All language subtitles for Relacionamento.à.Francesa.2.2018.720p.BluRay.x264.DUAL-WWW.BLUDV.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:04,242 --> 00:01:06,243 O que est� fazendo? Voc� vem? 3 00:01:06,244 --> 00:01:08,242 Estou trabalhando. N�o estou de f�rias. 4 00:01:08,243 --> 00:01:09,837 Eu tamb�m estou trabalhando! 5 00:01:09,838 --> 00:01:12,117 Tamb�m tenho exames parciais. 6 00:01:12,118 --> 00:01:13,494 O qu�? Vai! 7 00:01:13,495 --> 00:01:17,373 Todos os fins de semana me arrebento num restaurante 8 00:01:17,374 --> 00:01:20,036 para pagar teus estudos de medicina! 9 00:01:20,037 --> 00:01:22,953 - Venha, � Ano Novo! - Sua chata! 10 00:01:22,954 --> 00:01:24,786 V� isso? Confiscado! 11 00:01:24,787 --> 00:01:26,619 Devolva isso! 12 00:01:26,620 --> 00:01:29,745 N�o vai conseguir peg�-lo! Voc� � muito lento, palha�o! 13 00:01:32,120 --> 00:01:34,245 - Desculpe. - Qual �? 14 00:01:50,371 --> 00:01:51,671 Abra! 15 00:02:06,746 --> 00:02:09,289 - Flo, d� esse computador! - N�o. 16 00:02:09,290 --> 00:02:10,955 N�o! 17 00:02:11,913 --> 00:02:14,747 N�o, Florence! Chega de maluquice! 18 00:02:28,443 --> 00:02:30,673 - Minha garrafa! - Larga! 19 00:02:38,414 --> 00:02:39,714 Palha�o! 20 00:02:41,956 --> 00:02:43,256 Voc� � um palha�o. 21 00:02:50,582 --> 00:02:53,208 Cinco, quatro, 22 00:02:53,209 --> 00:02:55,208 tr�s, dois, um... 23 00:02:55,209 --> 00:02:58,417 Feliz Ano Novo! 24 00:03:05,834 --> 00:03:07,709 Feliz Ano Novo, bobona. 25 00:03:26,957 --> 00:03:28,257 15 ANOS DEPOIS 26 00:03:28,681 --> 00:03:30,951 - Est� brincando? - Ele a conhece. 27 00:03:30,952 --> 00:03:33,945 Ela ia dar luz a g�meos e n�o se acalmava, 28 00:03:33,946 --> 00:03:36,169 excitada pelos anest�sicos. 29 00:03:37,002 --> 00:03:40,794 Ela estava em p�nico e n�o conseguia. 30 00:03:40,795 --> 00:03:45,211 Ela chorava, estava l�grimas e eu temia uma s�ncope 31 00:03:45,212 --> 00:03:48,295 ou um espasmo durante o choro. Eu tento faz�-la relaxar. 32 00:03:48,296 --> 00:03:51,170 Ela d� � luz, eu apresento os beb�s 33 00:03:51,171 --> 00:03:55,295 e digo: ''Eles s�o lindos, acalme-se, est� tudo bem." 34 00:03:55,296 --> 00:03:57,504 Ela se levanta, me pega pela blusa 35 00:03:57,505 --> 00:03:59,646 e diz: "Eu n�o sei quem � o pai". 36 00:04:01,189 --> 00:04:02,489 N�o, n�o � assim! 37 00:04:02,854 --> 00:04:04,304 N�o � "N�o sei quem � o pai", 38 00:04:04,305 --> 00:04:06,091 � "N�o sei quem � o pai do segundo". 39 00:04:06,092 --> 00:04:09,963 Ah, �! "N�o sei quem � o pai do segundo". 40 00:04:09,964 --> 00:04:11,264 Deu para entender. 41 00:04:11,265 --> 00:04:12,565 Essa foi horr�vel! 42 00:04:14,880 --> 00:04:18,149 N�o sabe contar piada. Parece piada do Paul. 43 00:04:18,798 --> 00:04:20,761 - Sobrou pra mim... - Pois �! 44 00:04:20,762 --> 00:04:22,087 Sentiu? 45 00:04:22,088 --> 00:04:24,755 - N�o � piada! - � verdade! 46 00:04:24,756 --> 00:04:28,755 - � um efeito do anest�sico. - Ela estava no oxig�nio. 47 00:04:28,756 --> 00:04:30,221 � o conjunto. 48 00:04:30,222 --> 00:04:34,714 Quando contada direito � boa, mas voc� contou errado. 49 00:04:34,715 --> 00:04:36,047 Sinto muito. 50 00:04:36,048 --> 00:04:38,796 - Caf�? - Sem cafe�na, eu quero. 51 00:04:38,797 --> 00:04:40,097 Ah n�o, Florence. 52 00:04:40,098 --> 00:04:41,720 S� unzinho. 53 00:04:44,208 --> 00:04:45,881 Paul, um caf�? 54 00:04:45,882 --> 00:04:48,382 Sim, com prazer. 55 00:04:49,172 --> 00:04:51,048 Me avise sobre a Gr�cia. 56 00:04:51,049 --> 00:04:54,382 Se quisermos a casa do Paros, � preciso fazer logo o dep�sito. 57 00:04:56,259 --> 00:04:58,174 �... � eu sei, mas... 58 00:04:58,175 --> 00:05:01,132 Est� meio complicado nessas f�rias. 59 00:05:01,133 --> 00:05:02,883 N�o v�o te dar a licen�a? 60 00:05:02,884 --> 00:05:05,716 - N�o, n�o � isso. - Voc� me assustou. 61 00:05:05,717 --> 00:05:07,182 Vamos nos divorciar. 62 00:05:09,950 --> 00:05:13,466 - O qu�? - Vincent e eu vamos separar. 63 00:05:18,466 --> 00:05:19,842 Sua tola. 64 00:05:22,367 --> 00:05:26,467 Eu ri porque voc� est� rindo, mas � verdade. 65 00:05:26,468 --> 00:05:30,759 Pois �. J� decidimos. N�o falamos por... 66 00:05:32,218 --> 00:05:36,593 v�rias raz�es, mas � a decis�o que tomamos... 67 00:05:37,243 --> 00:05:40,283 Mas est� tudo bem. Estamos de acordo. 68 00:05:44,627 --> 00:05:48,874 Decidimos ano passado pois percebemos que... 69 00:05:49,345 --> 00:05:51,135 - Foi quando consegui f�rias. - �. 70 00:05:51,136 --> 00:05:53,927 Conseguimos sair de f�rias os dois juntos. 71 00:05:53,928 --> 00:05:58,094 - As crian�as estavam com mam�e. - Isso, e... 72 00:05:59,010 --> 00:06:02,344 - N�s percebemos que... - N�s sentimos que... 73 00:06:02,345 --> 00:06:05,095 - Que hav�amos ficado amigos. - Sim. 74 00:06:05,096 --> 00:06:06,560 N�o entendi. 75 00:06:06,561 --> 00:06:08,095 Como dizer? 76 00:06:08,096 --> 00:06:10,303 - N�s nos damos muito bem. - �! 77 00:06:10,304 --> 00:06:13,678 - Temos ainda muitas afinidades. - Isso... 78 00:06:13,679 --> 00:06:15,754 - N�o gritamos mais. - N�o, olha s�! 79 00:06:15,755 --> 00:06:17,637 - � verdade! - Pois �. 80 00:06:17,638 --> 00:06:19,584 - Voc� sente falta. - Sim, sinto sim. 81 00:06:19,585 --> 00:06:21,339 Al�m disso, n�o queremos 82 00:06:21,340 --> 00:06:23,221 nos tornar aquele tipo de casal... 83 00:06:23,222 --> 00:06:27,804 N�o, muito obrigado. Casais que fingem falar, 84 00:06:27,805 --> 00:06:30,638 - Escutar um ao outro... - Nada acontece... 85 00:06:30,639 --> 00:06:33,221 - Vivem como colocat�rios... - Que fazem amor... 86 00:06:33,222 --> 00:06:35,680 - uma vez a cada... - Uma vez por m�s. 87 00:06:35,681 --> 00:06:37,305 - N�o! - Sabe, o tipo que... 88 00:06:37,847 --> 00:06:39,147 Sim, eu... 89 00:06:39,148 --> 00:06:41,815 Sempre preferimos os Beatles aos Rolling Stones. 90 00:06:41,816 --> 00:06:43,116 � verdade. Essa foi boa. 91 00:06:43,117 --> 00:06:46,139 Foi boa mesmo. N�o queremos fazer mais uma turn�. 92 00:06:46,140 --> 00:06:47,440 N�o! 93 00:06:50,263 --> 00:06:54,931 Enfim, � isso! E � alegre! Est� tudo bem. 94 00:06:54,932 --> 00:06:56,623 - � a vida. - � a vida. 95 00:06:57,430 --> 00:06:59,510 E as crian�as, como viram isso? 96 00:07:00,723 --> 00:07:04,598 - Bom, eles... - T�o bem quanto poss�vel. 97 00:07:04,599 --> 00:07:06,064 - Sim. - Sim. 98 00:07:06,065 --> 00:07:08,057 - Eles s�o muito... - Incr�veis. 99 00:07:08,058 --> 00:07:09,974 - Eles s�o... - Eles s�o �timos. 100 00:07:09,975 --> 00:07:12,307 S�o �timos e nisso eles est�o... 101 00:07:12,308 --> 00:07:16,516 � melhor assim, porque mesmo na separa��o, 102 00:07:16,517 --> 00:07:17,817 no div�rcio, 103 00:07:18,327 --> 00:07:19,627 voc�s agem bem, n�o �? 104 00:07:20,499 --> 00:07:22,693 � sim. D� at� vontade de divorciar. 105 00:07:30,625 --> 00:07:32,025 - Tchau. - Voltem direitinho. 106 00:07:32,026 --> 00:07:33,975 - Sim, obrigada. - Boa Noite. 107 00:07:33,976 --> 00:07:35,276 Boa noite. 108 00:07:35,277 --> 00:07:36,934 - Tchau! - Tchau! 109 00:07:38,433 --> 00:07:40,100 - V� com cuidado. - Sossegue. 110 00:07:43,141 --> 00:07:44,441 - Tchau! - At� mais. 111 00:07:51,517 --> 00:07:52,817 Droga... 112 00:07:54,476 --> 00:07:56,231 Agora temos que contar �s crian�as? 113 00:07:56,232 --> 00:07:59,593 Lamento. N�o sei o que deu em mim. Escapou. 114 00:07:59,594 --> 00:08:01,323 N�o faz mal. 115 00:08:01,324 --> 00:08:02,624 - Acontece. - Voc� acha? 116 00:08:02,625 --> 00:08:03,925 N�o se preocupe. 117 00:08:05,584 --> 00:08:07,219 Vai dar tudo certo, relaxe. 118 00:08:10,426 --> 00:08:11,726 Me sinto culpada. 119 00:08:11,727 --> 00:08:15,811 N�o de sapatos no painel. Obrigado. 120 00:08:17,253 --> 00:08:19,186 Boa noite, Elodie! 121 00:08:19,187 --> 00:08:20,653 Boa noite. 122 00:08:24,436 --> 00:08:26,020 - Vou deitar. - Sim. 123 00:08:27,387 --> 00:08:31,520 Que bom ter ficado at� agora. Deixe, eu cuido disso. 124 00:08:32,053 --> 00:08:33,659 - Pegue aqui. - Obrigada. 125 00:08:33,660 --> 00:08:37,771 N�o poderei buscar Julian no xadrez, amanh�. 126 00:08:37,772 --> 00:08:40,175 - Ai. - E n�o venho quinta-feira. 127 00:08:40,646 --> 00:08:42,721 - Certo. E na sexta? - Tamb�m n�o. 128 00:08:42,722 --> 00:08:45,521 Nem segunda, nem ter�a. Nunca mais. 129 00:08:45,522 --> 00:08:47,173 Certo. O que houve? 130 00:08:47,978 --> 00:08:49,521 Seus filhos! 131 00:08:50,038 --> 00:08:51,338 O que t�m eles? 132 00:08:52,438 --> 00:08:54,772 Acho que... Eu os detesto. 133 00:08:59,522 --> 00:09:00,822 Que estupidez! 134 00:09:02,047 --> 00:09:04,856 - Agora estamos ferrados! - Daremos um jeito. 135 00:09:04,857 --> 00:09:06,157 Sim? Como? 136 00:09:06,158 --> 00:09:10,481 Meu chefe europeu chega amanh� e voc� est� de plant�o. 137 00:09:10,482 --> 00:09:12,104 Pedirei a Henri que me substitua 138 00:09:12,105 --> 00:09:14,171 - e vou pegar Julien. - Desculpe. 139 00:09:14,172 --> 00:09:16,542 Estou estressada. Estou chata? 140 00:09:16,543 --> 00:09:18,856 N�o, voc� est� super, super, chata. 141 00:09:21,898 --> 00:09:23,398 Quando contaremos a eles? 142 00:09:26,209 --> 00:09:27,509 Amanh� � noite? 143 00:09:30,212 --> 00:09:31,512 N�o se preocupe. 144 00:09:32,148 --> 00:09:33,607 Vai dar tudo certo. 145 00:09:40,482 --> 00:09:43,858 Por�m, n�o conseguirei apagar com o p�. 146 00:09:43,859 --> 00:09:45,159 O qu�? 147 00:09:50,275 --> 00:09:51,942 - Durma bem. - Voc� tamb�m. 148 00:10:00,941 --> 00:10:03,734 Acorde, levante querida est� na hora. 149 00:10:06,108 --> 00:10:07,658 N�o da manh�. 150 00:10:08,693 --> 00:10:10,610 - Mam�e? - Sim? 151 00:10:10,611 --> 00:10:12,188 - N�o tenho seios. - O qu�? 152 00:10:12,189 --> 00:10:15,568 - N�o tenho seios! - Voc� tem 12 anos, docinho. 153 00:10:15,769 --> 00:10:19,235 - Mas Corinne usa 95B. - Mas ela reprovou de ano. 154 00:10:20,110 --> 00:10:21,944 Acha que vou ter seios como os seus? 155 00:10:21,945 --> 00:10:25,110 N�o sei. Falaremos disso � noite, preciso ir. 156 00:10:25,111 --> 00:10:28,069 Juro que se eu n�o tiver as regras aos 13, me suicido. 157 00:10:28,070 --> 00:10:30,777 Concordo. Tenha um bom dia, querida. 158 00:10:33,944 --> 00:10:35,244 Julien. 159 00:10:36,318 --> 00:10:37,736 O que � isso? 160 00:10:37,737 --> 00:10:39,611 Sossegue, � Transformer. 161 00:10:39,612 --> 00:10:41,236 Transformou assim? 162 00:10:41,237 --> 00:10:43,820 - � o hamster do SVT. - Ah bom! 163 00:10:43,821 --> 00:10:46,362 - Vai ficar com ele? - Sim, voc� se importa? 164 00:10:46,363 --> 00:10:47,663 N�o, n�o sei... 165 00:10:47,664 --> 00:10:48,964 Eu preciso... 166 00:10:49,903 --> 00:10:51,570 Tome cuidado! 