All language subtitles for Raat.Akeli.Hai.2020.Hindi.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264.ESub-HDHub4u.Shop_track3_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:02,520 --> 00:06:04,230
His full name is Jatil Yadav.
2
00:06:04,810 --> 00:06:05,940
He is an inspector.
3
00:06:06,640 --> 00:06:08,050
Look how handsome he is.
4
00:06:08,850 --> 00:06:10,140
He is dark-skinned.
5
00:06:10,850 --> 00:06:13,260
-What?
-He is dark-skinned.
6
00:06:13,390 --> 00:06:14,600
But he is good-hearted.
7
00:06:16,430 --> 00:06:17,430
Mummy!
8
00:06:18,060 --> 00:06:20,810
-What is it? Move!
-Why'd you show that girl my photo?
9
00:06:20,890 --> 00:06:23,800
I told you to smile a bit,
but you gave such a sullen look.
10
00:06:23,890 --> 00:06:25,680
See how your photo has turned out.
11
00:06:25,770 --> 00:06:26,860
Didn't I forbid you?
12
00:06:27,230 --> 00:06:29,810
It's my colleague's wedding.
My co-workers are here.
13
00:06:29,890 --> 00:06:33,140
I also have a wish to see you sitting
as a groom on that throne.
14
00:06:33,730 --> 00:06:35,270
Mr. Yadav, Jai Hind!
15
00:06:35,890 --> 00:06:37,550
Jai Hind, Mr. Mishra. How are you?
16
00:06:37,640 --> 00:06:39,850
-I'm doing good.
-Meet my mother.
17
00:06:39,930 --> 00:06:41,550
-Greetings, ma'am.
-Greetings.
18
00:06:41,640 --> 00:06:45,760
I'm Manoj Kumar Mishra.
When are you getting our boss married?
19
00:06:45,850 --> 00:06:47,800
The only remaining bachelor
at our police station.
20
00:06:48,730 --> 00:06:50,730
-This is my wife. Say greetings.
-Greetings.
21
00:06:51,640 --> 00:06:53,720
And then he needs to start a family too.
22
00:06:54,980 --> 00:06:57,940
As soon as we find a nice girl
and he says yes,
23
00:06:58,020 --> 00:06:59,560
you'llĀ have the invitation.
24
00:06:59,930 --> 00:07:01,180
Come, I'll drop you home.
25
00:07:01,270 --> 00:07:04,310
Are you leaving so soon?
The dinner hasn't been served yet!
26
00:07:04,810 --> 00:07:06,360
Let's go have some chaat.
27
00:07:06,430 --> 00:07:07,600
-Wake up, Sonu.
-Let's go.
28
00:07:07,680 --> 00:07:10,180
-Come, Sonu. You wanted chaat, right?
-Come, let's go.
29
00:07:10,270 --> 00:07:11,860
-Come on, Sonu.
-Come.
30
00:07:13,730 --> 00:07:20,060
Here he comes
My beloved is finally here
31
00:07:20,140 --> 00:07:25,800
Here he comes
My beloved is finally here
32
00:07:25,930 --> 00:07:32,140
O my beloved, come to my doorstep
With a palanquin
33
00:07:32,230 --> 00:07:38,770
Here he comes
My beloved is finally here
34
00:07:38,850 --> 00:07:45,390
My bangles ask me
When my sulky beloved will come
35
00:07:45,480 --> 00:07:51,900
Without him I'm not happy
My courtyard feels like a jail
36
00:07:55,480 --> 00:07:57,270
Now I have to heat my meal myself.
37
00:07:57,350 --> 00:08:00,680
But you're always geared up
to run a fool's errand or humiliate me.
38
00:08:01,270 --> 00:08:03,020
You turned down the wedding meal...
39
00:08:04,560 --> 00:08:06,520
a cold meal is what you get
after that, son.
40
00:08:07,640 --> 00:08:09,640
Why were you showing that girl my photo?
41
00:08:10,180 --> 00:08:12,050
Didn't you see
what kind of clothes she wore?
42
00:08:13,560 --> 00:08:15,020
Do you think that's my type?
43
00:08:15,810 --> 00:08:17,310
Your head is full of crap.
44
00:08:17,480 --> 00:08:18,860
I want a decent girl,
45
00:08:19,230 --> 00:08:20,360
with a fine character,
46
00:08:20,770 --> 00:08:23,230
who knows her limits at home and outside.
47
00:08:24,060 --> 00:08:26,230
You're so frustrated all the time.
48
00:08:27,770 --> 00:08:29,610
You never got any girl.
49
00:08:30,140 --> 00:08:31,800
So you condemn all girls.
50
00:08:32,680 --> 00:08:38,220
And what about the fact thatĀ you spend
hours online gaping at girls?
51
00:08:38,310 --> 00:08:41,360
What choice does one haveĀ
if nobody is concerned about them?
52
00:08:43,020 --> 00:08:46,150
And I see girls online for marriage.
You can check if you want.
53
00:08:46,230 --> 00:08:48,310
-Me...
-Shall I tell you the password? Check it!
54
00:08:48,390 --> 00:08:49,850
Why should I check?
55
00:08:50,430 --> 00:08:51,800
You want a beautiful fairy.
56
00:08:51,890 --> 00:08:55,970
Beautiful, virginal, sings a hymn
every time she opens her mouth.
57
00:08:56,060 --> 00:08:58,190
Where should I find
such an extraordinary girl?
58
00:08:58,270 --> 00:08:59,610
Well-behaved...
59
00:09:00,060 --> 00:09:01,440
and decent-looking.
60
00:09:01,980 --> 00:09:03,770
I'm not asking for too much.
61
00:09:05,600 --> 00:09:08,640
Love cannot be planned, son.
62
00:09:08,730 --> 00:09:10,650
That's absolute rubbish.
63
00:09:11,390 --> 00:09:13,180
It's a life-long matter, after all.
64
00:09:15,980 --> 00:09:20,310
I believe that a life-partner
is someone you enjoy living with,
65
00:09:20,850 --> 00:09:24,010
you get along with,
not someone the world approves of.
66
00:09:24,480 --> 00:09:28,310
Appearances can be deceptive,
I'm telling you.
67
00:09:35,560 --> 00:09:36,400
Yes, sir?
68
00:09:38,890 --> 00:09:39,850
I'll be there, sir.
69
00:09:40,180 --> 00:09:41,260
Have your meal first.
70
00:09:42,100 --> 00:09:44,350
-Jai Hind, sir.
-Have your meal first.
71
00:09:44,930 --> 00:09:47,100
It was theĀ SSP's call.
He could hear everything.
72
00:09:47,680 --> 00:09:49,930
"Have your meal." I am!
73
00:10:04,810 --> 00:10:05,940
Inspector Jatil Yadav.
74
00:10:07,680 --> 00:10:09,640
Yes, hello. Come.
75
00:10:11,180 --> 00:10:12,010
What happened here?
76
00:10:12,770 --> 00:10:15,980
The owner of this house,
Thakur Raghubeer Singh, has passed away.
77
00:10:16,350 --> 00:10:18,470
I'm his brother-in-law,Ā Ramesh Chauhan.
78
00:10:23,350 --> 00:10:25,100
-Was there a celebration on here?
-Yes.
79
00:10:25,890 --> 00:10:27,970
It was Raghubeer Singh's wedding today.
80
00:10:29,350 --> 00:10:30,260
Raghubeer Singh's?
81
00:10:30,680 --> 00:10:32,300
Yes, his second marriage.
82
00:10:33,310 --> 00:10:35,310
My sister passed away years ago.
83
00:10:36,890 --> 00:10:38,800
Please come. His corpse is upstairs.
84
00:10:40,850 --> 00:10:42,850
Where are you going, Karan?
85
00:10:44,430 --> 00:10:47,430
This is Karan, Raghubeer Singh's son.
Karuna!
86
00:10:48,350 --> 00:10:49,930
-Karuna!
-Yes, uncle!
87
00:10:50,020 --> 00:10:53,150
Please take him inside.
The inspector is here.
88
00:10:54,060 --> 00:10:55,360
Karan, come inside.
89
00:10:57,930 --> 00:10:59,300
What's with you?
90
00:11:00,020 --> 00:11:01,730
I've been telling you to eat.
91
00:11:01,810 --> 00:11:04,690
The ceremony was completed at 9:00 p.m.
Then there was feasting.
92
00:11:04,770 --> 00:11:08,150
At midnight, we found out--
Those two you just met are his children.
93
00:11:12,430 --> 00:11:14,180
Watch out for the broken glass.
94
00:11:15,140 --> 00:11:17,350
Chunni!
95
00:11:20,350 --> 00:11:22,300
What's all this mess?
96
00:11:23,270 --> 00:11:24,770
The lamp fell.
97
00:11:25,520 --> 00:11:27,810
Are we waiting
for an auspicious time to clean up?
98
00:11:28,730 --> 00:11:30,230
What if someone steps on it?
99
00:11:31,520 --> 00:11:33,110
I did clean up all the shards.
100
00:11:34,270 --> 00:11:36,860
Just do as Mummy says. Don't argue.
101
00:11:39,100 --> 00:11:41,260
Today, everyone is overly emotional.
102
00:11:41,890 --> 00:11:43,260
Yes, I can see that.
103
00:11:55,180 --> 00:11:57,430
They've come from the police station.
104
00:11:58,180 --> 00:11:59,510
Inspector Jatil Yadav.
105
00:12:00,560 --> 00:12:03,520
This isĀ Vikram Singh,
Raghubeer Singh's nephew.
106
00:12:04,850 --> 00:12:06,220
He discoveredĀ the body.
107
00:12:11,350 --> 00:12:13,970
-Mr. Mishra, bring him upstairs.
-Come along.
108
00:12:40,020 --> 00:12:42,060
You said nothing was stolen or missing.
109
00:12:42,770 --> 00:12:46,310
As far as I saw, everything is intact.
110
00:12:46,810 --> 00:12:48,060
Except for him.
111
00:12:49,560 --> 00:12:50,940
What time did you get here?
112
00:12:54,850 --> 00:12:57,180
At 12-- No, at 12:30.
113
00:12:58,100 --> 00:13:00,800
Some people wanted to go
to the temple, so they called me.
114
00:13:01,310 --> 00:13:05,150
-When I returned, I saw him -
-Called? So you were not here?
115
00:13:05,850 --> 00:13:09,350
I'd gone to M.G. Road
to drop my fiancƩe home.
116
00:13:09,430 --> 00:13:10,260
At what time?
117
00:13:12,100 --> 00:13:12,930
At 9:30 p.m.
118
00:13:13,850 --> 00:13:17,390
-And when did you get back?
-At around 11:00-11:15 p.m.
119
00:13:18,180 --> 00:13:21,050
It takes only 15 to 20 minutes
to get here from M.G. Road.
120
00:13:24,060 --> 00:13:25,230
What took you so long?
121
00:13:30,230 --> 00:13:32,060
Actually, it's the wedding season.
122
00:13:32,680 --> 00:13:35,260
Wedding processions
were lined up on the street.
123
00:13:36,270 --> 00:13:38,020
One of them was just passing by, in fact.
124
00:13:42,810 --> 00:13:43,650
What time?
125
00:13:44,140 --> 00:13:46,350
Around 10:00-10:30 p.m..
126
00:13:46,560 --> 00:13:50,980
I guess... the area is quiet by 11:00 p.m.
127
00:13:51,980 --> 00:13:54,940
Who was the last one to see him alive?
128
00:13:56,810 --> 00:13:59,060
I spoke to him over the phone.
129
00:13:59,930 --> 00:14:01,100
Around 11:30 p.m.
130
00:14:05,600 --> 00:14:07,260
Is this his phone?
131
00:14:42,810 --> 00:14:44,060
-Mr. Mishra.
-Yes, sir.
132
00:14:44,640 --> 00:14:46,260
Call the station
133
00:14:46,640 --> 00:14:49,720
and ask for the forensic kits
that came from Delhi.
134
00:14:49,810 --> 00:14:53,440
I'll call, sir, but we haven't been taught
how to use them yet.
135
00:14:53,770 --> 00:14:55,900
-Call the ambulance!
-Okay, sir.
136
00:14:56,350 --> 00:14:58,260
-And lock the room.
-Yes, sir.
137
00:15:01,020 --> 00:15:03,480
Where was this stored?
138
00:15:03,810 --> 00:15:04,980
It is his.
139
00:15:05,980 --> 00:15:07,110
Come, I'll show you.
140
00:15:12,730 --> 00:15:15,480
As soon as I saw it,
I recognized it asĀ Raghubeer's gun.
141
00:15:16,230 --> 00:15:17,810
It was stored in this cabinet.
142
00:15:18,680 --> 00:15:20,510
Someone broke the glass and took it.
143
00:15:22,430 --> 00:15:23,930
It must've been broken with this.
144
00:15:24,020 --> 00:15:26,690
Why are you touching it?
Put it back. Come on!
145
00:15:32,640 --> 00:15:34,010
So much glass was broken...
146
00:15:37,020 --> 00:15:38,230
a shot was fired...
147
00:15:41,810 --> 00:15:42,770
and yet...
148
00:15:44,390 --> 00:15:45,510
no one heard a thing?
149
00:15:45,600 --> 00:15:46,720
Look at this area.
150
00:15:48,020 --> 00:15:50,400
Many guns are fired by guests
as wedding processions go by.
151
00:15:50,770 --> 00:15:52,230
Everyone carries a gun.
152
00:15:52,850 --> 00:15:55,850
How would anyone know
the source of the gunshot?
153
00:15:57,850 --> 00:15:59,850
-You're his brother-in-law, right?
-Yes.
154
00:16:05,350 --> 00:16:06,390
From his first wife?
155
00:16:07,390 --> 00:16:11,600
Yes. And also his son's local guardian.
156
00:16:12,310 --> 00:16:14,440
He studies at a boarding school
in Gwalior.
157
00:16:15,430 --> 00:16:18,470
Raghubeer asked me to bring Karan,
so I came along.
158
00:16:25,390 --> 00:16:26,300
This way.
159
00:16:27,140 --> 00:16:27,970
Come.
160
00:16:30,890 --> 00:16:34,010
And, sir, this is the other route.
161
00:16:39,430 --> 00:16:40,930
These stairs go to the terrace?
162
00:16:41,020 --> 00:16:42,560
Up to the water tank.
163
00:16:43,930 --> 00:16:46,010
Tankers used to come to the house,
so we got them made.
164
00:16:52,100 --> 00:16:53,100
You stay here.
165
00:19:09,480 --> 00:19:10,310
Sir.
166
00:19:11,180 --> 00:19:15,100
The deceased's son-in-law, Mr. Sisodiya,
has returned and is creating a ruckus.
167
00:19:15,850 --> 00:19:18,680
-Do you all think it's a joke?
-Listen to me.
