
00:25:00,080 --> 00:25:03,200
Vi un video
donde Dahlberg afirmó
195
00:25:03,360 --> 00:25:07,240
Tenía información sobre un disco duro
que derribaría a Benthos.
196
00:25:08,320 --> 00:25:11,080
El mismo disco duro
que me pediste.
197
00:25:13,000 --> 00:25:16,800
Y ahora se ha perdido.
¿Por qué no empezamos allí?
198
00:25:16,960 --> 00:25:22,400
-No se nada. Lo prometo.
-No hagas promesas que no puedas cumplir.
199
00:25:22,560 --> 00:25:27,720
Porque ningún abogado costoso te va
a salvar. Me aseguraré de eso.
200
00:25:29,760 --> 00:25:34,000
Frank ... crees que conoces esta plataforma
como el dorso de tu mano.
201
00:25:36,160 --> 00:25:40,280
Entonces, ¿cómo puede un oficial de policía
desaparecer en el aire?
202
00:25:40,440 --> 00:25:44,360
-La gente desaparece todo el tiempo.
-Lo hacen cuando estás cerca.
203
00:25:44,520 --> 00:25:46,320
Me he dado cuenta de eso.
204
00:25:46,480 --> 00:25:48,480
¿Qué vas a hacer?
205
00:25:48,640 --> 00:25:52,800
La gente como tú
siempre se tropieza al final.
206
00:25:52,960 --> 00:25:58,920
Y cuando lo hagas, estaré esperando ...
para enviarte por asesinato.
207
00:25:59,080 --> 00:26:01,640
Emma ...
208
00:26:01,800 --> 00:26:04,120
Eres una broma, Emma.
209
00:26:07,000 --> 00:26:09,880
Vendrán sobre ti. Venga. Fuera nos vamos.
210
00:26:10,040 --> 00:26:11,720
Emma!
211
00:26:13,400 --> 00:26:16,600
Debes saber algo
sobre Trevor. ¡Venga!
212
00:26:21,720 --> 00:26:25,760
Trevor me habló de tus pastillas.
Sobre tu esposo.
213
00:26:26,960 --> 00:26:29,160
Les dije a los demás, lo siento.
214
00:26:31,200 --> 00:26:32,560
OKAY.
215
00:26:34,480 --> 00:26:37,360
¿Qué fue lo que
Kevin intentó decirme antes?
216
00:26:37,520 --> 00:26:41,200
Dijo que quería
decirme algunas cosas.
217
00:26:41,360 --> 00:26:43,400
No lo sé.
218
00:26:43,560 --> 00:26:46,400
-¿Sobre Bentos?
-No lo sé.
219
00:26:46,560 --> 00:26:49,320
A pesar de todo esto, confío en ti.
220
00:26:49,480 --> 00:26:51,560
Y ... ni siquiera sé por qué.
221
00:26:53,000 --> 00:26:57,560
Pero tú y yo,
ambos hemos perdido a alguien en esta plataforma.
222
00:26:57,720 --> 00:27:00,040
Alguien ha matado a Kevin.
223
00:27:00,200 --> 00:27:03,040
No se preocupan por ti.
Solo el lo hizo.
224
00:27:04,040 --> 00:27:06,440
Puedo atrapar al asesino
si me ayudas.
225
00:27:07,840 --> 00:27:09,880
¿Me puedes ayudar?
226
00:27:12,800 --> 00:27:14,480
Sara?
227
00:27:15,720 --> 00:27:18,720
Suzanne te dejará caer
como una tonelada de ladrillos.
228
00:27:23,200 --> 00:27:25,640
Hubo rumores
antes de que Fredrik muriera.
229
00:27:25,800 --> 00:27:28,960
-¿Qué tipo de rumores?
-Sobre las exportaciones de petróleo.
230
00:27:32,440 --> 00:27:33,760
Seguir.
231
00:27:33,920 --> 00:27:39,000
Fredrik y Magnus descubrieron algo
que incrimina a Benthos.
232
00:27:43,200 --> 00:27:46,080
-Hola.
-Hola Fredrik.
233
00:27:49,880 --> 00:27:51,920
¿Qué estás haciendo?
234
00:27:56,920 --> 00:27:59,080
¿Puedo confiar en ti?
235
00:28:00,320 --> 00:28:02,240
Si.
236
00:28:03,240 --> 00:28:05,160
Ven.
237
00:28:08,040 --> 00:28:10,840
¿Ves algo sospechoso aquí?
238
00:28:17,320 --> 00:28:22,960
Esta es la cantidad de petróleo que Benthos puede
extraer de acuerdo con las cuotas de la OPEP.
