All language subtitles for Relacionamento.à.Francesa.2.2018.720p.BluRay.x264.DUAL-WWW.BLUDV.COM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:01:04,242 --> 00:01:06,243
O que est� fazendo?
Voc� vem?
3
00:01:06,244 --> 00:01:08,242
Estou trabalhando.
N�o estou de f�rias.
4
00:01:08,243 --> 00:01:09,837
Eu tamb�m estou trabalhando!
5
00:01:09,838 --> 00:01:12,117
Tamb�m tenho
exames parciais.
6
00:01:12,118 --> 00:01:13,494
O qu�? Vai!
7
00:01:13,495 --> 00:01:17,373
Todos os fins de semana
me arrebento num restaurante
8
00:01:17,374 --> 00:01:20,036
para pagar teus estudos
de medicina!
9
00:01:20,037 --> 00:01:22,953
- Venha, � Ano Novo!
- Sua chata!
10
00:01:22,954 --> 00:01:24,786
V� isso?
Confiscado!
11
00:01:24,787 --> 00:01:26,619
Devolva isso!
12
00:01:26,620 --> 00:01:29,745
N�o vai conseguir peg�-lo!
Voc� � muito lento, palha�o!
13
00:01:32,120 --> 00:01:34,245
- Desculpe.
- Qual �?
14
00:01:50,371 --> 00:01:51,671
Abra!
15
00:02:06,746 --> 00:02:09,289
- Flo, d� esse computador!
- N�o.
16
00:02:09,290 --> 00:02:10,955
N�o!
17
00:02:11,913 --> 00:02:14,747
N�o, Florence!
Chega de maluquice!
18
00:02:28,443 --> 00:02:30,673
- Minha garrafa!
- Larga!
19
00:02:38,414 --> 00:02:39,714
Palha�o!
20
00:02:41,956 --> 00:02:43,256
Voc� � um palha�o.
21
00:02:50,582 --> 00:02:53,208
Cinco, quatro,
22
00:02:53,209 --> 00:02:55,208
tr�s, dois, um...
23
00:02:55,209 --> 00:02:58,417
Feliz Ano Novo!
24
00:03:05,834 --> 00:03:07,709
Feliz Ano Novo, bobona.
25
00:03:26,957 --> 00:03:28,257
15 ANOS DEPOIS
26
00:03:28,681 --> 00:03:30,951
- Est� brincando?
- Ele a conhece.
27
00:03:30,952 --> 00:03:33,945
Ela ia dar luz a g�meos
e n�o se acalmava,
28
00:03:33,946 --> 00:03:36,169
excitada pelos anest�sicos.
29
00:03:37,002 --> 00:03:40,794
Ela estava em p�nico
e n�o conseguia.
30
00:03:40,795 --> 00:03:45,211
Ela chorava, estava l�grimas
e eu temia uma s�ncope
31
00:03:45,212 --> 00:03:48,295
ou um espasmo durante o choro.
Eu tento faz�-la relaxar.
32
00:03:48,296 --> 00:03:51,170
Ela d� � luz,
eu apresento os beb�s
33
00:03:51,171 --> 00:03:55,295
e digo: ''Eles s�o lindos,
acalme-se, est� tudo bem."
34
00:03:55,296 --> 00:03:57,504
Ela se levanta,
me pega pela blusa
35
00:03:57,505 --> 00:03:59,646
e diz: "Eu n�o sei
quem � o pai".
36
00:04:01,189 --> 00:04:02,489
N�o, n�o � assim!
37
00:04:02,854 --> 00:04:04,304
N�o � "N�o sei quem � o pai",
38
00:04:04,305 --> 00:04:06,091
� "N�o sei quem � o pai
do segundo".
39
00:04:06,092 --> 00:04:09,963
Ah, �! "N�o sei quem � o pai
do segundo".
40
00:04:09,964 --> 00:04:11,264
Deu para entender.
41
00:04:11,265 --> 00:04:12,565
Essa foi horr�vel!
42
00:04:14,880 --> 00:04:18,149
N�o sabe contar piada.
Parece piada do Paul.
43
00:04:18,798 --> 00:04:20,761
- Sobrou pra mim...
- Pois �!
44
00:04:20,762 --> 00:04:22,087
Sentiu?
45
00:04:22,088 --> 00:04:24,755
- N�o � piada!
- � verdade!
46
00:04:24,756 --> 00:04:28,755
- � um efeito do anest�sico.
- Ela estava no oxig�nio.
47
00:04:28,756 --> 00:04:30,221
� o conjunto.
48
00:04:30,222 --> 00:04:34,714
Quando contada direito
� boa, mas voc� contou errado.
49
00:04:34,715 --> 00:04:36,047
Sinto muito.
50
00:04:36,048 --> 00:04:38,796
- Caf�?
- Sem cafe�na, eu quero.
51
00:04:38,797 --> 00:04:40,097
Ah n�o, Florence.
52
00:04:40,098 --> 00:04:41,720
S� unzinho.
53
00:04:44,208 --> 00:04:45,881
Paul, um caf�?
54
00:04:45,882 --> 00:04:48,382
Sim, com prazer.
55
00:04:49,172 --> 00:04:51,048
Me avise sobre a Gr�cia.
56
00:04:51,049 --> 00:04:54,382
Se quisermos a casa do Paros,
� preciso fazer logo o dep�sito.
57
00:04:56,259 --> 00:04:58,174
�...
� eu sei, mas...
58
00:04:58,175 --> 00:05:01,132
Est� meio complicado
nessas f�rias.
59
00:05:01,133 --> 00:05:02,883
N�o v�o te dar a licen�a?
60
00:05:02,884 --> 00:05:05,716
- N�o, n�o � isso.
- Voc� me assustou.
61
00:05:05,717 --> 00:05:07,182
Vamos nos divorciar.
62
00:05:09,950 --> 00:05:13,466
- O qu�?
- Vincent e eu vamos separar.
63
00:05:18,466 --> 00:05:19,842
Sua tola.
64
00:05:22,367 --> 00:05:26,467
Eu ri porque voc� est� rindo,
mas � verdade.
65
00:05:26,468 --> 00:05:30,759
Pois �. J� decidimos.
N�o falamos por...
66
00:05:32,218 --> 00:05:36,593
v�rias raz�es,
mas � a decis�o que tomamos...
67
00:05:37,243 --> 00:05:40,283
Mas est� tudo bem.
Estamos de acordo.
68
00:05:44,627 --> 00:05:48,874
Decidimos ano passado
pois percebemos que...
69
00:05:49,345 --> 00:05:51,135
- Foi quando consegui f�rias.
- �.
70
00:05:51,136 --> 00:05:53,927
Conseguimos sair de f�rias
os dois juntos.
71
00:05:53,928 --> 00:05:58,094
- As crian�as estavam com mam�e.
- Isso, e...
72
00:05:59,010 --> 00:06:02,344
- N�s percebemos que...
- N�s sentimos que...
73
00:06:02,345 --> 00:06:05,095
- Que hav�amos ficado amigos.
- Sim.
74
00:06:05,096 --> 00:06:06,560
N�o entendi.
75
00:06:06,561 --> 00:06:08,095
Como dizer?
76
00:06:08,096 --> 00:06:10,303
- N�s nos damos muito bem.
- �!
77
00:06:10,304 --> 00:06:13,678
- Temos ainda muitas afinidades.
- Isso...
78
00:06:13,679 --> 00:06:15,754
- N�o gritamos mais.
- N�o, olha s�!
79
00:06:15,755 --> 00:06:17,637
- � verdade!
- Pois �.
80
00:06:17,638 --> 00:06:19,584
- Voc� sente falta.
- Sim, sinto sim.
81
00:06:19,585 --> 00:06:21,339
Al�m disso,
n�o queremos
82
00:06:21,340 --> 00:06:23,221
nos tornar
aquele tipo de casal...
83
00:06:23,222 --> 00:06:27,804
N�o, muito obrigado.
Casais que fingem falar,
84
00:06:27,805 --> 00:06:30,638
- Escutar um ao outro...
- Nada acontece...
85
00:06:30,639 --> 00:06:33,221
- Vivem como colocat�rios...
- Que fazem amor...
86
00:06:33,222 --> 00:06:35,680
- uma vez a cada...
- Uma vez por m�s.
87
00:06:35,681 --> 00:06:37,305
- N�o!
- Sabe, o tipo que...
88
00:06:37,847 --> 00:06:39,147
Sim, eu...
89
00:06:39,148 --> 00:06:41,815
Sempre preferimos os Beatles
aos Rolling Stones.
90
00:06:41,816 --> 00:06:43,116
� verdade.
Essa foi boa.
91
00:06:43,117 --> 00:06:46,139
Foi boa mesmo. N�o queremos
fazer mais uma turn�.
92
00:06:46,140 --> 00:06:47,440
N�o!
93
00:06:50,263 --> 00:06:54,931
Enfim, � isso!
E � alegre! Est� tudo bem.
94
00:06:54,932 --> 00:06:56,623
- � a vida.
- � a vida.
95
00:06:57,430 --> 00:06:59,510
E as crian�as,
como viram isso?
96
00:07:00,723 --> 00:07:04,598
- Bom, eles...
- T�o bem quanto poss�vel.
97
00:07:04,599 --> 00:07:06,064
- Sim.
- Sim.
98
00:07:06,065 --> 00:07:08,057
- Eles s�o muito...
- Incr�veis.
99
00:07:08,058 --> 00:07:09,974
- Eles s�o...
- Eles s�o �timos.
100
00:07:09,975 --> 00:07:12,307
S�o �timos e nisso
eles est�o...
101
00:07:12,308 --> 00:07:16,516
� melhor assim,
porque mesmo na separa��o,
102
00:07:16,517 --> 00:07:17,817
no div�rcio,
103
00:07:18,327 --> 00:07:19,627
voc�s agem bem,
n�o �?
104
00:07:20,499 --> 00:07:22,693
� sim. D� at� vontade
de divorciar.
105
00:07:30,625 --> 00:07:32,025
- Tchau.
- Voltem direitinho.
106
00:07:32,026 --> 00:07:33,975
- Sim, obrigada.
- Boa Noite.
107
00:07:33,976 --> 00:07:35,276
Boa noite.
108
00:07:35,277 --> 00:07:36,934
- Tchau!
- Tchau!
109
00:07:38,433 --> 00:07:40,100
- V� com cuidado.
- Sossegue.
110
00:07:43,141 --> 00:07:44,441
- Tchau!
- At� mais.
111
00:07:51,517 --> 00:07:52,817
Droga...
112
00:07:54,476 --> 00:07:56,231
Agora temos que contar
�s crian�as?
113
00:07:56,232 --> 00:07:59,593
Lamento. N�o sei
o que deu em mim. Escapou.
114
00:07:59,594 --> 00:08:01,323
N�o faz mal.
115
00:08:01,324 --> 00:08:02,624
- Acontece.
- Voc� acha?
116
00:08:02,625 --> 00:08:03,925
N�o se preocupe.
117
00:08:05,584 --> 00:08:07,219
Vai dar tudo certo,
relaxe.
118
00:08:10,426 --> 00:08:11,726
Me sinto culpada.
119
00:08:11,727 --> 00:08:15,811
N�o de sapatos no painel.
Obrigado.
120
00:08:17,253 --> 00:08:19,186
Boa noite, Elodie!
121
00:08:19,187 --> 00:08:20,653
Boa noite.
122
00:08:24,436 --> 00:08:26,020
- Vou deitar.
- Sim.
123
00:08:27,387 --> 00:08:31,520
Que bom ter ficado at� agora.
Deixe, eu cuido disso.
124
00:08:32,053 --> 00:08:33,659
- Pegue aqui.
- Obrigada.
125
00:08:33,660 --> 00:08:37,771
N�o poderei buscar Julian
no xadrez, amanh�.
126
00:08:37,772 --> 00:08:40,175
- Ai.
- E n�o venho quinta-feira.
127
00:08:40,646 --> 00:08:42,721
- Certo. E na sexta?
- Tamb�m n�o.
128
00:08:42,722 --> 00:08:45,521
Nem segunda, nem ter�a.
Nunca mais.
129
00:08:45,522 --> 00:08:47,173
Certo.
O que houve?
130
00:08:47,978 --> 00:08:49,521
Seus filhos!
131
00:08:50,038 --> 00:08:51,338
O que t�m eles?
132
00:08:52,438 --> 00:08:54,772
Acho que...
Eu os detesto.
133
00:08:59,522 --> 00:09:00,822
Que estupidez!
134
00:09:02,047 --> 00:09:04,856
- Agora estamos ferrados!
- Daremos um jeito.
135
00:09:04,857 --> 00:09:06,157
Sim? Como?
136
00:09:06,158 --> 00:09:10,481
Meu chefe europeu chega amanh�
e voc� est� de plant�o.
137
00:09:10,482 --> 00:09:12,104
Pedirei a Henri
que me substitua
138
00:09:12,105 --> 00:09:14,171
- e vou pegar Julien.
- Desculpe.
139
00:09:14,172 --> 00:09:16,542
Estou estressada.
Estou chata?
140
00:09:16,543 --> 00:09:18,856
N�o, voc� est� super, super,
chata.
141
00:09:21,898 --> 00:09:23,398
Quando contaremos a eles?
142
00:09:26,209 --> 00:09:27,509
Amanh� � noite?
143
00:09:30,212 --> 00:09:31,512
N�o se preocupe.
144
00:09:32,148 --> 00:09:33,607
Vai dar tudo certo.
145
00:09:40,482 --> 00:09:43,858
Por�m, n�o conseguirei
apagar com o p�.
146
00:09:43,859 --> 00:09:45,159
O qu�?
147
00:09:50,275 --> 00:09:51,942
- Durma bem.
- Voc� tamb�m.
148
00:10:00,941 --> 00:10:03,734
Acorde, levante querida
est� na hora.
149
00:10:06,108 --> 00:10:07,658
N�o da manh�.
150
00:10:08,693 --> 00:10:10,610
- Mam�e?
- Sim?
151
00:10:10,611 --> 00:10:12,188
- N�o tenho seios.
- O qu�?
152
00:10:12,189 --> 00:10:15,568
- N�o tenho seios!
- Voc� tem 12 anos, docinho.
153
00:10:15,769 --> 00:10:19,235
- Mas Corinne usa 95B.
- Mas ela reprovou de ano.
154
00:10:20,110 --> 00:10:21,944
Acha que vou ter seios
como os seus?
155
00:10:21,945 --> 00:10:25,110
N�o sei. Falaremos disso
� noite, preciso ir.
156
00:10:25,111 --> 00:10:28,069
Juro que se eu n�o tiver
as regras aos 13, me suicido.
157
00:10:28,070 --> 00:10:30,777
Concordo.
Tenha um bom dia, querida.
158
00:10:33,944 --> 00:10:35,244
Julien.
159
00:10:36,318 --> 00:10:37,736
O que � isso?
160
00:10:37,737 --> 00:10:39,611
Sossegue,
� Transformer.
161
00:10:39,612 --> 00:10:41,236
Transformou assim?
162
00:10:41,237 --> 00:10:43,820
- � o hamster do SVT.
- Ah bom!
163
00:10:43,821 --> 00:10:46,362
- Vai ficar com ele?
- Sim, voc� se importa?
164
00:10:46,363 --> 00:10:47,663
N�o, n�o sei...