168
00:19:18,770 --> 00:19:20,770
Do you think it's a joke?
169
00:19:22,350 --> 00:19:27,010
You just sit around twiddling your thumbs.
Sheāll make beggars out of all of us.
170
00:19:27,100 --> 00:19:28,970
She'll make you all beg!
171
00:19:29,480 --> 00:19:31,690
-To hell with her.
-Listen to me.
172
00:19:31,770 --> 00:19:35,440
No one has the decency to throw
that woman to the streets!
173
00:19:35,520 --> 00:19:38,810
-Please.
-You all just stand by and stare!
174
00:19:38,890 --> 00:19:41,140
-Brother-in-law, please.
-Leave me! Get off me!
175
00:19:41,560 --> 00:19:43,480
Just wait and watch. To hell with her!
176
00:19:44,100 --> 00:19:46,100
Who the fuck are you? Move!
177
00:19:46,180 --> 00:19:48,390
Move!
178
00:19:48,480 --> 00:19:50,690
-Brother-in-law, what is this nuisance...
-Shoot him!
179
00:19:50,770 --> 00:19:52,900
I'll shoot him! How dare he touch me?
180
00:19:52,980 --> 00:19:54,400
Make him calm down.
181
00:19:54,480 --> 00:19:56,360
-Brother-in-law.
-Let me go.
182
00:19:56,430 --> 00:19:59,680
-Listen. Let's go inside.
-How dare you touch me? Move!
183
00:19:59,770 --> 00:20:01,730
Will you touch me?Ā Go on! Try it!
184
00:20:02,140 --> 00:20:02,970
Go on!
185
00:20:03,560 --> 00:20:05,060
Get one thing straight, okay?
186
00:20:05,520 --> 00:20:08,020
I'm next in line after your father.
187
00:20:08,430 --> 00:20:09,260
Only me!
188
00:20:12,680 --> 00:20:14,350
Brother-in-law...
189
00:20:19,770 --> 00:20:20,610
Mummy.
190
00:20:30,390 --> 00:20:31,890
Let me make one thing crystal clear.
191
00:20:31,980 --> 00:20:34,440
I'm going to investigate this murder.
192
00:20:35,060 --> 00:20:38,060
Whom to arrest and whom to throw out,
I decide.
193
00:20:39,560 --> 00:20:42,610
So no one goes out
without my permission, got it?
194
00:20:43,730 --> 00:20:44,730
No one!
195
00:20:48,980 --> 00:20:51,900
-Mr. Mishra, get everyone's details.
-Yes, sir.
196
00:20:57,480 --> 00:20:58,360
May I come in?
197
00:21:00,600 --> 00:21:03,220
Chunni, I won't meet anyone now.
198
00:21:08,180 --> 00:21:09,390
You'll have to meet me.
199
00:21:10,810 --> 00:21:12,400
Either here or at the police station.
200
00:21:13,180 --> 00:21:15,680
Fine. Get a lady constable,
and I'll come with you.
201
00:21:16,480 --> 00:21:19,400
Constable Kamla Kumariās disposition
is tougher than the sight of my face.
202
00:21:19,850 --> 00:21:21,430
I'd deal with me if I were you.
203
00:21:23,350 --> 00:21:24,300
Where are you from?
204
00:21:29,770 --> 00:21:32,440
I didn't see any of your family
on this joyous occasion.
205
00:21:33,810 --> 00:21:34,900
She has no family.
206
00:21:35,640 --> 00:21:36,850
She lives here alone.
207
00:21:38,390 --> 00:21:40,640
She is an orphan
so she doesn't have a family.
208
00:21:41,020 --> 00:21:43,310
"We found her in the trash,"
is all there's left to say.
209
00:21:44,520 --> 00:21:47,230
She must've come from somewhere.
It's not like she fell from the sky.
210
00:21:52,100 --> 00:21:53,600
Where were you before the wedding?
211
00:21:55,680 --> 00:21:56,510
Right here...
212
00:21:58,060 --> 00:21:59,150
with Raghubeer Singh.
213
00:22:01,060 --> 00:22:03,190
Chunni, get me a glass of water.
214
00:22:03,270 --> 00:22:04,940
-Chunni, stay here.
-Leave!
215
00:22:15,890 --> 00:22:17,050
Go ahead.
216
00:22:19,140 --> 00:22:20,680
So you were his mistress.
217
00:22:22,480 --> 00:22:24,230
And now youāre the missus.
218
00:22:24,850 --> 00:22:27,010
That explains all the ruckus in the house.
219
00:22:29,140 --> 00:22:30,760
I won't be able to help you.
220
00:22:32,480 --> 00:22:34,150
I was downstairs the whole time.
221
00:22:34,930 --> 00:22:37,260
Someone rearranged his face.
222
00:22:38,600 --> 00:22:40,050
You won't even recognize him.
223
00:22:42,140 --> 00:22:45,050
-I said I was downstairs. I saw nothing.
-Lower your voice!
224
00:22:46,520 --> 00:22:48,980
Or I'll drag you to the station
right now, got it?
225
00:22:57,350 --> 00:22:58,430
Why are you evesdropping?
226
00:22:59,560 --> 00:23:01,980
I just came to check on you, aunty.
227
00:23:02,680 --> 00:23:03,550
Are you okay?
228
00:23:03,640 --> 00:23:06,800
Call me aunty again,
and I will slap you. Got it?
229
00:23:08,480 --> 00:23:09,310
Okay.
230
00:23:15,980 --> 00:23:17,020
I shall leave as well.
231
00:23:17,680 --> 00:23:20,430
Remember the name, Inspector Jatil Yadav.
Weāll meet again.
232
00:23:33,890 --> 00:23:35,100
Sign here.
233
00:23:36,430 --> 00:23:38,180
Write your name and address here.
234
00:23:40,890 --> 00:23:42,350
-Do you live in Gwalior?
-Yes.
235
00:23:59,180 --> 00:24:00,430
Come along, Mr. Mishra.
236
00:24:20,430 --> 00:24:23,390
2/5 LAXMI SQUARE, BAMOR, MORENA DISTRICT -
REBEL OF CHAMBAL VALLEY
237
00:24:23,480 --> 00:24:24,860
Rebel of Chambal Valley.
238
00:24:57,430 --> 00:24:58,390
My daughter...
239
00:24:59,680 --> 00:25:00,800
jumped off?
240
00:25:01,680 --> 00:25:03,350
This is what she was wearing.
241
00:25:04,390 --> 00:25:05,850
The girl ran away?
242
00:25:06,430 --> 00:25:08,260
Is she dead?
243
00:25:23,060 --> 00:25:24,520
Leave me!
244
00:25:25,270 --> 00:25:27,270
Who are you? Leave me!
245
00:25:33,060 --> 00:25:34,940
She has made my life hell.
246
00:25:35,770 --> 00:25:38,900
She tries to jump out at every station.
247
00:25:44,600 --> 00:25:46,640
Now you can go to sleep. I'm here.
248
00:25:47,680 --> 00:25:48,760
I'll keep an eye.
249
00:25:51,180 --> 00:25:52,300
I'm a police officer.
250
00:25:52,680 --> 00:25:54,010
Sub-inspector Jatil Yadav.
251
00:26:20,140 --> 00:26:21,350
Where are you from?
252
00:26:25,730 --> 00:26:26,900
What's your name?
253
00:26:30,100 --> 00:26:31,930
Radha. Bamor. Morena district.
254
00:26:34,560 --> 00:26:35,770
So you're from Chambal.
255
00:26:37,520 --> 00:26:38,360
So, you're a rebel.
256
00:26:43,640 --> 00:26:45,510
Iām a cop, so take it from me.
257
00:26:48,560 --> 00:26:50,230
Itās a cruel world out there.
258
00:27:01,560 --> 00:27:02,440
JATIL YADAV
259
00:27:02,520 --> 00:27:04,310
What can I say, dear?
260
00:27:04,390 --> 00:27:06,350
Heās not exactly getting any younger.
261
00:27:06,430 --> 00:27:08,220
And no girl is accepting the proposal.
262
00:27:08,810 --> 00:27:11,480
Iām telling you, at this point
Iāll be okay with any girl at all.
263
00:27:15,060 --> 00:27:17,770
Yes, I showed his picture at the wedding.
264
00:27:18,480 --> 00:27:20,610
and she said that he is dark-skinned.
265
00:27:21,680 --> 00:27:23,930
Ajay Devgan is equally dark.
266
00:27:24,730 --> 00:27:26,730
Doesnāt make him any less of a hero.
267
00:27:28,390 --> 00:27:32,470
When Jatil steps out in uniform
with his shades on,
268
00:27:33,020 --> 00:27:35,020
he looks just like Ajay Devgan.
269
00:27:36,980 --> 00:27:40,310
Iām just on the hunt for a girl
who can see that.
270
00:28:04,140 --> 00:28:05,140
This...
271
00:28:06,060 --> 00:28:08,560
Raghubeer Singh's wife,
when did she pass away?
272
00:28:09,180 --> 00:28:10,850
About five years ago.
273
00:28:12,230 --> 00:28:14,810
She was returning fromĀ Gwalior by road.
274
00:28:15,560 --> 00:28:17,520
She and the driver were killed
in a robbery.
275
00:28:18,810 --> 00:28:22,190
Then Raghubeer Singh brought this girl,
from God-knows-where.
276
00:28:24,600 --> 00:28:26,600
Did she tell you anything about herself?
277
00:28:30,810 --> 00:28:31,690
The MLA?
278
00:28:32,430 --> 00:28:33,260
Munna Raja.
279
00:28:34,480 --> 00:28:36,810
Raghubeer helped him win many elections.
280
00:28:37,350 --> 00:28:40,350
But this time, Raghubeer Singh
was planning to run himself.
281
00:28:41,430 --> 00:28:42,260
I know.
282
00:28:44,140 --> 00:28:45,640
That's why he married that girl.
283
00:28:46,100 --> 00:28:47,970
Did you meet Munna Raja?
284
00:28:48,270 --> 00:28:51,440
I heard he took the Prayagraj Express
to Delhi the same night.
285
00:28:52,980 --> 00:28:53,980
He'll be back today.
286
00:28:56,350 --> 00:28:59,510
Vikram Singh,Ā Raghubeer Singh's nephew.
287
00:29:02,350 --> 00:29:04,010
And that's probably his fiancée.
288
00:29:04,640 --> 00:29:06,100
-This one, right?
-Yes.
289
00:29:06,520 --> 00:29:07,480
Nice girl.
290
00:29:09,980 --> 00:29:12,400
Vasudha Singh, Vikram Singh's sister.
291
00:29:13,020 --> 00:29:14,610
And that's their mother, Pramila Singh.
292
00:29:15,600 --> 00:29:17,180
I've heard she has moved out.
293
00:29:17,810 --> 00:29:20,150
Hold on!
This is Raghubeer Singh's son, right?
294
00:29:21,350 --> 00:29:24,680
Yes, thatās him. He got caught with drugs.
295
00:29:25,100 --> 00:29:27,720
Raghubeer himself came to the station
to bail him out.
296
00:29:28,310 --> 00:29:29,190
That's how I know him.
297
00:29:30,730 --> 00:29:31,770
Ravi Sisodiya.
298
00:29:32,560 --> 00:29:33,980
The prodigal son-in-law.
299
00:29:35,520 --> 00:29:38,610
The Thakur dies
and leaves behind a wealthy widow.
300
00:29:39,680 --> 00:29:41,260
And leaves him hanging for scraps.
301
00:29:41,350 --> 00:29:44,300
-Now he's trying to put the girl in jail.
-Which one?
302
00:29:45,230 --> 00:29:46,860
Raghubeer Singh's whore?
303
00:29:47,980 --> 00:29:50,940
Well, that's it.
She must have got it done. 100 percent.
304
00:29:51,520 --> 00:29:55,610
Why... why are you... all fired-up?
305
00:29:57,230 --> 00:29:58,900
Why are you losing your temper?
306
00:29:59,520 --> 00:30:01,110
Conduct an investigation first.
307
00:30:02,060 --> 00:30:03,980
-That's what is going on.
-Then move on.
308
00:30:05,730 --> 00:30:06,560
Get going.
309
00:30:09,100 --> 00:30:10,100
Okay, fine.
310
00:32:18,730 --> 00:32:20,230
I'll kill you! I swear!
311
00:32:20,310 --> 00:32:23,860
-Shoot me! You fucking coward! Shoot!
-Nandu, get the gun.
312
00:32:24,350 --> 00:32:27,220
Take aim at me! Come on! Coward!
313
00:32:27,310 --> 00:32:30,230
-Put your gun up! Come on!
-Hold him. YouĀ simmer down!
314
00:32:30,310 --> 00:32:33,190
Shoot! Shoot me!
315
00:32:33,270 --> 00:32:37,230
I'll kill everyone!
Don't look at me like that!
316
00:32:39,180 --> 00:32:41,010
May you rot in hell!
317
00:32:41,100 --> 00:32:43,390
Fuck off! Fucking bitch!
318
00:32:43,480 --> 00:32:46,650
Shut up or Iāll blow your brains out
right here.
319
00:32:50,520 --> 00:32:52,060
How dare you hit the son of the house?
320
00:32:52,140 --> 00:32:55,100
The kid shoots a defenceless animal
and I do nothing?
321
00:32:55,430 --> 00:32:56,970
Iāll lock you all up.
322
00:32:57,060 --> 00:32:58,520
Only if you survive, right?
323
00:32:59,310 --> 00:33:01,190
Iām calling Munna Raja.
Enough of your shit.
324
00:33:01,600 --> 00:33:03,640
-Calm down.
-How dare he touch him?
325
00:33:03,730 --> 00:33:06,020
Call whoever you want to.Ā Go ahead.
326
00:33:06,520 --> 00:33:07,730
-Just wait.
-Call him.
327
00:33:08,730 --> 00:33:12,810
With my brother-in-law gone,
thereās no man left in the house.
328
00:33:15,480 --> 00:33:18,730
Hello. It'sĀ Ravi Sisodiya speaking.
329
00:33:18,810 --> 00:33:21,520
The policemen are bullying us here
since this morning.
330
00:33:22,390 --> 00:33:24,640
Yes. They slapped Karan as well.
331
00:33:24,730 --> 00:33:27,150
-Yes...
-Doesn't she feel suffocated in there?
332
00:33:29,270 --> 00:33:31,400
Quiet. Let's go in.
333
00:33:42,850 --> 00:33:44,800
If you permit, may I enter?
334
00:33:56,230 --> 00:33:58,400
So, you remembered me?
335
00:34:00,310 --> 00:34:01,440
How many years has it been?
336
00:34:04,430 --> 00:34:06,010
A hundred, a thousand...
whatās the difference?
337
00:34:10,770 --> 00:34:11,980
How did you end up here?