167 00:10:51,571 --> 00:10:52,871 Sinto muito. 168 00:10:53,778 --> 00:10:55,612 At� a noite, querido. Te amo. 169 00:10:55,613 --> 00:10:57,196 � isso! At� a noite. 170 00:10:58,029 --> 00:11:00,154 Levante Mathias, s�o 07:00h. 171 00:11:00,779 --> 00:11:02,696 Pois bem, certo... 172 00:11:02,697 --> 00:11:06,405 Bem, j� vou indo. Lembre do lanche do Julien. 173 00:11:06,406 --> 00:11:08,696 Pus a convoca��o na mochila dele. 174 00:11:09,196 --> 00:11:12,405 Fa�a um cheque para Mathias para a cantina 175 00:11:12,406 --> 00:11:14,281 e outro para Emma para o dentista. 176 00:11:14,282 --> 00:11:15,800 Ela tem consulta �s 17:15h. 177 00:11:15,801 --> 00:11:18,559 Meu cart�o est� na mesa da entrada. 178 00:11:18,560 --> 00:11:21,738 E se voc� puder passar no supermercado, 179 00:11:21,739 --> 00:11:23,572 a lista est� na geladeira. 180 00:11:23,573 --> 00:11:25,406 Tchau, bom dia! 181 00:11:25,407 --> 00:11:26,907 Bom dia. 182 00:11:28,806 --> 00:11:31,466 Quando a bolsa fetal arrebentou? 183 00:11:31,467 --> 00:11:33,039 - Cala a boca! - Avan�a! 184 00:11:33,040 --> 00:11:35,823 Faz 20 minutos que voc� me enche o saco. 185 00:11:35,824 --> 00:11:38,157 Sil�ncio. Crian�as, sosseguem. 186 00:11:38,158 --> 00:11:40,865 - Ele n�o quer ir em frente. - Sosseguem. 187 00:11:40,866 --> 00:11:42,166 Vai calar essa boca? 188 00:11:42,167 --> 00:11:45,407 Verificou a tens�o, a abertura do colo do �tero? 189 00:11:45,408 --> 00:11:47,324 Verificou a abertura do colo? 190 00:11:47,325 --> 00:11:50,491 Estou ouvindo. Preciso conversar com as crian�as. 191 00:11:50,492 --> 00:11:52,199 Est� indo longe demais! 192 00:11:52,200 --> 00:11:54,116 Sil�ncio! Diga! 193 00:11:54,117 --> 00:11:56,656 - Olha isso papai! - Pare com isso! 194 00:11:56,657 --> 00:11:57,957 N�o foi com voc�. 195 00:11:57,958 --> 00:12:00,783 Parem, por favor. N�o � voc�, Sabine. 196 00:12:01,490 --> 00:12:02,790 Avance! 197 00:12:03,324 --> 00:12:05,700 Chame Mathias. Chame o anestesista 198 00:12:05,701 --> 00:12:08,200 para come�ar a PNI e... 199 00:12:08,201 --> 00:12:11,867 Eu chamo mais tarde. Agora n�o d�. 200 00:12:11,868 --> 00:12:14,617 Parem agora! Assim n�o � legal! 201 00:12:14,618 --> 00:12:17,576 Voc� � dois anos mais velho, n�o pode dar o exemplo? 202 00:12:17,577 --> 00:12:20,596 N�o aprendeu a ter autocontrole na arte marcial? 203 00:12:20,597 --> 00:12:22,590 Krav maga n�o � arte marcial. 204 00:12:22,591 --> 00:12:25,826 Cale a boca, voc� tamb�m. Pode parar aqui, por favor? 205 00:12:25,827 --> 00:12:28,327 N�o quero que me vejam nessa lata velha de fam�lia. 206 00:12:28,328 --> 00:12:30,247 Obrigado, faz bem ouvir isso. 207 00:12:31,034 --> 00:12:32,952 Vai, caramba. N�o v� parar na frente! 208 00:12:32,953 --> 00:12:35,693 N�o, pare. J� me enchi! 209 00:12:36,327 --> 00:12:38,727 Vai voltar direto pra casa, precisamos conversar. 210 00:12:38,728 --> 00:12:40,660 Venho te buscar, precisamos conversar. 211 00:12:41,954 --> 00:12:46,869 - Eu tamb�m quero estar. - Sem problema, este � o t�xi. 212 00:12:46,870 --> 00:12:49,411 Me d� um scoot que me viro. Tchau. 213 00:12:49,952 --> 00:12:51,502 Passe para a frente, por favor. 214 00:12:51,503 --> 00:12:52,836 N�o, v� em frente. 215 00:13:04,645 --> 00:13:08,671 - Ol�, Sr. Coutine. - Ol�, era eu no telefone. 216 00:13:08,672 --> 00:13:11,372 Bem-vindo ao parque e�lico da Alta Normandia. 217 00:13:11,373 --> 00:13:13,441 Florence Leroy, nossa engenheira-chefe. 218 00:13:13,442 --> 00:13:14,871 - Bom dia. - Senhorita. 219 00:13:14,872 --> 00:13:17,045 - � senhora. - Ela j� � casada? 220 00:13:17,046 --> 00:13:19,329 Voc� teria quanto? 20 anos? 221 00:13:19,330 --> 00:13:21,725 - 16! - Bem humorada, adoro. 222 00:13:21,726 --> 00:13:23,496 Certamente, ainda n�o t�m filhos. 223 00:13:23,497 --> 00:13:25,121 N�o com essa idade. 224 00:13:25,122 --> 00:13:27,371 Muito engra�ada! Adorei. Voc� vem? 225 00:13:29,021 --> 00:13:30,543 Divertida, a Sra. Leroy. 226 00:13:32,455 --> 00:13:33,755 Irei na frente de voc�s. 227 00:13:33,756 --> 00:13:35,904 Seria bom n�o ficar me seguindo. 228 00:13:35,905 --> 00:13:37,205 Perd�o? 229 00:13:37,206 --> 00:13:40,488 � uma inspe��o, n�o turismo. Quero liberdade de movimento. 230 00:13:40,489 --> 00:13:41,789 Obrigado. Voc� vem? 231 00:13:46,597 --> 00:13:48,187 Impress�o minha ou ele � babaca? 232 00:13:48,188 --> 00:13:49,488 N�o � impress�o sua. 233 00:14:01,624 --> 00:14:04,707 Abertura 9, cabe�a aparecendo. N�o vai demorar. 234 00:14:04,708 --> 00:14:06,538 - Voc� me chamou? - Sim, Henri... 235 00:14:07,115 --> 00:14:08,541 Estou numa fria. 236 00:14:08,542 --> 00:14:10,823 Julien tem torneio de xadrez hoje � tarde, 237 00:14:10,824 --> 00:14:12,124 pode me substituir? 238 00:14:12,125 --> 00:14:14,624 N�o hoje! Tenho coral na quarta-feira. 239 00:14:14,625 --> 00:14:16,208 Que �timo. Muito obrigado. 240 00:14:16,209 --> 00:14:17,959 J� te disse que na quarta n�o posso. 241 00:14:17,960 --> 00:14:20,243 Num coral de 50, ningu�m perceberia a falta. 242 00:14:20,244 --> 00:14:22,144 Prepare o material de parto, por favor. 243 00:14:22,145 --> 00:14:24,958 Relaxe, vai dar tudo certo. 244 00:14:24,959 --> 00:14:26,259 Desculpe, doutor. 245 00:14:26,260 --> 00:14:29,499 Pediu para ir ao Haiti com os M�dicos Sem Fronteiras? 246 00:14:29,500 --> 00:14:31,625 - Sim. - Estou na lista de espera 247 00:14:31,626 --> 00:14:35,459 - e me falaram de voc�. - Certo. Boa sorte. 248 00:14:35,460 --> 00:14:37,959 - Sou Marion. - Marion. At� mais. 249 00:14:37,960 --> 00:14:39,260 J� volto! 250 00:14:46,843 --> 00:14:50,960 N�o, estou no torneio de xadrez. O que ele fez desta vez? 251 00:14:51,709 --> 00:14:54,460 N�o � poss�vel! � a segunda vez este ano! 252 00:14:54,461 --> 00:14:58,085 Vai ser mandado embora. At� mais, beijo. 253 00:14:59,026 --> 00:15:00,326 E ent�o? Ganhou? 254 00:15:00,327 --> 00:15:01,836 N�o, roubei isso. 255 00:15:05,577 --> 00:15:06,877 J� est� indo embora? 256 00:15:06,878 --> 00:15:09,506 - J�. - Pelas crian�as que n�o t�m? 257 00:15:09,507 --> 00:15:11,878 Sinto muito, � uma emerg�ncia. 258 00:15:11,879 --> 00:15:14,048 Se tiver alguma d�vida, ligue para mim. 259 00:15:14,049 --> 00:15:16,128 Sossegue, se precisar, eu telefono. 260 00:15:16,129 --> 00:15:17,429 Assim, me sinto melhor. 261 00:15:23,670 --> 00:15:25,004 � mesmo intoler�vel. 262 00:15:25,005 --> 00:15:29,004 Pagarei dos custos da lavanderia do Sr. Rassamian. 263 00:15:29,629 --> 00:15:30,929 Estou t�o... 264 00:15:31,420 --> 00:15:35,809 Sinceramente lamento ter sido atingido pelo iogurte natural. 265 00:15:35,810 --> 00:15:37,110 Era de frutas! 266 00:15:37,111 --> 00:15:38,661 N�o joguei, pegou nele por azar. 267 00:15:38,662 --> 00:15:40,859 N�o, voc� jogou em mim. 268 00:15:40,860 --> 00:15:43,003 O Sr. Rassamian n�o v� diferen�a. 269 00:15:43,004 --> 00:15:44,804 Eu estava apontando no Leo, n�o nele. 270 00:15:44,805 --> 00:15:46,105 Mesmo assim... 271 00:15:46,106 --> 00:15:49,224 Se arrepende de ter manchado o su�ter de l� dele. 272 00:15:49,225 --> 00:15:50,525 � de linho. 273 00:15:52,172 --> 00:15:55,422 Se arrepende de ter manchado o su�ter de linho deste senhor 274 00:15:55,423 --> 00:15:57,589 com um iogurte de frutas. Se arrepende? 275 00:15:57,590 --> 00:15:59,124 - Se arrepende? - Sim. 276 00:15:59,125 --> 00:16:01,714 Olha! Ele se arrepende! 277 00:16:03,781 --> 00:16:05,081 Se arrepende! 278 00:16:05,082 --> 00:16:07,982 - Viu como ele � idiota? - Voc� destruiu o casaco dele. 279 00:16:07,983 --> 00:16:10,448 - N�o exagere. - Ainda por cima de vermelho. 280 00:16:10,449 --> 00:16:13,007 - Mas n�o � �cido. - Pois �... 281 00:16:13,008 --> 00:16:14,808 Precisei sair no meio de uma inspe��o 282 00:16:14,809 --> 00:16:17,059 de um cara de Paris. O que eles pensam de mim? 283 00:16:17,060 --> 00:16:19,715 N�o fui eu quem te chamou. Vou pra casa do Leo. 284 00:16:19,716 --> 00:16:23,340 N�o, hoje � noite precisamos falar com voc�s, eu e papai. 285 00:16:23,341 --> 00:16:25,092 - De qu�? - Precisamos conversar. 286 00:16:25,665 --> 00:16:27,631 Ent�o, eu vou morar num apartamento 287 00:16:27,632 --> 00:16:28,932 colado ao da m�e de voc�s. 288 00:16:28,933 --> 00:16:33,501 Assim voc�s ter�o 2 casas: a casa do pai e a casa da m�e. 289 00:16:37,279 --> 00:16:39,091 N�o, parece bom. 290 00:16:41,706 --> 00:16:43,006 Mas? 291 00:16:43,007 --> 00:16:45,564 Mas acho que voc� sorri demais. 292 00:16:45,565 --> 00:16:47,065 Mas n�o posso fazer cara feia. 293 00:16:47,409 --> 00:16:51,092 N�o, deve ser algo positivo, mas eu... 294 00:16:51,926 --> 00:16:54,521 colocaria um pouco mais de gravidade nisso. 295 00:16:54,522 --> 00:16:56,443 - Certo. Positivo e grave. - Isso. 296 00:16:56,444 --> 00:16:57,744 - Ao mesmo tempo. - �. 297 00:16:57,745 --> 00:16:59,045 Parece f�cil, obrigado. 298 00:16:59,384 --> 00:17:01,216 Voc� pediu para avaliar, eu fiz. 299 00:17:01,217 --> 00:17:04,260 Sim, crian�as, � verdade que � s�rio... 300 00:17:04,843 --> 00:17:06,143 A� est� a gravidade. 301 00:17:06,144 --> 00:17:08,135 Papai e mam�e est�o "divorciando". 302 00:17:08,136 --> 00:17:10,752 - N�o gosto quando faz isso. - Por qu�? 303 00:17:10,753 --> 00:17:12,253 N�o gosto. 304 00:17:12,254 --> 00:17:14,675 N�o sei o que fazer. N�o consigo. 305 00:17:14,676 --> 00:17:16,719 N�o vou inventar palavras. 306 00:17:16,720 --> 00:17:20,624 N�o encontro as palavras. N�o podemos contar hoje. 307 00:17:20,625 --> 00:17:23,625 � uma m� ideia. Ademais, Juju tem prova de matem�tica amanh�, 308 00:17:23,626 --> 00:17:25,444 isso vai atrapalhar. � uma m� ideia. 309 00:17:25,445 --> 00:17:27,445 N�o podemos contar a eles. N�o podemos... 310 00:17:27,446 --> 00:17:28,746 Precisamos contar. 311 00:17:28,747 --> 00:17:31,493 Precisamos contar a eles. Precisamos contar. 312 00:17:31,494 --> 00:17:33,594 J� esperamos demais, precisamos contar. 313 00:17:34,678 --> 00:17:38,762 Devem estar se perguntando o porqu� desta reuni�o hoje. 314 00:17:38,763 --> 00:17:41,095 Emma, pode nos escutar, por favor? 315 00:17:42,776 --> 00:17:46,887 Ent�o, reunimos voc�s esta noite... 316 00:17:46,888 --> 00:17:49,846 porque eu e m�e, queremos falar com voc�s. 317 00:17:49,847 --> 00:17:52,554 Isso, papai e eu, queremos... 318 00:17:52,555 --> 00:17:54,763 N�s queremos falar com voc�s de um... 319 00:17:54,764 --> 00:17:58,221 - De um assunto importante... - Isso. 320 00:17:58,621 --> 00:18:00,763 Emma, pode nos escutar, por favor? 321 00:18:00,764 --> 00:18:02,064 Estou escutando, ora. 322 00:18:02,065 --> 00:18:03,620 N�o, est� no SMS. 323 00:18:04,485 --> 00:18:05,885 N�o � SMS. � snapchat. 