165
00:10:47,664 --> 00:10:48,964
Eu preciso...
166
00:10:49,903 --> 00:10:51,570
Tome cuidado!
167
00:10:51,571 --> 00:10:52,871
Sinto muito.
168
00:10:53,778 --> 00:10:55,612
At� a noite, querido.
Te amo.
169
00:10:55,613 --> 00:10:57,196
� isso! At� a noite.
170
00:10:58,029 --> 00:11:00,154
Levante Mathias, s�o 07:00h.
171
00:11:00,779 --> 00:11:02,696
Pois bem, certo...
172
00:11:02,697 --> 00:11:06,405
Bem, j� vou indo.
Lembre do lanche do Julien.
173
00:11:06,406 --> 00:11:08,696
Pus a convoca��o
na mochila dele.
174
00:11:09,196 --> 00:11:12,405
Fa�a um cheque para Mathias
para a cantina
175
00:11:12,406 --> 00:11:14,281
e outro para Emma
para o dentista.
176
00:11:14,282 --> 00:11:15,800
Ela tem consulta �s 17:15h.
177
00:11:15,801 --> 00:11:18,559
Meu cart�o est�
na mesa da entrada.
178
00:11:18,560 --> 00:11:21,738
E se voc� puder passar
no supermercado,
179
00:11:21,739 --> 00:11:23,572
a lista est� na geladeira.
180
00:11:23,573 --> 00:11:25,406
Tchau, bom dia!
181
00:11:25,407 --> 00:11:26,907
Bom dia.
182
00:11:28,806 --> 00:11:31,466
Quando a bolsa fetal
arrebentou?
183
00:11:31,467 --> 00:11:33,039
- Cala a boca!
- Avan�a!
184
00:11:33,040 --> 00:11:35,823
Faz 20 minutos que voc�
me enche o saco.
185
00:11:35,824 --> 00:11:38,157
Sil�ncio.
Crian�as, sosseguem.
186
00:11:38,158 --> 00:11:40,865
- Ele n�o quer ir em frente.
- Sosseguem.
187
00:11:40,866 --> 00:11:42,166
Vai calar essa boca?
188
00:11:42,167 --> 00:11:45,407
Verificou a tens�o,
a abertura do colo do �tero?
189
00:11:45,408 --> 00:11:47,324
Verificou a abertura do colo?
190
00:11:47,325 --> 00:11:50,491
Estou ouvindo. Preciso
conversar com as crian�as.
191
00:11:50,492 --> 00:11:52,199
Est� indo longe demais!
192
00:11:52,200 --> 00:11:54,116
Sil�ncio! Diga!
193
00:11:54,117 --> 00:11:56,656
- Olha isso papai!
- Pare com isso!
194
00:11:56,657 --> 00:11:57,957
N�o foi com voc�.
195
00:11:57,958 --> 00:12:00,783
Parem, por favor.
N�o � voc�, Sabine.
196
00:12:01,490 --> 00:12:02,790
Avance!
197
00:12:03,324 --> 00:12:05,700
Chame Mathias.
Chame o anestesista
198
00:12:05,701 --> 00:12:08,200
para come�ar a PNI e...
199
00:12:08,201 --> 00:12:11,867
Eu chamo mais tarde.
Agora n�o d�.
200
00:12:11,868 --> 00:12:14,617
Parem agora!
Assim n�o � legal!
201
00:12:14,618 --> 00:12:17,576
Voc� � dois anos mais velho,
n�o pode dar o exemplo?
202
00:12:17,577 --> 00:12:20,596
N�o aprendeu a ter
autocontrole na arte marcial?
203
00:12:20,597 --> 00:12:22,590
Krav maga
n�o � arte marcial.
204
00:12:22,591 --> 00:12:25,826
Cale a boca, voc� tamb�m.
Pode parar aqui, por favor?
205
00:12:25,827 --> 00:12:28,327
N�o quero que me vejam
nessa lata velha de fam�lia.
206
00:12:28,328 --> 00:12:30,247
Obrigado, faz bem ouvir isso.
207
00:12:31,034 --> 00:12:32,952
Vai, caramba.
N�o v� parar na frente!
208
00:12:32,953 --> 00:12:35,693
N�o, pare.
J� me enchi!
209
00:12:36,327 --> 00:12:38,727
Vai voltar direto pra casa,
precisamos conversar.
210
00:12:38,728 --> 00:12:40,660
Venho te buscar,
precisamos conversar.
211
00:12:41,954 --> 00:12:46,869
- Eu tamb�m quero estar.
- Sem problema, este � o t�xi.
212
00:12:46,870 --> 00:12:49,411
Me d� um scoot que me viro.
Tchau.
213
00:12:49,952 --> 00:12:51,502
Passe para a frente, por favor.
214
00:12:51,503 --> 00:12:52,836
N�o, v� em frente.
215
00:13:04,645 --> 00:13:08,671
- Ol�, Sr. Coutine.
- Ol�, era eu no telefone.
216
00:13:08,672 --> 00:13:11,372
Bem-vindo ao parque e�lico
da Alta Normandia.
217
00:13:11,373 --> 00:13:13,441
Florence Leroy,
nossa engenheira-chefe.
218
00:13:13,442 --> 00:13:14,871
- Bom dia.
- Senhorita.
219
00:13:14,872 --> 00:13:17,045
- � senhora.
- Ela j� � casada?
220
00:13:17,046 --> 00:13:19,329
Voc� teria quanto? 20 anos?
221
00:13:19,330 --> 00:13:21,725
- 16!
- Bem humorada, adoro.
222
00:13:21,726 --> 00:13:23,496
Certamente,
ainda n�o t�m filhos.
223
00:13:23,497 --> 00:13:25,121
N�o com essa idade.
224
00:13:25,122 --> 00:13:27,371
Muito engra�ada! Adorei.
Voc� vem?
225
00:13:29,021 --> 00:13:30,543
Divertida, a Sra. Leroy.
226
00:13:32,455 --> 00:13:33,755
Irei na frente de voc�s.
227
00:13:33,756 --> 00:13:35,904
Seria bom n�o ficar
me seguindo.
228
00:13:35,905 --> 00:13:37,205
Perd�o?
229
00:13:37,206 --> 00:13:40,488
� uma inspe��o, n�o turismo.
Quero liberdade de movimento.
230
00:13:40,489 --> 00:13:41,789
Obrigado.
Voc� vem?
231
00:13:46,597 --> 00:13:48,187
Impress�o minha
ou ele � babaca?
232
00:13:48,188 --> 00:13:49,488
N�o � impress�o sua.
233
00:14:01,624 --> 00:14:04,707
Abertura 9, cabe�a aparecendo.
N�o vai demorar.
234
00:14:04,708 --> 00:14:06,538
- Voc� me chamou?
- Sim, Henri...
235
00:14:07,115 --> 00:14:08,541
Estou numa fria.
236
00:14:08,542 --> 00:14:10,823
Julien tem torneio de xadrez
hoje � tarde,
237
00:14:10,824 --> 00:14:12,124
pode me substituir?
238
00:14:12,125 --> 00:14:14,624
N�o hoje!
Tenho coral na quarta-feira.
239
00:14:14,625 --> 00:14:16,208
Que �timo.
Muito obrigado.
240
00:14:16,209 --> 00:14:17,959
J� te disse que na quarta
n�o posso.
241
00:14:17,960 --> 00:14:20,243
Num coral de 50,
ningu�m perceberia a falta.
242
00:14:20,244 --> 00:14:22,144
Prepare o material de parto,
por favor.
243
00:14:22,145 --> 00:14:24,958
Relaxe, vai dar tudo certo.
244
00:14:24,959 --> 00:14:26,259
Desculpe, doutor.
245
00:14:26,260 --> 00:14:29,499
Pediu para ir ao Haiti
com os M�dicos Sem Fronteiras?
246
00:14:29,500 --> 00:14:31,625
- Sim.
- Estou na lista de espera
247
00:14:31,626 --> 00:14:35,459
- e me falaram de voc�.
- Certo. Boa sorte.
248
00:14:35,460 --> 00:14:37,959
- Sou Marion.
- Marion. At� mais.
249
00:14:37,960 --> 00:14:39,260
J� volto!
250
00:14:46,843 --> 00:14:50,960
N�o, estou no torneio de xadrez.
O que ele fez desta vez?
251
00:14:51,709 --> 00:14:54,460
N�o � poss�vel!
� a segunda vez este ano!
252
00:14:54,461 --> 00:14:58,085
Vai ser mandado embora.
At� mais, beijo.
253
00:14:59,026 --> 00:15:00,326
E ent�o?
Ganhou?
254
00:15:00,327 --> 00:15:01,836
N�o, roubei isso.
255
00:15:05,577 --> 00:15:06,877
J� est� indo embora?
256
00:15:06,878 --> 00:15:09,506
- J�.
- Pelas crian�as que n�o t�m?
257
00:15:09,507 --> 00:15:11,878
Sinto muito, � uma emerg�ncia.
258
00:15:11,879 --> 00:15:14,048
Se tiver alguma d�vida,
ligue para mim.
259
00:15:14,049 --> 00:15:16,128
Sossegue, se precisar,
eu telefono.
260
00:15:16,129 --> 00:15:17,429
Assim, me sinto melhor.
261
00:15:23,670 --> 00:15:25,004
� mesmo intoler�vel.
262
00:15:25,005 --> 00:15:29,004
Pagarei dos custos da lavanderia
do Sr. Rassamian.
263
00:15:29,629 --> 00:15:30,929
Estou t�o...
264
00:15:31,420 --> 00:15:35,809
Sinceramente lamento ter sido
atingido pelo iogurte natural.
265
00:15:35,810 --> 00:15:37,110
Era de frutas!
266
00:15:37,111 --> 00:15:38,661
N�o joguei,
pegou nele por azar.
267
00:15:38,662 --> 00:15:40,859
N�o, voc� jogou em mim.
268
00:15:40,860 --> 00:15:43,003
O Sr. Rassamian
n�o v� diferen�a.
269
00:15:43,004 --> 00:15:44,804
Eu estava apontando no Leo,
n�o nele.
270
00:15:44,805 --> 00:15:46,105
Mesmo assim...
271
00:15:46,106 --> 00:15:49,224
Se arrepende de ter
manchado o su�ter de l� dele.
272
00:15:49,225 --> 00:15:50,525
� de linho.
273
00:15:52,172 --> 00:15:55,422
Se arrepende de ter manchado
o su�ter de linho deste senhor
274
00:15:55,423 --> 00:15:57,589
com um iogurte de frutas.
Se arrepende?
275
00:15:57,590 --> 00:15:59,124
- Se arrepende?
- Sim.
276
00:15:59,125 --> 00:16:01,714
Olha!
Ele se arrepende!
277
00:16:03,781 --> 00:16:05,081
Se arrepende!
278
00:16:05,082 --> 00:16:07,982
- Viu como ele � idiota?
- Voc� destruiu o casaco dele.
279
00:16:07,983 --> 00:16:10,448
- N�o exagere.
- Ainda por cima de vermelho.
280
00:16:10,449 --> 00:16:13,007
- Mas n�o � �cido.
- Pois �...
281
00:16:13,008 --> 00:16:14,808
Precisei sair
no meio de uma inspe��o
282
00:16:14,809 --> 00:16:17,059
de um cara de Paris.
O que eles pensam de mim?
283
00:16:17,060 --> 00:16:19,715
N�o fui eu quem te chamou.
Vou pra casa do Leo.
284
00:16:19,716 --> 00:16:23,340
N�o, hoje � noite precisamos
falar com voc�s, eu e papai.
285
00:16:23,341 --> 00:16:25,092
- De qu�?
- Precisamos conversar.
286
00:16:25,665 --> 00:16:27,631
Ent�o,
eu vou morar num apartamento
287
00:16:27,632 --> 00:16:28,932
colado ao da m�e de voc�s.
288
00:16:28,933 --> 00:16:33,501
Assim voc�s ter�o 2 casas:
a casa do pai e a casa da m�e.
289
00:16:37,279 --> 00:16:39,091
N�o, parece bom.
290
00:16:41,706 --> 00:16:43,006
Mas?
291
00:16:43,007 --> 00:16:45,564
Mas acho que voc�
sorri demais.
292
00:16:45,565 --> 00:16:47,065
Mas n�o posso fazer cara feia.
293
00:16:47,409 --> 00:16:51,092
N�o, deve ser algo positivo,
mas eu...
294
00:16:51,926 --> 00:16:54,521
colocaria um pouco mais
de gravidade nisso.
295
00:16:54,522 --> 00:16:56,443
- Certo. Positivo e grave.
- Isso.
296
00:16:56,444 --> 00:16:57,744
- Ao mesmo tempo.
- �.
297
00:16:57,745 --> 00:16:59,045
Parece f�cil, obrigado.
298
00:16:59,384 --> 00:17:01,216
Voc� pediu para avaliar,
eu fiz.
299
00:17:01,217 --> 00:17:04,260
Sim, crian�as, � verdade
que � s�rio...
300
00:17:04,843 --> 00:17:06,143
A� est� a gravidade.
301
00:17:06,144 --> 00:17:08,135
Papai e mam�e est�o
"divorciando".
302
00:17:08,136 --> 00:17:10,752
- N�o gosto quando faz isso.
- Por qu�?
303
00:17:10,753 --> 00:17:12,253
N�o gosto.
304
00:17:12,254 --> 00:17:14,675
N�o sei o que fazer.
N�o consigo.
305
00:17:14,676 --> 00:17:16,719
N�o vou inventar palavras.
306
00:17:16,720 --> 00:17:20,624
N�o encontro as palavras.
N�o podemos contar hoje.
307
00:17:20,625 --> 00:17:23,625
� uma m� ideia. Ademais, Juju
tem prova de matem�tica amanh�,
308
00:17:23,626 --> 00:17:25,444
isso vai atrapalhar.
� uma m� ideia.
309
00:17:25,445 --> 00:17:27,445
N�o podemos contar a eles.
N�o podemos...
310
00:17:27,446 --> 00:17:28,746
Precisamos contar.
311
00:17:28,747 --> 00:17:31,493
Precisamos contar a eles.
Precisamos contar.
312
00:17:31,494 --> 00:17:33,594
J� esperamos demais,
precisamos contar.
313
00:17:34,678 --> 00:17:38,762
Devem estar se perguntando
o porqu� desta reuni�o hoje.
314
00:17:38,763 --> 00:17:41,095
Emma, pode nos escutar,
por favor?
315
00:17:42,776 --> 00:17:46,887
Ent�o, reunimos voc�s
esta noite...
316
00:17:46,888 --> 00:17:49,846
porque eu e m�e,
queremos falar com voc�s.
317
00:17:49,847 --> 00:17:52,554
Isso, papai e eu, queremos...
318
00:17:52,555 --> 00:17:54,763
N�s queremos falar com voc�s
de um...
319
00:17:54,764 --> 00:17:58,221
- De um assunto importante...
- Isso.
320
00:17:58,621 --> 00:18:00,763
Emma, pode nos escutar,
por favor?
321
00:18:00,764 --> 00:18:02,064
Estou escutando, ora.
322
00:18:02,065 --> 00:18:03,620
N�o, est� no SMS.
323
00:18:04,485 --> 00:18:05,885
N�o � SMS.
�
snapchat.