338
00:34:13,390 --> 00:34:15,050
Mother died. Father sold me.
339
00:34:17,060 --> 00:34:18,610
Ever been to a police station?
340
00:34:21,430 --> 00:34:24,300
Cops line up at this doorstep
and I go to the station?
341
00:34:25,020 --> 00:34:26,810
You weren't imprisoned,
could have run away.
342
00:34:28,980 --> 00:34:30,270
I did once.
343
00:34:31,640 --> 00:34:33,010
But I couldn't get too far.
344
00:34:35,270 --> 00:34:36,480
Where could I go anyway?
345
00:34:38,310 --> 00:34:39,610
Itās a cruel world out there.
346
00:34:40,520 --> 00:34:42,650
Youāre a cop, you should know.
347
00:34:54,560 --> 00:34:56,310
As a cop, let me tell you...
348
00:34:58,480 --> 00:35:01,480
if you've done something,
now is the time to spill your guts.
349
00:35:03,770 --> 00:35:06,020
If you killed him
or had him killed...
350
00:35:06,890 --> 00:35:08,050
you won't escape.
351
00:35:09,430 --> 00:35:13,260
I'm not insane to kill him
and make my life even worse.
352
00:35:16,310 --> 00:35:19,110
That's why I'm saying,
tell me the truth, trust me--
353
00:35:19,180 --> 00:35:20,760
I didn't even trust my father.
354
00:35:23,230 --> 00:35:25,610
It's crucial to know your place here.
355
00:35:26,390 --> 00:35:30,100
Neither will you be able to help me,
nor do I have any expectation.
356
00:35:30,770 --> 00:35:32,060
Don't talk rubbish.
357
00:35:32,140 --> 00:35:33,890
If you suspect anyone, then say it.
358
00:35:34,480 --> 00:35:35,610
I suspect everyone.
359
00:35:37,350 --> 00:35:41,550
He didn't really care for anyone.
And no one really cared for him.
360
00:35:45,560 --> 00:35:47,060
He left you with everything.
361
00:35:50,020 --> 00:35:52,060
Must have cared for you a little.
362
00:35:53,020 --> 00:35:54,480
You were with himā¦
363
00:35:56,890 --> 00:35:57,850
day in, day out.
364
00:35:59,730 --> 00:36:02,440
His affection was for lifeless things.
365
00:36:04,680 --> 00:36:06,550
I still have a lot of life in me.
366
00:36:32,350 --> 00:36:34,300
I thought that I helped you that night.
367
00:36:36,480 --> 00:36:38,150
But now it seems I was wrong.
368
00:36:43,270 --> 00:36:45,400
I won't let you
suffer the same fate again.
369
00:36:47,020 --> 00:36:50,400
But I wonāt tolerate any deceit,
remember that.
370
00:37:40,850 --> 00:37:43,300
Looks like youāve made yourself at home.
371
00:37:47,180 --> 00:37:49,510
Uncle, please connect me
to a senior officer.
372
00:37:50,270 --> 00:37:52,520
This station-in-charge is useless.
373
00:37:56,140 --> 00:37:57,260
Look...
374
00:38:01,140 --> 00:38:02,550
The Thakur has passed away...
375
00:38:04,560 --> 00:38:06,310
leaving his whore behind.
376
00:38:08,680 --> 00:38:10,760
This family's prestige is crumbling.
377
00:38:12,980 --> 00:38:14,020
Do you understand?
378
00:38:15,310 --> 00:38:17,150
For those who traffic girls...
379
00:38:18,480 --> 00:38:20,400
fussing about prestige is pointless.
380
00:38:22,680 --> 00:38:26,010
As forĀ complaining to my senior officer,
listen up, Mr. Sisodiya...
381
00:38:27,350 --> 00:38:28,550
I'm not afraid of anyone.
382
00:38:29,020 --> 00:38:32,060
And if you try to hamstring me,
then come what may,
383
00:38:32,140 --> 00:38:35,350
I will dig out the truth.
384
00:38:36,390 --> 00:38:38,930
I'll take your leave. Greetings.
Nandu, take his statement.
385
00:38:43,100 --> 00:38:45,800
Did you see that?
Do you see the arrogance?
386
00:38:48,850 --> 00:38:49,850
Greetings.
387
00:38:52,060 --> 00:38:55,060
I just need your statement.
388
00:38:55,560 --> 00:38:59,480
Where were you yesterday night?
I mean, on the wedding night, sir?
389
00:39:11,310 --> 00:39:13,270
Mr. Mishra, did you talk to that woman?
390
00:39:13,560 --> 00:39:15,150
Sir, that woman is mad.
391
00:39:16,060 --> 00:39:19,400
You just donāt want to work, do you?
I told you toĀ enquire.
392
00:39:20,060 --> 00:39:20,900
She's a mute, sir.
393
00:39:21,730 --> 00:39:23,860
-Is she a mute or mad?
-She is both, sir.
394
00:39:24,180 --> 00:39:28,470
Sir, she was the maid here.
Her granddaughter works here now.
395
00:39:28,980 --> 00:39:33,150
I went to enquire once. Crazy, old bat
chased me away with a sickle.
396
00:39:33,230 --> 00:39:34,770
It was her son⦠the driver
397
00:39:34,850 --> 00:39:37,350
who was returning from Gwalior
with Raghubeerās wife.
398
00:39:48,140 --> 00:39:49,720
Approximate time of death...
399
00:39:50,560 --> 00:39:52,310
is between 10:00 p.m. and midnight.
400
00:39:52,930 --> 00:39:54,890
And the body was discovered by 12:30 a.m..
401
00:39:55,770 --> 00:39:57,310
-Right?
-Yes.
402
00:39:57,520 --> 00:40:00,020
About an hour before that...
403
00:40:01,270 --> 00:40:02,860
Vikram had spoken to him...
404
00:40:04,390 --> 00:40:05,220
on the phone.
405
00:40:06,980 --> 00:40:09,270
That means he was murdered
during that period.
406
00:40:09,350 --> 00:40:11,890
Yes. First, he was shot.
407
00:40:12,680 --> 00:40:17,470
Then he was bludgeoned repeatedly
on the head, with the same gun.
408
00:40:19,980 --> 00:40:21,480
When the house was quiet....
409
00:40:22,430 --> 00:40:23,760
only family members...
410
00:40:25,640 --> 00:40:27,140
but no one heard a thing.
411
00:40:30,810 --> 00:40:33,940
It seems someone was very upset
with this man.
412
00:40:44,140 --> 00:40:45,050
What do you think?
413
00:40:45,600 --> 00:40:46,850
Think? It's obvious.
414
00:40:47,560 --> 00:40:48,980
Itās an inside job.
415
00:40:49,430 --> 00:40:51,140
Gobi manchurian, chicken chilly, lollipop?
416
00:40:51,390 --> 00:40:52,970
Bring some chowmein for us.
417
00:40:53,560 --> 00:40:55,560
I won't have noodles. Fried rice for me.
418
00:40:56,180 --> 00:40:58,640
-What's with you? Try something new.
-Fried rice.
419
00:40:59,270 --> 00:41:00,690
What's wrong with chowmein?
420
00:41:01,810 --> 00:41:04,860
Eating chowmein makes you look like
an animal. Look at him.
421
00:41:10,680 --> 00:41:12,430
Take a chance in life for once.
422
00:41:13,060 --> 00:41:13,940
Just look at me.
423
00:41:14,730 --> 00:41:17,520
You know, I met Pinki just once.
424
00:41:17,890 --> 00:41:20,760
So simple, so shy, that she didn't even
let me touch her last night.
425
00:41:20,850 --> 00:41:22,510
Nandu, listen to me...
426
00:41:23,810 --> 00:41:25,190
This case is twisted.
427
00:41:26,310 --> 00:41:27,150
Pay attention.
428
00:41:30,140 --> 00:41:33,140
The house was quiet by 11:00 p.m.
429
00:41:33,770 --> 00:41:36,730
All the guests were gone.
It's not like it was a grand function.
430
00:41:37,230 --> 00:41:40,560
No music, no crowd, no processions.
431
00:41:41,060 --> 00:41:43,310
During that time,
the cabinet was broken...
432
00:41:44,890 --> 00:41:47,300
a shot was fired and no one heard a thing.
433
00:41:49,060 --> 00:41:50,940
Then, he must've been killed before that.
434
00:41:51,020 --> 00:41:53,690
When wedding processions were passing by,
between 10 and 11:00 p.m.
435
00:41:53,770 --> 00:41:54,650
Exactly.
436
00:41:55,640 --> 00:41:57,890
That's the only possible time
for the murder.
437
00:41:59,140 --> 00:42:01,760
And that hero says... what's-his-name?
438
00:42:01,850 --> 00:42:03,260
-Vikram.
-Yes, Vikram Singh.
439
00:42:04,180 --> 00:42:07,100
Says he was on the phone
with Raghubeer Singh at 11:30 p.m.
440
00:42:08,270 --> 00:42:10,060
It makes no sense.
441
00:42:12,350 --> 00:42:15,760
Vikram Singh isĀ Raghubeer Singh's nephew.
Maybe he'sĀ twisting things.
442
00:42:16,640 --> 00:42:18,390
Get the details of that phone call.
443
00:42:19,600 --> 00:42:20,510
And find exact--
444
00:42:24,850 --> 00:42:25,680
You eat it.
445
00:42:44,270 --> 00:42:46,520
Here, Jatil Yadav, Lord Shiva's offering.
446
00:42:47,180 --> 00:42:48,010
So...
447
00:42:49,270 --> 00:42:51,520
where has the investigation reached?
What now?
448
00:42:52,060 --> 00:42:53,110
You tell me, sir.
449
00:42:54,430 --> 00:42:56,680
MLA Munna Raja called this morning.
450
00:42:57,930 --> 00:42:59,550
You were very rude to him.
451
00:43:00,640 --> 00:43:01,600
He wasĀ infuriated.
452
00:43:02,520 --> 00:43:03,360
Look...
453
00:43:04,140 --> 00:43:06,760
Munna Raja may be an independent MLA,
454
00:43:07,180 --> 00:43:08,760
but every party sides with him.
455
00:43:10,270 --> 00:43:11,230
Got it?
456
00:43:11,520 --> 00:43:13,270
So next time, keep your cool.
457
00:43:14,020 --> 00:43:15,690
I've persuaded him for now,
458
00:43:15,770 --> 00:43:18,770
saying,
"Jatil Yadav is a very good officer.
459
00:43:18,850 --> 00:43:20,890
He's sincere, hard working."
460
00:43:22,850 --> 00:43:24,010
-Thank you, sir.
-Yes.
461
00:43:24,430 --> 00:43:26,510
Since he also wantsĀ this case solved...
462
00:43:27,350 --> 00:43:28,550
he's remaining calm.
463
00:43:29,520 --> 00:43:32,270
But next time, Jatil, be careful.
464
00:43:43,100 --> 00:43:44,010
Mummy!
465
00:43:46,180 --> 00:43:47,100
Mummy!
466
00:43:58,100 --> 00:43:58,970
Mummy!
467
00:44:00,430 --> 00:44:02,510
-Mummy!
-Coming! What happened?
468
00:44:18,140 --> 00:44:19,050
What is this?
469
00:44:20,140 --> 00:44:21,600
Don't you know what it is?
470
00:44:23,430 --> 00:44:27,010
I'm telling you,
stop messing with my things. Okay?
471
00:44:27,770 --> 00:44:29,060
Just watch your TV shows.
472
00:44:30,100 --> 00:44:32,970
Howās your case going? Caught anyone yet?
473
00:44:33,060 --> 00:44:34,520
How? Itās only been one day.
474
00:44:35,640 --> 00:44:38,260
I was asking because if you are free,
475
00:44:38,350 --> 00:44:40,930
we can go to see a girl this Sunday.
476
00:44:41,020 --> 00:44:41,980
I don't want to.
477
00:44:42,560 --> 00:44:44,900
Why? Have you found someone?
478
00:44:45,850 --> 00:44:48,600
Because of you I wonāt go.
Youāll pull out a dowry list again.
479
00:44:49,020 --> 00:44:51,980
We lost many proposals
because I didn't make any demands.
480
00:44:52,060 --> 00:44:55,560
"Your son must have a flaw,Ā Sarita ma'am.
That's why you've no demands."
481
00:44:55,640 --> 00:44:57,180
That flaw is thanks to you.
482
00:44:57,270 --> 00:45:00,150
You wrote Jatil instead of Jatin.
On my high school certificate, no less.
483
00:45:00,520 --> 00:45:02,560
I told you to get it changed back.
484
00:45:02,980 --> 00:45:04,560
You sound like a broken record.
485
00:45:05,600 --> 00:45:06,470
Look--
486
00:45:07,430 --> 00:45:08,890
Just watch your favorite series.
487
00:45:10,180 --> 00:45:12,970
The water pipeās been broken for days,
and no one bats an eye.
488
00:45:13,060 --> 00:45:16,020
Had the cable been cut,
there'd be revolution in the streets.
489
00:45:16,350 --> 00:45:18,640
Why are you in a bad mood
all the time, son?
490
00:45:19,230 --> 00:45:21,110
You carry chaos home with you.
491
00:45:21,180 --> 00:45:23,800
So what should I do? Should I leave?
492
00:45:23,930 --> 00:45:25,100
When did I say that?
493
00:45:25,520 --> 00:45:27,650
You just can't speak nicely to me,
can you?
494
00:45:29,770 --> 00:45:31,190
I remember your fatherā¦
495
00:45:32,600 --> 00:45:36,350
He always spoke to me
with sugar-coated words.
496
00:45:36,680 --> 00:45:37,850
He was a cook.
497
00:45:39,100 --> 00:45:40,390
Sugar-coating was his job.
498
00:45:40,560 --> 00:45:43,190
He was a cook at the officers' mess,
not at a soup kitchen!
499
00:45:44,020 --> 00:45:47,900
The halwa he used to make
was finger-licking good.
500
00:45:48,430 --> 00:45:51,300
-The officers'd say, "Subedar Yadav--"
-"Subedar Yadav,
501
00:45:51,390 --> 00:45:54,510
Give the enemy a taste of your Halwa,
and theyāll drop their weapons."
502
00:45:55,480 --> 00:45:58,480
Exactly.
Everyday, he would tell the same tale.
503
00:45:59,180 --> 00:46:02,850
But at least he would talk to me
and not be cranky all the time.
504
00:46:05,930 --> 00:46:07,550
I miss him.
505
00:46:11,230 --> 00:46:12,860
Should I talk to the walls now?
506
00:46:14,560 --> 00:46:16,190
I miss him so much.
507
00:46:17,430 --> 00:46:20,180
-Mummy...
-To hell with Mummy!
508
00:46:27,680 --> 00:46:28,510
Yes, Nandu?
509
00:46:28,930 --> 00:46:32,930
I found out, boss. There was a call
made fromĀ Raghubeer Singhās phone.