324 00:18:06,166 --> 00:18:07,716 � igual. N�o est� nos escutando. 325 00:18:07,717 --> 00:18:10,952 - N�o escuto com os dedos. - Larga isso, ou vai demorar 3h. 326 00:18:10,953 --> 00:18:11,953 N�o enche... 327 00:18:11,954 --> 00:18:14,314 Agora chega! Nada de viol�ncia em casa. 328 00:18:14,315 --> 00:18:16,165 Voc�s aceitam tudo dessa besta idiota! 329 00:18:16,166 --> 00:18:17,466 N�o insulte sua irm�! 330 00:18:18,230 --> 00:18:20,023 O motivo para nos reunirmos... 331 00:18:20,806 --> 00:18:22,516 Emma, escute-nos, por favor! 332 00:18:22,517 --> 00:18:24,607 - Emma! - Mas o que voc�s t�m? 333 00:18:24,608 --> 00:18:25,943 Por que est�o me culpando? 334 00:18:25,944 --> 00:18:28,193 Judith diz que vai tomar comprimidos e morrer 335 00:18:28,194 --> 00:18:30,172 porque os pais dela se divorciaram. 336 00:18:30,173 --> 00:18:33,097 Estou tentando ajudar e voc�s est�o me impedindo. 337 00:18:33,098 --> 00:18:35,272 Voc�s s�o ego�stas demais, detesto voc�s. 338 00:18:38,973 --> 00:18:40,273 Fodam-se! 339 00:18:43,266 --> 00:18:44,566 Bom? 340 00:18:45,181 --> 00:18:46,641 Do que queriam falar? 341 00:18:46,642 --> 00:18:48,813 Bem olha... N�s... N�s... 342 00:18:48,814 --> 00:18:51,012 Quer�amos contar que Elodie nos deixou. 343 00:18:51,013 --> 00:18:53,266 - � isso, ela pediu demiss�o. - A� est�. 344 00:18:53,267 --> 00:18:54,823 Nos livramos daquela besta. 345 00:18:56,908 --> 00:18:58,558 J� que estamos falando de pessoal, 346 00:18:58,559 --> 00:19:00,709 eu queria dizer que Maria n�o liga a m�nima. 347 00:19:05,000 --> 00:19:07,517 Ou�a, o que acha? 348 00:19:07,841 --> 00:19:11,403 Pelo menos... n�o pusemos tudo a perder. 349 00:19:13,367 --> 00:19:14,667 Algum problema s�rio? 350 00:19:15,268 --> 00:19:16,568 - N�o. - N�o. 351 00:19:17,193 --> 00:19:20,281 - Olha... - N�o querem mais o div�rcio? 352 00:19:20,681 --> 00:19:21,981 - Sim. - Sim. 353 00:19:21,982 --> 00:19:24,431 Algum problema com as indeniza��es? 354 00:19:24,432 --> 00:19:25,885 - N�o. - Com a casa? 355 00:19:25,886 --> 00:19:27,936 - N�o, n�o? - A divis�o das a��es, talvez? 356 00:19:27,937 --> 00:19:29,877 N�o, de jeito nenhum. Tamb�m n�o. 357 00:19:29,878 --> 00:19:32,013 N�o querem mais a guarda compartilhada? 358 00:19:32,014 --> 00:19:34,060 - Queremos. - Sim, ao contr�rio. 359 00:19:34,061 --> 00:19:36,338 Ent�o contem, o que houve? 360 00:19:36,339 --> 00:19:37,679 - Bem... - Voc� fala? 361 00:19:37,680 --> 00:19:38,980 Voc� conta? 362 00:19:38,981 --> 00:19:41,936 Seria mais f�cil se fosse um homem. 363 00:19:41,937 --> 00:19:44,769 Por qu�? Qual � a rela��o? Bem... 364 00:19:44,770 --> 00:19:49,411 Quer�amos saber se voc� aceita vir jantar l� em casa. 365 00:19:52,836 --> 00:19:56,978 Escutem... Isso � bastante incomum. 366 00:19:57,770 --> 00:19:59,937 Mas sim, por que n�o? 367 00:19:59,938 --> 00:20:02,096 - Que �timo! - �timo, muito obrigado! 368 00:20:02,097 --> 00:20:03,852 - Obrigada. - Mas agora, 369 00:20:03,853 --> 00:20:07,169 preciso de uma c�pia da escritura da casa. 370 00:20:07,170 --> 00:20:09,070 - Quando estar� livre? - Para o jantar? 371 00:20:12,604 --> 00:20:16,577 Esperaremos o div�rcio ser concedido e depois veremos. 372 00:20:16,578 --> 00:20:17,878 Certo? 373 00:20:18,355 --> 00:20:20,680 - N�o, n�s preferimos antes. - Isso, antes. 374 00:20:20,681 --> 00:20:22,195 - Antes? - � melhor. 375 00:20:22,196 --> 00:20:24,868 Neste fim de semana, por exemplo? J� tem compromisso? 376 00:20:24,869 --> 00:20:27,429 Podemos fazer um churrasco, se fizer bom tempo. 377 00:20:27,430 --> 00:20:29,939 - Se n�o, faremos peixe. - Isso. 378 00:20:29,940 --> 00:20:32,540 E durante a sobremesa, a deixaremos tranquila e calma 379 00:20:32,541 --> 00:20:35,022 - com as crian�as. - Isso mesmo. 380 00:20:35,855 --> 00:20:38,079 Voc�s ainda n�o contaram para as crian�as? 381 00:20:38,080 --> 00:20:39,588 N�o. 382 00:20:40,189 --> 00:20:41,489 N�o... Mas... 383 00:20:42,863 --> 00:20:45,284 Martine, me permite cham�-la assim? 384 00:20:45,690 --> 00:20:48,288 Sou obstetra. Quando h� uma not�cia terr�vel 385 00:20:48,289 --> 00:20:50,039 a ser dada � fam�lia... Por exemplo, 386 00:20:50,040 --> 00:20:52,040 uma trissomia, uma malforma��o cong�nita, 387 00:20:52,041 --> 00:20:53,341 uma hidroencefalia... 388 00:20:53,342 --> 00:20:56,065 Eu n�o vou deixar o pai anunci�-lo � esposa. 389 00:20:56,066 --> 00:20:58,233 Eu me encarrego. O m�dico. 390 00:20:58,234 --> 00:21:01,941 - Sim! - � a opini�o profissional. 391 00:21:01,942 --> 00:21:04,483 Tem a dist�ncia certa, entendeu? 392 00:21:04,484 --> 00:21:06,064 - N�o muito bem, n�o. - Mesmo? 393 00:21:06,065 --> 00:21:09,233 Que parte voc� n�o... 394 00:21:10,232 --> 00:21:13,108 - Droga, droga. - Funcion�ria! 395 00:21:13,559 --> 00:21:15,525 Vai, eu empurro! 396 00:21:15,526 --> 00:21:17,983 Vamos, vamos, vamos! 397 00:21:17,984 --> 00:21:19,284 Vai, vai! 398 00:21:19,285 --> 00:21:22,109 Mais forte. �timo, �timo, vai, agora! 399 00:21:22,110 --> 00:21:25,150 Olha o que voc� fez! Cara chato, merda! 400 00:21:25,151 --> 00:21:27,317 - � meu primeiro beb�! - Sim e da�? 401 00:21:27,318 --> 00:21:29,218 Perd�o. Vamos, eu empurro. Fique calma. 402 00:21:29,219 --> 00:21:30,519 Eu empurro. 403 00:22:37,029 --> 00:22:38,529 As crian�as est�o se vestindo? 404 00:22:38,530 --> 00:22:40,254 - O qu�? - Eles est�o se vestindo? 405 00:22:40,255 --> 00:22:42,780 - Sim. - Conseguiu dormir um pouco? 406 00:22:43,822 --> 00:22:47,655 - Um pouco... Foi um plant�o complicado, mas... 407 00:22:47,656 --> 00:22:48,956 �? Por qu�? 408 00:22:52,030 --> 00:22:56,114 Porque... eram casos que foram meio... 409 00:22:56,614 --> 00:22:59,115 N�o foi f�cil... Voc� dormiu bem? 410 00:22:59,116 --> 00:23:01,731 Sim, legal. Bom, j� vou. 411 00:23:01,732 --> 00:23:03,108 - Certo. - Tenha um bom dia. 412 00:23:18,156 --> 00:23:20,616 - Oi, tudo bem? J� aqui? - Oi, sim. 413 00:23:20,617 --> 00:23:23,199 - E Coutine? - Sim, sim, tamb�m. 414 00:23:24,183 --> 00:23:26,700 Foi legal com Bertrand ontem � noite? 415 00:23:26,701 --> 00:23:29,200 N�o, foi chato e ele n�o sabe cozinhar. 416 00:23:29,201 --> 00:23:33,408 Bertrand � Bertrand. Nem bom, nem divertido! 417 00:23:34,324 --> 00:23:36,075 Venha, lhe ofere�o um caf�. 418 00:23:36,700 --> 00:23:39,992 - Flo, preciso lhe dizer algo. - Sim, estou ouvindo. 419 00:23:39,993 --> 00:23:42,617 - Vou ser promovido. - Nossa, que �timo! 420 00:23:43,700 --> 00:23:45,117 Para qual fun��o? 421 00:23:45,118 --> 00:23:47,242 - Chefe. - Chefe do qu�? 422 00:24:03,992 --> 00:24:06,843 10 dias aguentando suas piadas sexistas idiotas! 423 00:24:06,844 --> 00:24:08,144 Qual � o problema? 424 00:24:08,145 --> 00:24:09,627 Problema nenhum. 425 00:24:09,628 --> 00:24:11,202 - Problema nenhum? - N�o. 426 00:24:11,203 --> 00:24:13,369 - Est� me gozando. - Eu n�o. 427 00:24:13,370 --> 00:24:14,970 Mas me tirou da dire��o da obra. 428 00:24:14,971 --> 00:24:16,308 Sim, � verdade. 429 00:24:16,309 --> 00:24:17,609 E h� um motivo? 430 00:24:17,610 --> 00:24:20,234 - Os prazos foram mantidos? - Com diferen�a de 1 dia. 431 00:24:20,235 --> 00:24:22,385 - O or�amento foi respeitado? - Viu que sim. 432 00:24:22,386 --> 00:24:23,686 - N�o houve greve? - N�o? 433 00:24:23,687 --> 00:24:25,062 Nem um dia. 434 00:24:25,063 --> 00:24:26,397 - E acidentes? - Nenhum. 435 00:24:26,398 --> 00:24:27,748 Est� vendo? N�s concordamos. 436 00:24:28,202 --> 00:24:29,502 Concordamos em qu�? 437 00:24:29,503 --> 00:24:32,387 Em que voc� fez um excelente trabalho. 438 00:24:32,911 --> 00:24:36,108 � um desperd�cio mant�-la aqui. Preciso de voc� na Dinamarca. 439 00:24:36,109 --> 00:24:37,775 - Em �sterild? - Quero-a l�. 440 00:24:37,776 --> 00:24:39,126 - Em �sterild? - Exatamente. 441 00:24:39,127 --> 00:24:42,663 Eles n�o d�o conta. Sem voc�, n�o terminar�o antes do Natal. 442 00:24:43,305 --> 00:24:45,849 O que foi? Voc� n�o est� gr�vida? 443 00:24:47,714 --> 00:24:49,955 Voc� me assustou. At� bem breve. 444 00:24:50,796 --> 00:24:52,096 O efeito das estatinas 445 00:24:52,097 --> 00:24:54,270 distorcem todos os exames... Leroy! 446 00:24:54,271 --> 00:24:55,771 Ligaram de Paris, 447 00:24:55,772 --> 00:24:57,722 voc� vai para o Haiti em 1� de setembro. 448 00:24:57,723 --> 00:25:00,682 Verdade? Fico feliz, senhor, muito obrigado. 449 00:25:00,683 --> 00:25:02,083 - Obrigado. - Falaremos logo. 450 00:25:02,084 --> 00:25:04,789 - Certo, obrigado. - E voc�s, refa�am tudo. 451 00:25:11,248 --> 00:25:13,863 Vou imprimir isso... Desculpe. Lamento. 452 00:25:13,864 --> 00:25:16,878 Al�? Sim, n�o desligue. Pode esperar um pouco? 453 00:25:17,398 --> 00:25:18,976 At� daqui tr�s semanas? 454 00:25:18,977 --> 00:25:20,825 - Obrigado. - At� logo, doutor. 455 00:25:21,289 --> 00:25:23,689 - Recebeu minha mensagem? - Vou limpar isso tudo. 456 00:25:23,690 --> 00:25:24,990 Preciso te contar algo. 457 00:25:24,991 --> 00:25:28,586 Pois eu tamb�m. Como fazemos? Passo te ver? 458 00:25:29,882 --> 00:25:31,182 Certo. At� daqui a pouco. 459 00:25:37,791 --> 00:25:39,666 � voc� quem deve ir. 460 00:25:39,667 --> 00:25:43,416 N�o, por que eu? Por que voc� deve desistir? 461 00:25:43,417 --> 00:25:47,166 Porque eu n�o esperava isso. Foi de surpresa. 462 00:25:47,167 --> 00:25:49,625 Eu queria muito aceitar, mas... 463 00:25:53,458 --> 00:25:55,584 E como ser� considerada sua recusa? 464 00:25:55,585 --> 00:25:58,283 Coutine n�o � do tipo que persegue mulheres, 465 00:25:58,284 --> 00:25:59,584 ele vai entender. 466 00:26:00,834 --> 00:26:02,134 Fico at� o fim da obra 467 00:26:02,135 --> 00:26:04,417 e ano que vem ele me propor� outra coisa. 468 00:26:05,159 --> 00:26:06,459 Acha mesmo? 469 00:26:07,367 --> 00:26:08,667 Espero que sim. 470 00:26:11,251 --> 00:26:13,551 Voc� fez medicina para fazer ajuda humanit�ria. 471 00:26:13,552 --> 00:26:14,852 Seria a chance agora. 472 00:26:15,167 --> 00:26:18,085 N�o faria sentido impedi-lo de fazer. 473 00:26:23,001 --> 00:26:25,127 Aceite como presente do div�rcio. 474 00:26:30,085 --> 00:26:31,919 Olha, n�o sei o que dizer. 475 00:26:37,169 --> 00:26:39,086 Tenho sorte de ter voc�. 476 00:26:43,377 --> 00:26:45,920 Poder ouvir isso, � bom. 477 00:26:53,461 --> 00:26:54,761 Preciso ir. 478 00:27:00,329 --> 00:27:01,875 As visitas s�o at�...? 479 00:27:01,876 --> 00:27:04,000 N�o sei, at� 18h, eu acho. 480 00:27:27,579 --> 00:27:28,879 Eu... 481 00:27:28,880 --> 00:27:31,339 n�o se incomodem, esqueci minhas chaves. 