324
00:18:06,166 --> 00:18:07,716
� igual.
N�o est� nos escutando.
325
00:18:07,717 --> 00:18:10,952
- N�o escuto com os dedos.
- Larga isso, ou vai demorar 3h.
326
00:18:10,953 --> 00:18:11,953
N�o enche...
327
00:18:11,954 --> 00:18:14,314
Agora chega!
Nada de viol�ncia em casa.
328
00:18:14,315 --> 00:18:16,165
Voc�s aceitam tudo
dessa besta idiota!
329
00:18:16,166 --> 00:18:17,466
N�o insulte sua irm�!
330
00:18:18,230 --> 00:18:20,023
O motivo para nos reunirmos...
331
00:18:20,806 --> 00:18:22,516
Emma, escute-nos, por favor!
332
00:18:22,517 --> 00:18:24,607
- Emma!
- Mas o que voc�s t�m?
333
00:18:24,608 --> 00:18:25,943
Por que est�o me culpando?
334
00:18:25,944 --> 00:18:28,193
Judith diz que vai tomar
comprimidos e morrer
335
00:18:28,194 --> 00:18:30,172
porque os pais dela
se divorciaram.
336
00:18:30,173 --> 00:18:33,097
Estou tentando ajudar
e voc�s est�o me impedindo.
337
00:18:33,098 --> 00:18:35,272
Voc�s s�o ego�stas demais,
detesto voc�s.
338
00:18:38,973 --> 00:18:40,273
Fodam-se!
339
00:18:43,266 --> 00:18:44,566
Bom?
340
00:18:45,181 --> 00:18:46,641
Do que queriam falar?
341
00:18:46,642 --> 00:18:48,813
Bem olha... N�s... N�s...
342
00:18:48,814 --> 00:18:51,012
Quer�amos contar
que Elodie nos deixou.
343
00:18:51,013 --> 00:18:53,266
- � isso, ela pediu demiss�o.
- A� est�.
344
00:18:53,267 --> 00:18:54,823
Nos livramos daquela besta.
345
00:18:56,908 --> 00:18:58,558
J� que estamos falando
de pessoal,
346
00:18:58,559 --> 00:19:00,709
eu queria dizer
que Maria n�o liga a m�nima.
347
00:19:05,000 --> 00:19:07,517
Ou�a, o que acha?
348
00:19:07,841 --> 00:19:11,403
Pelo menos...
n�o pusemos tudo a perder.
349
00:19:13,367 --> 00:19:14,667
Algum problema s�rio?
350
00:19:15,268 --> 00:19:16,568
- N�o.
- N�o.
351
00:19:17,193 --> 00:19:20,281
- Olha...
- N�o querem mais o div�rcio?
352
00:19:20,681 --> 00:19:21,981
- Sim.
- Sim.
353
00:19:21,982 --> 00:19:24,431
Algum problema
com as indeniza��es?
354
00:19:24,432 --> 00:19:25,885
- N�o.
- Com a casa?
355
00:19:25,886 --> 00:19:27,936
- N�o, n�o?
- A divis�o das a��es, talvez?
356
00:19:27,937 --> 00:19:29,877
N�o, de jeito nenhum.
Tamb�m n�o.
357
00:19:29,878 --> 00:19:32,013
N�o querem mais
a guarda compartilhada?
358
00:19:32,014 --> 00:19:34,060
- Queremos.
- Sim, ao contr�rio.
359
00:19:34,061 --> 00:19:36,338
Ent�o contem, o que houve?
360
00:19:36,339 --> 00:19:37,679
- Bem...
- Voc� fala?
361
00:19:37,680 --> 00:19:38,980
Voc� conta?
362
00:19:38,981 --> 00:19:41,936
Seria mais f�cil
se fosse um homem.
363
00:19:41,937 --> 00:19:44,769
Por qu�? Qual � a rela��o?
Bem...
364
00:19:44,770 --> 00:19:49,411
Quer�amos saber se voc� aceita
vir jantar l� em casa.
365
00:19:52,836 --> 00:19:56,978
Escutem...
Isso � bastante incomum.
366
00:19:57,770 --> 00:19:59,937
Mas sim, por que n�o?
367
00:19:59,938 --> 00:20:02,096
- Que �timo!
- �timo, muito obrigado!
368
00:20:02,097 --> 00:20:03,852
- Obrigada.
- Mas agora,
369
00:20:03,853 --> 00:20:07,169
preciso de uma c�pia
da escritura da casa.
370
00:20:07,170 --> 00:20:09,070
- Quando estar� livre?
- Para o jantar?
371
00:20:12,604 --> 00:20:16,577
Esperaremos o div�rcio ser
concedido e depois veremos.
372
00:20:16,578 --> 00:20:17,878
Certo?
373
00:20:18,355 --> 00:20:20,680
- N�o, n�s preferimos antes.
- Isso, antes.
374
00:20:20,681 --> 00:20:22,195
- Antes?
- � melhor.
375
00:20:22,196 --> 00:20:24,868
Neste fim de semana,
por exemplo? J� tem compromisso?
376
00:20:24,869 --> 00:20:27,429
Podemos fazer um churrasco,
se fizer bom tempo.
377
00:20:27,430 --> 00:20:29,939
- Se n�o, faremos peixe.
- Isso.
378
00:20:29,940 --> 00:20:32,540
E durante a sobremesa,
a deixaremos tranquila e calma
379
00:20:32,541 --> 00:20:35,022
- com as crian�as.
- Isso mesmo.
380
00:20:35,855 --> 00:20:38,079
Voc�s ainda n�o contaram
para as crian�as?
381
00:20:38,080 --> 00:20:39,588
N�o.
382
00:20:40,189 --> 00:20:41,489
N�o...
Mas...
383
00:20:42,863 --> 00:20:45,284
Martine, me permite
cham�-la assim?
384
00:20:45,690 --> 00:20:48,288
Sou obstetra.
Quando h� uma not�cia terr�vel
385
00:20:48,289 --> 00:20:50,039
a ser dada � fam�lia...
Por exemplo,
386
00:20:50,040 --> 00:20:52,040
uma trissomia,
uma malforma��o cong�nita,
387
00:20:52,041 --> 00:20:53,341
uma hidroencefalia...
388
00:20:53,342 --> 00:20:56,065
Eu n�o vou deixar o pai
anunci�-lo � esposa.
389
00:20:56,066 --> 00:20:58,233
Eu me encarrego.
O m�dico.
390
00:20:58,234 --> 00:21:01,941
- Sim!
- � a opini�o profissional.
391
00:21:01,942 --> 00:21:04,483
Tem a dist�ncia certa,
entendeu?
392
00:21:04,484 --> 00:21:06,064
- N�o muito bem, n�o.
- Mesmo?
393
00:21:06,065 --> 00:21:09,233
Que parte voc� n�o...
394
00:21:10,232 --> 00:21:13,108
- Droga, droga.
- Funcion�ria!
395
00:21:13,559 --> 00:21:15,525
Vai, eu empurro!
396
00:21:15,526 --> 00:21:17,983
Vamos, vamos, vamos!
397
00:21:17,984 --> 00:21:19,284
Vai, vai!
398
00:21:19,285 --> 00:21:22,109
Mais forte.
�timo, �timo, vai, agora!
399
00:21:22,110 --> 00:21:25,150
Olha o que voc� fez!
Cara chato, merda!
400
00:21:25,151 --> 00:21:27,317
- � meu primeiro beb�!
- Sim e da�?
401
00:21:27,318 --> 00:21:29,218
Perd�o.
Vamos, eu empurro. Fique calma.
402
00:21:29,219 --> 00:21:30,519
Eu empurro.
403
00:22:37,029 --> 00:22:38,529
As crian�as est�o se vestindo?
404
00:22:38,530 --> 00:22:40,254
- O qu�?
- Eles est�o se vestindo?
405
00:22:40,255 --> 00:22:42,780
- Sim.
- Conseguiu dormir um pouco?
406
00:22:43,822 --> 00:22:47,655
- Um pouco... Foi um plant�o
complicado, mas...
407
00:22:47,656 --> 00:22:48,956
�? Por qu�?
408
00:22:52,030 --> 00:22:56,114
Porque... eram casos
que foram meio...
409
00:22:56,614 --> 00:22:59,115
N�o foi f�cil...
Voc� dormiu bem?
410
00:22:59,116 --> 00:23:01,731
Sim, legal.
Bom, j� vou.
411
00:23:01,732 --> 00:23:03,108
- Certo.
- Tenha um bom dia.
412
00:23:18,156 --> 00:23:20,616
- Oi, tudo bem? J� aqui?
- Oi, sim.
413
00:23:20,617 --> 00:23:23,199
- E Coutine?
- Sim, sim, tamb�m.
414
00:23:24,183 --> 00:23:26,700
Foi legal com Bertrand
ontem � noite?
415
00:23:26,701 --> 00:23:29,200
N�o, foi chato
e ele n�o sabe cozinhar.
416
00:23:29,201 --> 00:23:33,408
Bertrand � Bertrand.
Nem bom, nem divertido!
417
00:23:34,324 --> 00:23:36,075
Venha, lhe ofere�o um caf�.
418
00:23:36,700 --> 00:23:39,992
- Flo, preciso lhe dizer algo.
- Sim, estou ouvindo.
419
00:23:39,993 --> 00:23:42,617
- Vou ser promovido.
- Nossa, que �timo!
420
00:23:43,700 --> 00:23:45,117
Para qual fun��o?
421
00:23:45,118 --> 00:23:47,242
- Chefe.
- Chefe do qu�?
422
00:24:03,992 --> 00:24:06,843
10 dias aguentando
suas piadas sexistas idiotas!
423
00:24:06,844 --> 00:24:08,144
Qual � o problema?
424
00:24:08,145 --> 00:24:09,627
Problema nenhum.
425
00:24:09,628 --> 00:24:11,202
- Problema nenhum?
- N�o.
426
00:24:11,203 --> 00:24:13,369
- Est� me gozando.
- Eu n�o.
427
00:24:13,370 --> 00:24:14,970
Mas me tirou da dire��o da obra.
428
00:24:14,971 --> 00:24:16,308
Sim, � verdade.
429
00:24:16,309 --> 00:24:17,609
E h� um motivo?
430
00:24:17,610 --> 00:24:20,234
- Os prazos foram mantidos?
- Com diferen�a de 1 dia.
431
00:24:20,235 --> 00:24:22,385
- O or�amento foi respeitado?
- Viu que sim.
432
00:24:22,386 --> 00:24:23,686
- N�o houve greve?
- N�o?
433
00:24:23,687 --> 00:24:25,062
Nem um dia.
434
00:24:25,063 --> 00:24:26,397
- E acidentes?
- Nenhum.
435
00:24:26,398 --> 00:24:27,748
Est� vendo?
N�s concordamos.
436
00:24:28,202 --> 00:24:29,502
Concordamos em qu�?
437
00:24:29,503 --> 00:24:32,387
Em que voc� fez
um excelente trabalho.
438
00:24:32,911 --> 00:24:36,108
� um desperd�cio mant�-la aqui.
Preciso de voc� na Dinamarca.
439
00:24:36,109 --> 00:24:37,775
- Em �sterild?
- Quero-a l�.
440
00:24:37,776 --> 00:24:39,126
- Em �sterild?
- Exatamente.
441
00:24:39,127 --> 00:24:42,663
Eles n�o d�o conta. Sem voc�,
n�o terminar�o antes do Natal.
442
00:24:43,305 --> 00:24:45,849
O que foi?
Voc� n�o est� gr�vida?
443
00:24:47,714 --> 00:24:49,955
Voc� me assustou.
At� bem breve.
444
00:24:50,796 --> 00:24:52,096
O efeito das estatinas
445
00:24:52,097 --> 00:24:54,270
distorcem todos os exames...
Leroy!
446
00:24:54,271 --> 00:24:55,771
Ligaram de Paris,
447
00:24:55,772 --> 00:24:57,722
voc� vai para o Haiti
em 1� de setembro.
448
00:24:57,723 --> 00:25:00,682
Verdade? Fico feliz, senhor,
muito obrigado.
449
00:25:00,683 --> 00:25:02,083
- Obrigado.
- Falaremos logo.
450
00:25:02,084 --> 00:25:04,789
- Certo, obrigado.
- E voc�s, refa�am tudo.
451
00:25:11,248 --> 00:25:13,863
Vou imprimir isso...
Desculpe. Lamento.
452
00:25:13,864 --> 00:25:16,878
Al�? Sim, n�o desligue.
Pode esperar um pouco?
453
00:25:17,398 --> 00:25:18,976
At� daqui tr�s semanas?
454
00:25:18,977 --> 00:25:20,825
- Obrigado.
- At� logo, doutor.
455
00:25:21,289 --> 00:25:23,689
- Recebeu minha mensagem?
- Vou limpar isso tudo.
456
00:25:23,690 --> 00:25:24,990
Preciso te contar algo.
457
00:25:24,991 --> 00:25:28,586
Pois eu tamb�m. Como fazemos?
Passo te ver?
458
00:25:29,882 --> 00:25:31,182
Certo. At� daqui a pouco.
459
00:25:37,791 --> 00:25:39,666
� voc� quem deve ir.
460
00:25:39,667 --> 00:25:43,416
N�o, por que eu?
Por que voc� deve desistir?
461
00:25:43,417 --> 00:25:47,166
Porque eu n�o esperava isso.
Foi de surpresa.
462
00:25:47,167 --> 00:25:49,625
Eu queria muito aceitar,
mas...
463
00:25:53,458 --> 00:25:55,584
E como ser� considerada
sua recusa?
464
00:25:55,585 --> 00:25:58,283
Coutine n�o � do tipo
que persegue mulheres,
465
00:25:58,284 --> 00:25:59,584
ele vai entender.
466
00:26:00,834 --> 00:26:02,134
Fico at� o fim da obra
467
00:26:02,135 --> 00:26:04,417
e ano que vem
ele me propor� outra coisa.
468
00:26:05,159 --> 00:26:06,459
Acha mesmo?
469
00:26:07,367 --> 00:26:08,667
Espero que sim.
470
00:26:11,251 --> 00:26:13,551
Voc� fez medicina
para fazer ajuda humanit�ria.
471
00:26:13,552 --> 00:26:14,852
Seria a chance agora.
472
00:26:15,167 --> 00:26:18,085
N�o faria sentido
impedi-lo de fazer.
473
00:26:23,001 --> 00:26:25,127
Aceite como presente
do div�rcio.
474
00:26:30,085 --> 00:26:31,919
Olha, n�o sei o que dizer.
475
00:26:37,169 --> 00:26:39,086
Tenho sorte de ter voc�.
476
00:26:43,377 --> 00:26:45,920
Poder ouvir isso, � bom.
477
00:26:53,461 --> 00:26:54,761
Preciso ir.
478
00:27:00,329 --> 00:27:01,875
As visitas s�o at�...?
479
00:27:01,876 --> 00:27:04,000
N�o sei, at� 18h,
eu acho.
480
00:27:27,579 --> 00:27:28,879
Eu...
481
00:27:28,880 --> 00:27:31,339
n�o se incomodem,
esqueci minhas chaves.
482
00:27:31,340 --> 00:27:34,465
Florence,
quero que conhe�a Marion.
483
00:27:36,830 --> 00:27:39,402
Ol�.
Sou a mulher do...