510
00:46:33,600 --> 00:46:34,430
At 11:30 p.m.?
511
00:46:35,230 --> 00:46:37,900
-Yes, but there's something else.
-What?
512
00:46:37,980 --> 00:46:39,730
Before that phone call,
513
00:46:39,810 --> 00:46:43,190
Vikram Singh received many phone calls
from another phone number.
514
00:46:43,680 --> 00:46:45,390
Ten times a day and 12 at night.
515
00:46:45,770 --> 00:46:46,610
Whose number is it?
516
00:46:47,640 --> 00:46:50,430
Raghubeer Singhās. A second number.
517
00:46:51,350 --> 00:46:52,510
Send the number to me.
518
00:46:55,180 --> 00:46:57,550
Listen,
head straight to the police station.
519
00:47:16,390 --> 00:47:17,220
Hello.
520
00:47:20,270 --> 00:47:21,110
Yes?
521
00:47:41,310 --> 00:47:43,520
That was a tragic tale
you told me the other day.
522
00:47:45,180 --> 00:47:47,760
How long have you been hooking up
with Vikram Singh?
523
00:47:47,850 --> 00:47:49,850
Or did he also force himself upon you?
524
00:47:54,520 --> 00:47:55,730
He didn't.
525
00:47:57,350 --> 00:47:59,180
I went to him willingly.
526
00:48:00,230 --> 00:48:01,480
I used to love him.
527
00:48:04,230 --> 00:48:07,440
But... this eternal love
is coming to an end.
528
00:48:09,270 --> 00:48:12,360
He is getting marriedĀ to a girl
of his status.
529
00:48:17,770 --> 00:48:22,690
It takes guts to love me, not status...
which he doesn't have.
530
00:48:26,230 --> 00:48:28,690
I've checked
your and Vikram Singh's call records.
531
00:48:30,730 --> 00:48:33,060
You two may have ganged up
to kill the Thakur
532
00:48:34,140 --> 00:48:36,390
but only you will go to jail, not Vikram.
533
00:48:36,480 --> 00:48:38,770
That's why
I want an impartial investigation.
534
00:48:39,430 --> 00:48:41,390
-and ensure that you get justice.
-Look, sir...
535
00:48:41,480 --> 00:48:43,520
I didn't come to you asking for justice.
536
00:48:44,980 --> 00:48:49,230
As for the impartial investigation,
that's your duty... not a favor to me.
537
00:48:50,390 --> 00:48:54,260
So stop following me
and showing sympathy in private.
538
00:48:59,270 --> 00:49:01,940
I wouldn't let someone like you
anywhere near me.
539
00:49:03,350 --> 00:49:06,850
I came to help you, out of pity.
540
00:49:08,230 --> 00:49:13,020
Such loathing... such doubt.
How could you possible help me?
541
00:49:13,560 --> 00:49:16,940
You think you deserve better?
542
00:49:19,850 --> 00:49:22,430
Someone who sleeps with two men
under the same roof.
543
00:49:28,730 --> 00:49:31,560
Iād rather suffer open deceit
than take your help.
544
00:49:38,730 --> 00:49:41,690
You reveal your scars,
and hide behind your words.
545
00:49:43,980 --> 00:49:45,360
I can't figure you out.
546
00:49:54,100 --> 00:49:54,970
Go inside.
547
00:49:57,140 --> 00:49:58,010
Why should I?
548
00:49:59,850 --> 00:50:01,550
I told him everything already.
549
00:50:03,060 --> 00:50:04,020
Go on, take action.
550
00:50:04,730 --> 00:50:06,060
I told you everything.
551
00:50:06,730 --> 00:50:08,860
Now do your impartial investigation.
552
00:50:24,980 --> 00:50:26,020
Hurry up.
553
00:50:30,230 --> 00:50:31,060
Come on.
554
00:50:31,600 --> 00:50:32,430
Mummy.
555
00:50:33,430 --> 00:50:35,430
-Take him in.
-Where are you taking my brother?
556
00:50:35,520 --> 00:50:37,270
Where are you taking my brother?
557
00:50:37,350 --> 00:50:40,680
-Where are you taking my son?
-Stop. Is this how you investigate?
558
00:50:40,770 --> 00:50:44,400
Vikram, stop.
They can't just take you away like this.
559
00:50:45,810 --> 00:50:47,770
-Where are you taking him?
-Where?
560
00:50:47,850 --> 00:50:50,300
-Shut up and go back in.
-Just go inside, you two!
561
00:50:50,430 --> 00:50:52,970
-Come on, get in.
-Stop, Vikram.
562
00:50:53,060 --> 00:50:54,150
I'll be right back.
563
00:50:57,480 --> 00:50:59,770
Vikram, get out of the Jeep. Vikram!
564
00:51:11,180 --> 00:51:13,180
Your beloved uncleās new bride
565
00:51:13,890 --> 00:51:16,390
kept calling you all day
over and over again
566
00:51:16,850 --> 00:51:18,890
while you wereĀ in the same house.
567
00:51:18,980 --> 00:51:20,060
She is delusional.
568
00:51:21,600 --> 00:51:24,100
She thought I would elope with her.
569
00:51:24,180 --> 00:51:26,260
You had no problem
getting her in the sack, though.
570
00:51:26,980 --> 00:51:28,270
She came to me herself.
571
00:51:29,640 --> 00:51:32,430
āIāll kill myself. I feel suffocated.ā
572
00:51:40,100 --> 00:51:41,930
In that house and in your presence,
573
00:51:43,140 --> 00:51:44,510
she was assaulted.
574
00:51:45,180 --> 00:51:46,640
Beaten and abused.
575
00:51:47,270 --> 00:51:48,770
But rather than helping her,
576
00:51:49,680 --> 00:51:51,260
you made her a scapegoat?
577
00:51:51,810 --> 00:51:54,560
-I never said Radha played any part in it.
-But you did.
578
00:51:57,270 --> 00:51:58,860
And Iām sure she was complicit.
579
00:52:00,770 --> 00:52:01,900
Had I wanted to kill him,
580
00:52:02,520 --> 00:52:05,810
why would I do that after the wedding
and not before?
581
00:52:07,270 --> 00:52:12,900
Maybe the victim found out
about you and Radha.
582
00:52:15,230 --> 00:52:16,900
Property, land, your share in it...
583
00:52:17,810 --> 00:52:20,520
-you could see yourself losing everything.
-Bullshit.
584
00:52:22,230 --> 00:52:24,770
My uncle left me more than his son.
585
00:52:24,850 --> 00:52:27,850
-His own son!
-Well, everyone makes mistakes.
586
00:52:30,850 --> 00:52:31,850
Anyway, let it be.
587
00:52:35,730 --> 00:52:38,400
I know where you were
between 11:00 p.m. and midnight.
588
00:52:39,890 --> 00:52:40,720
Before that?
589
00:52:42,020 --> 00:52:42,980
M.G. Road.
590
00:52:43,390 --> 00:52:45,140
Your cell location says otherwise.
591
00:52:46,060 --> 00:52:48,150
Belaghat, theĀ murder location.
592
00:52:48,640 --> 00:52:50,890
The cell location
is indicative, Inspector...
593
00:52:52,060 --> 00:52:52,900
not exact.
594
00:52:53,350 --> 00:52:55,680
The trains come and go
at the railway crossing.
595
00:52:56,270 --> 00:52:57,190
I was stuck there.
596
00:53:03,480 --> 00:53:04,980
You have all the answers, don't you?
597
00:53:07,640 --> 00:53:09,680
Tell me, how did you used to meet Radha?
598
00:53:11,600 --> 00:53:14,140
Every day... under the same roof?
599
00:53:16,600 --> 00:53:17,550
Shall I tell you?
600
00:53:19,980 --> 00:53:22,060
Youād take the back stairs.
601
00:53:26,850 --> 00:53:28,510
Probably took them that night as well.
602
00:53:28,980 --> 00:53:30,150
Maybe you got caught.
603
00:53:31,980 --> 00:53:34,520
After killing him, a bit later...
604
00:53:37,600 --> 00:53:41,300
you entered through the front door,
took everyone, and left for the temple.
605
00:53:44,480 --> 00:53:45,310
Yes.
606
00:53:47,640 --> 00:53:50,220
And then... his ghost called my phone.
607
00:53:55,350 --> 00:53:56,390
Get some evidence.
608
00:54:00,770 --> 00:54:02,270
When you know they were both involvedā¦
609
00:54:03,180 --> 00:54:04,760
why didn't you bring the girl in?
610
00:54:05,390 --> 00:54:07,640
Vikram would've walked free
like he did today.
611
00:54:08,060 --> 00:54:09,020
She would not.
612
00:54:12,430 --> 00:54:13,390
Poor girl.
613
00:54:14,640 --> 00:54:15,970
What did she even do?
614
00:54:17,270 --> 00:54:20,190
Just screwed both the uncle
and nephew under the same roof.
615
00:54:20,930 --> 00:54:22,600
I know what she is.
616
00:54:23,770 --> 00:54:26,230
But we're investigating a murder,
not her character.
617
00:54:26,310 --> 00:54:27,560
She is stringing you along.
618
00:54:29,600 --> 00:54:30,470
Not at all.
619
00:54:31,600 --> 00:54:33,930
She hardly even looks at me.
620
00:54:34,020 --> 00:54:35,770
That's how girls do it.
621
00:54:36,810 --> 00:54:39,230
If you want to get a manās attention,
then ignore him.
622
00:54:40,230 --> 00:54:42,400
He gets intrigued.
623
00:54:42,480 --> 00:54:45,940
Now⦠that woman ignores you,
624
00:54:47,140 --> 00:54:48,050
and what happened?
625
00:54:48,140 --> 00:54:50,640
You got intrigued, didnāt you?
626
00:54:52,350 --> 00:54:54,260
That is what is called a āteaseā.
627
00:54:55,140 --> 00:54:56,640
For instance, my wife.
628
00:54:57,270 --> 00:54:59,440
For three days, she is saying no--
629
00:54:59,520 --> 00:55:01,020
Have you read the fingerprint file?
630
00:55:02,390 --> 00:55:05,260
I already told you,
no fingerprints were found on the gun.
631
00:55:05,680 --> 00:55:06,720
Not the gun.
632
00:55:07,770 --> 00:55:09,360
I'm talking about Raghubeer's phone.
633
00:55:10,310 --> 00:55:12,400
-Whose fingerprints are on it?
-No one's.
634
00:55:14,060 --> 00:55:18,230
If Raghubeer called Vikram,
where are his fingerprints?
635
00:55:21,310 --> 00:55:22,770
-Where?
-You tell me.
636
00:56:10,430 --> 00:56:13,390
I was passing by,
so I thought I'd ask you a few questions.
637
00:56:14,350 --> 00:56:16,680
-About what, sir?
-Can I have some water first?
638
00:56:20,100 --> 00:56:21,300
You're myĀ informer.
639
00:56:21,930 --> 00:56:24,010
The only one who can get me
the inside scoop.
640
00:56:24,600 --> 00:56:26,680
These rich folks won't associate with us.
641
00:56:27,730 --> 00:56:29,110
I also don't know anything, sir.
642
00:56:30,640 --> 00:56:33,970
Well, at least tell me
how the new mistress is doing.
643
00:56:48,850 --> 00:56:50,510
You two seem to be thick as thieves.
644
00:56:51,390 --> 00:56:53,850
She wasn't much older than me
when she was brought here.
645
00:56:54,980 --> 00:56:56,190
She would cry everyday.
646
00:56:57,310 --> 00:56:59,230
Now she has confined herself up there.
647
00:57:00,680 --> 00:57:01,720
Mistress, my foot!
648
00:57:06,230 --> 00:57:08,400
She doesn't even have a man
in her life now.
649
00:57:08,850 --> 00:57:10,510
God knows how she will hold out.
650
00:57:12,980 --> 00:57:14,190
How do you hold out?
651
00:57:16,890 --> 00:57:18,010
You live alone too.
652
00:57:18,850 --> 00:57:21,100
You work all day earning a living.
653
00:57:22,520 --> 00:57:25,940
My grandma here, with the sickle,
protects me.
654
00:57:37,430 --> 00:57:38,970
Chunni, who killed theĀ Thakur?
655
00:57:43,730 --> 00:57:44,560
Sir...
656
00:57:45,060 --> 00:57:48,230
That night, you called Vikram
from Raghubeer's cell phone.
657
00:57:52,520 --> 00:57:53,520
No, sir.
658
00:57:54,060 --> 00:57:55,020
I saw you.
659
00:57:56,520 --> 00:57:57,400
On the camera.
660
00:57:58,560 --> 00:58:00,940
As the lights went off,
you went upstairs with a lantern.
661
00:58:04,310 --> 00:58:05,190
Yes, sir, I did.
662
00:58:06,270 --> 00:58:07,190
Why didn't you tell me?
663
00:58:09,810 --> 00:58:10,730
I forgot, sir.
664
00:58:16,020 --> 00:58:17,360
What did you see upstairs?
665
00:58:20,770 --> 00:58:21,860
Should I remind you?
666
00:58:26,390 --> 00:58:27,850
The Thakur was on a call.
667
00:58:28,680 --> 00:58:31,300
I put the lantern in the room
and went downstairs.
668
00:58:32,480 --> 00:58:34,560
Later, Vicky sir returned
and found the body.
669
00:58:34,640 --> 00:58:35,550
Another lie.
670
00:58:37,980 --> 00:58:42,150
The lantern was not in theĀ Thakur's room.
It was smashed on the stairs.
671
00:58:43,850 --> 00:58:44,680
How?
672
00:58:46,640 --> 00:58:48,260
You went upstairs with the lantern.
673
00:58:49,060 --> 00:58:50,650
You saw theĀ Thakur lying dead.
674
00:58:51,850 --> 00:58:53,050
You rushed downstairs...
675
00:58:53,930 --> 00:58:55,850
and the lantern slipped from your hands.
676
00:58:57,310 --> 00:58:58,270
Who was up there?
677
00:59:00,600 --> 00:59:01,430
Vikram Singh?
678
00:59:05,060 --> 00:59:06,860
Fine, go ahead, help Vikram.
679
00:59:10,560 --> 00:59:13,860
You and that foolish woman,
you will both get caught.
680
00:59:16,890 --> 00:59:18,100
I won't make it out alive.
681
00:59:19,060 --> 00:59:20,770
If I tell you anything, they'll kill me.
682
00:59:23,770 --> 00:59:25,020
You will come to no harm.
683
00:59:26,310 --> 00:59:28,770
But I can only help you
if you tell me the truth.
684
00:59:28,850 --> 00:59:30,260
You won't be able to, sir.
685
00:59:31,060 --> 00:59:32,560
They finished my father too.
686
00:59:34,020 --> 00:59:36,110
Your father was killed
in a robbery, wasn't he?