482 00:27:31,340 --> 00:27:34,465 Florence, quero que conhe�a Marion. 483 00:27:36,830 --> 00:27:39,402 Ol�. Sou a mulher do... 484 00:27:39,403 --> 00:27:41,215 N�o, a ex do... N�o... 485 00:27:41,216 --> 00:27:42,516 O que sou? 486 00:27:42,517 --> 00:27:44,845 A futura ex-esposa do Vincent! 487 00:27:45,331 --> 00:27:46,631 Muito prazer, senhora. 488 00:27:46,632 --> 00:27:50,466 Senhora, n�o mais... N�o sou mais senhora... Bem... 489 00:27:50,467 --> 00:27:53,590 Devo ligar para o juiz para saber...? 490 00:27:53,591 --> 00:27:54,891 Sim. 491 00:27:55,465 --> 00:27:57,049 E... Imagino... 492 00:27:57,050 --> 00:27:59,049 que voc� chegar� tarde em casa. 493 00:28:01,173 --> 00:28:03,258 - Bem... - Ent�o, n�o te esperamos 494 00:28:03,259 --> 00:28:04,675 para o jantar. 495 00:28:05,500 --> 00:28:06,800 Ah, n�o. 496 00:28:08,507 --> 00:28:12,175 Ent�o n�o farei rosbife, certo? J� que seremos s� quatro. 497 00:28:12,624 --> 00:28:15,755 Ah? N�o sei. N�o estou ciente. 498 00:28:15,756 --> 00:28:17,225 Posso fazer nhoque. 499 00:28:18,292 --> 00:28:23,428 Sim. Nhoque na frigideira. � bom, eles gostam de nhoque. 500 00:28:25,166 --> 00:28:26,702 - At� breve. - Como? 501 00:28:26,703 --> 00:28:28,003 At� breve. 502 00:28:28,004 --> 00:28:29,990 Nos vemos em casa... At� mais. 503 00:28:32,917 --> 00:28:36,988 A Sr� Leroy me ligou para dizer que, devido � uma ida 504 00:28:36,989 --> 00:28:39,170 para o exterior, voc�s desejam alterar 505 00:28:39,171 --> 00:28:41,420 a guarda compartilhada, temporariamente. 506 00:28:41,421 --> 00:28:43,433 - Isso. - Ent�o h� acordo 507 00:28:43,434 --> 00:28:47,898 em que, fora estes 7 meses, onde a cust�dia ser� exclusiva, 508 00:28:47,899 --> 00:28:50,599 a cust�dia das crian�as ser� compartilhada meio a meio. 509 00:28:50,600 --> 00:28:52,887 Sim, mas acho que ouvi 7 meses. 510 00:28:52,888 --> 00:28:54,218 Sim, n�o � isso? 511 00:28:54,219 --> 00:28:55,519 - Sim, � isso. - N�o. 512 00:28:56,190 --> 00:28:58,543 N�o. De fato, vai durar 5 meses, no m�ximo 6. 513 00:28:58,544 --> 00:29:00,776 Estar� fora por 5 meses, � isso? 514 00:29:00,777 --> 00:29:02,077 - Sim. - N�o. 515 00:29:04,345 --> 00:29:05,767 N�o, sou eu quem vai. 516 00:29:06,186 --> 00:29:07,786 � voc� quem vai para a Dinamarca? 517 00:29:07,787 --> 00:29:09,958 - N�o. - Desculpe, n�o entendi. 518 00:29:09,959 --> 00:29:11,259 Quem viaja, ent�o? 519 00:29:11,260 --> 00:29:12,560 - Eu. - Eu. 520 00:29:12,561 --> 00:29:13,561 Quem quer a guarda? 521 00:29:13,562 --> 00:29:14,562 - Ela. - Ele. 522 00:29:14,563 --> 00:29:15,563 N�o entendi. 523 00:29:15,564 --> 00:29:17,364 Eu tamb�m n�o. Florence, o que houve? 524 00:29:17,365 --> 00:29:19,415 Houve que aceitei o contrato na Dinamarca. 525 00:29:19,416 --> 00:29:22,656 - Qu�? Por que n�o avisou? - E voc� avisou? 526 00:29:22,657 --> 00:29:26,834 Avisar do qu�? Qual a rela��o? J� est�vamos separados. 527 00:29:26,835 --> 00:29:29,335 Vem com essa de viagem humanit�ria 528 00:29:29,336 --> 00:29:30,636 e eu fico de empregada 529 00:29:30,637 --> 00:29:32,737 enquanto voc� transa com sua puta no Taiti. 530 00:29:32,738 --> 00:29:34,624 - � Haiti! - � igual. 531 00:29:34,625 --> 00:29:35,925 N�o, n�o � igual. 532 00:29:35,926 --> 00:29:37,326 Ele transa com a enfermeira. 533 00:29:38,488 --> 00:29:41,444 O nome dela � Marion, � encantadora. A encontrei... 534 00:29:41,445 --> 00:29:44,718 J� n�o chega passar o dia nas coxas das pacientes, 535 00:29:44,719 --> 00:29:46,522 agora ataca as enfermeiras, � isso? 536 00:29:46,523 --> 00:29:47,973 - Coitada. - Quero o div�rcio! 537 00:29:47,974 --> 00:29:49,824 - Eu tamb�m. - Estamos aqui para isso. 538 00:29:49,825 --> 00:29:51,125 - Tanto melhor! - Tchau! 539 00:29:51,126 --> 00:29:53,379 Faz um ano que dura essa palha�ada, chega! 540 00:29:53,380 --> 00:29:55,743 O div�rcio ser� proferido em tr�s semanas. 541 00:29:56,057 --> 00:29:59,769 Ou bem voc�s decidem, ou bem seus filhos v�o decidir. 542 00:29:59,978 --> 00:30:01,278 O qu�? 543 00:30:01,847 --> 00:30:03,751 N�o, isso n�o � poss�vel. 544 00:30:04,765 --> 00:30:07,015 - N�o se pode fazer isso. - � horr�vel. 545 00:30:07,016 --> 00:30:09,384 - � repugnante. - Pensa que somos o qu�? 546 00:30:10,516 --> 00:30:13,641 Devem estar se perguntando o porqu� desta reuni�o. 547 00:30:15,307 --> 00:30:17,090 Emma, desligue isso, por favor. 548 00:30:18,610 --> 00:30:19,933 - Qual �? - Se ferrou! 549 00:30:19,934 --> 00:30:21,483 E voc� cale a boca. 550 00:30:22,458 --> 00:30:25,487 Papai e eu reunimos voc�s 551 00:30:26,184 --> 00:30:29,267 porque sempre falamos de tudo com voc�s. 552 00:30:29,268 --> 00:30:30,876 Sempre fomos francos. 553 00:30:31,393 --> 00:30:32,693 � verdade. 554 00:30:34,341 --> 00:30:36,234 Nunca mentimos um para o outro, n�o �? 555 00:30:36,235 --> 00:30:37,535 Nunca escondemos nada. 556 00:30:37,536 --> 00:30:39,333 - Por que disse isso? - S� um pouco. 557 00:30:39,334 --> 00:30:41,101 - N�o tem nada a ver. - N�o mesmo? 558 00:30:41,102 --> 00:30:42,726 - Que rela��o tem? - N�o sei. 559 00:30:42,727 --> 00:30:46,744 Ent�o, reunimos voc�s para dizer-lhes... 560 00:30:46,745 --> 00:30:48,268 Para anunciar a voc�s... 561 00:30:48,634 --> 00:30:50,085 Simplesmente que... 562 00:30:50,561 --> 00:30:51,861 �lodie vai voltar? 563 00:30:51,862 --> 00:30:53,162 - N�o. - Legal. 564 00:30:53,163 --> 00:30:54,613 - Estamos divorciando. - Como? 565 00:30:54,614 --> 00:30:56,686 - � estamos. - "Estamos" quem? 566 00:30:56,687 --> 00:30:59,806 N�o eu, ela. N�s dois. Seu pai e sua m�e. N�s dois. 567 00:30:59,807 --> 00:31:02,380 Isso. Papai e mam�e, acabou. 568 00:31:02,909 --> 00:31:04,209 - � alguma piada? - N�o. 569 00:31:04,210 --> 00:31:06,396 N�o somos de brincar com isso. 570 00:31:07,759 --> 00:31:09,059 Estou alucinando. 571 00:31:09,260 --> 00:31:10,560 N�o � poss�vel, � terr�vel. 572 00:31:10,561 --> 00:31:13,686 Sim, eu entendo. Falado assim, isso... 573 00:31:14,595 --> 00:31:16,799 Deve ser inquietante, mas eu... 574 00:31:16,800 --> 00:31:20,531 N�s achamos que voc�s s�o capazes de distinguir entre... 575 00:31:20,532 --> 00:31:26,215 Um casal apaixonado e... um casal de pais. 576 00:31:26,918 --> 00:31:28,218 Ah, sim! 577 00:31:28,219 --> 00:31:30,359 Um casal apaixonado... e que... 578 00:31:31,336 --> 00:31:34,080 E que seremos sempre uma fam�lia unida pelo amor, 579 00:31:34,081 --> 00:31:36,311 mesmo n�o sendo sob o mesmo teto. 580 00:31:37,397 --> 00:31:38,697 Estou alucinando. 581 00:31:39,887 --> 00:31:44,257 E com rela��o � guarda de voc�s, em vez de brigar, 582 00:31:45,179 --> 00:31:48,694 achamos melhor que voc�s decidam. 583 00:31:49,056 --> 00:31:51,694 � isso. Voc�s ir�o escolher de viver 584 00:31:51,695 --> 00:31:53,345 - na casa da mam�e. - Ou do papai. 585 00:31:55,356 --> 00:31:57,481 - Ou do papai. - Ou do papai. 586 00:31:59,056 --> 00:32:00,356 Eu vou vomitar. 587 00:32:02,014 --> 00:32:03,314 Estou alucinando. 588 00:32:03,615 --> 00:32:05,577 - Quando? - Quando o qu�, querido? 589 00:32:05,578 --> 00:32:08,652 Quando deveremos decidir por papai ou mam�e? 590 00:32:08,653 --> 00:32:10,655 - Filho, temos tempo. - Sim... 591 00:32:10,656 --> 00:32:11,956 N�o �... 592 00:32:11,957 --> 00:32:14,360 Iremos conversar, iremos... 593 00:32:14,361 --> 00:32:19,232 � uma decis�o importante. H� tempo. Sossegados... 594 00:32:19,233 --> 00:32:20,533 - No s�bado. - Qu�? 595 00:32:20,534 --> 00:32:21,834 Daqui dois dias? 596 00:32:21,835 --> 00:32:24,124 Est� vendo, temos tempo, n�o? 597 00:32:24,549 --> 00:32:28,642 Boa Noite. N�o v� ficar 3 horas em frente ao computador. 598 00:32:39,265 --> 00:32:40,565 Sim? 599 00:32:40,566 --> 00:32:42,855 - Quero ir dormir. - Pegue aqui. 600 00:32:44,066 --> 00:32:45,642 Quer que eu durma onde? 601 00:32:45,643 --> 00:32:47,706 Onde quiser, n�o me importo! 602 00:32:47,707 --> 00:32:50,229 - Precisamos conversar. - Acho que n�o! Boa noite! 603 00:32:52,025 --> 00:32:54,363 Se eu tivesse contado era melhor. 604 00:32:54,364 --> 00:32:56,054 Pare de sentir-se culpado. 605 00:32:56,055 --> 00:32:58,421 Voc� n�o a enganou, voc�s n�o est�o mais juntos. 606 00:32:59,110 --> 00:33:01,151 O corpo precisa aproveitar. 607 00:33:01,152 --> 00:33:02,719 Por que est� ofegante assim? 608 00:33:02,720 --> 00:33:03,488 Bicicleta. 609 00:33:03,489 --> 00:33:05,689 - Estou relaxando. - Bicicleta? Desde quando? 610 00:33:05,690 --> 00:33:08,276 Detesto, mas j� disse, o corpo precisa aproveitar 611 00:33:08,277 --> 00:33:09,743 e eu, permanecer fiel. 612 00:33:10,985 --> 00:33:13,422 Preciso desligar, falamos depois. 613 00:33:13,423 --> 00:33:15,194 O que voc� est� bebendo? 614 00:33:15,195 --> 00:33:16,776 Um Bourgueil. 615 00:33:17,848 --> 00:33:19,148 Um pouco seco demais. 616 00:33:20,064 --> 00:33:21,445 Ficou maluco? 617 00:33:21,719 --> 00:33:23,348 Julian, lembre-se que tem 9 anos. 618 00:33:23,349 --> 00:33:26,223 �, mas j� tenho muitas coisas para esquecer. 619 00:33:50,236 --> 00:33:51,936 Legal, j� preparou o caf� da manh�. 620 00:33:51,937 --> 00:33:53,853 Vou para a Dinamarca mais tranquila. 621 00:33:54,945 --> 00:33:57,811 �? N�o comemore. 622 00:33:57,812 --> 00:33:59,412 Voc� ainda n�o est� em Estocolmo. 623 00:33:59,413 --> 00:34:01,063 Estocolmo � na Su�cia meu querido. 624 00:34:01,064 --> 00:34:03,821 Talvez. Mesmo assim, voc� ainda n�o venceu. 625 00:34:04,274 --> 00:34:06,236 N�o e voc� est� com cara de campe�o. 626 00:34:06,823 --> 00:34:09,523 N�o fique bobeando. Hoje, Emma tem prova de matem�tica. 627 00:34:10,155 --> 00:34:11,864 As migalhas de p�o combinaram bem! 628 00:34:12,895 --> 00:34:14,195 Merda. 629 00:34:17,106 --> 00:34:19,406 Todo mundo de p�. Acordem j�! 630 00:34:19,407 --> 00:34:20,707 Vai acorda! 631 00:34:20,708 --> 00:34:23,127 De p�! Levantem todos. 632 00:34:23,606 --> 00:34:24,906 Emma! 633 00:34:25,207 --> 00:34:27,700 Emma, de p�! 10 para as 8h, r�pido! 634 00:34:27,701 --> 00:34:29,166 J� estou super atrasada. 635 00:34:29,167 --> 00:34:30,888 Isso mesmo. R�pido, vamos. 636 00:34:40,189 --> 00:34:43,269 Querida, pode fazer o lanche do Julien? 637 00:34:43,270 --> 00:34:44,570 Preciso tomar banho. 638 00:34:44,908 --> 00:34:46,208 O qu�? 639 00:34:46,616 --> 00:34:48,461 Quando mam�e n�o estiver mais aqui, 640 00:34:48,462 --> 00:34:50,339 voc� ser� a anfitri�. Certo? 641 00:34:51,115 --> 00:34:54,741 Ir� me ajudar com os pratos, lavanderia, compras... 642 00:34:54,742 --> 00:34:56,042 Cozinhar... 643 00:34:57,285 --> 00:34:59,262 Ver� menos suas amigas, � chato. 644 00:34:59,263 --> 00:35:01,075 mas daremos um jeito no resto. 