484
00:27:39,403 --> 00:27:41,215
N�o, a ex do...
N�o...
485
00:27:41,216 --> 00:27:42,516
O que sou?
486
00:27:42,517 --> 00:27:44,845
A futura ex-esposa
do Vincent!
487
00:27:45,331 --> 00:27:46,631
Muito prazer, senhora.
488
00:27:46,632 --> 00:27:50,466
Senhora, n�o mais...
N�o sou mais senhora... Bem...
489
00:27:50,467 --> 00:27:53,590
Devo ligar para o juiz
para saber...?
490
00:27:53,591 --> 00:27:54,891
Sim.
491
00:27:55,465 --> 00:27:57,049
E... Imagino...
492
00:27:57,050 --> 00:27:59,049
que voc� chegar� tarde em casa.
493
00:28:01,173 --> 00:28:03,258
- Bem...
- Ent�o, n�o te esperamos
494
00:28:03,259 --> 00:28:04,675
para o jantar.
495
00:28:05,500 --> 00:28:06,800
Ah, n�o.
496
00:28:08,507 --> 00:28:12,175
Ent�o n�o farei rosbife, certo?
J� que seremos s� quatro.
497
00:28:12,624 --> 00:28:15,755
Ah? N�o sei.
N�o estou ciente.
498
00:28:15,756 --> 00:28:17,225
Posso fazer nhoque.
499
00:28:18,292 --> 00:28:23,428
Sim. Nhoque na frigideira.
� bom, eles gostam de nhoque.
500
00:28:25,166 --> 00:28:26,702
- At� breve.
- Como?
501
00:28:26,703 --> 00:28:28,003
At� breve.
502
00:28:28,004 --> 00:28:29,990
Nos vemos em casa...
At� mais.
503
00:28:32,917 --> 00:28:36,988
A Sr� Leroy me ligou para dizer
que, devido � uma ida
504
00:28:36,989 --> 00:28:39,170
para o exterior,
voc�s desejam alterar
505
00:28:39,171 --> 00:28:41,420
a guarda compartilhada,
temporariamente.
506
00:28:41,421 --> 00:28:43,433
- Isso.
- Ent�o h� acordo
507
00:28:43,434 --> 00:28:47,898
em que, fora estes 7 meses,
onde a cust�dia ser� exclusiva,
508
00:28:47,899 --> 00:28:50,599
a cust�dia das crian�as ser�
compartilhada meio a meio.
509
00:28:50,600 --> 00:28:52,887
Sim, mas acho que ouvi
7 meses.
510
00:28:52,888 --> 00:28:54,218
Sim, n�o � isso?
511
00:28:54,219 --> 00:28:55,519
- Sim, � isso.
- N�o.
512
00:28:56,190 --> 00:28:58,543
N�o. De fato, vai durar 5 meses,
no m�ximo 6.
513
00:28:58,544 --> 00:29:00,776
Estar� fora por 5 meses,
� isso?
514
00:29:00,777 --> 00:29:02,077
- Sim.
- N�o.
515
00:29:04,345 --> 00:29:05,767
N�o, sou eu quem vai.
516
00:29:06,186 --> 00:29:07,786
� voc� quem vai
para a Dinamarca?
517
00:29:07,787 --> 00:29:09,958
- N�o.
- Desculpe, n�o entendi.
518
00:29:09,959 --> 00:29:11,259
Quem viaja, ent�o?
519
00:29:11,260 --> 00:29:12,560
- Eu.
- Eu.
520
00:29:12,561 --> 00:29:13,561
Quem quer a guarda?
521
00:29:13,562 --> 00:29:14,562
- Ela.
- Ele.
522
00:29:14,563 --> 00:29:15,563
N�o entendi.
523
00:29:15,564 --> 00:29:17,364
Eu tamb�m n�o.
Florence, o que houve?
524
00:29:17,365 --> 00:29:19,415
Houve que aceitei
o contrato na Dinamarca.
525
00:29:19,416 --> 00:29:22,656
- Qu�? Por que n�o avisou?
- E voc� avisou?
526
00:29:22,657 --> 00:29:26,834
Avisar do qu�? Qual a rela��o?
J� est�vamos separados.
527
00:29:26,835 --> 00:29:29,335
Vem com essa
de viagem humanit�ria
528
00:29:29,336 --> 00:29:30,636
e eu fico de empregada
529
00:29:30,637 --> 00:29:32,737
enquanto voc� transa
com sua puta no Taiti.
530
00:29:32,738 --> 00:29:34,624
- � Haiti!
- � igual.
531
00:29:34,625 --> 00:29:35,925
N�o, n�o � igual.
532
00:29:35,926 --> 00:29:37,326
Ele transa com a enfermeira.
533
00:29:38,488 --> 00:29:41,444
O nome dela � Marion,
� encantadora. A encontrei...
534
00:29:41,445 --> 00:29:44,718
J� n�o chega passar o dia
nas coxas das pacientes,
535
00:29:44,719 --> 00:29:46,522
agora ataca as enfermeiras,
� isso?
536
00:29:46,523 --> 00:29:47,973
- Coitada.
- Quero o div�rcio!
537
00:29:47,974 --> 00:29:49,824
- Eu tamb�m.
- Estamos aqui para isso.
538
00:29:49,825 --> 00:29:51,125
- Tanto melhor!
- Tchau!
539
00:29:51,126 --> 00:29:53,379
Faz um ano que dura
essa palha�ada, chega!
540
00:29:53,380 --> 00:29:55,743
O div�rcio ser� proferido
em tr�s semanas.
541
00:29:56,057 --> 00:29:59,769
Ou bem voc�s decidem,
ou bem seus filhos v�o decidir.
542
00:29:59,978 --> 00:30:01,278
O qu�?
543
00:30:01,847 --> 00:30:03,751
N�o, isso n�o � poss�vel.
544
00:30:04,765 --> 00:30:07,015
- N�o se pode fazer isso.
- � horr�vel.
545
00:30:07,016 --> 00:30:09,384
- � repugnante.
- Pensa que somos o qu�?
546
00:30:10,516 --> 00:30:13,641
Devem estar se perguntando
o porqu� desta reuni�o.
547
00:30:15,307 --> 00:30:17,090
Emma, desligue isso,
por favor.
548
00:30:18,610 --> 00:30:19,933
- Qual �?
- Se ferrou!
549
00:30:19,934 --> 00:30:21,483
E voc� cale a boca.
550
00:30:22,458 --> 00:30:25,487
Papai e eu reunimos voc�s
551
00:30:26,184 --> 00:30:29,267
porque sempre falamos
de tudo com voc�s.
552
00:30:29,268 --> 00:30:30,876
Sempre fomos francos.
553
00:30:31,393 --> 00:30:32,693
� verdade.
554
00:30:34,341 --> 00:30:36,234
Nunca mentimos
um para o outro, n�o �?
555
00:30:36,235 --> 00:30:37,535
Nunca escondemos nada.
556
00:30:37,536 --> 00:30:39,333
- Por que disse isso?
- S� um pouco.
557
00:30:39,334 --> 00:30:41,101
- N�o tem nada a ver.
- N�o mesmo?
558
00:30:41,102 --> 00:30:42,726
- Que rela��o tem?
- N�o sei.
559
00:30:42,727 --> 00:30:46,744
Ent�o, reunimos voc�s
para dizer-lhes...
560
00:30:46,745 --> 00:30:48,268
Para anunciar a voc�s...
561
00:30:48,634 --> 00:30:50,085
Simplesmente que...
562
00:30:50,561 --> 00:30:51,861
�lodie vai voltar?
563
00:30:51,862 --> 00:30:53,162
- N�o.
- Legal.
564
00:30:53,163 --> 00:30:54,613
- Estamos divorciando.
- Como?
565
00:30:54,614 --> 00:30:56,686
- � estamos.
- "Estamos" quem?
566
00:30:56,687 --> 00:30:59,806
N�o eu, ela. N�s dois.
Seu pai e sua m�e. N�s dois.
567
00:30:59,807 --> 00:31:02,380
Isso. Papai e mam�e, acabou.
568
00:31:02,909 --> 00:31:04,209
- � alguma piada?
- N�o.
569
00:31:04,210 --> 00:31:06,396
N�o somos de brincar com isso.
570
00:31:07,759 --> 00:31:09,059
Estou alucinando.
571
00:31:09,260 --> 00:31:10,560
N�o � poss�vel,
� terr�vel.
572
00:31:10,561 --> 00:31:13,686
Sim, eu entendo.
Falado assim, isso...
573
00:31:14,595 --> 00:31:16,799
Deve ser inquietante, mas eu...
574
00:31:16,800 --> 00:31:20,531
N�s achamos que voc�s s�o
capazes de distinguir entre...
575
00:31:20,532 --> 00:31:26,215
Um casal apaixonado e...
um casal de pais.
576
00:31:26,918 --> 00:31:28,218
Ah, sim!
577
00:31:28,219 --> 00:31:30,359
Um casal apaixonado...
e que...
578
00:31:31,336 --> 00:31:34,080
E que seremos sempre
uma fam�lia unida pelo amor,
579
00:31:34,081 --> 00:31:36,311
mesmo n�o sendo
sob o mesmo teto.
580
00:31:37,397 --> 00:31:38,697
Estou alucinando.
581
00:31:39,887 --> 00:31:44,257
E com rela��o � guarda de voc�s,
em vez de brigar,
582
00:31:45,179 --> 00:31:48,694
achamos melhor
que voc�s decidam.
583
00:31:49,056 --> 00:31:51,694
� isso.
Voc�s ir�o escolher de viver
584
00:31:51,695 --> 00:31:53,345
- na casa da mam�e.
- Ou do papai.
585
00:31:55,356 --> 00:31:57,481
- Ou do papai.
- Ou do papai.
586
00:31:59,056 --> 00:32:00,356
Eu vou vomitar.
587
00:32:02,014 --> 00:32:03,314
Estou alucinando.
588
00:32:03,615 --> 00:32:05,577
- Quando?
- Quando o qu�, querido?
589
00:32:05,578 --> 00:32:08,652
Quando deveremos decidir
por papai ou mam�e?
590
00:32:08,653 --> 00:32:10,655
- Filho, temos tempo.
- Sim...
591
00:32:10,656 --> 00:32:11,956
N�o �...
592
00:32:11,957 --> 00:32:14,360
Iremos conversar,
iremos...
593
00:32:14,361 --> 00:32:19,232
� uma decis�o importante.
H� tempo. Sossegados...
594
00:32:19,233 --> 00:32:20,533
- No s�bado.
- Qu�?
595
00:32:20,534 --> 00:32:21,834
Daqui dois dias?
596
00:32:21,835 --> 00:32:24,124
Est� vendo, temos tempo,
n�o?
597
00:32:24,549 --> 00:32:28,642
Boa Noite. N�o v� ficar
3 horas em frente ao computador.
598
00:32:39,265 --> 00:32:40,565
Sim?
599
00:32:40,566 --> 00:32:42,855
- Quero ir dormir.
- Pegue aqui.
600
00:32:44,066 --> 00:32:45,642
Quer que eu durma onde?
601
00:32:45,643 --> 00:32:47,706
Onde quiser, n�o me importo!
602
00:32:47,707 --> 00:32:50,229
- Precisamos conversar.
- Acho que n�o! Boa noite!
603
00:32:52,025 --> 00:32:54,363
Se eu tivesse contado
era melhor.
604
00:32:54,364 --> 00:32:56,054
Pare de sentir-se culpado.
605
00:32:56,055 --> 00:32:58,421
Voc� n�o a enganou,
voc�s n�o est�o mais juntos.
606
00:32:59,110 --> 00:33:01,151
O corpo precisa aproveitar.
607
00:33:01,152 --> 00:33:02,719
Por que est� ofegante assim?
608
00:33:02,720 --> 00:33:03,488
Bicicleta.
609
00:33:03,489 --> 00:33:05,689
- Estou relaxando.
- Bicicleta? Desde quando?
610
00:33:05,690 --> 00:33:08,276
Detesto, mas j� disse,
o corpo precisa aproveitar
611
00:33:08,277 --> 00:33:09,743
e eu, permanecer fiel.
612
00:33:10,985 --> 00:33:13,422
Preciso desligar,
falamos depois.
613
00:33:13,423 --> 00:33:15,194
O que voc� est� bebendo?
614
00:33:15,195 --> 00:33:16,776
Um Bourgueil.
615
00:33:17,848 --> 00:33:19,148
Um pouco seco demais.
616
00:33:20,064 --> 00:33:21,445
Ficou maluco?
617
00:33:21,719 --> 00:33:23,348
Julian,
lembre-se que tem 9 anos.
618
00:33:23,349 --> 00:33:26,223
�, mas j� tenho muitas coisas
para esquecer.
619
00:33:50,236 --> 00:33:51,936
Legal, j� preparou
o caf� da manh�.
620
00:33:51,937 --> 00:33:53,853
Vou para a Dinamarca
mais tranquila.
621
00:33:54,945 --> 00:33:57,811
�? N�o comemore.
622
00:33:57,812 --> 00:33:59,412
Voc� ainda n�o est�
em Estocolmo.
623
00:33:59,413 --> 00:34:01,063
Estocolmo � na Su�cia
meu querido.
624
00:34:01,064 --> 00:34:03,821
Talvez. Mesmo assim,
voc� ainda n�o venceu.
625
00:34:04,274 --> 00:34:06,236
N�o e voc� est�
com cara de campe�o.
626
00:34:06,823 --> 00:34:09,523
N�o fique bobeando. Hoje,
Emma tem prova de matem�tica.
627
00:34:10,155 --> 00:34:11,864
As migalhas de p�o
combinaram bem!
628
00:34:12,895 --> 00:34:14,195
Merda.
629
00:34:17,106 --> 00:34:19,406
Todo mundo de p�.
Acordem j�!
630
00:34:19,407 --> 00:34:20,707
Vai acorda!
631
00:34:20,708 --> 00:34:23,127
De p�!
Levantem todos.
632
00:34:23,606 --> 00:34:24,906
Emma!
633
00:34:25,207 --> 00:34:27,700
Emma, de p�!
10 para as 8h, r�pido!
634
00:34:27,701 --> 00:34:29,166
J� estou super atrasada.
635
00:34:29,167 --> 00:34:30,888
Isso mesmo.
R�pido, vamos.
636
00:34:40,189 --> 00:34:43,269
Querida,
pode fazer o lanche do Julien?
637
00:34:43,270 --> 00:34:44,570
Preciso tomar banho.
638
00:34:44,908 --> 00:34:46,208
O qu�?
639
00:34:46,616 --> 00:34:48,461
Quando mam�e n�o estiver
mais aqui,
640
00:34:48,462 --> 00:34:50,339
voc� ser� a anfitri�.
Certo?
641
00:34:51,115 --> 00:34:54,741
Ir� me ajudar com os pratos,
lavanderia, compras...
642
00:34:54,742 --> 00:34:56,042
Cozinhar...
643
00:34:57,285 --> 00:34:59,262
Ver� menos suas amigas,
� chato.
644
00:34:59,263 --> 00:35:01,075
mas daremos um jeito
no resto.
645
00:35:02,867 --> 00:35:04,176
Vamos, se mexa.
646
00:35:04,441 --> 00:35:06,330
N�o me iludo, certo.