687
00:59:37,890 --> 00:59:39,760
Along with theĀ Thakur's wife?
688
00:59:40,350 --> 00:59:41,640
My father called me that night.
689
00:59:43,060 --> 00:59:44,980
He said he'd be back in two hours.
690
00:59:45,890 --> 00:59:47,510
He leftĀ Gwalior at night.
691
00:59:51,770 --> 00:59:53,270
Why would someone kill your father?
692
00:59:54,560 --> 00:59:56,270
How would I know, sir?
693
00:59:57,480 --> 01:00:00,060
If my report was investigated,
then maybe I would.
694
01:00:01,350 --> 01:00:04,300
But your senior officer,Ā
along with these people, closed the case.
695
01:00:08,890 --> 01:00:10,100
Do you know what you're saying?
696
01:00:10,980 --> 01:00:12,150
Look at my grandmother.
697
01:00:13,180 --> 01:00:15,890
Sheās gone insane trying to find out
what happened, for years.
698
01:00:17,680 --> 01:00:21,260
She never got to see the body,
so she refuses to believe it.
699
01:01:39,230 --> 01:01:41,560
You send it immediately.
I'll talk to you later.
700
01:01:42,980 --> 01:01:45,150
It's Ramdeen's missing report, the FIR.
701
01:01:45,520 --> 01:01:48,060
-Whose?
-Chunni's father, the driver Ramdeen.
702
01:01:48,520 --> 01:01:52,230
He called home from the road and said
he'd be back in two hours. Read it.
703
01:01:54,270 --> 01:01:55,900
So he was near Kanpur.
704
01:01:55,980 --> 01:01:58,980
I called every police station
within a two hour radius.
705
01:02:00,350 --> 01:02:03,100
A car of the same description
was reported at Akbarpur station
706
01:02:03,180 --> 01:02:04,100
the very next day.
707
01:02:07,100 --> 01:02:10,050
Akbarpur is situated
between Gwalior and Kanpur.
708
01:02:18,350 --> 01:02:19,180
Sir.
709
01:02:23,020 --> 01:02:25,520
Go to Munna Raja's place
tomorrow morning...
710
01:02:27,100 --> 01:02:29,970
and apologize forĀ what you did
to Vikram Singh.
711
01:02:30,390 --> 01:02:32,050
Go and say, "Sir...
712
01:02:33,140 --> 01:02:34,760
I made a mistake. I'm sorry."
713
01:02:36,140 --> 01:02:37,010
And mean it.
714
01:02:38,270 --> 01:02:39,770
Sir, I sought your advice
715
01:02:39,850 --> 01:02:42,260
and you told me to work without fear.
So thatās what Iām doing.
716
01:02:43,390 --> 01:02:46,140
You are workingĀ recklessly.
717
01:02:47,520 --> 01:02:50,230
You, sir, are a servant of the state.
718
01:02:51,730 --> 01:02:52,690
And he is the state.
719
01:02:53,680 --> 01:02:57,680
No investigation, no evidence
just beating a hollowĀ drum for no reason.
720
01:02:57,980 --> 01:03:01,520
Sir... Vikram Singh's phone location
was in Belaghat,
721
01:03:01,600 --> 01:03:03,300
and he says he was at M.G. Road.
722
01:03:03,730 --> 01:03:06,520
And then,
thereās the property angle as well.
723
01:03:08,270 --> 01:03:11,190
-That's not enough. Find something else.
-Sir, that girl, Chunni...
724
01:03:12,810 --> 01:03:13,940
she knows something.
725
01:03:14,980 --> 01:03:18,560
Servants, they see everything.
She will talk.
726
01:03:23,020 --> 01:03:24,020
Go ahead.
727
01:03:24,100 --> 01:03:25,050
Sir...
728
01:03:29,140 --> 01:03:30,010
What is it?
729
01:03:31,850 --> 01:03:35,760
The case of Raghubeer Singh's wife
and the driver...
730
01:03:39,430 --> 01:03:41,300
was it a robbery or something else?
731
01:03:42,430 --> 01:03:43,260
Meaning?
732
01:03:43,350 --> 01:03:46,760
I mean, in armed robbery cases,
you usually find the body or the car.
733
01:03:47,480 --> 01:03:50,940
But nothing was found in this case
and there wasn't any report either.
734
01:03:52,730 --> 01:03:54,810
Or maybe we missed something.
735
01:04:08,480 --> 01:04:12,980
AKBARPUR POLICE STATION
736
01:04:53,060 --> 01:04:55,770
All this was recovered
from the same accident site.
737
01:04:58,770 --> 01:05:00,860
This stuff doesnāt look like
it belongs to the car.
738
01:05:02,680 --> 01:05:03,800
A truck, maybe.
739
01:05:04,270 --> 01:05:06,360
Yes. It was a hit-and-run case, right?
740
01:05:07,180 --> 01:05:10,050
The other vehicle's debris
is also kept in this evidence box.
741
01:05:46,350 --> 01:05:50,220
JAJMAU - KANPUR
742
01:06:01,600 --> 01:06:05,390
JEHANGIR TANNERY
JAJMAU, KANPUR
743
01:06:26,560 --> 01:06:27,690
What do you want, sir?
744
01:06:29,640 --> 01:06:31,510
Your boss, who runs this place.
745
01:06:31,930 --> 01:06:34,140
The boss? He lives close by.
746
01:06:34,480 --> 01:06:38,060
He lives at hisĀ butcher's shop,
behind the Jinnato Mosque.
747
01:06:38,680 --> 01:06:41,970
Iām asking you about the owner
and you're sending me to the butcher shop.
748
01:06:42,680 --> 01:06:44,640
It is owned by an MLA, sir.
749
01:06:44,730 --> 01:06:47,270
Who wants associate their name
with a tannery?
750
01:06:51,480 --> 01:06:52,480
What happened, sir?
751
01:07:12,430 --> 01:07:13,930
Where can I find theĀ Jehangir Tannery guy?
752
01:07:14,020 --> 01:07:15,520
Around that corner.
753
01:07:45,560 --> 01:07:47,060
Do you run Jehangir Tannery?
754
01:07:50,560 --> 01:07:52,400
I've heard you run it for an MLA.
755
01:07:55,140 --> 01:07:56,050
What's his name?
756
01:08:01,230 --> 01:08:04,980
Tell your boss to show up
at Belaghat police station tomorrow.
757
01:08:37,520 --> 01:08:41,230
MLA - MUNNA RAJA
758
01:09:03,810 --> 01:09:06,230
Just like milk has water,
water has bacteria,
759
01:09:06,310 --> 01:09:08,360
and our body has bacteria in it.
760
01:09:09,060 --> 01:09:13,060
Similarly, terrorists and their community
blend in our society...
761
01:09:13,680 --> 01:09:17,760
then, from society to our streets
and then to our homes.
762
01:09:18,350 --> 01:09:22,510
Homosexual relationships
violate the law of nature.
763
01:09:22,930 --> 01:09:26,890
The next 20 years will see
an alarming rise in such abnormalities.
764
01:09:33,930 --> 01:09:36,890
Sir, I've been instructed by my senior
to report here.
765
01:09:39,850 --> 01:09:43,470
Well, Vikram Singh
is your future son-in-law, so...
766
01:09:45,770 --> 01:09:46,610
forgive him.
767
01:09:47,890 --> 01:09:49,640
When are you arresting that woman?
768
01:09:52,060 --> 01:09:53,770
Show some force, sheāll spill everything.
769
01:09:54,270 --> 01:09:55,860
Yes, sir. You're right.
770
01:09:57,020 --> 01:09:58,810
But what she will spill may...
771
01:10:01,480 --> 01:10:03,560
damage the family's prestige.
772
01:10:06,730 --> 01:10:08,360
You need to rehearse a bit more.
773
01:10:09,270 --> 01:10:10,650
Go on. I'll call you later.
774
01:10:11,430 --> 01:10:12,260
Okay.
775
01:10:13,430 --> 01:10:14,430
It was good.
776
01:10:19,680 --> 01:10:22,140
Sir, you knew about the two of them
all along? Vikram Singh and--
777
01:10:22,230 --> 01:10:23,150
Do you know...
778
01:10:25,640 --> 01:10:28,890
what it takes to go
from whore to homemaker?
779
01:10:31,520 --> 01:10:33,480
She knows menĀ inside out.
780
01:10:35,560 --> 01:10:38,940
Be itĀ Vikram Singh... or anyone else.
781
01:10:41,520 --> 01:10:43,650
Heard you took a trip to Jajmau yesterday.
782
01:10:43,980 --> 01:10:44,810
Yes, sir.
783
01:10:51,310 --> 01:10:53,940
What were you inquiringĀ about
at Jehangir Tannery?
784
01:10:54,350 --> 01:10:56,890
I was there
only to inquire about Raghubeer Singh.
785
01:10:57,890 --> 01:11:01,640
Maybe... I had the wrong information.
786
01:11:01,730 --> 01:11:04,400
You've got informers
in the mansion too, I've heard.
787
01:11:06,560 --> 01:11:08,730
The SSP has high hopes for you.
788
01:11:10,230 --> 01:11:11,480
So show a little force.
789
01:11:12,600 --> 01:11:14,260
-Understand?
-Yes, sir.
790
01:11:18,640 --> 01:11:23,470
It's a simple case. A man was murdered
by his wife and her lover.
791
01:11:23,890 --> 01:11:26,760
But instead,
we are chasing conspiracy theories
792
01:11:27,640 --> 01:11:29,640
You see only two suspects, don't you?
793
01:11:30,480 --> 01:11:32,770
Do you know
that Munna Raja is involved
794
01:11:32,850 --> 01:11:35,010
in Raghubeer Singh's first wife's murder?
795
01:11:35,810 --> 01:11:36,980
-Munna Raja?
-Yes.
796
01:11:39,980 --> 01:11:42,770
It was a case of hit-and-run,
not highway robbery.
797
01:11:43,180 --> 01:11:45,550
And you want me
to leave all the investigation,
798
01:11:45,640 --> 01:11:47,800
put that girl behind bars
and get it over with.
799
01:11:49,270 --> 01:11:51,650
I didn't even know anything
about the victim.
800
01:11:52,600 --> 01:11:54,970
What kind of person was he?
Why was he murdered?
801
01:12:09,100 --> 01:12:12,430
What kind of person was your father?
How would you describe him?
802
01:12:13,600 --> 01:12:15,550
He used to traffic girls into his home.
803
01:12:16,680 --> 01:12:18,600
What do you thinkĀ he was like?
804
01:12:20,230 --> 01:12:21,310
Did it bother you?
805
01:12:21,930 --> 01:12:25,100
He never gave a damn
about anyone's sentiments.
806
01:12:26,310 --> 01:12:29,980
He did as he pleased.
No one had the guts to stand up to him.
807
01:12:32,680 --> 01:12:33,550
And your mother?
808
01:12:34,980 --> 01:12:35,940
She was scared.
809
01:12:36,980 --> 01:12:38,270
She was terrified of him.
810
01:12:38,890 --> 01:12:41,760
Still, living with such a woman
in the family...
811
01:12:42,600 --> 01:12:43,760
There was no family.
812
01:12:44,230 --> 01:12:46,610
Karan was in boarding school
from the beginning.
813
01:12:46,890 --> 01:12:48,300
Then, after my marriage...
814
01:12:49,060 --> 01:12:51,440
my father and grandma...
815
01:12:52,140 --> 01:12:54,180
were the only ones left.
816
01:13:01,770 --> 01:13:05,150
What about his brother's family?
I mean, your cousins...
817
01:13:06,480 --> 01:13:08,150
Vasudha and... what's-his-name?
818
01:13:08,230 --> 01:13:09,400
-Vikram.
-Yes, Vikram.
819
01:13:10,560 --> 01:13:12,940
They moved out a few years ago.
820
01:13:13,680 --> 01:13:15,850
Karan and Vasudha were in boarding school.
821
01:13:16,390 --> 01:13:19,680
They used to visit on holidays,
but not every year.
822
01:13:20,850 --> 01:13:21,680
That means...
823
01:13:22,350 --> 01:13:27,180
it was after a long time
that you all met at the wedding. Right?
824
01:13:43,350 --> 01:13:44,180
What do you think?
825
01:13:48,560 --> 01:13:49,690
Who killed him?
826
01:14:00,140 --> 01:14:03,220
Vikram worked with my father most closely.
827
01:14:04,520 --> 01:14:06,190
The business, property...
828
01:14:08,310 --> 01:14:10,900
and you know the rest.
829
01:14:17,730 --> 01:14:18,940
Can I have some water?
830
01:14:19,480 --> 01:14:21,110
Yes, of course. Get some water.
831
01:14:30,850 --> 01:14:32,970
Pramila aunty keeps an eye on me
all the time.
832
01:14:33,060 --> 01:14:36,060
She can do anything for her son.
I have serious doubts...
833
01:14:45,140 --> 01:14:48,050
I told you,
you shouldĀ take care of yourself.
834
01:14:48,890 --> 01:14:51,760
-Come on, sit.
-I was about to get it.
835
01:14:51,850 --> 01:14:53,470
But you didn't, did you?
836
01:14:53,560 --> 01:14:55,650
Instead youāre having a long conversation
with him.
837
01:14:56,270 --> 01:14:59,020
Why, dear? There's no man at home
838
01:14:59,810 --> 01:15:02,310
yet you let him in without my permission?
839
01:15:05,180 --> 01:15:07,970
Now when they return from last rites,
840
01:15:08,980 --> 01:15:10,980
I will have to tell Ravi...
841
01:15:11,600 --> 01:15:13,010
what youāve been up to.
842
01:15:18,100 --> 01:15:18,970
Wait, aunty!
843
01:15:21,810 --> 01:15:23,400
You also have to talk to him.
844
01:15:27,310 --> 01:15:29,730
Or I'd feel like you're hiding
something from me.
845
01:15:30,060 --> 01:15:32,190
Mummy stayed back here
just for you guys.
846
01:15:32,270 --> 01:15:34,980
-She does so much for you and you--
-I didn't call her.
847
01:15:35,640 --> 01:15:37,640
Iām sick of the two of you.
848
01:15:38,310 --> 01:15:40,110
-You are just jealous!
-Sudha!
849
01:15:53,810 --> 01:15:55,860
So, tell me...
850
01:15:57,680 --> 01:16:02,010
when and why did you move out?
You used to live here, didn't you?
851
01:16:04,390 --> 01:16:06,300
This won't go on for too long.
852
01:16:07,310 --> 01:16:09,770
Munna Raja is toying with you. Understand?
853
01:16:12,310 --> 01:16:13,150
Yes.
854
01:16:15,020 --> 01:16:19,060
Or maybe he wants to find out
who killed his friend.
855
01:16:20,480 --> 01:16:21,310
Or...