645 00:35:02,867 --> 00:35:04,176 Vamos, se mexa. 646 00:35:04,441 --> 00:35:06,330 N�o me iludo, certo. 647 00:35:06,910 --> 00:35:09,750 Seu pai � bonzinho, mas ser� uma bagun�a. 648 00:35:10,410 --> 00:35:14,409 Hamb�rgueres e maionese, concurso Xbox, mais maionese... 649 00:35:14,866 --> 00:35:16,916 Um baseadinho antes de um desenho animado. 650 00:35:17,410 --> 00:35:20,868 E o vestiba: "Sossegue, na pr�xima voc� passa.'' 651 00:35:20,869 --> 00:35:24,535 N�o posso deixar isso acontecer. Oh! Uma couve-flor! 652 00:35:26,660 --> 00:35:28,035 Meu querido... 653 00:35:38,535 --> 00:35:41,119 Eu posso ir sozinho, fica a 30m. 654 00:35:41,120 --> 00:35:43,489 Eu queria passar mais tempo com voc� 655 00:35:43,490 --> 00:35:45,994 antes que voc� v� morar com sua m�e. 656 00:35:45,995 --> 00:35:48,122 Acha que vamos escolher mam�e? 657 00:35:49,411 --> 00:35:51,520 N�o se pode lutar contra a natureza. 658 00:35:51,521 --> 00:35:53,328 Vejo todo dia na maternidade. 659 00:35:53,702 --> 00:35:56,152 Os beb�s procuram instintivamente o seio das m�es. 660 00:35:57,369 --> 00:36:01,245 Entre os animais � pior. Se tirar os beb�s da loba, 661 00:36:01,246 --> 00:36:03,912 ela se deixa morrer, voc� imagina? 662 00:36:04,278 --> 00:36:06,912 Imagine sua m�e que se... N�o! 663 00:36:07,870 --> 00:36:09,621 Prefiro nem pensar nisso. 664 00:36:25,122 --> 00:36:26,422 E ent�o... 665 00:36:26,423 --> 00:36:28,651 Papai preparou uma urna 666 00:36:28,652 --> 00:36:31,257 com uma pequena fenda como esta. 667 00:36:31,258 --> 00:36:32,962 E mam�e fez as c�dulas. 668 00:36:32,963 --> 00:36:36,567 Rosa para mam�e e azul para papai. 669 00:36:36,568 --> 00:36:38,772 N�o somos idiotas, papai. Sabemos ler. 670 00:36:38,773 --> 00:36:42,427 Claro, querida. � para facilitar a contagem. 671 00:36:42,428 --> 00:36:43,873 Afinal voc�s s�o tr�s. 672 00:36:44,115 --> 00:36:47,276 E h� envelopes pois o voto � secreto. 673 00:36:47,277 --> 00:36:51,915 Pega-se um envelope e se coloca a c�dula ''Mam�e''. 674 00:36:51,916 --> 00:36:53,915 - Ou "Papai". - Ou "Papai. 675 00:36:56,013 --> 00:36:58,602 No envelope e vota-se. 676 00:36:58,865 --> 00:37:00,165 Prontinho. 677 00:37:02,201 --> 00:37:03,501 N�o � divertido? 678 00:37:08,065 --> 00:37:12,131 Se voc� ganhar, n�o ficarei brava. 679 00:37:12,866 --> 00:37:14,166 Eu tamb�m n�o. 680 00:37:19,458 --> 00:37:22,834 Quando fala ''ganhar'' significa escolherem a mim ou voc�? 681 00:37:22,835 --> 00:37:24,488 N�o, se voc� for o escolhido. 682 00:37:24,793 --> 00:37:27,084 - Quer dizer, se eu perder. - O qu�? 683 00:37:27,085 --> 00:37:29,085 - Se me escolherem, eu perco. - N�o, n�o. 684 00:37:29,086 --> 00:37:32,167 Voc� n�o pode dizer "se ganhar, eu perco". 685 00:37:32,168 --> 00:37:36,876 Se me escolherem, eu perco. ''ganha'' se ''perder''. 686 00:37:36,877 --> 00:37:38,543 Estamos dizendo a mesma coisa. 687 00:37:38,544 --> 00:37:40,010 Terminamos! 688 00:37:54,294 --> 00:37:56,586 - O que isso significa? - Mam�e me disse ontem 689 00:37:56,587 --> 00:37:58,987 que no meu lugar, ela iria morar com voc�, papai. 690 00:37:58,988 --> 00:38:00,288 - Voc� disse isso? - Eu... 691 00:38:00,289 --> 00:38:01,689 - Disse sim! - Papai me disse 692 00:38:01,690 --> 00:38:03,190 que se n�o mor�ssemos com voc�, 693 00:38:03,191 --> 00:38:05,584 - voc� se suicidaria. - Voc� disse isso? 694 00:38:05,585 --> 00:38:06,885 - N�o! - Disse. 695 00:38:06,886 --> 00:38:08,684 - N�o. - Sim, voc� disse. 696 00:38:09,956 --> 00:38:11,506 Somos contra o div�rcio. � isso. 697 00:38:11,507 --> 00:38:13,887 Queriam que escolh�ssemos, escolhemos. 698 00:38:13,888 --> 00:38:15,238 Queremos que fiquem juntos. 699 00:38:15,239 --> 00:38:16,905 - � s� esperarem 10 anos. - Isso. 700 00:38:17,793 --> 00:38:19,447 Na idade de voc�s vai r�pido. 701 00:38:25,295 --> 00:38:27,087 - Satisfeita? - Do qu�? 702 00:38:27,088 --> 00:38:28,754 - Eu perdi. - Perdeu o qu�? N�o... 703 00:38:28,755 --> 00:38:31,671 - N�s perdemos! - Como quiser, n�s perdemos! 704 00:38:32,811 --> 00:38:35,261 Escolher entre pai e m�e, n�o era nada complicado! 705 00:38:35,262 --> 00:38:37,365 Tem raz�o, eles abusam. 706 00:38:42,255 --> 00:38:44,929 Como faremos? Quer dizer, o que fazer? 707 00:38:47,213 --> 00:38:50,089 Fa�a o que quiser, eu vou no hospital. 708 00:38:50,090 --> 00:38:51,390 Por que agora? 709 00:38:51,832 --> 00:38:54,542 - Tenho plant�o, lembra-se. - �? E para que se trocar? 710 00:38:54,543 --> 00:38:56,414 V� nu, ser� mais r�pido. 711 00:38:58,288 --> 00:39:00,068 Com ela, gosto das preliminares. 712 00:39:00,069 --> 00:39:01,369 Babaca! 713 00:39:02,123 --> 00:39:03,423 Voc� tamb�m �. 714 00:39:06,257 --> 00:39:07,557 Pra mesa! 715 00:39:13,382 --> 00:39:14,682 Merda! 716 00:39:16,839 --> 00:39:18,470 Desculpe, este � de casa. 717 00:39:19,133 --> 00:39:20,433 Al�? 718 00:39:22,458 --> 00:39:23,758 O qu�? 719 00:39:24,290 --> 00:39:26,910 Fale mais devagar, n�o entendi nada. 720 00:39:32,958 --> 00:39:34,258 O que houve? 721 00:39:34,259 --> 00:39:36,409 N�o sei. Foi ap�s o jantar, 722 00:39:36,410 --> 00:39:39,632 tiveram uma crise s�bita de est�mago. 723 00:39:39,633 --> 00:39:43,642 Primeiro Emma, depois Mathias e agora Julien n�o est� bem. 724 00:39:44,376 --> 00:39:47,077 O que foi minha querida? 725 00:39:48,208 --> 00:39:51,653 Espere, deixe-me verificar uma coisa. 726 00:39:52,250 --> 00:39:53,895 Doendo bastante, certo. 727 00:39:53,896 --> 00:39:55,801 - O que eles comeram? - Qu�? 728 00:39:55,802 --> 00:39:57,102 O que eles comeram? 729 00:39:57,511 --> 00:39:59,281 Comeram comida. 730 00:39:59,701 --> 00:40:01,001 Comeram comida? 731 00:40:01,876 --> 00:40:03,502 Sim, eles comeram... 732 00:40:05,409 --> 00:40:08,500 Uma... Uma... 733 00:40:09,220 --> 00:40:11,385 - Caldeirada? - N�o, nada disso. 734 00:40:11,386 --> 00:40:13,386 Como � o nome mesmo? 735 00:40:13,815 --> 00:40:15,115 Macarronada. 736 00:40:16,011 --> 00:40:17,636 Um macarr�ozinho. 737 00:40:18,553 --> 00:40:19,853 P�tounettes. 738 00:40:21,503 --> 00:40:22,803 P�tounettes? 739 00:40:45,503 --> 00:40:46,803 Florence! 740 00:40:46,804 --> 00:40:48,104 Sim? 741 00:40:48,105 --> 00:40:49,563 Pode vir aqui, por favor? 742 00:40:49,564 --> 00:40:50,864 Sim. 743 00:40:52,555 --> 00:40:54,746 - O que p�s aqui? - Molho. 744 00:41:02,422 --> 00:41:03,722 Droga! 745 00:41:04,023 --> 00:41:06,139 - Est� fazendo bolhas! - O qu�? 746 00:41:06,838 --> 00:41:08,138 - Experimente. - N�o! 747 00:41:08,139 --> 00:41:09,439 - Obrigada. - Experimente. 748 00:41:09,440 --> 00:41:11,115 N�o, n�o estou com fome. 749 00:41:14,806 --> 00:41:17,264 - N�o creio, voc� n�o fez isso? - Foi acidente. 750 00:41:17,265 --> 00:41:20,681 - N�o fez isso, droga? - N�o, juro. Eu enxaguei depois. 751 00:41:20,682 --> 00:41:22,451 - Os envenenou? - N�o de prop�sito. 752 00:41:22,452 --> 00:41:24,743 Fez isso para eles me escolherem? 753 00:41:24,744 --> 00:41:29,261 - Como pensar algo assim? - Acha que sou bobo? 754 00:41:29,262 --> 00:41:31,347 - N�o, eu estava... - Voc� est� maluca! 755 00:41:31,348 --> 00:41:34,148 - � voc� que me deixa maluca. - Ent�o logo ficar� curada. 756 00:41:34,149 --> 00:41:36,321 - N�o quero te ver mais. - Ah, n�o quer �? 757 00:41:36,322 --> 00:41:39,891 - Estou cheia de voc�! - Est�, �? 758 00:41:39,892 --> 00:41:42,099 - Tamb�m estou cheia de voc�! - Que bom! 759 00:41:42,100 --> 00:41:43,535 - Eu tamb�m! - Ent�o pronto! 760 00:41:43,536 --> 00:41:46,891 Que �timo estarmos cheios um do outro. 761 00:41:46,892 --> 00:41:49,062 E a partir de hoje com as crian�as, 762 00:41:49,063 --> 00:41:50,850 ser� um dia eu, um dia voc�. 763 00:41:50,851 --> 00:41:52,951 - Um dia eu, um dia voc�! - Isso, perfeito! 764 00:41:52,952 --> 00:41:54,352 - E voc� come�a! - Eu come�o? 765 00:41:54,353 --> 00:41:56,050 - A partir de agora! - Por que eu? 766 00:41:56,051 --> 00:41:58,029 Porque eu falei primeiro. 767 00:41:58,030 --> 00:42:00,967 - � trapa�a. - Que se dane. Adeus! 768 00:42:00,968 --> 00:42:03,476 Boa noite! Feliz Ano Novo! 769 00:42:22,218 --> 00:42:23,818 - Tudo bem? - Tudo. 770 00:42:31,011 --> 00:42:34,227 Entre. Vamos deix�-los a s�s. 771 00:42:34,228 --> 00:42:35,528 Certo. 772 00:42:44,511 --> 00:42:45,811 Onde est�o as crian�as? 773 00:42:45,812 --> 00:42:47,112 Deixei-os com Henry. 774 00:42:52,978 --> 00:42:55,487 Eu queria conversar em campo neutro. 775 00:42:58,470 --> 00:43:00,070 Tudo bem. 776 00:43:03,053 --> 00:43:04,612 V� em frente, estou ouvindo. 777 00:43:09,680 --> 00:43:11,148 Bom, estragamos tudo. 778 00:43:11,472 --> 00:43:15,938 Ali�s, eu estraguei tudo, voc� estragou tudo, e... 779 00:43:15,939 --> 00:43:18,427 E acho que dever�amos parar com isso. 780 00:43:20,518 --> 00:43:23,981 Precisamos agir normalmente, como adultos. 781 00:43:28,680 --> 00:43:30,981 Ent�o, � voc� quem decide. 782 00:43:31,431 --> 00:43:33,031 O que isso quer dizer? 783 00:43:33,032 --> 00:43:34,332 Como de costume. 784 00:43:34,333 --> 00:43:36,981 Voc� decide quando fazermos cara feia, 785 00:43:36,982 --> 00:43:40,440 quando nos reconciliamos, quando devemos ser adultos. 786 00:43:40,441 --> 00:43:42,815 - N�o � isso... - N�o estou sob seu comando, 787 00:43:42,816 --> 00:43:44,398 n�o sou seu empregado bra�al. 788 00:43:44,973 --> 00:43:48,453 Pequena revolta. A perua lhe d� asas? 789 00:43:48,654 --> 00:43:51,703 Perua? Viu como fala? Ficou vulgar. 790 00:43:51,704 --> 00:43:54,715 Eu, vulgar? Mas n�o sou eu quem come a enfermeira, h� tempos. 791 00:43:54,716 --> 00:43:58,024 N�o estou indo por causa dela, mas por tua causa. 792 00:44:02,025 --> 00:44:03,775 Est� decidido, vou para a Dinamarca. 793 00:44:03,776 --> 00:44:06,987 Espere, n�o � decis�o sua. S�o as crian�as que decidem. 794 00:44:06,988 --> 00:44:09,173 - Quer guerra, �? - N�o, voc� � quem quer. 795 00:44:09,174 --> 00:44:12,351 - Claro que quero guerra. - Ent�o quer guerra, �? 796 00:44:12,352 --> 00:44:14,352 - Ent�o vai t�-la. - Estou bem preparada, 797 00:44:14,353 --> 00:44:16,253 - nem imagina quanto. - Conhece guerra? 798 00:44:16,254 --> 00:44:17,804 - Estou pronta. - Vai descobrir. 799 00:44:17,805 --> 00:44:19,405 - Vai conseguir. - Que comece j�. 800 00:44:19,406 --> 00:44:20,871 - Vai t�-la. - �timo. 801 00:44:37,309 --> 00:44:38,609 Ol�! 802 00:44:38,610 --> 00:44:39,910 O que faz aqui? 803 00:44:40,211 --> 00:44:43,217 Passeio. Tirei folga hoje. 804 00:44:43,218 --> 00:44:44,842 Interesse = log 1. 805 00:44:45,061 --> 00:44:47,312 Vou aproveitar para tirar as crian�as de casa. 806 00:44:47,893 --> 00:44:49,207 O que v�o fazer? 