647
00:35:06,910 --> 00:35:09,750
Seu pai � bonzinho,
mas ser� uma bagun�a.
648
00:35:10,410 --> 00:35:14,409
Hamb�rgueres e maionese,
concurso Xbox, mais maionese...
649
00:35:14,866 --> 00:35:16,916
Um baseadinho antes
de um desenho animado.
650
00:35:17,410 --> 00:35:20,868
E o vestiba: "Sossegue,
na pr�xima voc� passa.''
651
00:35:20,869 --> 00:35:24,535
N�o posso deixar isso acontecer.
Oh! Uma couve-flor!
652
00:35:26,660 --> 00:35:28,035
Meu querido...
653
00:35:38,535 --> 00:35:41,119
Eu posso ir sozinho,
fica a 30m.
654
00:35:41,120 --> 00:35:43,489
Eu queria passar
mais tempo com voc�
655
00:35:43,490 --> 00:35:45,994
antes que voc� v�
morar com sua m�e.
656
00:35:45,995 --> 00:35:48,122
Acha que vamos escolher mam�e?
657
00:35:49,411 --> 00:35:51,520
N�o se pode lutar
contra a natureza.
658
00:35:51,521 --> 00:35:53,328
Vejo todo dia na maternidade.
659
00:35:53,702 --> 00:35:56,152
Os beb�s procuram
instintivamente o seio das m�es.
660
00:35:57,369 --> 00:36:01,245
Entre os animais � pior.
Se tirar os beb�s da loba,
661
00:36:01,246 --> 00:36:03,912
ela se deixa morrer,
voc� imagina?
662
00:36:04,278 --> 00:36:06,912
Imagine sua m�e que se...
N�o!
663
00:36:07,870 --> 00:36:09,621
Prefiro nem pensar nisso.
664
00:36:25,122 --> 00:36:26,422
E ent�o...
665
00:36:26,423 --> 00:36:28,651
Papai preparou uma urna
666
00:36:28,652 --> 00:36:31,257
com uma pequena fenda
como esta.
667
00:36:31,258 --> 00:36:32,962
E mam�e fez as c�dulas.
668
00:36:32,963 --> 00:36:36,567
Rosa para mam�e
e azul para papai.
669
00:36:36,568 --> 00:36:38,772
N�o somos idiotas, papai.
Sabemos ler.
670
00:36:38,773 --> 00:36:42,427
Claro, querida.
� para facilitar a contagem.
671
00:36:42,428 --> 00:36:43,873
Afinal voc�s s�o tr�s.
672
00:36:44,115 --> 00:36:47,276
E h� envelopes
pois o voto � secreto.
673
00:36:47,277 --> 00:36:51,915
Pega-se um envelope
e se coloca a c�dula ''Mam�e''.
674
00:36:51,916 --> 00:36:53,915
- Ou "Papai".
- Ou "Papai.
675
00:36:56,013 --> 00:36:58,602
No envelope e vota-se.
676
00:36:58,865 --> 00:37:00,165
Prontinho.
677
00:37:02,201 --> 00:37:03,501
N�o � divertido?
678
00:37:08,065 --> 00:37:12,131
Se voc� ganhar,
n�o ficarei brava.
679
00:37:12,866 --> 00:37:14,166
Eu tamb�m n�o.
680
00:37:19,458 --> 00:37:22,834
Quando fala ''ganhar'' significa
escolherem a mim ou voc�?
681
00:37:22,835 --> 00:37:24,488
N�o, se voc� for o escolhido.
682
00:37:24,793 --> 00:37:27,084
- Quer dizer, se eu perder.
- O qu�?
683
00:37:27,085 --> 00:37:29,085
- Se me escolherem, eu perco.
- N�o, n�o.
684
00:37:29,086 --> 00:37:32,167
Voc� n�o pode dizer
"se ganhar, eu perco".
685
00:37:32,168 --> 00:37:36,876
Se me escolherem, eu perco.
''ganha'' se ''perder''.
686
00:37:36,877 --> 00:37:38,543
Estamos dizendo a mesma coisa.
687
00:37:38,544 --> 00:37:40,010
Terminamos!
688
00:37:54,294 --> 00:37:56,586
- O que isso significa?
- Mam�e me disse ontem
689
00:37:56,587 --> 00:37:58,987
que no meu lugar,
ela iria morar com voc�, papai.
690
00:37:58,988 --> 00:38:00,288
- Voc� disse isso?
- Eu...
691
00:38:00,289 --> 00:38:01,689
- Disse sim!
- Papai me disse
692
00:38:01,690 --> 00:38:03,190
que se n�o mor�ssemos
com voc�,
693
00:38:03,191 --> 00:38:05,584
- voc� se suicidaria.
- Voc� disse isso?
694
00:38:05,585 --> 00:38:06,885
- N�o!
- Disse.
695
00:38:06,886 --> 00:38:08,684
- N�o.
- Sim, voc� disse.
696
00:38:09,956 --> 00:38:11,506
Somos contra o div�rcio.
� isso.
697
00:38:11,507 --> 00:38:13,887
Queriam que escolh�ssemos,
escolhemos.
698
00:38:13,888 --> 00:38:15,238
Queremos que fiquem juntos.
699
00:38:15,239 --> 00:38:16,905
- � s� esperarem 10 anos.
- Isso.
700
00:38:17,793 --> 00:38:19,447
Na idade de voc�s
vai r�pido.
701
00:38:25,295 --> 00:38:27,087
- Satisfeita?
- Do qu�?
702
00:38:27,088 --> 00:38:28,754
- Eu perdi.
- Perdeu o qu�? N�o...
703
00:38:28,755 --> 00:38:31,671
- N�s perdemos!
- Como quiser, n�s perdemos!
704
00:38:32,811 --> 00:38:35,261
Escolher entre pai e m�e,
n�o era nada complicado!
705
00:38:35,262 --> 00:38:37,365
Tem raz�o, eles abusam.
706
00:38:42,255 --> 00:38:44,929
Como faremos?
Quer dizer, o que fazer?
707
00:38:47,213 --> 00:38:50,089
Fa�a o que quiser,
eu vou no hospital.
708
00:38:50,090 --> 00:38:51,390
Por que agora?
709
00:38:51,832 --> 00:38:54,542
- Tenho plant�o, lembra-se.
- �? E para que se trocar?
710
00:38:54,543 --> 00:38:56,414
V� nu, ser� mais r�pido.
711
00:38:58,288 --> 00:39:00,068
Com ela,
gosto das preliminares.
712
00:39:00,069 --> 00:39:01,369
Babaca!
713
00:39:02,123 --> 00:39:03,423
Voc� tamb�m �.
714
00:39:06,257 --> 00:39:07,557
Pra mesa!
715
00:39:13,382 --> 00:39:14,682
Merda!
716
00:39:16,839 --> 00:39:18,470
Desculpe, este � de casa.
717
00:39:19,133 --> 00:39:20,433
Al�?
718
00:39:22,458 --> 00:39:23,758
O qu�?
719
00:39:24,290 --> 00:39:26,910
Fale mais devagar,
n�o entendi nada.
720
00:39:32,958 --> 00:39:34,258
O que houve?
721
00:39:34,259 --> 00:39:36,409
N�o sei. Foi ap�s o jantar,
722
00:39:36,410 --> 00:39:39,632
tiveram uma crise s�bita
de est�mago.
723
00:39:39,633 --> 00:39:43,642
Primeiro Emma, depois Mathias
e agora Julien n�o est� bem.
724
00:39:44,376 --> 00:39:47,077
O que foi minha querida?
725
00:39:48,208 --> 00:39:51,653
Espere, deixe-me
verificar uma coisa.
726
00:39:52,250 --> 00:39:53,895
Doendo bastante, certo.
727
00:39:53,896 --> 00:39:55,801
- O que eles comeram?
- Qu�?
728
00:39:55,802 --> 00:39:57,102
O que eles comeram?
729
00:39:57,511 --> 00:39:59,281
Comeram comida.
730
00:39:59,701 --> 00:40:01,001
Comeram comida?
731
00:40:01,876 --> 00:40:03,502
Sim, eles comeram...
732
00:40:05,409 --> 00:40:08,500
Uma...
Uma...
733
00:40:09,220 --> 00:40:11,385
- Caldeirada?
- N�o, nada disso.
734
00:40:11,386 --> 00:40:13,386
Como � o nome mesmo?
735
00:40:13,815 --> 00:40:15,115
Macarronada.
736
00:40:16,011 --> 00:40:17,636
Um macarr�ozinho.
737
00:40:18,553 --> 00:40:19,853
P�tounettes.
738
00:40:21,503 --> 00:40:22,803
P�tounettes?
739
00:40:45,503 --> 00:40:46,803
Florence!
740
00:40:46,804 --> 00:40:48,104
Sim?
741
00:40:48,105 --> 00:40:49,563
Pode vir aqui, por favor?
742
00:40:49,564 --> 00:40:50,864
Sim.
743
00:40:52,555 --> 00:40:54,746
- O que p�s aqui?
- Molho.
744
00:41:02,422 --> 00:41:03,722
Droga!
745
00:41:04,023 --> 00:41:06,139
- Est� fazendo bolhas!
- O qu�?
746
00:41:06,838 --> 00:41:08,138
- Experimente.
- N�o!
747
00:41:08,139 --> 00:41:09,439
- Obrigada.
- Experimente.
748
00:41:09,440 --> 00:41:11,115
N�o, n�o estou com fome.
749
00:41:14,806 --> 00:41:17,264
- N�o creio, voc� n�o fez isso?
- Foi acidente.
750
00:41:17,265 --> 00:41:20,681
- N�o fez isso, droga?
- N�o, juro. Eu enxaguei depois.
751
00:41:20,682 --> 00:41:22,451
- Os envenenou?
- N�o de prop�sito.
752
00:41:22,452 --> 00:41:24,743
Fez isso para eles
me escolherem?
753
00:41:24,744 --> 00:41:29,261
- Como pensar algo assim?
- Acha que sou bobo?
754
00:41:29,262 --> 00:41:31,347
- N�o, eu estava...
- Voc� est� maluca!
755
00:41:31,348 --> 00:41:34,148
- � voc� que me deixa maluca.
- Ent�o logo ficar� curada.
756
00:41:34,149 --> 00:41:36,321
- N�o quero te ver mais.
- Ah, n�o quer �?
757
00:41:36,322 --> 00:41:39,891
- Estou cheia de voc�!
- Est�, �?
758
00:41:39,892 --> 00:41:42,099
- Tamb�m estou cheia de voc�!
- Que bom!
759
00:41:42,100 --> 00:41:43,535
- Eu tamb�m!
- Ent�o pronto!
760
00:41:43,536 --> 00:41:46,891
Que �timo estarmos cheios
um do outro.
761
00:41:46,892 --> 00:41:49,062
E a partir de hoje
com as crian�as,
762
00:41:49,063 --> 00:41:50,850
ser� um dia eu, um dia voc�.
763
00:41:50,851 --> 00:41:52,951
- Um dia eu, um dia voc�!
- Isso, perfeito!
764
00:41:52,952 --> 00:41:54,352
- E voc� come�a!
- Eu come�o?
765
00:41:54,353 --> 00:41:56,050
- A partir de agora!
- Por que eu?
766
00:41:56,051 --> 00:41:58,029
Porque eu falei primeiro.
767
00:41:58,030 --> 00:42:00,967
- � trapa�a.
- Que se dane. Adeus!
768
00:42:00,968 --> 00:42:03,476
Boa noite!
Feliz Ano Novo!
769
00:42:22,218 --> 00:42:23,818
- Tudo bem?
- Tudo.
770
00:42:31,011 --> 00:42:34,227
Entre.
Vamos deix�-los a s�s.
771
00:42:34,228 --> 00:42:35,528
Certo.
772
00:42:44,511 --> 00:42:45,811
Onde est�o as crian�as?
773
00:42:45,812 --> 00:42:47,112
Deixei-os com Henry.
774
00:42:52,978 --> 00:42:55,487
Eu queria conversar
em campo neutro.
775
00:42:58,470 --> 00:43:00,070
Tudo bem.
776
00:43:03,053 --> 00:43:04,612
V� em frente,
estou ouvindo.
777
00:43:09,680 --> 00:43:11,148
Bom, estragamos tudo.
778
00:43:11,472 --> 00:43:15,938
Ali�s, eu estraguei tudo,
voc� estragou tudo, e...
779
00:43:15,939 --> 00:43:18,427
E acho que dever�amos parar
com isso.
780
00:43:20,518 --> 00:43:23,981
Precisamos agir normalmente,
como adultos.
781
00:43:28,680 --> 00:43:30,981
Ent�o, � voc� quem decide.
782
00:43:31,431 --> 00:43:33,031
O que isso quer dizer?
783
00:43:33,032 --> 00:43:34,332
Como de costume.
784
00:43:34,333 --> 00:43:36,981
Voc� decide quando
fazermos cara feia,
785
00:43:36,982 --> 00:43:40,440
quando nos reconciliamos,
quando devemos ser adultos.
786
00:43:40,441 --> 00:43:42,815
- N�o � isso...
- N�o estou sob seu comando,
787
00:43:42,816 --> 00:43:44,398
n�o sou seu empregado bra�al.
788
00:43:44,973 --> 00:43:48,453
Pequena revolta.
A perua lhe d� asas?
789
00:43:48,654 --> 00:43:51,703
Perua? Viu como fala?
Ficou vulgar.
790
00:43:51,704 --> 00:43:54,715
Eu, vulgar? Mas n�o sou eu quem
come a enfermeira, h� tempos.
791
00:43:54,716 --> 00:43:58,024
N�o estou indo por causa dela,
mas por tua causa.
792
00:44:02,025 --> 00:44:03,775
Est� decidido,
vou para a Dinamarca.
793
00:44:03,776 --> 00:44:06,987
Espere, n�o � decis�o sua.
S�o as crian�as que decidem.
794
00:44:06,988 --> 00:44:09,173
- Quer guerra, �?
- N�o, voc� � quem quer.
795
00:44:09,174 --> 00:44:12,351
- Claro que quero guerra.
- Ent�o quer guerra, �?
796
00:44:12,352 --> 00:44:14,352
- Ent�o vai t�-la.
- Estou bem preparada,
797
00:44:14,353 --> 00:44:16,253
- nem imagina quanto.
- Conhece guerra?
798
00:44:16,254 --> 00:44:17,804
- Estou pronta.
- Vai descobrir.
799
00:44:17,805 --> 00:44:19,405
- Vai conseguir.
- Que comece j�.
800
00:44:19,406 --> 00:44:20,871
- Vai t�-la.
- �timo.
801
00:44:37,309 --> 00:44:38,609
Ol�!
802
00:44:38,610 --> 00:44:39,910
O que faz aqui?
803
00:44:40,211 --> 00:44:43,217
Passeio.
Tirei folga hoje.
804
00:44:43,218 --> 00:44:44,842
Interesse = log 1.
805
00:44:45,061 --> 00:44:47,312
Vou aproveitar para tirar
as crian�as de casa.
806
00:44:47,893 --> 00:44:49,207
O que v�o fazer?
807
00:44:49,653 --> 00:44:51,864
N�o sei, ainda estou pensando.
808
00:44:53,018 --> 00:44:54,318
Tchau, tchau!
809
00:44:57,895 --> 00:45:01,438
O paintball � perigoso.