856
01:16:22,430 --> 01:16:26,430
who hated him so much,
that on the very night of his weddingā¦
857
01:16:31,930 --> 01:16:37,550
People with prosperity, reputation,
power, moneyā¦
858
01:16:38,680 --> 01:16:40,470
donāt inspire hate.
859
01:16:41,270 --> 01:16:44,310
They inspire envy. You wonāt understand.
860
01:16:49,810 --> 01:16:52,480
-You used to live here, didn't you?
-Yes.
861
01:16:53,730 --> 01:16:55,360
Aren't you sad about his demise?
862
01:16:55,980 --> 01:16:58,560
The thing is,
I don't like unnecessary melodrama.
863
01:16:59,480 --> 01:17:01,690
I have always been at the hostel
or my home.
864
01:17:02,560 --> 01:17:04,730
I didnāt know him well enough
to feign grief.
865
01:17:11,230 --> 01:17:13,980
I had a look at your FIR
and started the investigation.
866
01:17:15,640 --> 01:17:18,350
Soon I will reach a conclusion.
867
01:17:26,850 --> 01:17:28,140
But for that to happen...
868
01:17:30,180 --> 01:17:32,010
you will have to help me too.
869
01:17:52,180 --> 01:17:53,640
So this is Kamla Kumari?
870
01:17:55,600 --> 01:17:56,600
Looks tough.
871
01:17:58,520 --> 01:18:00,770
But my skin isnāt too thin either.
872
01:18:01,810 --> 01:18:04,810
-Not taking me to the police station?
-If the case drags onā¦
873
01:18:06,980 --> 01:18:08,690
I'll have to do that, too. Don't worry.
874
01:18:12,560 --> 01:18:15,270
I already told you everything
that happened that night.
875
01:18:16,890 --> 01:18:19,180
You know the rest of the story.
876
01:18:26,730 --> 01:18:31,060
Didn't Raghubeer Singh ever suspect
your relationship with Vikram Singh?
877
01:18:35,100 --> 01:18:37,220
Youāre pretty confident in your charade.
878
01:18:39,020 --> 01:18:43,730
If he had suspected, you'd have found
my body in that room, not his.
879
01:18:49,930 --> 01:18:53,600
Who could have killed him...
apart from you two?
880
01:18:58,850 --> 01:19:02,550
Could be anyone. Someone braver than meā¦
881
01:19:03,930 --> 01:19:05,640
Someone more desperate.
882
01:19:08,270 --> 01:19:10,020
But I donāt know anyone like that.
883
01:19:14,520 --> 01:19:15,440
Bring the car around.
884
01:19:21,230 --> 01:19:22,060
You may go.
885
01:20:53,480 --> 01:20:54,440
The other day...
886
01:20:56,140 --> 01:20:57,850
why didn't you take me
to the police station?
887
01:21:00,480 --> 01:21:03,860
I took your friend.
Munna Raja bailed him out.
888
01:21:07,100 --> 01:21:09,010
Now, pinning the whole thing on you aloneā¦
889
01:21:11,020 --> 01:21:12,730
is not something I would stoop to.
890
01:22:27,430 --> 01:22:28,720
Yes, hello?
891
01:22:33,730 --> 01:22:34,730
What?
892
01:23:09,770 --> 01:23:11,900
These two fingers look fractured.
893
01:23:13,180 --> 01:23:14,970
And look at the neck here.
894
01:23:15,350 --> 01:23:17,010
Strangulation marks.
895
01:23:17,890 --> 01:23:21,510
She was strangled to death, Inspector.
It's a murder.
896
01:23:35,430 --> 01:23:38,470
Chunni!
897
01:23:38,980 --> 01:23:40,480
Chunni! My child!
898
01:23:40,810 --> 01:23:43,060
Chunni!
899
01:23:44,560 --> 01:23:46,860
Chunni! Where are you taking her?
900
01:23:46,930 --> 01:23:47,890
My child!
901
01:23:48,350 --> 01:23:49,970
Chunni! Leave me!
902
01:23:50,390 --> 01:23:53,010
Chunni!
903
01:24:02,730 --> 01:24:04,270
Oh, my God! Chunni!
904
01:24:09,520 --> 01:24:14,110
My Chunni!Ā My Chunni is no more!
905
01:24:14,230 --> 01:24:18,940
-Ma'am, leave him.
-My Chunni is no more!
906
01:24:19,020 --> 01:24:20,810
My Chunni is no more!
907
01:24:23,930 --> 01:24:24,760
Nandu...
908
01:24:25,680 --> 01:24:27,550
remember Munna Rajaās man
in Jajmauā¦
909
01:24:29,390 --> 01:24:30,390
letās pick him up.
910
01:24:30,480 --> 01:24:32,190
Make him sing.
911
01:24:45,600 --> 01:24:49,720
-What happened? Broke down again?
-Your brains have broken down.
912
01:24:51,520 --> 01:24:53,610
You can't see what's happening
right in front of you.
913
01:24:53,680 --> 01:24:54,680
What the fuck are you saying?
914
01:24:56,390 --> 01:24:59,260
That woman, along with her lover,
committed the murder. Itās obvious.
915
01:24:59,890 --> 01:25:03,260
But instead of going after her,
youāre making me run around in circles.
916
01:25:03,350 --> 01:25:05,600
Youāre not thinking from up here
but from down there.
917
01:25:05,680 --> 01:25:08,350
That bitch has turned your brains to mush.
918
01:25:08,850 --> 01:25:11,050
You wear the uniformā¦
919
01:25:11,560 --> 01:25:14,860
but you can't investigate to save your
life. Youāre a fucking idiot. An idiot.
920
01:25:15,270 --> 01:25:18,520
Fine. But even as an idiot,
I'm far better than you.
921
01:25:18,600 --> 01:25:22,180
I married a nice, respected girl. Iām not
chasing a fucking streetwalker like you.
922
01:25:24,850 --> 01:25:25,970
Get lost!
923
01:25:41,430 --> 01:25:42,800
In broad daylightā¦
924
01:25:43,980 --> 01:25:45,770
you two were brawling with each other.
925
01:25:46,480 --> 01:25:50,610
All the criminals in town are dead.
So cops have to beat each other up now?
926
01:25:50,680 --> 01:25:52,680
Sir, it wasn't my fault. He provoked me.
927
01:25:52,770 --> 01:25:55,190
-Listen...
-Sir, he called me moron. Ask him.
928
01:25:55,270 --> 01:25:57,110
-He insulted me.
-Narendra Singh...
929
01:25:57,180 --> 01:25:59,050
-I'm saying control yourself.
-Sir...
930
01:26:00,060 --> 01:26:01,940
Sir, I don't want to work with him.
931
01:26:02,230 --> 01:26:03,650
Narendra Singh, please go out.
932
01:26:12,850 --> 01:26:13,970
Jatil Yadav...
933
01:26:16,140 --> 01:26:20,430
You will file a written explanation
of your conduct.
934
01:26:21,020 --> 01:26:25,730
And then you can take leave,
or I can suspend you. What will it be?
935
01:26:26,180 --> 01:26:28,050
I knew this day
would definitely come, sir.
936
01:26:30,060 --> 01:26:31,400
I won't give in so easily.
937
01:26:32,020 --> 01:26:34,560
A child has been murdered.
I won't let it go in vain.
938
01:26:34,640 --> 01:26:36,930
And now,
Iām going to get to the bottom of this.
939
01:26:38,890 --> 01:26:39,760
Jai Hind, sir.
940
01:27:53,730 --> 01:27:55,810
How many times should I tell you
not to disturb me?
941
01:27:55,890 --> 01:27:57,760
Nandu, I was attacked.
942
01:27:58,770 --> 01:28:02,310
They were following me
from the headquarters, fired shots at me.
943
01:28:02,390 --> 01:28:04,930
You must be wounded, then?
Must have bled a lot?
944
01:28:05,020 --> 01:28:06,900
-Should I send an ambulance?
-Nandu!
945
01:28:06,980 --> 01:28:09,230
No, Iām an idiot, right.Ā
Iāll believe anything you say.
946
01:28:09,310 --> 01:28:12,270
You say you got attacked, you got shot.
I'll believe everything.
947
01:28:12,350 --> 01:28:13,180
Listen to me.
948
01:28:13,310 --> 01:28:15,770
Listen, theyāre going to arrest her
tomorrow morning.
949
01:28:15,850 --> 01:28:17,850
Once in custody,
sheāll sing like a canary.
950
01:28:17,930 --> 01:28:18,760
Youāre making a mistake.
951
01:28:18,850 --> 01:28:22,470
In fact, the SSP and Ravi Sisodiya
are having a meeting, as we speak.
952
01:28:23,600 --> 01:28:25,260
Her timeās up.
953
01:28:41,850 --> 01:28:42,680
Hello?
954
01:29:19,850 --> 01:29:22,390
Stop, you bitch! Stop!
955
01:29:22,980 --> 01:29:25,650
You want a share of the property?
956
01:29:28,060 --> 01:29:32,110
-Stop. Open the door!
-What's going on?
957
01:29:32,230 --> 01:29:34,400
Fuck her! I will kill her today!
958
01:29:34,480 --> 01:29:35,940
What's going on?
959
01:29:36,020 --> 01:29:39,110
-Move!
-Have you lost it? What's happening?
960
01:29:39,430 --> 01:29:41,390
-Open the door!
-What, are you going to kill her?
961
01:29:41,480 --> 01:29:45,860
Move it! Fuck her! I'll kill her today!
962
01:32:53,270 --> 01:32:55,860
You came looking for them that day,
didn't you?
963
01:32:57,020 --> 01:33:02,110
I will melt your flesh and bury you
right there with them. You hear me?
964
01:33:38,770 --> 01:33:41,560
Wake up
965
01:33:44,560 --> 01:33:47,900
Wake up
966
01:33:50,980 --> 01:33:54,150
Wake up
967
01:33:57,890 --> 01:34:01,800
Wake up
968
01:34:09,430 --> 01:34:11,680
Wake up
969
01:34:12,140 --> 01:34:18,260
The dawn steals into the city of dark
970
01:34:18,390 --> 01:34:20,180
It's me.
971
01:34:24,680 --> 01:34:27,470
Wake up
972
01:34:27,560 --> 01:34:29,560
The dawn steals...
973
01:34:29,640 --> 01:34:30,470
Come.
974
01:34:30,560 --> 01:34:34,810
...Into the city of dark
975
01:34:36,100 --> 01:34:39,300
Wake up
976
01:34:39,390 --> 01:34:46,350
A patch of light in the cloth of the night
977
01:34:58,310 --> 01:34:59,770
He used to keep me here...
978
01:35:00,810 --> 01:35:02,440
whenever he would visitĀ Gwalior.
979
01:35:05,600 --> 01:35:07,300
Raghubeer's family must be knowing
about it
980
01:35:07,930 --> 01:35:08,760
No.
981
01:35:09,930 --> 01:35:11,640
No one from the family comes here.
982
01:35:13,520 --> 01:35:15,150
Only Karan visited once.
983
01:35:19,930 --> 01:35:20,930
These...
984
01:35:22,680 --> 01:35:24,100
What about these people?
985
01:35:25,140 --> 01:35:28,680
They were hired to guard
the house and me.
986
01:35:30,770 --> 01:35:33,020
Their situation is as bad as mine.
987
01:35:34,520 --> 01:35:35,810
They won't tell anyone.
988
01:35:39,680 --> 01:35:40,760
Get some rest.
989
01:35:45,270 --> 01:35:46,900
You could have run away from me.
990
01:35:51,390 --> 01:35:52,970
For a minute, I thought...
991
01:35:55,100 --> 01:35:56,470
you left me and went away.
992
01:35:56,890 --> 01:35:58,140
I should have.
993
01:36:01,890 --> 01:36:04,890
-You have no respect for me anyway.
-I do.
994
01:36:05,430 --> 01:36:07,600
For your courage and honesty.
995
01:36:09,850 --> 01:36:10,970
What honesty?
996
01:36:12,680 --> 01:36:13,640
I'm a whore.
997
01:36:14,730 --> 01:36:15,560
A murderer.
998
01:36:32,770 --> 01:36:33,610
Why?
999
01:36:44,230 --> 01:36:45,190
Right.
1000
01:36:47,730 --> 01:36:49,860
Iām too simple for you.
1001
01:36:57,350 --> 01:36:58,800
Iāve become numb.
1002
01:37:11,100 --> 01:37:12,470
Dr. Joshi...
1003
01:37:13,180 --> 01:37:16,930
you have stated here thatĀ dead skin
was found in Chunni's nails.
1004
01:37:17,020 --> 01:37:18,440
Yes, dead skin.
1005
01:37:19,270 --> 01:37:20,690
In these fingernails.
1006
01:37:21,930 --> 01:37:22,930
What do you mean?
1007
01:37:23,520 --> 01:37:26,690
The murderer's skin is damaged,
Narendra Singh.
1008
01:37:27,680 --> 01:37:31,850
We have found a layer
of the murderer'sĀ epidermis in her nails.
1009
01:37:32,640 --> 01:37:33,550
You see,
1010
01:37:33,640 --> 01:37:38,390
she may have scratched the murderer
while struggling.
1011
01:37:52,980 --> 01:37:55,440
-Jai Hind.
-Ajay, is the chief inside?
1012
01:37:55,520 --> 01:37:57,770
He is in a meeting. Please wait a little.
1013
01:39:22,810 --> 01:39:26,770
Your granddaughter, Chunniā¦Iāve come
to enquire about her case.
1014
01:39:34,270 --> 01:39:35,110
Look at this.
1015
01:39:36,180 --> 01:39:37,890
This is Munna Raja.
1016
01:39:39,640 --> 01:39:41,430
And his man over here, behind him.
1017
01:39:43,230 --> 01:39:44,190
Do you know him?
1018
01:39:46,390 --> 01:39:47,890
Have you seen him around?
1019
01:39:50,390 --> 01:39:53,390
Did he have anything against you
or your granddaughter?
1020
01:39:56,310 --> 01:39:57,190
Ma'am!
1021
01:40:50,390 --> 01:40:52,100
You were in that room that night?
1022
01:41:01,930 --> 01:41:04,510
What the hell? Leave me!
1023
01:41:08,600 --> 01:41:10,640
You and Vikram did it, right?
1024
01:41:10,730 --> 01:41:13,730
You dragged Chunni into this too.
That's why she got killed.
1025
01:41:14,480 --> 01:41:15,690
Isn't that so?
1026
01:41:19,390 --> 01:41:21,140
I kept protecting you...
1027
01:41:21,730 --> 01:41:23,440
kept trusting you and you...
1028
01:41:24,140 --> 01:41:27,260
you kept lying to me.
1029
01:41:32,980 --> 01:41:33,980
Yes, I lied.
1030
01:41:38,270 --> 01:41:39,360
What could I do?