807 00:44:49,653 --> 00:44:51,864 N�o sei, ainda estou pensando. 808 00:44:53,018 --> 00:44:54,318 Tchau, tchau! 809 00:44:57,895 --> 00:45:01,438 O paintball � perigoso. A menos de 2 m, d�i. 810 00:45:01,439 --> 00:45:04,136 A menos de 1 m, d�i muito. 811 00:45:06,902 --> 00:45:08,292 Ficou bem claro para todos? 812 00:45:08,946 --> 00:45:11,328 Maluco! Voc� est� a menos de 2m! 813 00:45:23,227 --> 00:45:24,838 - Papai! - Sim? 814 00:45:27,254 --> 00:45:28,554 O que foi, querida? 815 00:45:31,813 --> 00:45:34,013 - Contente? N�o aguento mais. - Cala a boca. 816 00:45:34,014 --> 00:45:37,213 - Foi voc� quem quis paintball. - Eu n�o quis nada. 817 00:45:37,214 --> 00:45:39,505 - Foi bom sair com papai? - N�o deu pra notar? 818 00:45:39,506 --> 00:45:41,656 - Ele quis nos agradar. - Mas n�o deu certo. 819 00:45:41,657 --> 00:45:43,281 Por que est� mancando? 820 00:45:43,282 --> 00:45:44,582 Foi papai. 821 00:45:44,583 --> 00:45:46,052 O que, papai? Ele te machucou? 822 00:45:46,053 --> 00:45:48,727 Por qu�? Ele quis te machucar de prop�sito? 823 00:45:48,728 --> 00:45:50,028 Acho que n�o. 824 00:45:50,029 --> 00:45:52,358 Acha que n�o ou n�o sabe? Explique direito. 825 00:45:52,359 --> 00:45:53,659 N�o sei. 826 00:45:53,660 --> 00:45:55,011 - M�e? - Miser�vel. 827 00:45:55,012 --> 00:45:57,066 - Onde est� meu computador? - Joguei fora. 828 00:45:57,067 --> 00:45:58,632 E minha apresenta��o? 829 00:45:58,633 --> 00:46:00,445 - Vai usar livros! - �, n�! 830 00:46:00,446 --> 00:46:02,164 - Onde est� a TV? - Eu dei. 831 00:46:02,165 --> 00:46:04,922 - Voc�s veem porcarias demais. - M�e, est� inchando. 832 00:46:14,773 --> 00:46:18,489 - E a viagem, est� preparado? - S� falta o protetor solar. 833 00:46:28,941 --> 00:46:31,041 - Ele est� ganhando? - Em 4 jogadas � mate. 834 00:46:31,042 --> 00:46:32,666 - Mate? - �, xeque-mate. 835 00:46:36,108 --> 00:46:38,333 Vai meu Julien, voc� � s� �dio, n�o perdoe! 836 00:46:38,334 --> 00:46:39,998 Vai, fode ele! Fode, fode, fode... 837 00:46:39,999 --> 00:46:41,661 Fode a japinha, m�e dele! 838 00:47:01,861 --> 00:47:04,213 - Sim? - Diga � sua filha para desligar 839 00:47:04,214 --> 00:47:05,514 ou dou um chute nela. 840 00:47:05,935 --> 00:47:08,010 Sim, se voc� quiser. Por que n�o? 841 00:47:08,011 --> 00:47:10,461 Pode chut�-la, eu n�o ligo. Hoje � seu dia. 842 00:47:28,412 --> 00:47:30,690 Droga! O que faz aqui? 843 00:47:30,691 --> 00:47:33,137 Tive um pesadelo com sua m�e. 844 00:47:34,537 --> 00:47:36,583 Droga, s�o 4h da manh�! 845 00:47:36,584 --> 00:47:39,005 Sinto muito, mas realmente me apavorei. 846 00:47:39,447 --> 00:47:41,743 Tenho treinamento �s 8h, eu te imploro! 847 00:47:42,789 --> 00:47:44,673 Posso pelo menos ficar aqui? 848 00:47:47,612 --> 00:47:49,997 Voc� � irritante. Fique longe! 849 00:47:53,314 --> 00:47:55,874 Eu estava em um hotel em Dubai. 850 00:47:56,438 --> 00:47:58,188 E, de repente, um an�o abre a porta 851 00:47:58,189 --> 00:47:59,990 e me faz entrar num longo corredor. 852 00:47:59,991 --> 00:48:01,782 E da�, h� uma velha feia 853 00:48:01,783 --> 00:48:04,248 que me empurra para o ch�o eu caio de costas. 854 00:48:04,249 --> 00:48:07,998 Ela monta em mim, de pernas abertas 855 00:48:07,999 --> 00:48:12,049 e de fato ela me viola de certa forma. 856 00:48:12,747 --> 00:48:15,509 E nesse momento, percebo que � sua m�e. 857 00:48:15,510 --> 00:48:16,810 Droga, como voc� � chato! 858 00:48:16,811 --> 00:48:18,256 Mas eu... 859 00:48:27,582 --> 00:48:29,374 Vai, relaxe. Vai dar tudo certo. 860 00:48:29,375 --> 00:48:32,146 N�o, n�o vai dar certo. N�o vai! 861 00:48:32,147 --> 00:48:34,947 Estou divorciando, h� guerra com os filhos e estou velha. 862 00:48:34,948 --> 00:48:37,406 - Pare com isso, voc� � linda. - �, n�o �? 863 00:48:37,407 --> 00:48:40,114 Voc� toparia ma mulher com tr�s filhos? 864 00:48:40,542 --> 00:48:43,347 - Sim. - A desejaria, sentiria tes�o? 865 00:48:43,348 --> 00:48:45,792 Ou�a... sim. Acho que sim. 866 00:48:55,111 --> 00:48:56,683 Obrigada. Tive vontade. 867 00:48:56,684 --> 00:48:58,911 Isso � bom. Me fez bem. 868 00:49:01,501 --> 00:49:04,710 - Estamos trabalhando! - Sim, eu notei. 869 00:49:10,660 --> 00:49:12,403 Deixe mensagem para Emma... 870 00:49:15,809 --> 00:49:17,109 Al�? 871 00:49:17,110 --> 00:49:20,861 Bom dia, sou eu. Eu queria saber se... 872 00:49:20,862 --> 00:49:24,502 Desculpe, � mam�e. Diga-me, filho, o que... 873 00:49:24,503 --> 00:49:26,336 Voc� est� na caixa-postal. 874 00:49:26,337 --> 00:49:29,711 Se voc� � legal, ligo depois. Se n�o � legal, n�o ligo! 875 00:49:37,620 --> 00:49:39,344 O que ele est� inventando? 876 00:49:45,086 --> 00:49:46,386 Pegue. 877 00:49:46,869 --> 00:49:48,264 Venham, entrem. 878 00:49:56,538 --> 00:49:57,838 - Tudo bem, senhora? - Sim. 879 00:49:58,702 --> 00:50:00,046 Parece bom. 880 00:50:01,411 --> 00:50:02,711 Bom dia. 881 00:50:02,712 --> 00:50:04,012 O que est� fazendo? 882 00:50:04,013 --> 00:50:06,113 Fa�a como se eu n�o estivesse aqui. Venham! 883 00:50:09,233 --> 00:50:10,533 R�pido. 884 00:50:14,005 --> 00:50:15,492 Fique ali, ver� melhor. 885 00:50:16,755 --> 00:50:22,065 Nesta cesariana, Henri usa a t�cnica de Misgav Ladach. 886 00:50:22,590 --> 00:50:24,381 Ele fez uma incis�o horizontal 887 00:50:24,382 --> 00:50:26,760 que ser� escondida pelos pelos pubianos. 888 00:50:27,178 --> 00:50:31,354 Ele atravessa o perit�nio... A� est�! 889 00:50:31,948 --> 00:50:34,590 E ele ataca, calmamente... 890 00:50:35,568 --> 00:50:36,868 O �tero. 891 00:50:36,869 --> 00:50:39,164 N�o me sinto bem... 892 00:50:40,799 --> 00:50:43,280 O que foi? Tudo bem? 893 00:50:43,825 --> 00:50:46,705 Tudo bem? Ele � sens�vel. 894 00:50:48,265 --> 00:50:51,891 Sei que � duro, mas n�o desista. Lute! 895 00:50:52,250 --> 00:50:54,299 Vincent n�o vai facilitar. 896 00:50:55,375 --> 00:50:56,675 Ele � como os outros, 897 00:50:56,676 --> 00:50:59,842 quer a casa, o carro o dinheiro e as crian�as. 898 00:51:00,825 --> 00:51:03,082 - Voc� acha? - Mas � evidente. 899 00:51:03,542 --> 00:51:04,936 Quando ver�o o juiz? 900 00:51:08,009 --> 00:51:09,872 - Daqui uma semana. - Uma semana! 901 00:51:11,316 --> 00:51:12,616 Voc� precisa se mexer. 902 00:51:23,167 --> 00:51:24,617 Que ar � esse que eu senti? 903 00:51:24,886 --> 00:51:26,186 N�o, �... 904 00:51:27,385 --> 00:51:29,218 - N�o, n�o, n�o! - Sim! 905 00:51:29,219 --> 00:51:30,519 N�o! 906 00:51:30,876 --> 00:51:33,537 - O que voc� fez? - Ficou bom, � moderno. 907 00:51:33,795 --> 00:51:36,205 Eu gostei. D� vida aos cabelos, sabe. 908 00:51:36,206 --> 00:51:38,842 - Quando o cabelo pesa... - Est� curto demais! 909 00:51:38,843 --> 00:51:41,043 N�o, isso energiza, � bom, � moderno. Gostei. 910 00:51:41,044 --> 00:51:43,539 - Ora, m�e... - Quer igualar? 911 00:51:43,840 --> 00:51:45,956 Pense melhor e me diga, vou ficar com ela. 912 00:51:47,836 --> 00:51:49,488 E a Dinamarca, tudo pronto? 913 00:51:50,093 --> 00:51:51,653 S� falta capacete de peles. 914 00:51:51,654 --> 00:51:53,068 Essa foi engra�ada. 915 00:51:56,332 --> 00:51:59,987 Mathias? O dia foi bom, querido? 916 00:52:00,188 --> 00:52:01,488 Sim. 917 00:52:01,938 --> 00:52:03,238 Voc� me ama? 918 00:52:03,239 --> 00:52:04,539 O qu�? 919 00:52:04,540 --> 00:52:05,840 Droga! 920 00:52:05,841 --> 00:52:07,141 Que merda � essa? 921 00:52:07,388 --> 00:52:10,086 � s� um iogurte, ora! N�o era nenhum �cido. 922 00:52:10,657 --> 00:52:12,157 - N�o foi engra�ado? - Maldita. 923 00:52:13,712 --> 00:52:18,092 Viu o que voc� fez? Voc� viu? Voc� enlouqueceu! 924 00:52:18,948 --> 00:52:20,248 V� se danar! 925 00:52:20,249 --> 00:52:22,899 N�o acha que seu irm�o est� um pouco tenso atualmente? 926 00:52:28,754 --> 00:52:30,054 Isso faz bem? 927 00:52:30,256 --> 00:52:32,683 Sim, � excelente. 928 00:52:33,297 --> 00:52:35,264 - Anda tenso, n�o? - Ah �? 929 00:52:35,265 --> 00:52:38,407 - Sim. - No entanto, est� tudo bem. 930 00:52:40,464 --> 00:52:42,072 - Oi. - Oi, Simon. 931 00:52:43,338 --> 00:52:45,654 S�o 20h, venho te buscar �s 23h, certo? 932 00:52:45,655 --> 00:52:46,955 23:30h? 933 00:52:46,956 --> 00:52:48,860 Certo, meu anjo. 934 00:52:48,861 --> 00:52:52,320 - Divirta-se. - Obrigada pela blusa. 935 00:52:52,321 --> 00:52:53,621 De nada. 936 00:53:07,717 --> 00:53:10,849 Que engra�ado, encontrei L�a. N�o sabia que ela foi convidada. 937 00:53:10,850 --> 00:53:13,071 - Ol�. - S�o s� 20:30h ainda! 938 00:53:13,072 --> 00:53:16,847 Sim, meu rel�gio est� certo. N�o me apresenta? Sou Flo. 939 00:53:17,048 --> 00:53:18,348 Mam�e... 940 00:53:18,349 --> 00:53:21,320 - Simon. - � voc� o Simon... 941 00:53:21,321 --> 00:53:22,972 Ele � bem bonito, n�o? 942 00:53:23,426 --> 00:53:24,889 N�o pode ficar aqui, mam�e. 943 00:53:24,890 --> 00:53:27,700 Estou incomodando? Voc�s estavam se... 944 00:53:27,701 --> 00:53:29,001 De jeito nenhum! 945 00:53:29,002 --> 00:53:31,877 Espere, vou pegar uma bebida, Estou morrendo de sede. 946 00:53:31,878 --> 00:53:33,343 Bebemos o qu�? 947 00:53:33,984 --> 00:53:35,359 Ketchup... 948 00:53:36,059 --> 00:53:37,359 Vodka, �timo! 949 00:53:37,926 --> 00:53:40,935 - O que acha da minha filha? - Demais! 950 00:53:40,936 --> 00:53:42,711 Ela � muito complexada 951 00:53:42,712 --> 00:53:45,375 porque tem medo de ter meus seios. 952 00:53:45,936 --> 00:53:47,396 - Mam�e! - D� pro galho, n�o? 953 00:53:48,095 --> 00:53:51,543 O qu�? Voc�s os jovens s�o obcecados com a apar�ncia. 954 00:53:51,544 --> 00:53:53,403 S� tamanho conta. Voc�s, meninos, 955 00:53:53,404 --> 00:53:55,982 sempre comparando, "quem tem o maior"? 956 00:53:56,737 --> 00:53:58,357 O qu�? Nunca mediu o seu? 957 00:53:58,687 --> 00:54:00,542 Tem r�gua a�? Quem tem um r�gua? 958 00:54:00,543 --> 00:54:01,843 Pare com isso! 959 00:54:02,045 --> 00:54:04,491 Simon, n�o � isso que far� de voc� um bom amante. 960 00:54:04,492 --> 00:54:06,408 Por exemplo, o pai da Emma, 961 00:54:06,409 --> 00:54:09,035 o dele � lindo, mas estou divorciando. 962 00:54:09,036 --> 00:54:10,910 Voc� endoidou de vez! 963 00:54:10,911 --> 00:54:13,153 N�o se pode dizer nada! 964 00:54:14,896 --> 00:54:16,362 � minha filha. 965 00:54:17,852 --> 00:54:20,153 Vou ver se est� tudo bem, desculpe. 966 00:54:21,386 --> 00:54:22,686 Desculpe, lamento. 967 00:54:22,687 --> 00:54:24,728 Al�? N�o, de jeito nenhum. 968 00:55:04,848 --> 00:55:07,604 Adoro balzacas! Vou postar no Twitter. 969 00:55:09,266 --> 00:55:10,566 Quem pensa que �? 970 00:55:11,232 --> 00:55:12,532 Meu telefone! 