A menos de 2 m, d�i.
810
00:45:01,439 --> 00:45:04,136
A menos de 1 m, d�i muito.
811
00:45:06,902 --> 00:45:08,292
Ficou bem claro
para todos?
812
00:45:08,946 --> 00:45:11,328
Maluco!
Voc� est� a menos de 2m!
813
00:45:23,227 --> 00:45:24,838
- Papai!
- Sim?
814
00:45:27,254 --> 00:45:28,554
O que foi, querida?
815
00:45:31,813 --> 00:45:34,013
- Contente? N�o aguento mais.
- Cala a boca.
816
00:45:34,014 --> 00:45:37,213
- Foi voc� quem quis paintball.
- Eu n�o quis nada.
817
00:45:37,214 --> 00:45:39,505
- Foi bom sair com papai?
- N�o deu pra notar?
818
00:45:39,506 --> 00:45:41,656
- Ele quis nos agradar.
- Mas n�o deu certo.
819
00:45:41,657 --> 00:45:43,281
Por que est� mancando?
820
00:45:43,282 --> 00:45:44,582
Foi papai.
821
00:45:44,583 --> 00:45:46,052
O que, papai?
Ele te machucou?
822
00:45:46,053 --> 00:45:48,727
Por qu�? Ele quis
te machucar de prop�sito?
823
00:45:48,728 --> 00:45:50,028
Acho que n�o.
824
00:45:50,029 --> 00:45:52,358
Acha que n�o ou n�o sabe?
Explique direito.
825
00:45:52,359 --> 00:45:53,659
N�o sei.
826
00:45:53,660 --> 00:45:55,011
- M�e?
- Miser�vel.
827
00:45:55,012 --> 00:45:57,066
- Onde est� meu computador?
- Joguei fora.
828
00:45:57,067 --> 00:45:58,632
E minha apresenta��o?
829
00:45:58,633 --> 00:46:00,445
- Vai usar livros!
- �, n�!
830
00:46:00,446 --> 00:46:02,164
- Onde est� a TV?
- Eu dei.
831
00:46:02,165 --> 00:46:04,922
- Voc�s veem porcarias demais.
- M�e, est� inchando.
832
00:46:14,773 --> 00:46:18,489
- E a viagem, est� preparado?
- S� falta o protetor solar.
833
00:46:28,941 --> 00:46:31,041
- Ele est� ganhando?
- Em 4 jogadas � mate.
834
00:46:31,042 --> 00:46:32,666
- Mate?
- �, xeque-mate.
835
00:46:36,108 --> 00:46:38,333
Vai meu Julien,
voc� � s� �dio, n�o perdoe!
836
00:46:38,334 --> 00:46:39,998
Vai, fode ele!
Fode, fode, fode...
837
00:46:39,999 --> 00:46:41,661
Fode a japinha, m�e dele!
838
00:47:01,861 --> 00:47:04,213
- Sim?
- Diga � sua filha para desligar
839
00:47:04,214 --> 00:47:05,514
ou dou um chute nela.
840
00:47:05,935 --> 00:47:08,010
Sim, se voc� quiser.
Por que n�o?
841
00:47:08,011 --> 00:47:10,461
Pode chut�-la, eu n�o ligo.
Hoje � seu dia.
842
00:47:28,412 --> 00:47:30,690
Droga!
O que faz aqui?
843
00:47:30,691 --> 00:47:33,137
Tive um pesadelo com sua m�e.
844
00:47:34,537 --> 00:47:36,583
Droga, s�o 4h da manh�!
845
00:47:36,584 --> 00:47:39,005
Sinto muito,
mas realmente me apavorei.
846
00:47:39,447 --> 00:47:41,743
Tenho treinamento �s 8h,
eu te imploro!
847
00:47:42,789 --> 00:47:44,673
Posso pelo menos ficar aqui?
848
00:47:47,612 --> 00:47:49,997
Voc� � irritante.
Fique longe!
849
00:47:53,314 --> 00:47:55,874
Eu estava em um hotel em Dubai.
850
00:47:56,438 --> 00:47:58,188
E, de repente, um an�o abre
a porta
851
00:47:58,189 --> 00:47:59,990
e me faz entrar
num longo corredor.
852
00:47:59,991 --> 00:48:01,782
E da�, h� uma velha feia
853
00:48:01,783 --> 00:48:04,248
que me empurra para o ch�o
eu caio de costas.
854
00:48:04,249 --> 00:48:07,998
Ela monta em mim,
de pernas abertas
855
00:48:07,999 --> 00:48:12,049
e de fato ela me viola
de certa forma.
856
00:48:12,747 --> 00:48:15,509
E nesse momento,
percebo que � sua m�e.
857
00:48:15,510 --> 00:48:16,810
Droga, como voc� � chato!
858
00:48:16,811 --> 00:48:18,256
Mas eu...
859
00:48:27,582 --> 00:48:29,374
Vai, relaxe.
Vai dar tudo certo.
860
00:48:29,375 --> 00:48:32,146
N�o, n�o vai dar certo.
N�o vai!
861
00:48:32,147 --> 00:48:34,947
Estou divorciando, h� guerra
com os filhos e estou velha.
862
00:48:34,948 --> 00:48:37,406
- Pare com isso, voc� � linda.
- �, n�o �?
863
00:48:37,407 --> 00:48:40,114
Voc� toparia
ma mulher com tr�s filhos?
864
00:48:40,542 --> 00:48:43,347
- Sim.
- A desejaria, sentiria tes�o?
865
00:48:43,348 --> 00:48:45,792
Ou�a... sim.
Acho que sim.
866
00:48:55,111 --> 00:48:56,683
Obrigada.
Tive vontade.
867
00:48:56,684 --> 00:48:58,911
Isso � bom.
Me fez bem.
868
00:49:01,501 --> 00:49:04,710
- Estamos trabalhando!
- Sim, eu notei.
869
00:49:10,660 --> 00:49:12,403
Deixe mensagem para Emma...
870
00:49:15,809 --> 00:49:17,109
Al�?
871
00:49:17,110 --> 00:49:20,861
Bom dia, sou eu.
Eu queria saber se...
872
00:49:20,862 --> 00:49:24,502
Desculpe, � mam�e.
Diga-me, filho, o que...
873
00:49:24,503 --> 00:49:26,336
Voc� est� na caixa-postal.
874
00:49:26,337 --> 00:49:29,711
Se voc� � legal, ligo depois.
Se n�o � legal, n�o ligo!
875
00:49:37,620 --> 00:49:39,344
O que ele est� inventando?
876
00:49:45,086 --> 00:49:46,386
Pegue.
877
00:49:46,869 --> 00:49:48,264
Venham, entrem.
878
00:49:56,538 --> 00:49:57,838
- Tudo bem, senhora?
- Sim.
879
00:49:58,702 --> 00:50:00,046
Parece bom.
880
00:50:01,411 --> 00:50:02,711
Bom dia.
881
00:50:02,712 --> 00:50:04,012
O que est� fazendo?
882
00:50:04,013 --> 00:50:06,113
Fa�a como se eu n�o estivesse
aqui. Venham!
883
00:50:09,233 --> 00:50:10,533
R�pido.
884
00:50:14,005 --> 00:50:15,492
Fique ali, ver� melhor.
885
00:50:16,755 --> 00:50:22,065
Nesta cesariana, Henri usa
a t�cnica de Misgav Ladach.
886
00:50:22,590 --> 00:50:24,381
Ele fez uma incis�o horizontal
887
00:50:24,382 --> 00:50:26,760
que ser� escondida
pelos pelos pubianos.
888
00:50:27,178 --> 00:50:31,354
Ele atravessa o perit�nio...
A� est�!
889
00:50:31,948 --> 00:50:34,590
E ele ataca, calmamente...
890
00:50:35,568 --> 00:50:36,868
O �tero.
891
00:50:36,869 --> 00:50:39,164
N�o me sinto bem...
892
00:50:40,799 --> 00:50:43,280
O que foi?
Tudo bem?
893
00:50:43,825 --> 00:50:46,705
Tudo bem?
Ele � sens�vel.
894
00:50:48,265 --> 00:50:51,891
Sei que � duro, mas n�o desista.
Lute!
895
00:50:52,250 --> 00:50:54,299
Vincent n�o vai facilitar.
896
00:50:55,375 --> 00:50:56,675
Ele � como os outros,
897
00:50:56,676 --> 00:50:59,842
quer a casa, o carro
o dinheiro e as crian�as.
898
00:51:00,825 --> 00:51:03,082
- Voc� acha?
- Mas � evidente.
899
00:51:03,542 --> 00:51:04,936
Quando ver�o o juiz?
900
00:51:08,009 --> 00:51:09,872
- Daqui uma semana.
- Uma semana!
901
00:51:11,316 --> 00:51:12,616
Voc� precisa se mexer.
902
00:51:23,167 --> 00:51:24,617
Que ar � esse
que eu senti?
903
00:51:24,886 --> 00:51:26,186
N�o, �...
904
00:51:27,385 --> 00:51:29,218
- N�o, n�o, n�o!
- Sim!
905
00:51:29,219 --> 00:51:30,519
N�o!
906
00:51:30,876 --> 00:51:33,537
- O que voc� fez?
- Ficou bom, � moderno.
907
00:51:33,795 --> 00:51:36,205
Eu gostei.
D� vida aos cabelos, sabe.
908
00:51:36,206 --> 00:51:38,842
- Quando o cabelo pesa...
- Est� curto demais!
909
00:51:38,843 --> 00:51:41,043
N�o, isso energiza, � bom,
� moderno. Gostei.
910
00:51:41,044 --> 00:51:43,539
- Ora, m�e...
- Quer igualar?
911
00:51:43,840 --> 00:51:45,956
Pense melhor e me diga,
vou ficar com ela.
912
00:51:47,836 --> 00:51:49,488
E a Dinamarca,
tudo pronto?
913
00:51:50,093 --> 00:51:51,653
S� falta capacete de peles.
914
00:51:51,654 --> 00:51:53,068
Essa foi engra�ada.
915
00:51:56,332 --> 00:51:59,987
Mathias?
O dia foi bom, querido?
916
00:52:00,188 --> 00:52:01,488
Sim.
917
00:52:01,938 --> 00:52:03,238
Voc� me ama?
918
00:52:03,239 --> 00:52:04,539
O qu�?
919
00:52:04,540 --> 00:52:05,840
Droga!
920
00:52:05,841 --> 00:52:07,141
Que merda � essa?
921
00:52:07,388 --> 00:52:10,086
� s� um iogurte, ora!
N�o era nenhum �cido.
922
00:52:10,657 --> 00:52:12,157
- N�o foi engra�ado?
- Maldita.
923
00:52:13,712 --> 00:52:18,092
Viu o que voc� fez? Voc� viu?
Voc� enlouqueceu!
924
00:52:18,948 --> 00:52:20,248
V� se danar!
925
00:52:20,249 --> 00:52:22,899
N�o acha que seu irm�o est�
um pouco tenso atualmente?
926
00:52:28,754 --> 00:52:30,054
Isso faz bem?
927
00:52:30,256 --> 00:52:32,683
Sim, � excelente.
928
00:52:33,297 --> 00:52:35,264
- Anda tenso, n�o?
- Ah �?
929
00:52:35,265 --> 00:52:38,407
- Sim.
- No entanto, est� tudo bem.
930
00:52:40,464 --> 00:52:42,072
- Oi.
- Oi, Simon.
931
00:52:43,338 --> 00:52:45,654
S�o 20h, venho te buscar �s 23h,
certo?
932
00:52:45,655 --> 00:52:46,955
23:30h?
933
00:52:46,956 --> 00:52:48,860
Certo, meu anjo.
934
00:52:48,861 --> 00:52:52,320
- Divirta-se.
- Obrigada pela blusa.
935
00:52:52,321 --> 00:52:53,621
De nada.
936
00:53:07,717 --> 00:53:10,849
Que engra�ado, encontrei L�a.
N�o sabia que ela foi convidada.
937
00:53:10,850 --> 00:53:13,071
- Ol�.
- S�o s� 20:30h ainda!
938
00:53:13,072 --> 00:53:16,847
Sim, meu rel�gio est� certo.
N�o me apresenta? Sou Flo.
939
00:53:17,048 --> 00:53:18,348
Mam�e...
940
00:53:18,349 --> 00:53:21,320
- Simon.
- � voc� o Simon...
941
00:53:21,321 --> 00:53:22,972
Ele � bem bonito, n�o?
942
00:53:23,426 --> 00:53:24,889
N�o pode ficar aqui, mam�e.
943
00:53:24,890 --> 00:53:27,700
Estou incomodando?
Voc�s estavam se...
944
00:53:27,701 --> 00:53:29,001
De jeito nenhum!
945
00:53:29,002 --> 00:53:31,877
Espere, vou pegar uma bebida,
Estou morrendo de sede.
946
00:53:31,878 --> 00:53:33,343
Bebemos o qu�?
947
00:53:33,984 --> 00:53:35,359
Ketchup...
948
00:53:36,059 --> 00:53:37,359
Vodka, �timo!
949
00:53:37,926 --> 00:53:40,935
- O que acha da minha filha?
- Demais!
950
00:53:40,936 --> 00:53:42,711
Ela � muito complexada
951
00:53:42,712 --> 00:53:45,375
porque tem medo
de ter meus seios.
952
00:53:45,936 --> 00:53:47,396
- Mam�e!
- D� pro galho, n�o?
953
00:53:48,095 --> 00:53:51,543
O qu�? Voc�s os jovens
s�o obcecados com a apar�ncia.
954
00:53:51,544 --> 00:53:53,403
S� tamanho conta.
Voc�s, meninos,
955
00:53:53,404 --> 00:53:55,982
sempre comparando,
"quem tem o maior"?
956
00:53:56,737 --> 00:53:58,357
O qu�?
Nunca mediu o seu?
957
00:53:58,687 --> 00:54:00,542
Tem r�gua a�?
Quem tem um r�gua?
958
00:54:00,543 --> 00:54:01,843
Pare com isso!
959
00:54:02,045 --> 00:54:04,491
Simon, n�o � isso que far�
de voc� um bom amante.
960
00:54:04,492 --> 00:54:06,408
Por exemplo, o pai da Emma,
961
00:54:06,409 --> 00:54:09,035
o dele � lindo,
mas estou divorciando.
962
00:54:09,036 --> 00:54:10,910
Voc� endoidou de vez!
963
00:54:10,911 --> 00:54:13,153
N�o se pode dizer nada!
964
00:54:14,896 --> 00:54:16,362
� minha filha.
965
00:54:17,852 --> 00:54:20,153
Vou ver se est� tudo bem,
desculpe.
966
00:54:21,386 --> 00:54:22,686
Desculpe, lamento.
967
00:54:22,687 --> 00:54:24,728
Al�?
N�o, de jeito nenhum.
968
00:55:04,848 --> 00:55:07,604
Adoro balzacas!
Vou postar no Twitter.
969
00:55:09,266 --> 00:55:10,566
Quem pensa que �?
970
00:55:11,232 --> 00:55:12,532
Meu telefone!
971
00:55:12,533 --> 00:55:13,980
- Voc� aqui?
- Pare!
972
00:55:14,280 --> 00:55:15,580
Oi, lind�o!
973
00:55:15,581 --> 00:55:17,281
- Vem comigo?