1031
01:41:41,890 --> 01:41:43,010
I used to think...
1032
01:41:44,020 --> 01:41:46,150
Vikram didn't have the guts
to do anything.
1033
01:41:47,480 --> 01:41:48,560
Turned out...
1034
01:41:50,430 --> 01:41:51,800
he never had the intention.
1035
01:42:03,270 --> 01:42:04,440
Let's talk later.
1036
01:42:34,140 --> 01:42:35,430
I saidĀ we'll speak later.
1037
01:42:35,520 --> 01:42:38,810
Why leave it for later,
when we can settle this tonight?
1038
01:42:39,390 --> 01:42:42,930
-I'm going to tell him everything.
-Radha, listen to me.
1039
01:42:44,930 --> 01:42:45,760
Radha!
1040
01:43:29,600 --> 01:43:32,430
-Radha, wait. Listen to me.
-Listen to you?
1041
01:43:33,390 --> 01:43:37,010
Werenāt you going to run away with me
today? You told me to pack my bags.
1042
01:43:38,060 --> 01:43:40,730
That can't happen. Where would I take you?
1043
01:43:42,100 --> 01:43:45,180
So you lied to me all this time?
You used me.
1044
01:43:45,770 --> 01:43:47,310
Letās not get into who used whom.
1045
01:43:48,020 --> 01:43:49,020
You stay here!
1046
01:43:49,850 --> 01:43:51,430
I will take care of you.
1047
01:43:51,520 --> 01:43:54,610
How generous of you.
But Iām not as noble as you.
1048
01:43:54,680 --> 01:43:57,680
Whatās done is done. But shamelessly
parading your fiancee around--
1049
01:44:02,680 --> 01:44:03,550
Yes, brother-in-law?
1050
01:44:04,270 --> 01:44:05,610
Yes, I'm on my way.
1051
01:44:06,060 --> 01:44:08,190
Yes, take care of it. I'll be there soon.
1052
01:44:08,850 --> 01:44:10,260
It will take a little while.
1053
01:44:11,730 --> 01:44:12,690
Radha!
1054
01:44:13,270 --> 01:44:16,400
-Please forgive me. I made a mistake.
-Uncle, let me explain.
1055
01:44:42,100 --> 01:44:42,930
Go!
1056
01:44:45,230 --> 01:44:46,060
Go!
1057
01:44:50,100 --> 01:44:51,930
Vikram sent me downstairs.
1058
01:44:53,390 --> 01:44:54,760
After I left,
1059
01:44:55,480 --> 01:44:57,020
What he said to Chunni...
1060
01:44:58,230 --> 01:44:59,400
I don't know...
1061
01:45:00,180 --> 01:45:02,180
but she didn't say anything to anyone.
1062
01:45:04,390 --> 01:45:06,300
God knows where Vikram is.
1063
01:45:09,600 --> 01:45:10,600
Watch it!
1064
01:45:12,980 --> 01:45:15,400
What are you doing? Clean it.
1065
01:45:16,810 --> 01:45:22,520
My beloved teases me
What do I do?
1066
01:45:22,850 --> 01:45:28,640
I was twelve when I married and came here
1067
01:45:30,020 --> 01:45:35,810
I was twelve when I married and came here
1068
01:45:36,180 --> 01:45:40,720
My beloved teases me
What do I do...
1069
01:45:41,100 --> 01:45:44,510
After a little while,
Vikram came through the front door...
1070
01:45:46,640 --> 01:45:48,680
and took all of us to the temple.
1071
01:45:48,770 --> 01:45:49,650
Shall we go?
1072
01:45:50,770 --> 01:45:52,060
Enough. Let's go.
1073
01:45:54,640 --> 01:45:56,600
What could I possibly say after that?
1074
01:45:59,480 --> 01:46:00,610
And to whom?
1075
01:46:08,850 --> 01:46:10,100
Who would believe me?
1076
01:46:19,730 --> 01:46:21,440
-Yes, Nandu?
-You were right.
1077
01:46:22,390 --> 01:46:25,010
Munna Rajaās man killed Chunni.
1078
01:46:25,180 --> 01:46:27,640
The post-mortem report says
there wasĀ dead skin under her nails.
1079
01:46:28,060 --> 01:46:30,060
And his hands have scratch marks.
1080
01:46:31,520 --> 01:46:32,980
I have seen it myself.
1081
01:46:35,680 --> 01:46:37,800
He killed her to save Vikram Singh.
1082
01:46:37,890 --> 01:46:38,720
Exactly.
1083
01:46:41,310 --> 01:46:42,520
That childā¦
1084
01:46:56,600 --> 01:46:57,430
Hello?
1085
01:46:58,310 --> 01:47:00,520
I'm speaking from Morar Police Station,
in Gwalior.
1086
01:47:00,600 --> 01:47:03,720
I have booked the suspect.
You should manage the hand-over.
1087
01:47:08,230 --> 01:47:09,190
So...
1088
01:47:10,890 --> 01:47:12,760
Jatil Yadav is sending the girl back.
1089
01:47:17,600 --> 01:47:19,100
Sheās of no use back here.
1090
01:47:28,140 --> 01:47:32,800
Weary, yet searching
1091
01:47:37,390 --> 01:47:42,300
Weary, yet searching
1092
01:47:42,390 --> 01:47:47,140
Knots of doubt, tying and untying
1093
01:47:47,230 --> 01:47:51,360
Cutting down the threads of pain...
1094
01:47:53,730 --> 01:47:54,560
Hello?
1095
01:47:55,560 --> 01:47:56,440
Hello?
1096
01:47:57,770 --> 01:47:59,150
Hello, who is it?
1097
01:48:01,270 --> 01:48:06,020
Blow away the smoke,
Shatter the mirrors
1098
01:48:06,100 --> 01:48:10,470
Under the hollow skies
1099
01:48:10,560 --> 01:48:14,480
On the beat that your heart skipped
1100
01:48:14,560 --> 01:48:15,900
Spin
1101
01:48:20,600 --> 01:48:23,720
Like a spinning wheel, spin
1102
01:48:25,390 --> 01:48:28,350
Like a spinning wheel, spin
1103
01:48:34,850 --> 01:48:37,800
Like a spinning wheel, spin
1104
01:48:45,850 --> 01:48:50,180
Like a spinning wheel, spin
1105
01:49:00,890 --> 01:49:01,720
You?
1106
01:49:12,560 --> 01:49:13,940
These are clinic bills.
1107
01:49:14,560 --> 01:49:18,060
From the clinic where your sister
was admitted a day before her death.
1108
01:49:20,350 --> 01:49:21,300
An abortion clinic.
1109
01:49:22,180 --> 01:49:24,350
No. It's rubbish.
1110
01:49:26,930 --> 01:49:28,800
My sister came here for Karan.
1111
01:49:29,980 --> 01:49:32,230
And what about this report
and these bills?
1112
01:49:34,980 --> 01:49:35,810
Listen...
1113
01:49:37,230 --> 01:49:39,190
Karan suffered from malaria that year.
1114
01:49:40,100 --> 01:49:43,140
He was here on leave from his school.
My sister was here too.
1115
01:49:45,350 --> 01:49:47,260
You can confirm this with the school.
1116
01:49:48,100 --> 01:49:49,390
I'm not lying.
1117
01:50:03,430 --> 01:50:05,050
Is this your first time drinking?
1118
01:50:08,730 --> 01:50:09,860
Your sister...
1119
01:50:11,430 --> 01:50:13,550
why did she leave for Kanpur
late at night?
1120
01:50:16,350 --> 01:50:19,220
Someone called her that night.
1121
01:50:20,810 --> 01:50:24,900
She left. When she didn't return
after a few hours, I called her.
1122
01:50:25,520 --> 01:50:26,900
She seemed quite tense.
1123
01:50:29,100 --> 01:50:32,100
She said, "I'm going to Kanpur.
I'll call you when I get there."
1124
01:50:34,350 --> 01:50:35,430
After that...
1125
01:50:40,680 --> 01:50:41,850
Didn't you ask her...
1126
01:50:45,980 --> 01:50:49,480
why she was leaving... all of a sudden?
1127
01:50:50,270 --> 01:50:51,110
Absolutely.
1128
01:50:52,060 --> 01:50:55,310
But she didn't answer me.
She was at the train station.
1129
01:50:55,930 --> 01:50:58,600
With the sound of the train
and lots of noise,
1130
01:50:59,020 --> 01:51:00,650
I couldn't really hear much.
1131
01:51:08,230 --> 01:51:09,610
Why was she at the station?
1132
01:51:12,390 --> 01:51:13,850
She was returning in her car, right?
1133
01:51:17,100 --> 01:51:19,220
I thought she went to the station first.
1134
01:51:20,140 --> 01:51:22,010
I heard the sound of the train.
1135
01:51:22,980 --> 01:51:24,940
When I asked where she was,
she hung up.
1136
01:51:49,430 --> 01:51:50,850
Madam ordered me...
1137
01:51:52,270 --> 01:51:54,230
that if the Thakur brought a woman here
1138
01:51:55,020 --> 01:51:56,360
I should inform her.
1139
01:52:03,390 --> 01:52:04,850
Who did Raghubeer bring?
1140
01:52:06,020 --> 01:52:07,730
You think he would give me a name?
1141
01:52:09,480 --> 01:52:12,730
But yes... they would often
spend the night here.
1142
01:52:14,850 --> 01:52:15,800
Open the bungalow.
1143
01:52:16,430 --> 01:52:20,850
Take a thread of doubt
A thread of illusion
1144
01:52:20,930 --> 01:52:27,390
And weave a cloth of misery
1145
01:52:33,140 --> 01:52:37,350
Take a thread of doubt
A thread of illusion
1146
01:52:37,480 --> 01:52:42,230
And weave a cloth of misery
1147
01:52:42,310 --> 01:52:47,560
The quilt of fateĀ
Is bordered by frills of deception
1148
01:52:47,680 --> 01:52:51,680
On the frill is a teardrop
1149
01:52:51,770 --> 01:52:55,190
Crawling
1150
01:52:56,270 --> 01:53:00,610
Weary, yet searching
1151
01:53:00,680 --> 01:53:05,470
Crawling, breaking, mending
1152
01:53:07,980 --> 01:53:12,520
Crawling, sleeping, waking
1153
01:53:12,640 --> 01:53:17,720
Crawling, sleeping, waking
1154
01:53:17,810 --> 01:53:22,110
Unanswered questions hang on pegs
1155
01:53:22,180 --> 01:53:26,720
Unwinnable battles rage in the soul
1156
01:53:26,810 --> 01:53:32,900
Never dying, like an old habit
Spin
1157
01:53:36,430 --> 01:53:39,720
Like a spinning wheel, spin
1158
01:53:41,140 --> 01:53:44,850
Like a spinning wheel, spin
1159
01:53:45,730 --> 01:53:49,400
Like a spinning wheel, spin
1160
01:53:50,480 --> 01:53:54,440
Like a spinning wheel, spin
1161
01:53:54,560 --> 01:53:57,360
Like a spinning wheel, spin
1162
01:54:09,020 --> 01:54:13,900
Like a feeling
In every pore of your body...
1163
01:54:15,270 --> 01:54:18,940
Nandu? No, forget that.
Take out the FIR filed by Chunni
1164
01:54:19,770 --> 01:54:21,190
and tell me the date on it.
1165
01:54:21,270 --> 01:54:25,650
Like a feeling
In every pore of your body
1166
01:54:25,730 --> 01:54:30,400
Like the robe of skin
Covering your naked soul
1167
01:54:30,480 --> 01:54:33,440
Under this robe is agony
1168
01:54:33,520 --> 01:54:39,520
A scream, a cry for help
But what boils is a burning resolve
1169
01:54:39,600 --> 01:54:44,180
Simmering, bouncing, springing
1170
01:54:44,270 --> 01:54:49,190
Measuring the weight of grief
Without scales
1171
01:54:49,270 --> 01:54:54,270
Bound only by the limits of your flesh
1172
01:54:54,350 --> 01:55:00,470
But never dying, like an old habit
Spin...
1173
01:55:03,180 --> 01:55:04,510
The SSP called me.
1174
01:55:05,390 --> 01:55:08,390
Iāve been ordered to take the suspect
and wait under Jajmau bridge.
1175
01:55:08,480 --> 01:55:11,650
Like a spinning wheel, spin...
1176
01:55:12,060 --> 01:55:13,310
Okay, do as he says.
1177
01:55:13,390 --> 01:55:16,760
Like a spinning wheel, spin
1178
01:55:17,350 --> 01:55:24,300
Like a spinning wheel, spin...
1179
01:56:25,480 --> 01:56:26,480
POLICE
1180
01:58:53,480 --> 01:58:54,650
Easy.
1181
01:58:57,310 --> 01:58:58,770
It's nothing.
1182
01:59:02,890 --> 01:59:04,180
It didn't hit you.
1183
01:59:04,850 --> 01:59:06,010
Just grazed you.
1184
02:00:07,730 --> 02:00:12,520
No!
1185
02:00:44,600 --> 02:00:46,680
Come over for Holi celebrations tomorrow.
1186
02:00:47,100 --> 02:00:49,350
We'll form an allianceĀ as we celebrate.
1187
02:00:49,810 --> 02:00:52,860
No, not now.
I'm with my whole family right now.
1188
02:00:53,350 --> 02:00:54,800
Let's meet and talk tomorrow.
1189
02:00:55,310 --> 02:00:56,560
Yes. Bye.
1190
02:00:57,890 --> 02:01:01,390
Yes, congratulations to you too. Bye.
1191
02:01:04,390 --> 02:01:05,640
-Uncle.
-Yes?
1192
02:01:06,310 --> 02:01:10,360
The factory you have in Belaghat.--
1193
02:01:11,520 --> 02:01:12,650
Go, get the door.
1194
02:01:13,560 --> 02:01:14,560
What about it?
1195
02:01:14,980 --> 02:01:16,610
I mean...
1196
02:01:17,560 --> 02:01:18,730
give some to me too.
1197
02:01:20,060 --> 02:01:20,900
Give what?
1198
02:01:21,350 --> 02:01:22,430
A share, what else?
1199
02:01:22,890 --> 02:01:24,220
I serve you so well.
1200
02:01:26,890 --> 02:01:29,550
Wipe your nose first. Share, indeed.
1201
02:01:32,930 --> 02:01:33,930
Who is out there?
1202
02:01:38,430 --> 02:01:40,100
Why did you let her in?
1203
02:01:42,560 --> 02:01:43,690
Iām staying right here.
1204
02:01:44,770 --> 02:01:46,150
Do whatever you want.
1205
02:01:46,680 --> 02:01:47,510
Is that so?
1206
02:01:51,930 --> 02:01:54,220
Has he left you?
The one you ran away with?
1207
02:01:54,850 --> 02:01:56,010
Where did you run away to?