971 00:55:12,533 --> 00:55:13,980 - Voc� aqui? - Pare! 972 00:55:14,280 --> 00:55:15,580 Oi, lind�o! 973 00:55:15,581 --> 00:55:17,281 - Vem comigo? - Voc� � s� embara�o. 974 00:55:17,282 --> 00:55:18,982 Deixe sua filha em paz e caia fora! 975 00:55:18,983 --> 00:55:21,333 Tenho ainda toda a vodka dos pais para terminar. 976 00:55:26,725 --> 00:55:28,202 Adeus, Taiti! 977 00:55:33,758 --> 00:55:36,154 N�o sei se � o div�rcio, mas ela ficou louca. 978 00:55:36,155 --> 00:55:37,487 Sinto muito, querida. 979 00:55:38,184 --> 00:55:39,949 Nunca irei viver com ela. 980 00:55:41,747 --> 00:55:45,192 N�o pode dizer isso, voc� ainda n�o sabe. 981 00:55:45,393 --> 00:55:46,693 Juro que sim. 982 00:55:46,694 --> 00:55:49,748 Se eu fizesse krav maga tinha arrebentado a cara dela. 983 00:55:55,983 --> 00:55:57,283 Onde est� indo? 984 00:55:58,560 --> 00:56:00,610 Voc� precisa ser compreensiva com sua m�e. 985 00:56:00,611 --> 00:56:02,990 Para ela n�o � f�cil, o trabalho, ser boa m�e, 986 00:56:02,991 --> 00:56:04,777 manter o n�vel profissional... 987 00:56:04,778 --> 00:56:06,591 Sabe o que dizia Simone de Beauvoir, 988 00:56:06,592 --> 00:56:09,069 uma grande defensora das mulheres: 989 00:56:09,070 --> 00:56:12,701 "N�o se nasce mulher, aprende-se a ser." 990 00:56:15,686 --> 00:56:17,336 Pai, podemos ir embora, por favor? 991 00:56:17,945 --> 00:56:19,417 Tome, d� isso � artista. 992 00:56:19,729 --> 00:56:21,029 Como o senhor ali, 993 00:56:21,030 --> 00:56:22,680 que n�o tira o olho do fio dental. 994 00:56:27,903 --> 00:56:29,584 Vai, divida isso. 995 00:56:33,313 --> 00:56:35,334 - Senhora... - O qu�? 996 00:56:35,571 --> 00:56:37,414 Seus peitos s�o lindos. 997 00:56:38,063 --> 00:56:39,363 Legal! 998 00:56:43,145 --> 00:56:44,763 - Ol�, Guy. - Ol�, Florence. 999 00:56:44,764 --> 00:56:46,347 Voc� est� linda. 1000 00:56:46,348 --> 00:56:48,430 - Hoje? - Mais do que o habitual. 1001 00:56:48,431 --> 00:56:51,525 Normalmente j� �. Hoje est� mais. 1002 00:56:51,739 --> 00:56:53,571 - Bom... - Olha... 1003 00:56:53,572 --> 00:56:55,071 Mais ou menos. 1004 00:56:55,072 --> 00:56:56,513 - At� mais. - At� mais. 1005 00:57:02,180 --> 00:57:04,581 Bom dia, fiquem em linha, por favor. 1006 00:57:04,582 --> 00:57:09,329 Hoje, o pai de Mathias deseja ver uma demonstra��o. 1007 00:57:10,646 --> 00:57:12,046 - Bom dia, senhor. - Bom dia. 1008 00:57:12,047 --> 00:57:14,181 - Aproxime-se. - Certo. 1009 00:57:14,497 --> 00:57:17,039 O krav maga � um esporte de auto defesa. 1010 00:57:17,040 --> 00:57:19,538 O senhor vai me atacar e eu vou impedir. 1011 00:57:19,539 --> 00:57:23,301 - Posso fazer o que eu quiser? - Sossegue, pode tudo. 1012 00:57:23,773 --> 00:57:25,373 Tudo o que eu quiser? 1013 00:57:25,374 --> 00:57:26,938 Sim, tudo o que quiser. 1014 00:57:31,083 --> 00:57:32,383 Que � isso? 1015 00:57:34,732 --> 00:57:36,032 Solte-o. 1016 00:57:44,108 --> 00:57:45,438 Voltaram do raio X. 1017 00:57:48,982 --> 00:57:50,282 Meu querido? 1018 00:57:51,366 --> 00:57:52,666 Ele me defendeu. 1019 00:57:52,667 --> 00:57:54,553 Nossa, n�o perdoaram nada. 1020 00:57:55,066 --> 00:57:56,366 A mim tamb�m n�o. 1021 00:57:57,992 --> 00:58:00,700 - Podemos conversar a s�s? - � claro. 1022 00:58:06,191 --> 00:58:08,247 - Quer um refrigerante? - Sim. 1023 00:58:11,025 --> 00:58:13,159 - At� daqui a pouco. - At�. 1024 00:58:15,609 --> 00:58:18,160 Emma contou que levou-a a um bar de putas. 1025 00:58:18,161 --> 00:58:19,774 De strip-tease, n�o exagere. 1026 00:58:20,652 --> 00:58:22,602 Quebrou o bra�o de seu filho mais velho. 1027 00:58:23,366 --> 00:58:25,166 Voc� machucou o cora��o de sua filha. 1028 00:58:25,367 --> 00:58:28,845 - At� que ponto iremos? - Depende das tuas inten��es. 1029 00:58:29,403 --> 00:58:31,169 Eu vou ganhar, Vincent. 1030 00:58:31,170 --> 00:58:33,934 N�o parece ter certeza. Por que sinto d�vida na sua voz? 1031 00:58:33,935 --> 00:58:36,021 E eu senti voc� hesitar. 1032 00:58:36,022 --> 00:58:39,398 Vi um brilho nos seus olhos, com certeza, mas... 1033 00:58:39,399 --> 00:58:41,250 - Por qu�? - Voc� � fraco. 1034 00:58:41,251 --> 00:58:42,551 � mesmo? Por qu�? 1035 00:58:42,552 --> 00:58:44,340 Est� precisando se assegurar. 1036 00:58:44,341 --> 00:58:46,724 - Me assegurar de qu�? - De sua masculinidade. 1037 00:58:46,725 --> 00:58:48,487 Da minha masculinidade? Mesmo? 1038 00:58:48,488 --> 00:58:50,438 Qual o problema com minha masculinidade? 1039 00:58:50,662 --> 00:58:52,162 Abandone, Vincent. 1040 00:58:52,163 --> 00:58:53,623 Est� sonhando? 1041 00:58:54,619 --> 00:58:56,020 - Vou te machucar. - �? 1042 00:58:56,021 --> 00:58:57,321 Vou. 1043 00:58:57,788 --> 00:58:59,088 Ainda bem. 1044 00:59:07,636 --> 00:59:08,936 Doeu? 1045 00:59:09,237 --> 00:59:12,038 Sobrou um pouco. Lamento, gosto de usar at� o fim. 1046 00:59:13,121 --> 00:59:14,421 Desgra�a! 1047 00:59:15,154 --> 00:59:17,819 - Devia fazer um BO. - N�o, preciso encontrar algo. 1048 00:59:18,248 --> 00:59:19,818 - Est� doendo? - Sim. 1049 00:59:19,819 --> 00:59:21,119 Espere. 1050 00:59:22,149 --> 00:59:24,335 Tenho um rem�dio que resolve tudo. 1051 00:59:24,540 --> 00:59:25,840 N�o agora. 1052 00:59:26,905 --> 00:59:28,205 Sabe, estou cheia de voc�. 1053 00:59:29,116 --> 00:59:30,416 Querida... 1054 00:59:30,655 --> 00:59:33,176 Como assim? ''Querida''? 1055 00:59:33,973 --> 00:59:36,282 Convida 2 vezes a comer na cafeteria e j� acha 1056 00:59:36,283 --> 00:59:37,771 que pode me chamar de querida? 1057 00:59:37,772 --> 00:59:39,072 Acha que sou f�cil assim? 1058 00:59:40,330 --> 00:59:41,630 Marion, ent�o. 1059 00:59:41,631 --> 00:59:42,934 N�o sei como era com a ex, 1060 00:59:42,935 --> 00:59:45,140 mas eu n�o me vendo por um tiquet de cantina. 1061 00:59:45,141 --> 00:59:46,441 Tchauzinho. 1062 00:59:47,274 --> 00:59:50,415 Che... Flo... Desculpe! Marion! 1063 01:00:00,079 --> 01:00:01,379 Oi, Vincent. 1064 01:00:03,273 --> 01:00:04,590 - Obrigado. - De Nada. 1065 01:00:05,160 --> 01:00:07,130 - Quer um caf�? - Sim, obrigado. 1066 01:00:07,972 --> 01:00:09,272 Boa noite, Gisele! 1067 01:00:15,974 --> 01:00:17,874 A tr�s em casa todos os fins de semana? 1068 01:00:17,875 --> 01:00:20,571 Eu tento. A casa de repouso, n�o � uma festa. 1069 01:00:22,025 --> 01:00:25,199 - Ela est� melhor? - Alzheimer, nunca melhora. 1070 01:00:27,284 --> 01:00:29,437 Pode ficar aqui o tanto que precisar. 1071 01:00:30,658 --> 01:00:33,481 Mas se sair de casa, mesmo por pouco tempo, 1072 01:00:34,276 --> 01:00:36,469 arrisca perder a guarda das crian�as. 1073 01:00:37,052 --> 01:00:39,341 - Acha que sim? - N�o, tenho certeza. 1074 01:00:42,897 --> 01:00:44,953 N�o, n�o vamos ficar s� em 40 kW. 1075 01:00:44,954 --> 01:00:47,656 N�o! Chame Dionnet agora. Que ele fa�a a parte dele! 1076 01:00:47,657 --> 01:00:48,957 Vai, agora! 1077 01:00:50,099 --> 01:00:51,427 Voc� parece estar �tima. 1078 01:00:51,428 --> 01:00:53,385 No topo. Vincent saiu de casa. 1079 01:00:53,386 --> 01:00:56,052 - Mentira. - E parece que n�o volta mais. 1080 01:00:56,337 --> 01:00:57,987 - Fico feliz por voc�. - Obrigada. 1081 01:00:57,988 --> 01:00:59,838 - O juiz vai massacr�-lo. - Voc� acha? 1082 01:00:59,839 --> 01:01:01,879 Abandono do lar durante o processo 1083 01:01:01,880 --> 01:01:03,696 � o fim da guarda compartilhada. 1084 01:01:03,697 --> 01:01:05,554 - Merda! - Quando meu pai saiu de casa 1085 01:01:05,555 --> 01:01:07,724 - acabou comigo. - Eu n�o sabia disso. 1086 01:01:07,725 --> 01:01:10,131 - Eu tinha 10 anos. - Qual � sua pior lembran�a? 1087 01:01:10,132 --> 01:01:11,597 - Do que, do div�rcio? - Isso. 1088 01:01:12,862 --> 01:01:14,962 Do dia que minha m�e apresentou o namorado. 1089 01:01:14,963 --> 01:01:16,692 - Por qu�? - Era um idiota... 1090 01:01:16,693 --> 01:01:18,275 - Muito idiota? - Idiota demais! 1091 01:01:18,735 --> 01:01:20,584 - Do tipo... - Idiota completo. 1092 01:01:20,585 --> 01:01:23,010 - Do tipo que cola? - �, mais ou menos isso. 1093 01:01:23,372 --> 01:01:24,672 Percebe? 1094 01:01:27,038 --> 01:01:29,233 Coitado! Sofreu muito? 1095 01:01:34,530 --> 01:01:36,293 - Tchau, papai. - Vai logo, Emma! 1096 01:01:37,291 --> 01:01:38,591 Julien, anda logo! 1097 01:01:39,056 --> 01:01:40,356 Tchau. 1098 01:01:42,447 --> 01:01:44,245 - Oi. - Oi. 1099 01:01:44,246 --> 01:01:45,546 - Oi, querida. - Oi, m�e. 1100 01:01:45,547 --> 01:01:47,049 - Oi, m�e. - Oi. 1101 01:01:56,849 --> 01:01:58,249 Desde quando se veste assim? 1102 01:01:58,250 --> 01:02:01,372 � para jantar com um amigo. Venham, vou apresent�-lo. 1103 01:02:06,132 --> 01:02:08,489 A� est�o eles, Emma, Julien e Mathias. 1104 01:02:08,741 --> 01:02:10,350 - Ol�! - Ol�, senhor. 1105 01:02:10,351 --> 01:02:11,651 Me chamem de Guy. 1106 01:02:11,652 --> 01:02:13,859 Est�o meio surpresos, mas eles s�o bonzinhos. 1107 01:02:13,860 --> 01:02:16,958 O problema � que o pai deles era muito permissivo. 1108 01:02:17,375 --> 01:02:18,675 Do tipo negligente? 1109 01:02:18,676 --> 01:02:21,425 Ah, isso! Ele votou no Fran�ois Hollande. 1110 01:02:21,426 --> 01:02:22,726 Meu Deus! 1111 01:02:22,727 --> 01:02:25,268 Em consequ�ncia, faltou dar limite a eles. 1112 01:02:25,269 --> 01:02:27,108 - Que bobagem � essa? - Est� vendo? 1113 01:02:27,109 --> 01:02:31,032 Estou vendo. Eles precisam de limites. 1114 01:02:32,176 --> 01:02:35,611 Li-mi-tes! Um novo papai, s� isso. 1115 01:02:35,612 --> 01:02:36,912 J� entendemos. 1116 01:02:36,913 --> 01:02:39,006 Menino brilhante! Como a m�e. 1117 01:02:39,545 --> 01:02:42,101 - Pegue, Guy. - Obrigado, Florence. 1118 01:02:46,968 --> 01:02:48,268 Guy... 1119 01:02:49,959 --> 01:02:51,259 Posso servi-lo? 1120 01:02:51,460 --> 01:02:52,760 Espere. Sente-se, Florence. 1121 01:02:52,761 --> 01:02:54,311 Estou certo que este bob�o aqui 1122 01:02:54,312 --> 01:02:56,962 deve ser inteligente que chega para usar uma esp�tula. 1123 01:02:56,963 --> 01:02:58,263 Falou comigo, por acaso? 1124 01:02:58,264 --> 01:03:00,796 O que acha? Ao trabalho, n�o estamos de f�rias. 1125 01:03:00,797 --> 01:03:02,421 Porra! Quem � esse cara a�? 1126 01:03:03,011 --> 01:03:04,601 Espere, repita isso. 1127 01:03:04,802 --> 01:03:06,102 Quem � voc�? 1128 01:03:06,103 --> 01:03:08,353 Que intimidade � essa? Acha que somos colegas? 1129 01:03:09,359 --> 01:03:10,659 V� j� para seu quarto. 1130 01:03:10,660 --> 01:03:11,960 Mam�e, diga alguma coisa. 1131 01:03:13,161 --> 01:03:15,594 - V� logo! - Babaca! 1132 01:03:15,595 --> 01:03:17,680 E voc�, pare de brincar com o p�o. 1133 01:03:17,681 --> 01:03:19,370 Aqui n�o educamos pardais. 