- Voc� � s� embara�o.
974
00:55:17,282 --> 00:55:18,982
Deixe sua filha em paz
e caia fora!
975
00:55:18,983 --> 00:55:21,333
Tenho ainda toda a vodka
dos pais para terminar.
976
00:55:26,725 --> 00:55:28,202
Adeus, Taiti!
977
00:55:33,758 --> 00:55:36,154
N�o sei se � o div�rcio,
mas ela ficou louca.
978
00:55:36,155 --> 00:55:37,487
Sinto muito, querida.
979
00:55:38,184 --> 00:55:39,949
Nunca irei viver com ela.
980
00:55:41,747 --> 00:55:45,192
N�o pode dizer isso,
voc� ainda n�o sabe.
981
00:55:45,393 --> 00:55:46,693
Juro que sim.
982
00:55:46,694 --> 00:55:49,748
Se eu fizesse krav maga tinha
arrebentado a cara dela.
983
00:55:55,983 --> 00:55:57,283
Onde est� indo?
984
00:55:58,560 --> 00:56:00,610
Voc� precisa ser compreensiva
com sua m�e.
985
00:56:00,611 --> 00:56:02,990
Para ela n�o � f�cil,
o trabalho, ser boa m�e,
986
00:56:02,991 --> 00:56:04,777
manter o n�vel profissional...
987
00:56:04,778 --> 00:56:06,591
Sabe o que dizia
Simone de Beauvoir,
988
00:56:06,592 --> 00:56:09,069
uma grande defensora
das mulheres:
989
00:56:09,070 --> 00:56:12,701
"N�o se nasce mulher,
aprende-se a ser."
990
00:56:15,686 --> 00:56:17,336
Pai, podemos ir embora,
por favor?
991
00:56:17,945 --> 00:56:19,417
Tome, d� isso � artista.
992
00:56:19,729 --> 00:56:21,029
Como o senhor ali,
993
00:56:21,030 --> 00:56:22,680
que n�o tira o olho
do fio dental.
994
00:56:27,903 --> 00:56:29,584
Vai, divida isso.
995
00:56:33,313 --> 00:56:35,334
- Senhora...
- O qu�?
996
00:56:35,571 --> 00:56:37,414
Seus peitos s�o lindos.
997
00:56:38,063 --> 00:56:39,363
Legal!
998
00:56:43,145 --> 00:56:44,763
- Ol�, Guy.
- Ol�, Florence.
999
00:56:44,764 --> 00:56:46,347
Voc� est� linda.
1000
00:56:46,348 --> 00:56:48,430
- Hoje?
- Mais do que o habitual.
1001
00:56:48,431 --> 00:56:51,525
Normalmente j� �.
Hoje est� mais.
1002
00:56:51,739 --> 00:56:53,571
- Bom...
- Olha...
1003
00:56:53,572 --> 00:56:55,071
Mais ou menos.
1004
00:56:55,072 --> 00:56:56,513
- At� mais.
- At� mais.
1005
00:57:02,180 --> 00:57:04,581
Bom dia, fiquem em linha,
por favor.
1006
00:57:04,582 --> 00:57:09,329
Hoje, o pai de Mathias
deseja ver uma demonstra��o.
1007
00:57:10,646 --> 00:57:12,046
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.
1008
00:57:12,047 --> 00:57:14,181
- Aproxime-se.
- Certo.
1009
00:57:14,497 --> 00:57:17,039
O krav maga � um esporte
de auto defesa.
1010
00:57:17,040 --> 00:57:19,538
O senhor vai me atacar
e eu vou impedir.
1011
00:57:19,539 --> 00:57:23,301
- Posso fazer o que eu quiser?
- Sossegue, pode tudo.
1012
00:57:23,773 --> 00:57:25,373
Tudo o que eu quiser?
1013
00:57:25,374 --> 00:57:26,938
Sim, tudo o que quiser.
1014
00:57:31,083 --> 00:57:32,383
Que � isso?
1015
00:57:34,732 --> 00:57:36,032
Solte-o.
1016
00:57:44,108 --> 00:57:45,438
Voltaram do raio X.
1017
00:57:48,982 --> 00:57:50,282
Meu querido?
1018
00:57:51,366 --> 00:57:52,666
Ele me defendeu.
1019
00:57:52,667 --> 00:57:54,553
Nossa, n�o perdoaram nada.
1020
00:57:55,066 --> 00:57:56,366
A mim tamb�m n�o.
1021
00:57:57,992 --> 00:58:00,700
- Podemos conversar a s�s?
- � claro.
1022
00:58:06,191 --> 00:58:08,247
- Quer um refrigerante?
- Sim.
1023
00:58:11,025 --> 00:58:13,159
- At� daqui a pouco.
- At�.
1024
00:58:15,609 --> 00:58:18,160
Emma contou que levou-a
a um bar de putas.
1025
00:58:18,161 --> 00:58:19,774
De strip-tease, n�o exagere.
1026
00:58:20,652 --> 00:58:22,602
Quebrou o bra�o
de seu filho mais velho.
1027
00:58:23,366 --> 00:58:25,166
Voc� machucou o cora��o
de sua filha.
1028
00:58:25,367 --> 00:58:28,845
- At� que ponto iremos?
- Depende das tuas inten��es.
1029
00:58:29,403 --> 00:58:31,169
Eu vou ganhar, Vincent.
1030
00:58:31,170 --> 00:58:33,934
N�o parece ter certeza.
Por que sinto d�vida na sua voz?
1031
00:58:33,935 --> 00:58:36,021
E eu senti voc� hesitar.
1032
00:58:36,022 --> 00:58:39,398
Vi um brilho nos seus olhos,
com certeza, mas...
1033
00:58:39,399 --> 00:58:41,250
- Por qu�?
- Voc� � fraco.
1034
00:58:41,251 --> 00:58:42,551
� mesmo?
Por qu�?
1035
00:58:42,552 --> 00:58:44,340
Est� precisando se assegurar.
1036
00:58:44,341 --> 00:58:46,724
- Me assegurar de qu�?
- De sua masculinidade.
1037
00:58:46,725 --> 00:58:48,487
Da minha masculinidade?
Mesmo?
1038
00:58:48,488 --> 00:58:50,438
Qual o problema
com minha masculinidade?
1039
00:58:50,662 --> 00:58:52,162
Abandone, Vincent.
1040
00:58:52,163 --> 00:58:53,623
Est� sonhando?
1041
00:58:54,619 --> 00:58:56,020
- Vou te machucar.
- �?
1042
00:58:56,021 --> 00:58:57,321
Vou.
1043
00:58:57,788 --> 00:58:59,088
Ainda bem.
1044
00:59:07,636 --> 00:59:08,936
Doeu?
1045
00:59:09,237 --> 00:59:12,038
Sobrou um pouco. Lamento,
gosto de usar at� o fim.
1046
00:59:13,121 --> 00:59:14,421
Desgra�a!
1047
00:59:15,154 --> 00:59:17,819
- Devia fazer um BO.
- N�o, preciso encontrar algo.
1048
00:59:18,248 --> 00:59:19,818
- Est� doendo?
- Sim.
1049
00:59:19,819 --> 00:59:21,119
Espere.
1050
00:59:22,149 --> 00:59:24,335
Tenho um rem�dio
que resolve tudo.
1051
00:59:24,540 --> 00:59:25,840
N�o agora.
1052
00:59:26,905 --> 00:59:28,205
Sabe, estou cheia de voc�.
1053
00:59:29,116 --> 00:59:30,416
Querida...
1054
00:59:30,655 --> 00:59:33,176
Como assim?
''Querida''?
1055
00:59:33,973 --> 00:59:36,282
Convida 2 vezes a comer
na cafeteria e j� acha
1056
00:59:36,283 --> 00:59:37,771
que pode me chamar
de querida?
1057
00:59:37,772 --> 00:59:39,072
Acha que sou f�cil assim?
1058
00:59:40,330 --> 00:59:41,630
Marion, ent�o.
1059
00:59:41,631 --> 00:59:42,934
N�o sei como era com a ex,
1060
00:59:42,935 --> 00:59:45,140
mas eu n�o me vendo
por um tiquet de cantina.
1061
00:59:45,141 --> 00:59:46,441
Tchauzinho.
1062
00:59:47,274 --> 00:59:50,415
Che... Flo... Desculpe!
Marion!
1063
01:00:00,079 --> 01:00:01,379
Oi, Vincent.
1064
01:00:03,273 --> 01:00:04,590
- Obrigado.
- De Nada.
1065
01:00:05,160 --> 01:00:07,130
- Quer um caf�?
- Sim, obrigado.
1066
01:00:07,972 --> 01:00:09,272
Boa noite, Gisele!
1067
01:00:15,974 --> 01:00:17,874
A tr�s em casa
todos os fins de semana?
1068
01:00:17,875 --> 01:00:20,571
Eu tento. A casa de repouso,
n�o � uma festa.
1069
01:00:22,025 --> 01:00:25,199
- Ela est� melhor?
- Alzheimer, nunca melhora.
1070
01:00:27,284 --> 01:00:29,437
Pode ficar aqui
o tanto que precisar.
1071
01:00:30,658 --> 01:00:33,481
Mas se sair de casa,
mesmo por pouco tempo,
1072
01:00:34,276 --> 01:00:36,469
arrisca perder
a guarda das crian�as.
1073
01:00:37,052 --> 01:00:39,341
- Acha que sim?
- N�o, tenho certeza.
1074
01:00:42,897 --> 01:00:44,953
N�o, n�o vamos ficar s�
em 40 kW.
1075
01:00:44,954 --> 01:00:47,656
N�o! Chame Dionnet agora.
Que ele fa�a a parte dele!
1076
01:00:47,657 --> 01:00:48,957
Vai, agora!
1077
01:00:50,099 --> 01:00:51,427
Voc� parece estar �tima.
1078
01:00:51,428 --> 01:00:53,385
No topo.
Vincent saiu de casa.
1079
01:00:53,386 --> 01:00:56,052
- Mentira.
- E parece que n�o volta mais.
1080
01:00:56,337 --> 01:00:57,987
- Fico feliz por voc�.
- Obrigada.
1081
01:00:57,988 --> 01:00:59,838
- O juiz vai massacr�-lo.
- Voc� acha?
1082
01:00:59,839 --> 01:01:01,879
Abandono do lar
durante o processo
1083
01:01:01,880 --> 01:01:03,696
� o fim
da guarda compartilhada.
1084
01:01:03,697 --> 01:01:05,554
- Merda!
- Quando meu pai saiu de casa
1085
01:01:05,555 --> 01:01:07,724
- acabou comigo.
- Eu n�o sabia disso.
1086
01:01:07,725 --> 01:01:10,131
- Eu tinha 10 anos.
- Qual � sua pior lembran�a?
1087
01:01:10,132 --> 01:01:11,597
- Do que, do div�rcio?
- Isso.
1088
01:01:12,862 --> 01:01:14,962
Do dia que minha m�e apresentou
o namorado.
1089
01:01:14,963 --> 01:01:16,692
- Por qu�?
- Era um idiota...
1090
01:01:16,693 --> 01:01:18,275
- Muito idiota?
- Idiota demais!
1091
01:01:18,735 --> 01:01:20,584
- Do tipo...
- Idiota completo.
1092
01:01:20,585 --> 01:01:23,010
- Do tipo que cola?
- �, mais ou menos isso.
1093
01:01:23,372 --> 01:01:24,672
Percebe?
1094
01:01:27,038 --> 01:01:29,233
Coitado! Sofreu muito?
1095
01:01:34,530 --> 01:01:36,293
- Tchau, papai.
- Vai logo, Emma!
1096
01:01:37,291 --> 01:01:38,591
Julien, anda logo!
1097
01:01:39,056 --> 01:01:40,356
Tchau.
1098
01:01:42,447 --> 01:01:44,245
- Oi.
- Oi.
1099
01:01:44,246 --> 01:01:45,546
- Oi, querida.
- Oi, m�e.
1100
01:01:45,547 --> 01:01:47,049
- Oi, m�e.
- Oi.
1101
01:01:56,849 --> 01:01:58,249
Desde quando se veste assim?
1102
01:01:58,250 --> 01:02:01,372
� para jantar com um amigo.
Venham, vou apresent�-lo.
1103
01:02:06,132 --> 01:02:08,489
A� est�o eles,
Emma, Julien e Mathias.
1104
01:02:08,741 --> 01:02:10,350
- Ol�!
- Ol�, senhor.
1105
01:02:10,351 --> 01:02:11,651
Me chamem de Guy.
1106
01:02:11,652 --> 01:02:13,859
Est�o meio surpresos,
mas eles s�o bonzinhos.
1107
01:02:13,860 --> 01:02:16,958
O problema � que o pai deles
era muito permissivo.
1108
01:02:17,375 --> 01:02:18,675
Do tipo negligente?
1109
01:02:18,676 --> 01:02:21,425
Ah, isso!
Ele votou no Fran�ois Hollande.
1110
01:02:21,426 --> 01:02:22,726
Meu Deus!
1111
01:02:22,727 --> 01:02:25,268
Em consequ�ncia,
faltou dar limite a eles.
1112
01:02:25,269 --> 01:02:27,108
- Que bobagem � essa?
- Est� vendo?
1113
01:02:27,109 --> 01:02:31,032
Estou vendo.
Eles precisam de limites.
1114
01:02:32,176 --> 01:02:35,611
Li-mi-tes!
Um novo papai, s� isso.
1115
01:02:35,612 --> 01:02:36,912
J� entendemos.
1116
01:02:36,913 --> 01:02:39,006
Menino brilhante!
Como a m�e.
1117
01:02:39,545 --> 01:02:42,101
- Pegue, Guy.
- Obrigado, Florence.
1118
01:02:46,968 --> 01:02:48,268
Guy...
1119
01:02:49,959 --> 01:02:51,259
Posso servi-lo?
1120
01:02:51,460 --> 01:02:52,760
Espere.
Sente-se, Florence.
1121
01:02:52,761 --> 01:02:54,311
Estou certo que este bob�o aqui
1122
01:02:54,312 --> 01:02:56,962
deve ser inteligente que chega
para usar uma esp�tula.
1123
01:02:56,963 --> 01:02:58,263
Falou comigo, por acaso?
1124
01:02:58,264 --> 01:03:00,796
O que acha? Ao trabalho,
n�o estamos de f�rias.
1125
01:03:00,797 --> 01:03:02,421
Porra!
Quem � esse cara a�?
1126
01:03:03,011 --> 01:03:04,601
Espere, repita isso.
1127
01:03:04,802 --> 01:03:06,102
Quem � voc�?
1128
01:03:06,103 --> 01:03:08,353
Que intimidade � essa?
Acha que somos colegas?
1129
01:03:09,359 --> 01:03:10,659
V� j� para seu quarto.
1130
01:03:10,660 --> 01:03:11,960
Mam�e, diga alguma coisa.
1131
01:03:13,161 --> 01:03:15,594
- V� logo!
- Babaca!
1132
01:03:15,595 --> 01:03:17,680
E voc�, pare de brincar
com o p�o.
1133
01:03:17,681 --> 01:03:19,370
Aqui n�o educamos pardais.
1134
01:03:20,235 --> 01:03:22,160
Se ficar com ele,
vou cair nas drogas.