239
00:28:23,120 --> 00:28:26,240
Esta es la cantidad real producida.
240
00:28:26,400 --> 00:28:28,360
Doce por ciento más.
241
00:28:30,520 --> 00:28:32,720
Alguien está haciendo mucho dinero.
242
00:28:34,320 --> 00:28:38,680
No entiendo.
Las refinerías, ¿no lo notarían?
243
00:28:38,840 --> 00:28:42,640
El excedente se envía a Sudán
en barcos especiales.
244
00:28:42,800 --> 00:28:44,520
¿Sudán?
245
00:28:44,680 --> 00:28:50,120
El año pasado, la compañía propietaria de las
refinerías tuvo dos unidades desplazadas.
246
00:28:50,280 --> 00:28:52,720
Ciento treinta personas murieron.
247
00:28:52,880 --> 00:28:56,560
No les importa una mierda
la seguridad de los trabajadores o el medio ambiente.
248
00:29:00,520 --> 00:29:04,480
He guardado toda la evidencia
sobre cuotas ilegales en un disco duro.
249
00:29:04,640 --> 00:29:06,240
¿Qué hay de Benthos?
250
00:29:08,960 --> 00:29:11,840
No sé qué tan alto va.
251
00:29:12,000 --> 00:29:14,440
Algunas personas en la plataforma están metidas en ella.
252
00:29:14,600 --> 00:29:17,160
-¿OMS?
-No lo sé.
253
00:29:17,320 --> 00:29:19,280
Pero tengo mis sospechas.
254
00:29:22,840 --> 00:29:26,800
Bueno. ¿Qué más?
¿Quién estaba transfiriendo el petróleo?
255
00:29:28,560 --> 00:29:32,920
Algunas de las personas en el turno A.
No se quien.
256
00:29:33,080 --> 00:29:35,200
Debes haber escuchado algo.
¡Venga!
257
00:29:35,360 --> 00:29:37,280
No se quien.
258
00:29:39,120 --> 00:29:43,400
-¿Por qué no me dijiste esto antes?
-¿Por qué piensas?
259
00:29:43,560 --> 00:29:46,640
No sé quien está involucrado.
260
00:29:46,800 --> 00:29:49,000
Hago.
261
00:29:49,160 --> 00:29:50,720
Venga.
262
00:29:51,840 --> 00:29:53,880
De vuelta en vamos.
263
00:29:56,160 --> 00:29:58,040
Ve hacia allá, en el piso.
264
00:30:04,400 --> 00:30:08,280
-¿Quién trabajó el turno A?
-Necesitas calmarte, Emma.
265
00:30:08,440 --> 00:30:11,440
¿Que me estas preguntando?
No entiendo.
266
00:30:11,600 --> 00:30:14,720
¿Quién trabajó el turno A
cuando Fredrik Dahlberg estaba aquí?
267
00:30:14,880 --> 00:30:18,640
No lo sé.
Detalles como ese se guardan en HQ.
268
00:30:18,800 --> 00:30:21,760
-Cuéntame sobre la exportación de petróleo.
-¿Qué?
269
00:30:21,920 --> 00:30:24,800
La exportación no autorizada de petróleo a Sudán.
270
00:30:25,800 --> 00:30:29,400
-¿Qué le has dicho, Sara?
-No mires a Sara. Mírame.
271
00:30:29,560 --> 00:30:32,360
¡No lo sé! ¡No se nada!
272
00:30:32,520 --> 00:30:34,080
Emma!
273
00:30:35,160 --> 00:30:38,600
-Me cuentas sobre el turno A.
-¿Qué vas a hacer?
274
00:30:38,760 --> 00:30:42,160
No lo tienes en ti.
Lo puedo ver en tus ojos.
275
00:30:42,320 --> 00:30:45,680
Estás asustado.
Vete de aquí.
276
00:30:45,840 --> 00:30:47,560
Por favor no lo mates.
277
00:31:41,960 --> 00:31:44,320
-¿La conseguiste?
-No.
278
00:31:45,920 --> 00:31:48,200
Sácame de estos.
279
00:32:05,320 --> 00:32:07,080
Tráela, Frank.
280
00:34:01,360 --> 00:34:04,680
-OK, vamos a ir a buscarla.
-¿Por qué?
281
00:34:04,840 --> 00:34:08,640
Ella es un peligro para nosotros y para ella misma.
Cuando la encontremos, evacuaremos.
282
00:34:08,800 --> 00:34:10,960
-No estoy llegando.
-¿Qué?
283
00:34:11,120 --> 00:34:13,960
Tantas cosas más importantes
que hacer en este equipo
284
00:34:14,120 --> 00:34:17,840
que perseguir a
una mujer policía desarmada.