1134 01:03:20,235 --> 01:03:22,160 Se ficar com ele, vou cair nas drogas. 1135 01:03:30,018 --> 01:03:31,318 Estou sedenta esta noite. 1136 01:03:52,087 --> 01:03:54,653 Obrigado, Guy, pela espl�ndida noite. 1137 01:03:54,948 --> 01:03:56,248 Um �ltimo copo? 1138 01:03:57,089 --> 01:04:00,124 Foi t�o intenso. N�o quero estragar tudo. 1139 01:04:00,325 --> 01:04:01,852 Isso n�o estragar� nada. 1140 01:04:01,853 --> 01:04:03,546 Sou uma mulher de princ�pios. 1141 01:04:03,547 --> 01:04:05,882 E sei que voc� � um homem de princ�pios 1142 01:04:05,883 --> 01:04:09,284 que ama mulheres de princ�pio, que amam homens de princ�pios. 1143 01:04:09,285 --> 01:04:10,585 � claro. 1144 01:04:11,639 --> 01:04:13,702 - At� logo, Florence. - At� logo, Guy. 1145 01:04:17,214 --> 01:04:18,738 N�o quer me dar um adeus? 1146 01:04:32,673 --> 01:04:34,310 Obrigada. Agora pode ir, Guy. 1147 01:04:50,007 --> 01:04:52,549 Por um 5 quartos, o pre�o � realmente interessante. 1148 01:04:52,550 --> 01:04:54,264 Um grande neg�cio. Duas salas. 1149 01:04:54,897 --> 01:04:56,847 Todas as janelas t�m vista para o verde. 1150 01:04:57,052 --> 01:04:58,597 Al�m disso, � claro. 1151 01:04:58,598 --> 01:05:00,682 O Sul est� em toda parte. 1152 01:05:01,542 --> 01:05:02,842 Isso � pena. 1153 01:05:06,550 --> 01:05:08,549 N�o tem elevador. 1154 01:05:08,750 --> 01:05:10,685 - Uma boa gin�stica. - Sim. 1155 01:05:10,886 --> 01:05:12,186 Isso � �timo! 1156 01:05:13,718 --> 01:05:16,465 � lindo isso. � salm�o? Abric�? 1157 01:05:16,466 --> 01:05:17,963 Abric�, acho eu. Sim. 1158 01:05:17,964 --> 01:05:19,264 Que beleza isso. 1159 01:05:20,751 --> 01:05:22,051 Que cheiro � esse? 1160 01:05:22,052 --> 01:05:24,302 Lixo? � o centro de reciclagem, ali na frente. 1161 01:05:24,303 --> 01:05:26,638 - Ah, que �timo. - Fecha no fim de semana. 1162 01:05:29,651 --> 01:05:30,951 E o barulho, o que �? 1163 01:05:32,593 --> 01:05:35,422 Centro da Juventude. Abre s� quarta e s�bado. 1164 01:05:36,588 --> 01:05:38,812 Ou seja, ou barulho, ou mau cheiro. 1165 01:05:39,451 --> 01:05:40,751 Que pena. 1166 01:05:40,752 --> 01:05:42,052 Vamos l�! 1167 01:05:42,053 --> 01:05:43,653 N�o temos sorte, nenhum dos dois. 1168 01:05:52,595 --> 01:05:54,118 � aqui, chegamos. 1169 01:05:56,053 --> 01:05:57,506 Bem vindos ao lar. 1170 01:05:57,814 --> 01:05:59,114 Bem vindos ao nosso lar. 1171 01:06:00,230 --> 01:06:01,530 Vamos entrar? 1172 01:06:03,096 --> 01:06:06,158 A� est�! Gostaram? 1173 01:06:13,339 --> 01:06:15,519 - Quem � ela? - Ela? 1174 01:06:15,520 --> 01:06:16,820 A av� de voc�s. 1175 01:06:16,821 --> 01:06:20,841 - Pensei que ela tinha morrido. - �, mas est� melhor. 1176 01:06:22,055 --> 01:06:23,355 Oi, m�e. 1177 01:06:23,680 --> 01:06:25,318 Mam�e, olha quem est� aqui. 1178 01:06:28,265 --> 01:06:29,565 Est� bloqueada. 1179 01:06:30,839 --> 01:06:35,990 Ent�o... Mathias, Julien e Emma, seus netos. 1180 01:06:39,773 --> 01:06:42,473 Pois �. Falta a casa de repouso, mas o dinheiro acabou. 1181 01:06:42,474 --> 01:06:45,015 Agora, o quarto. Beliches. 1182 01:06:46,677 --> 01:06:50,441 Julian e Emma, no de cima. Mathias e mam�e, em baixo. 1183 01:07:05,256 --> 01:07:06,556 Pai? 1184 01:07:06,557 --> 01:07:09,107 Se incomoda se eu festejar meu anivers�rio na mam�e? 1185 01:07:09,108 --> 01:07:10,408 N�o, sem problema. 1186 01:07:17,384 --> 01:07:19,650 - Vincent vem? - Me surpreenderia. 1187 01:07:20,551 --> 01:07:22,542 Bem vindos ao Castelo Encantado. 1188 01:07:22,802 --> 01:07:24,502 - Tudo bem? - Sim, e voc�? 1189 01:07:24,503 --> 01:07:26,212 - Oi. - Era a fantasia? 1190 01:07:26,213 --> 01:07:27,513 N�o. Venham. 1191 01:07:29,885 --> 01:07:31,451 Vamos, Julian, � a sua festa! 1192 01:07:32,936 --> 01:07:35,213 Bem vindos ao Castelo Encantado! 1193 01:07:35,214 --> 01:07:38,902 O malvado Tic-Tac comeu todos os Smarts. 1194 01:07:38,903 --> 01:07:41,096 Mas com minha varinha, voc�s poder�o 1195 01:07:41,097 --> 01:07:42,553 furar a barriga dele! 1196 01:07:44,796 --> 01:07:47,432 E ent�o? Quem quer soltar os bombons? 1197 01:07:49,209 --> 01:07:53,216 Ningu�m para soltar os doces? Doudou, venha. 1198 01:07:55,320 --> 01:07:58,218 Ent�o? Quem vai soltar os Smarts? 1199 01:07:59,096 --> 01:08:02,050 Acordem. Eles n�o v�o sair sozinhos. 1200 01:08:02,972 --> 01:08:05,813 Molengas, h� algo para beber nesta taberna? 1201 01:08:07,478 --> 01:08:08,778 Tem sim. 1202 01:08:09,063 --> 01:08:12,190 - � um pesadelo. - Ol� � fada do lugar! 1203 01:08:12,191 --> 01:08:16,233 - O que faz aqui? - Filho, feliz anivers�rio. 1204 01:08:20,178 --> 01:08:21,478 O que � isso? 1205 01:08:21,479 --> 01:08:22,779 � uma grelha de pedra, 1206 01:08:23,762 --> 01:08:26,050 ambiente, da Tefal. 1207 01:08:26,893 --> 01:08:28,443 Espero que ainda n�o tenha uma. 1208 01:08:31,322 --> 01:08:32,722 Cai fora, hoje n�o � seu dia. 1209 01:08:32,723 --> 01:08:35,323 Acha deixarei voc� fazer o que quiser? Cad� seu cara? 1210 01:08:35,324 --> 01:08:37,448 O que est�o fazendo? Julien saiu triste! 1211 01:08:37,449 --> 01:08:38,989 � seu pai. Por que veio aqui? 1212 01:08:38,990 --> 01:08:42,531 � o anivers�rio de teu filho. Vai estragar a festa de todos! 1213 01:08:42,532 --> 01:08:43,832 Toma essa, bobona! 1214 01:08:43,833 --> 01:08:45,333 Assim, papai ficar� conosco. 1215 01:08:46,731 --> 01:08:48,031 Essa n�o! 1216 01:08:48,032 --> 01:08:50,153 - N�o aguento mais essa a�. - Sim, mas... 1217 01:08:50,733 --> 01:08:52,033 N�o, e depois? 1218 01:08:53,023 --> 01:08:56,010 Que � isso? Ent�o! O que voc�... 1219 01:08:56,011 --> 01:08:57,311 Como... 1220 01:08:57,312 --> 01:08:59,462 Quem te ensinou a falar assim com a sua m�e? 1221 01:08:59,463 --> 01:09:00,763 Mas, papai... 1222 01:09:00,764 --> 01:09:02,064 Tome isso! 1223 01:09:02,065 --> 01:09:03,991 Por que est� se intrometendo? 1224 01:09:04,929 --> 01:09:06,229 � Verdade! Intrometido! 1225 01:09:07,231 --> 01:09:08,531 Viraram psicopatas? 1226 01:09:08,532 --> 01:09:09,832 Parem j� com isso! 1227 01:09:11,815 --> 01:09:13,115 Flo? 1228 01:09:13,116 --> 01:09:14,416 - Voc� tamb�m! - Pare! 1229 01:09:14,417 --> 01:09:16,121 - Enlouqueceu? - Maluco! 1230 01:09:16,122 --> 01:09:17,422 Toma! 1231 01:09:19,507 --> 01:09:22,531 Vamos, Virginie. Enlouqueceram, os dois! 1232 01:09:24,409 --> 01:09:26,992 - Dei um a mais que voc�. - N�o deu n�o! 1233 01:10:00,801 --> 01:10:02,101 N�o me alcan�a, palha�o! 1234 01:10:30,912 --> 01:10:32,212 N�o, o computador n�o! 1235 01:10:41,697 --> 01:10:42,997 Voc� n�o ousaria. 1236 01:10:52,788 --> 01:10:54,088 Voc� � louca! 1237 01:12:33,828 --> 01:12:35,128 NOVO SMS DE: MATHIAS 1238 01:12:35,129 --> 01:12:37,929 N�O QUEREMOS V�-LOS NUNCA MAIS JULIAN, MATHIAS E EMMA 1239 01:12:39,653 --> 01:12:40,953 Vincent? 1240 01:12:44,112 --> 01:12:45,412 Vincent! 1241 01:13:11,197 --> 01:13:12,497 Senhorita, me acompanhe. 1242 01:13:23,382 --> 01:13:24,682 N�s os encontramos. 1243 01:13:24,683 --> 01:13:26,100 - Eles est�o bem? - Sim. 1244 01:13:26,101 --> 01:13:27,401 Onde eles est�o. 1245 01:13:27,402 --> 01:13:28,702 Na rodovi�ria. 1246 01:13:29,914 --> 01:13:31,784 Sossegue, sua m�e est� com eles. 1247 01:13:31,785 --> 01:13:33,385 Venham comigo, por favor. Venham. 1248 01:13:34,295 --> 01:13:36,105 - Sua m�e? Que m�e? - Depois explico. 1249 01:13:37,225 --> 01:13:38,525 Voc� � louco completo. 1250 01:13:39,331 --> 01:13:42,088 Maluco desgra�ado. Doente, obsecado! 1251 01:13:42,675 --> 01:13:45,299 Vamos, mam�e. De volta para casa. 1252 01:13:45,300 --> 01:13:48,248 Psicopata! Ele machucou voc�? 1253 01:13:49,057 --> 01:13:53,030 - Papai e eu quer�amos dizer... - Que lamentamos. 1254 01:13:53,731 --> 01:13:55,931 - N�o estamos chateados. - N�s compreendemos. 1255 01:13:56,800 --> 01:13:58,649 N�s ter�amos feito o mesmo. 1256 01:13:58,960 --> 01:14:00,549 Fizeram bem em nos fazer reagir. 1257 01:14:00,550 --> 01:14:02,998 Agora, voltamos para casa... 1258 01:14:02,999 --> 01:14:05,926 Voltamos para casa e seguimos em frente. 1259 01:14:05,927 --> 01:14:09,409 - N�s amamos voc�s. - Amamos voc�s e compreendemos. 1260 01:14:10,228 --> 01:14:13,095 Podem falar. Podem se expressar. 1261 01:14:13,096 --> 01:14:15,196 - Sim, voc�s t�m direito. - E � importante. 1262 01:14:43,452 --> 01:14:45,587 Com essa, voc�s dois ganharam. 1263 01:14:45,910 --> 01:14:48,387 N�o somos mais contra o div�rcio. 1264 01:15:12,055 --> 01:15:14,234 Est�o vendo? N�o foi t�o complicado assim. 1265 01:15:24,013 --> 01:15:26,312 Agora � oficial, voc�s est�o livres. 1266 01:15:44,757 --> 01:15:46,659 Bem... Obrigado. 1267 01:15:47,099 --> 01:15:48,399 - At� logo. - At� logo. 1268 01:15:51,837 --> 01:15:53,137 7 ANOS DEPOIS... 1269 01:15:54,924 --> 01:16:00,308 Voo Air France-MSF chegando do Haiti - desembarque porta B. 1270 01:16:02,083 --> 01:16:03,383 Desculpe, senhora. 1271 01:16:03,384 --> 01:16:04,684 � senhorita! 1272 01:16:06,500 --> 01:16:09,135 Senhoras e senhores, pousaremos em breve. 1273 01:16:09,136 --> 01:16:11,336 Por favor, afivelem seus cintos de seguran�a. 1274 01:16:13,768 --> 01:16:17,012 ...seus acentos novamente na posi��o vertical. 1275 01:16:17,013 --> 01:16:18,313 Obrigado. 1276 01:16:25,484 --> 01:16:26,784 Papai! 1277 01:16:27,394 --> 01:16:29,405 - Tudo bem? - Sim e voc�, pai? 1278 01:16:29,406 --> 01:16:30,706 Voc� cresceu! Tudo bem? 1279 01:16:30,707 --> 01:16:33,198 Como vai? Meu grande, tudo bem? 1280 01:16:33,199 --> 01:16:34,499 Sim. 1281 01:16:34,500 --> 01:16:36,700 - Sentiram saudades de mim? - N�o, n�o muito. 1282 01:16:36,701 --> 01:16:38,298 A Dinamarca � t�o boa assim? 1283 01:16:38,299 --> 01:16:39,738 Sim, foi muito legal. 1284 01:16:40,478 --> 01:16:42,342 - Onde est� sua m�e? - Est� vindo. 1285 01:16:44,726 --> 01:16:46,026 Oi, tudo bem? 1286 01:16:46,281 --> 01:16:47,581 Sim, e voc�? 1287 01:16:47,894 --> 01:16:49,194 Sim. 1288 01:16:53,573 --> 01:16:55,915 - � alguma piada? - N�o... 1289 01:16:55,916 --> 01:16:57,216 � uma menina. 1290 01:16:58,827 --> 01:17:01,853 Uma menina? Certo... 1291 01:17:02,845 --> 01:17:04,145 Certo. 1292 01:17:04,677 --> 01:17:07,197 E sobre a guarda dela, como faremos? 1293 01:17:09,837 --> 01:17:11,137 Bem... 1294 01:17:12,837 --> 01:17:14,137 N�o sei. 1295 01:17:23,662 --> 01:17:26,785 RELACIONAMENTO � FRANCESA 1296 01:17:30,386 --> 01:17:34,386 - Art Subs - 7 anos fazendo Arte para voc�! 1297 01:17:34,387 --> 01:17:37,887 Legenda - Durenkian - 1298 01:17:38,305 --> 01:18:38,301 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org 94515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.