1135
01:03:30,018 --> 01:03:31,318
Estou sedenta esta noite.
1136
01:03:52,087 --> 01:03:54,653
Obrigado, Guy,
pela espl�ndida noite.
1137
01:03:54,948 --> 01:03:56,248
Um �ltimo copo?
1138
01:03:57,089 --> 01:04:00,124
Foi t�o intenso.
N�o quero estragar tudo.
1139
01:04:00,325 --> 01:04:01,852
Isso n�o estragar� nada.
1140
01:04:01,853 --> 01:04:03,546
Sou uma mulher de princ�pios.
1141
01:04:03,547 --> 01:04:05,882
E sei que voc� �
um homem de princ�pios
1142
01:04:05,883 --> 01:04:09,284
que ama mulheres de princ�pio,
que amam homens de princ�pios.
1143
01:04:09,285 --> 01:04:10,585
� claro.
1144
01:04:11,639 --> 01:04:13,702
- At� logo, Florence.
- At� logo, Guy.
1145
01:04:17,214 --> 01:04:18,738
N�o quer me dar um adeus?
1146
01:04:32,673 --> 01:04:34,310
Obrigada.
Agora pode ir, Guy.
1147
01:04:50,007 --> 01:04:52,549
Por um 5 quartos, o pre�o �
realmente interessante.
1148
01:04:52,550 --> 01:04:54,264
Um grande neg�cio.
Duas salas.
1149
01:04:54,897 --> 01:04:56,847
Todas as janelas
t�m vista para o verde.
1150
01:04:57,052 --> 01:04:58,597
Al�m disso, � claro.
1151
01:04:58,598 --> 01:05:00,682
O Sul est� em toda parte.
1152
01:05:01,542 --> 01:05:02,842
Isso � pena.
1153
01:05:06,550 --> 01:05:08,549
N�o tem elevador.
1154
01:05:08,750 --> 01:05:10,685
- Uma boa gin�stica.
- Sim.
1155
01:05:10,886 --> 01:05:12,186
Isso � �timo!
1156
01:05:13,718 --> 01:05:16,465
� lindo isso.
� salm�o? Abric�?
1157
01:05:16,466 --> 01:05:17,963
Abric�, acho eu.
Sim.
1158
01:05:17,964 --> 01:05:19,264
Que beleza isso.
1159
01:05:20,751 --> 01:05:22,051
Que cheiro � esse?
1160
01:05:22,052 --> 01:05:24,302
Lixo? � o centro de reciclagem,
ali na frente.
1161
01:05:24,303 --> 01:05:26,638
- Ah, que �timo.
- Fecha no fim de semana.
1162
01:05:29,651 --> 01:05:30,951
E o barulho, o que �?
1163
01:05:32,593 --> 01:05:35,422
Centro da Juventude.
Abre s� quarta e s�bado.
1164
01:05:36,588 --> 01:05:38,812
Ou seja,
ou barulho, ou mau cheiro.
1165
01:05:39,451 --> 01:05:40,751
Que pena.
1166
01:05:40,752 --> 01:05:42,052
Vamos l�!
1167
01:05:42,053 --> 01:05:43,653
N�o temos sorte,
nenhum dos dois.
1168
01:05:52,595 --> 01:05:54,118
� aqui, chegamos.
1169
01:05:56,053 --> 01:05:57,506
Bem vindos ao lar.
1170
01:05:57,814 --> 01:05:59,114
Bem vindos ao nosso lar.
1171
01:06:00,230 --> 01:06:01,530
Vamos entrar?
1172
01:06:03,096 --> 01:06:06,158
A� est�!
Gostaram?
1173
01:06:13,339 --> 01:06:15,519
- Quem � ela?
- Ela?
1174
01:06:15,520 --> 01:06:16,820
A av� de voc�s.
1175
01:06:16,821 --> 01:06:20,841
- Pensei que ela tinha morrido.
- �, mas est� melhor.
1176
01:06:22,055 --> 01:06:23,355
Oi, m�e.
1177
01:06:23,680 --> 01:06:25,318
Mam�e, olha quem est� aqui.
1178
01:06:28,265 --> 01:06:29,565
Est� bloqueada.
1179
01:06:30,839 --> 01:06:35,990
Ent�o... Mathias, Julien
e Emma, seus netos.
1180
01:06:39,773 --> 01:06:42,473
Pois �. Falta a casa de repouso,
mas o dinheiro acabou.
1181
01:06:42,474 --> 01:06:45,015
Agora, o quarto.
Beliches.
1182
01:06:46,677 --> 01:06:50,441
Julian e Emma, no de cima.
Mathias e mam�e, em baixo.
1183
01:07:05,256 --> 01:07:06,556
Pai?
1184
01:07:06,557 --> 01:07:09,107
Se incomoda se eu festejar
meu anivers�rio na mam�e?
1185
01:07:09,108 --> 01:07:10,408
N�o, sem problema.
1186
01:07:17,384 --> 01:07:19,650
- Vincent vem?
- Me surpreenderia.
1187
01:07:20,551 --> 01:07:22,542
Bem vindos ao Castelo Encantado.
1188
01:07:22,802 --> 01:07:24,502
- Tudo bem?
- Sim, e voc�?
1189
01:07:24,503 --> 01:07:26,212
- Oi.
- Era a fantasia?
1190
01:07:26,213 --> 01:07:27,513
N�o.
Venham.
1191
01:07:29,885 --> 01:07:31,451
Vamos, Julian, � a sua festa!
1192
01:07:32,936 --> 01:07:35,213
Bem vindos ao Castelo Encantado!
1193
01:07:35,214 --> 01:07:38,902
O malvado Tic-Tac
comeu todos os Smarts.
1194
01:07:38,903 --> 01:07:41,096
Mas com minha varinha,
voc�s poder�o
1195
01:07:41,097 --> 01:07:42,553
furar a barriga dele!
1196
01:07:44,796 --> 01:07:47,432
E ent�o?
Quem quer soltar os bombons?
1197
01:07:49,209 --> 01:07:53,216
Ningu�m para soltar os doces?
Doudou, venha.
1198
01:07:55,320 --> 01:07:58,218
Ent�o?
Quem vai soltar os Smarts?
1199
01:07:59,096 --> 01:08:02,050
Acordem.
Eles n�o v�o sair sozinhos.
1200
01:08:02,972 --> 01:08:05,813
Molengas, h� algo para beber
nesta taberna?
1201
01:08:07,478 --> 01:08:08,778
Tem sim.
1202
01:08:09,063 --> 01:08:12,190
- � um pesadelo.
- Ol� � fada do lugar!
1203
01:08:12,191 --> 01:08:16,233
- O que faz aqui?
- Filho, feliz anivers�rio.
1204
01:08:20,178 --> 01:08:21,478
O que � isso?
1205
01:08:21,479 --> 01:08:22,779
� uma grelha de pedra,
1206
01:08:23,762 --> 01:08:26,050
ambiente, da Tefal.
1207
01:08:26,893 --> 01:08:28,443
Espero que ainda n�o tenha uma.
1208
01:08:31,322 --> 01:08:32,722
Cai fora,
hoje n�o � seu dia.
1209
01:08:32,723 --> 01:08:35,323
Acha deixarei voc� fazer
o que quiser? Cad� seu cara?
1210
01:08:35,324 --> 01:08:37,448
O que est�o fazendo?
Julien saiu triste!
1211
01:08:37,449 --> 01:08:38,989
� seu pai.
Por que veio aqui?
1212
01:08:38,990 --> 01:08:42,531
� o anivers�rio de teu filho.
Vai estragar a festa de todos!
1213
01:08:42,532 --> 01:08:43,832
Toma essa, bobona!
1214
01:08:43,833 --> 01:08:45,333
Assim, papai ficar� conosco.
1215
01:08:46,731 --> 01:08:48,031
Essa n�o!
1216
01:08:48,032 --> 01:08:50,153
- N�o aguento mais essa a�.
- Sim, mas...
1217
01:08:50,733 --> 01:08:52,033
N�o, e depois?
1218
01:08:53,023 --> 01:08:56,010
Que � isso?
Ent�o! O que voc�...
1219
01:08:56,011 --> 01:08:57,311
Como...
1220
01:08:57,312 --> 01:08:59,462
Quem te ensinou a falar assim
com a sua m�e?
1221
01:08:59,463 --> 01:09:00,763
Mas, papai...
1222
01:09:00,764 --> 01:09:02,064
Tome isso!
1223
01:09:02,065 --> 01:09:03,991
Por que est� se intrometendo?
1224
01:09:04,929 --> 01:09:06,229
� Verdade!
Intrometido!
1225
01:09:07,231 --> 01:09:08,531
Viraram psicopatas?
1226
01:09:08,532 --> 01:09:09,832
Parem j� com isso!
1227
01:09:11,815 --> 01:09:13,115
Flo?
1228
01:09:13,116 --> 01:09:14,416
- Voc� tamb�m!
- Pare!
1229
01:09:14,417 --> 01:09:16,121
- Enlouqueceu?
- Maluco!
1230
01:09:16,122 --> 01:09:17,422
Toma!
1231
01:09:19,507 --> 01:09:22,531
Vamos, Virginie.
Enlouqueceram, os dois!
1232
01:09:24,409 --> 01:09:26,992
- Dei um a mais que voc�.
- N�o deu n�o!
1233
01:10:00,801 --> 01:10:02,101
N�o me alcan�a, palha�o!
1234
01:10:30,912 --> 01:10:32,212
N�o, o computador n�o!
1235
01:10:41,697 --> 01:10:42,997
Voc� n�o ousaria.
1236
01:10:52,788 --> 01:10:54,088
Voc� � louca!
1237
01:12:33,828 --> 01:12:35,128
NOVO SMS DE: MATHIAS
1238
01:12:35,129 --> 01:12:37,929
N�O QUEREMOS V�-LOS NUNCA MAIS
JULIAN, MATHIAS E EMMA
1239
01:12:39,653 --> 01:12:40,953
Vincent?
1240
01:12:44,112 --> 01:12:45,412
Vincent!
1241
01:13:11,197 --> 01:13:12,497
Senhorita,
me acompanhe.
1242
01:13:23,382 --> 01:13:24,682
N�s os encontramos.
1243
01:13:24,683 --> 01:13:26,100
- Eles est�o bem?
- Sim.
1244
01:13:26,101 --> 01:13:27,401
Onde eles est�o.
1245
01:13:27,402 --> 01:13:28,702
Na rodovi�ria.
1246
01:13:29,914 --> 01:13:31,784
Sossegue, sua m�e
est� com eles.
1247
01:13:31,785 --> 01:13:33,385
Venham comigo, por favor.
Venham.
1248
01:13:34,295 --> 01:13:36,105
- Sua m�e? Que m�e?
- Depois explico.
1249
01:13:37,225 --> 01:13:38,525
Voc� � louco completo.
1250
01:13:39,331 --> 01:13:42,088
Maluco desgra�ado.
Doente, obsecado!
1251
01:13:42,675 --> 01:13:45,299
Vamos, mam�e.
De volta para casa.
1252
01:13:45,300 --> 01:13:48,248
Psicopata!
Ele machucou voc�?
1253
01:13:49,057 --> 01:13:53,030
- Papai e eu quer�amos dizer...
- Que lamentamos.
1254
01:13:53,731 --> 01:13:55,931
- N�o estamos chateados.
- N�s compreendemos.
1255
01:13:56,800 --> 01:13:58,649
N�s ter�amos feito o mesmo.
1256
01:13:58,960 --> 01:14:00,549
Fizeram bem
em nos fazer reagir.
1257
01:14:00,550 --> 01:14:02,998
Agora, voltamos para casa...
1258
01:14:02,999 --> 01:14:05,926
Voltamos para casa
e seguimos em frente.
1259
01:14:05,927 --> 01:14:09,409
- N�s amamos voc�s.
- Amamos voc�s e compreendemos.
1260
01:14:10,228 --> 01:14:13,095
Podem falar.
Podem se expressar.
1261
01:14:13,096 --> 01:14:15,196
- Sim, voc�s t�m direito.
- E � importante.
1262
01:14:43,452 --> 01:14:45,587
Com essa, voc�s dois ganharam.
1263
01:14:45,910 --> 01:14:48,387
N�o somos mais
contra o div�rcio.
1264
01:15:12,055 --> 01:15:14,234
Est�o vendo?
N�o foi t�o complicado assim.
1265
01:15:24,013 --> 01:15:26,312
Agora � oficial,
voc�s est�o livres.
1266
01:15:44,757 --> 01:15:46,659
Bem...
Obrigado.
1267
01:15:47,099 --> 01:15:48,399
- At� logo.
- At� logo.
1268
01:15:51,837 --> 01:15:53,137
7 ANOS DEPOIS...
1269
01:15:54,924 --> 01:16:00,308
Voo Air France-MSF chegando
do Haiti - desembarque porta B.
1270
01:16:02,083 --> 01:16:03,383
Desculpe, senhora.
1271
01:16:03,384 --> 01:16:04,684
� senhorita!
1272
01:16:06,500 --> 01:16:09,135
Senhoras e senhores,
pousaremos em breve.
1273
01:16:09,136 --> 01:16:11,336
Por favor, afivelem
seus cintos de seguran�a.
1274
01:16:13,768 --> 01:16:17,012
...seus acentos novamente
na posi��o vertical.
1275
01:16:17,013 --> 01:16:18,313
Obrigado.
1276
01:16:25,484 --> 01:16:26,784
Papai!
1277
01:16:27,394 --> 01:16:29,405
- Tudo bem?
- Sim e voc�, pai?
1278
01:16:29,406 --> 01:16:30,706
Voc� cresceu!
Tudo bem?
1279
01:16:30,707 --> 01:16:33,198
Como vai?
Meu grande, tudo bem?
1280
01:16:33,199 --> 01:16:34,499
Sim.
1281
01:16:34,500 --> 01:16:36,700
- Sentiram saudades de mim?
- N�o, n�o muito.
1282
01:16:36,701 --> 01:16:38,298
A Dinamarca � t�o boa assim?
1283
01:16:38,299 --> 01:16:39,738
Sim, foi muito legal.
1284
01:16:40,478 --> 01:16:42,342
- Onde est� sua m�e?
- Est� vindo.
1285
01:16:44,726 --> 01:16:46,026
Oi, tudo bem?
1286
01:16:46,281 --> 01:16:47,581
Sim, e voc�?
1287
01:16:47,894 --> 01:16:49,194
Sim.
1288
01:16:53,573 --> 01:16:55,915
- � alguma piada?
- N�o...
1289
01:16:55,916 --> 01:16:57,216
� uma menina.
1290
01:16:58,827 --> 01:17:01,853
Uma menina?
Certo...
1291
01:17:02,845 --> 01:17:04,145
Certo.
1292
01:17:04,677 --> 01:17:07,197
E sobre a guarda dela,
como faremos?
1293
01:17:09,837 --> 01:17:11,137
Bem...
1294
01:17:12,837 --> 01:17:14,137
N�o sei.
1295
01:17:23,662 --> 01:17:26,785
RELACIONAMENTO � FRANCESA
1296
01:17:30,386 --> 01:17:34,386
- Art Subs -
7 anos fazendo Arte para voc�!
1297
01:17:34,387 --> 01:17:37,887
Legenda
- Durenkian -
1298
01:17:38,305 --> 01:18:38,301
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org
94515