285
00:34:18,000 --> 00:34:21,880
No. Tu ayudarás. Estás en esto,
te guste o no.
286
00:34:22,040 --> 00:34:23,720
¿Tú entiendes?
287
00:34:26,680 --> 00:34:28,600
¿Ha quedado claro?
288
00:34:28,760 --> 00:34:32,080
Bien, entonces la buscaremos
y la encontraremos. ¿Y que?
289
00:34:32,240 --> 00:34:37,040
Tómatelo con calma, Aksel.
La encerraremos hasta que llegue la ayuda.
290
00:34:37,200 --> 00:34:41,640
¿Y cómo explicamos el hecho de
que encerramos a un oficial de policía?
291
00:34:45,160 --> 00:34:49,360
-Dejas eso a nosotros.
-Esta no es una buena idea.
292
00:34:49,520 --> 00:34:51,640
Solo haz lo que te decimos que hagas.
293
00:34:51,800 --> 00:34:54,440
No me importa si no crees
que sea una buena idea.
294
00:34:55,440 --> 00:34:58,640
Vamonos. Suzanne, vienes conmigo.
295
00:35:03,840 --> 00:35:08,760
Aksel, haz lo que te dicen
o te romperé las piernas. ¿Entender?
296
00:35:08,920 --> 00:35:11,040
¿Si? Bueno. OKAY.
297
00:35:16,600 --> 00:35:19,680
Si escuchas algo,
transmites por radio de inmediato.
298
00:35:19,840 --> 00:35:22,960
OK chicos. Concentrémonos
299
00:36:47,040 --> 00:36:49,440
Necesitamos llegar allí.
300
00:36:59,000 --> 00:37:02,840
-¿Estas bien?
-Si, estoy bien.
301
00:37:03,000 --> 00:37:07,760
Frank es solo un matón que solo jura
y grita todo el tiempo.
302
00:37:10,160 --> 00:37:12,440
¿Qué pasa si buscamos a la persona equivocada?
303
00:37:12,600 --> 00:37:15,280
Ahora tenemos que encontrar a Emma.
304
00:37:15,440 --> 00:37:18,200
Tienes que preocuparte por eso más tarde.
305
00:37:22,520 --> 00:37:25,800
No fuiste tú quien tomó el arma,
¿verdad?
306
00:37:39,560 --> 00:37:43,640
No me gusta cómo se está intensificando,
Frank. Ni un poco.
307
00:37:45,600 --> 00:37:49,160
-Serán difíciles de controlar.
-Sara y Aksel?
308
00:37:49,320 --> 00:37:51,360
Sara necesita mantener la boca cerrada.
309
00:37:51,520 --> 00:37:53,880
Tómalo con calma.
310
00:38:00,280 --> 00:38:02,880
Aksel, ¿copias?
311
00:38:04,080 --> 00:38:07,920
Aksel? ¿Alguna señal de ella?
312
00:38:09,640 --> 00:38:12,520
¿Franco? Estamos en la cubierta
313
00:38:14,120 --> 00:38:16,040
Bien. Nos vemos allí.
314
00:38:16,200 --> 00:38:17,840
Seguir mirando.
315
00:38:20,400 --> 00:38:22,480
Sigue buscando.
316
00:38:46,240 --> 00:38:50,480
-No creo que haya sido ella.
-Amenazó a Suzanne y Frank.
317
00:38:50,640 --> 00:38:53,760
Eso no significa que ella haya matado a nadie.
318
00:39:40,680 --> 00:39:42,680
Raro.
319
00:39:44,560 --> 00:39:49,360
Hoy no hay viento
y es realmente tranquilo. No puedo ver ...
320
00:39:59,000 --> 00:40:00,720
Maldita sea.
321
00:40:08,160 --> 00:40:09,720
¿Es él?
322
00:40:15,960 --> 00:40:19,600
-¿Qué hiciste?
-No lo hicimos.
323
00:40:22,280 --> 00:40:26,320
Emma, no vengas aquí.
324
00:40:34,040 --> 00:40:36,680
Ni siquiera pienses en mudarte.
325
00:41:01,600 --> 00:41:03,680
-Esconderlo.
-Sí, lo voy a esconder.
326
00:41:03,840 --> 00:41:07,560
¿Y cuál es el número de serie?
Por si acaso.
327
00:41:07,720 --> 00:41:11,680
73TM TOGUTSX3.
328
00:41:11,840 --> 00:41:15,280
... X3. OK perfecto.
Entonces, aquí está el número.
329
00:41:16,720 --> 00:41:19,440
Y ... OK, nos vemos luego.
24693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.