1208
02:01:56,230 --> 02:01:57,110
Gwalior.
1209
02:01:59,060 --> 02:02:01,730
Where you go every month
to give your brother-in-lawĀ his dose.
1210
02:02:04,600 --> 02:02:07,390
Ravi Sisodiya was caught
giving drugs to your brother.
1211
02:02:08,310 --> 02:02:10,690
The school informed your father too.
1212
02:02:15,480 --> 02:02:17,150
Get out of here!
1213
02:02:30,930 --> 02:02:32,180
What have you done, Ravi?
1214
02:02:33,930 --> 02:02:35,930
You wanted a share in the property.
1215
02:02:37,230 --> 02:02:40,310
-You murdered Raghubeer Singh?
-No.
1216
02:02:40,980 --> 02:02:42,310
He didnāt commit the murder.
1217
02:02:44,020 --> 02:02:45,730
Thatās a whole other story.
1218
02:02:48,640 --> 02:02:50,720
Which you know only too well, sir.
1219
02:02:51,430 --> 02:02:53,930
Your man has probably been arrested
by now.
1220
02:02:54,600 --> 02:02:56,850
An excavation at your tannery
will start tomorrow.
1221
02:02:56,930 --> 02:02:58,680
That's where you disposed of the bodies
1222
02:02:58,770 --> 02:03:01,480
of Mrs. Raghubeer Singh
and her driver, Ramdeen, right?
1223
02:03:01,770 --> 02:03:03,020
What nonsense is this?
1224
02:03:05,270 --> 02:03:07,940
Your mother and her driver...
1225
02:03:09,230 --> 02:03:12,560
-are both buried in his tannery.
-This is bullshit.
1226
02:03:14,480 --> 02:03:17,060
Vikram, son, bring the car around.
1227
02:03:17,770 --> 02:03:18,980
I will deal with him.
1228
02:03:20,020 --> 02:03:22,940
Vikram, didn't you hear what he said?
1229
02:03:23,600 --> 02:03:24,970
Finish what you were saying.
1230
02:03:26,600 --> 02:03:28,930
Munna Raja was behind
Mrs. Raghubeer Singh's murder.
1231
02:03:29,020 --> 02:03:30,110
His man has confessed.
1232
02:03:30,180 --> 02:03:31,550
You are lying.
1233
02:03:32,600 --> 02:03:33,680
Motive?
1234
02:03:35,390 --> 02:03:38,760
That night, Mrs. Raghubeer Singh
went to her husband's farmhouse.
1235
02:03:41,520 --> 02:03:44,690
She had her suspicions.
And she was right.
1236
02:03:51,390 --> 02:03:53,550
The caretaker himself had called her.
1237
02:04:37,850 --> 02:04:40,600
She saw Raghubeer Singh with your sister.
1238
02:04:41,640 --> 02:04:43,850
Vasudha Singh murdered her uncle.
1239
02:04:50,890 --> 02:04:52,300
She was a minor back then.
1240
02:04:54,560 --> 02:04:56,110
She was abused many times.
1241
02:04:56,600 --> 02:04:59,680
We can build a case of self defence.
1242
02:04:59,770 --> 02:05:02,310
but youāll have to testify at the station.
1243
02:05:02,680 --> 02:05:04,600
She also had an abortion once.
1244
02:05:06,140 --> 02:05:10,470
The principal suspended her
and informed her local guardian.
1245
02:05:12,600 --> 02:05:15,680
And her local guardian
was Raghubeer Singh himself.
1246
02:05:17,390 --> 02:05:18,890
So that's the story you two have spun.
1247
02:05:19,730 --> 02:05:23,310
The abortion was in the name
of Mrs. Raghubeer Singh on March 14th
1248
02:05:23,390 --> 02:05:25,390
at theĀ Sharma Nursing Home in Gwalior.
1249
02:05:25,480 --> 02:05:27,980
On March 15th, your sister, Vasudha Singh,
1250
02:05:28,060 --> 02:05:29,980
was expelled and on the same night...
1251
02:05:31,100 --> 02:05:33,680
Mrs. Raghubeer Singh her her driver disappear.
1252
02:05:35,770 --> 02:05:38,060
Chunni filed an FIR the next day,
1253
02:05:39,180 --> 02:05:42,930
on March 16th,
which was never investigated.
1254
02:05:44,270 --> 02:05:45,150
So?
1255
02:05:46,680 --> 02:05:47,640
What does that mean?
1256
02:05:49,100 --> 02:05:52,180
Vasudha Singh was expelled
because of her abortion.
1257
02:05:52,850 --> 02:05:54,640
We have the principal's testimony,
1258
02:05:55,060 --> 02:05:58,190
clinic bills, and the caretaker
has identified her.
1259
02:05:58,480 --> 02:05:59,770
And most importantly...
1260
02:06:01,430 --> 02:06:03,930
Her scarf, soaked in Raghubeerās blood,
1261
02:06:04,480 --> 02:06:06,520
which she hid in Radha's bag.
1262
02:06:08,850 --> 02:06:11,430
Until 10:00 p.m.,
you were wearing the same scarf
1263
02:06:11,520 --> 02:06:14,020
on which we foundĀ Raghubeer Singh's blood.
1264
02:06:15,100 --> 02:06:16,600
And the murder was committed
1265
02:06:17,180 --> 02:06:20,010
when only you were missing
from the wedding video.
1266
02:06:21,060 --> 02:06:22,310
And when you came back,
1267
02:06:23,770 --> 02:06:25,650
you were wearing a different scarf.
1268
02:06:36,060 --> 02:06:37,060
Sudha?
1269
02:06:39,850 --> 02:06:40,680
Vasudha...
1270
02:06:41,680 --> 02:06:43,300
I've spoken to the magistrate.
1271
02:06:44,640 --> 02:06:46,930
If you come with me in the morning--
1272
02:06:47,020 --> 02:06:49,900
She won't go anywhere.
She hasn't done anything.
1273
02:06:54,520 --> 02:06:57,810
Don't be afraid of him.
You'll be the one to put him behind bars.
1274
02:06:59,060 --> 02:07:01,560
He isĀ equally responsible
for your daughter's rape.
1275
02:07:01,930 --> 02:07:03,300
He covered up the crime...
1276
02:07:03,850 --> 02:07:06,890
and made sure the victim
didn't get any help.
1277
02:07:18,560 --> 02:07:21,400
Youāll be stripped of your uniform
by tomorrow morning.
1278
02:07:22,600 --> 02:07:24,430
-Letās go, dear.
-Where are you going?
1279
02:07:24,770 --> 02:07:27,900
-Let him go.
-We're breaking all ties with your family.
1280
02:07:28,480 --> 02:07:29,520
Vikram!
1281
02:07:32,640 --> 02:07:34,510
Iāll talk to him.
1282
02:07:36,600 --> 02:07:37,760
I will.
1283
02:07:44,100 --> 02:07:45,390
What do you think?
1284
02:07:47,270 --> 02:07:50,110
Whom did Raghubeerās wife call that night?
1285
02:07:57,270 --> 02:07:59,110
Hello? Sister-in-law?
1286
02:08:25,680 --> 02:08:27,890
She wanted to go back to her brother.
1287
02:08:30,180 --> 02:08:32,220
-But your mother...
-Please!
1288
02:08:33,770 --> 02:08:37,400
-begged her to return to Kanpur quietly.
-Please!
1289
02:08:38,140 --> 02:08:39,970
And when she left Gwalior...
1290
02:08:41,390 --> 02:08:44,390
Thatās when your hallowed family
made its deal with the devil.
1291
02:08:54,890 --> 02:08:55,970
So now...
1292
02:08:59,060 --> 02:09:00,560
what do I tell Raghubeer?
1293
02:09:02,140 --> 02:09:03,350
Sister-in-law...
1294
02:09:07,350 --> 02:09:09,470
Sister-in-law is on her way from Gwalior.
1295
02:09:13,930 --> 02:09:14,850
Now...
1296
02:09:16,520 --> 02:09:18,400
you have persuaded me.
1297
02:09:21,230 --> 02:09:22,060
Just...
1298
02:09:24,140 --> 02:09:25,470
see what you can do about her.
1299
02:09:44,230 --> 02:09:45,770
You think you are worthy...
1300
02:09:46,850 --> 02:09:48,600
to be Raghubeer's heir, right?
1301
02:09:52,980 --> 02:09:55,310
Your mother made a deal
with her daughterās tormentor.
1302
02:09:57,770 --> 02:09:58,730
She had me...
1303
02:10:00,060 --> 02:10:02,860
arrange for this girl so that her own
daughter gets off the hook.
1304
02:10:06,930 --> 02:10:08,140
Satisfied now?
1305
02:10:08,600 --> 02:10:09,640
He is lying.
1306
02:10:10,680 --> 02:10:11,850
This is all a lie.
1307
02:10:12,180 --> 02:10:13,390
It's not true, Vikram.
1308
02:10:14,390 --> 02:10:15,220
Vasudha...
1309
02:10:19,270 --> 02:10:20,110
Dear...
1310
02:10:24,140 --> 02:10:25,050
don't worry.
1311
02:10:26,140 --> 02:10:28,640
-I will explain everything.
-Let's go, dear.
1312
02:10:29,600 --> 02:10:30,800
Are you listening to me?
1313
02:10:44,560 --> 02:10:45,770
I told you, didnāt I?
1314
02:10:47,310 --> 02:10:49,690
That I would dig out the truth,
no matter what.
1315
02:10:50,980 --> 02:10:51,860
And listen...
1316
02:10:53,350 --> 02:10:55,510
you don't have much time.
1317
02:11:19,350 --> 02:11:21,550
Have you gone mad?
1318
02:11:38,850 --> 02:11:39,760
Karuna...
1319
02:11:43,060 --> 02:11:43,900
My dear...
1320
02:11:47,640 --> 02:11:49,010
You have seen...
1321
02:11:53,390 --> 02:11:55,890
how I have slaved for this family.
1322
02:11:57,640 --> 02:11:58,600
For years,
1323
02:11:59,520 --> 02:12:00,690
in this very house.
1324
02:12:02,730 --> 02:12:06,190
But I had no right⦠over anything.
1325
02:12:09,180 --> 02:12:10,140
And alsoā¦
1326
02:12:15,350 --> 02:12:16,760
I was scared, dear
1327
02:12:18,520 --> 02:12:19,560
I was scared.
1328
02:12:22,770 --> 02:12:26,020
I wanted to secure my son's future.
1329
02:12:26,100 --> 02:12:27,390
So thatās what I did.
1330
02:12:30,430 --> 02:12:31,760
What else could I do?
1331
02:12:34,560 --> 02:12:36,650
Tell me.Ā What else could I do?
1332
02:12:41,770 --> 02:12:43,150
Your son's future?
1333
02:12:44,350 --> 02:12:48,220
And what about mine? Your daughter's?
1334
02:12:54,810 --> 02:12:56,560
Don't ever forgive her, Vasudha.
1335
02:13:00,180 --> 02:13:01,050
Vikram.
1336
02:13:03,060 --> 02:13:04,900
-Take me home.
-Go!
1337
02:13:07,770 --> 02:13:08,860
Wherever!
1338
02:13:11,140 --> 02:13:12,050
Just go.
1339
02:13:14,850 --> 02:13:15,680
Vikram!
1340
02:13:16,810 --> 02:13:17,650
Vikram!
1341
02:14:15,640 --> 02:14:16,600
Vikram?
1342
02:14:17,230 --> 02:14:18,230
It's me, Mummyr.
1343
02:15:15,640 --> 02:15:17,050
Congratulations on your wedding.
1344
02:15:21,850 --> 02:15:24,470
This dream of yours of a happy,
wholesome familyā¦
1345
02:15:28,100 --> 02:15:29,180
forget about it.
1346
02:15:40,640 --> 02:15:42,640
If you had any shame at all,
1347
02:15:43,640 --> 02:15:46,010
you would have killed yourself years ago.
1348
02:15:49,810 --> 02:15:51,810
You wouldnāt have the insolenceā¦
1349
02:15:54,810 --> 02:15:58,060
to even look me in the eye.
1350
02:16:51,180 --> 02:16:52,010
Sudha!
1351
02:16:53,640 --> 02:16:54,470
Sudha!
1352
02:19:22,680 --> 02:19:24,890
āRaghubeer Singh murder case relevations.ā
1353
02:19:26,930 --> 02:19:30,800
But it says here thatĀ Pramila Singh
1354
02:19:30,890 --> 02:19:33,220
plotted to kill Thakur Raghubeer Singh.
1355
02:19:33,770 --> 02:19:34,610
Read it thoroughly.
1356
02:19:36,350 --> 02:19:38,390
She conspired with Munna Raja
1357
02:19:38,890 --> 02:19:41,550
and committed suicide
out of fear of getting arrested.
1358
02:19:41,980 --> 02:19:45,610
She is said to be involved
in the murder of the housemaid too.
1359
02:19:46,600 --> 02:19:48,930
In the course of this case...
1360
02:19:51,430 --> 02:19:53,470
SSP Lalji Shukla...
1361
02:19:54,310 --> 02:19:59,610
SSP Lalji Shukla will also have to face
a special inquiry.
1362
02:20:02,390 --> 02:20:03,300
Okay.
1363
02:20:07,680 --> 02:20:09,760
-What are you thinking?
-Nothing.
1364
02:20:10,850 --> 02:20:13,510
Iām not thinking, I was just thinkingā¦
1365
02:20:14,560 --> 02:20:15,860
what happened to the girl?
1366
02:20:17,180 --> 02:20:19,890
Pramila Singh committed suicide
after confessing.
1367
02:20:20,930 --> 02:20:22,680
Vasudha Singh's name was kept out.
1368
02:20:23,230 --> 02:20:25,310
Not her, I'm talking about the other one.
1369
02:20:28,350 --> 02:20:30,010
The one you went to meet everyday.
1370
02:20:36,810 --> 02:20:39,900
She got her share.
Sheāll start a new life somewhere else.
1371
02:20:40,980 --> 02:20:41,810
Okay.
1372
02:20:42,890 --> 02:20:44,100
That's good.
1373
02:20:45,430 --> 02:20:47,800
There's nothing here for her anyway.
1374
02:20:49,890 --> 02:20:50,720
Has she left?
1375
02:20:51,560 --> 02:20:52,610
She's leaving today.
1376
02:20:53,520 --> 02:20:54,400
By which train?
1377
02:20:55,810 --> 02:20:58,770
-Chapra Express.
-Is that where you're going?
1378
02:21:05,890 --> 02:21:06,720
Yes.
1379
02:22:39,850 --> 02:22:41,430
I got off to get water.
1380
02:22:51,930 --> 02:22:53,470
Itās a cruel world out there.
1381
02:22:54,480 --> 02:22:56,060
I canāt do it alone..
101470