All language subtitles for Raat Akeli Hai (2020) hindi Web Dl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:02,417 --> 00:06:04,125 His full name is Jatil Yadav. 2 00:06:04,708 --> 00:06:05,833 He is an inspector. 3 00:06:06,542 --> 00:06:07,958 Look how handsome he is. 4 00:06:08,750 --> 00:06:10,042 He is dark-skinned. 5 00:06:10,750 --> 00:06:13,167 -What? -He is dark-skinned. 6 00:06:13,292 --> 00:06:14,500 But he is good-hearted. 7 00:06:16,333 --> 00:06:17,333 Mummy! 8 00:06:17,958 --> 00:06:20,708 -What is it? Move! -Why'd you show that girl my photo? 9 00:06:20,792 --> 00:06:23,708 I told you to smile a bit, but you gave such a sullen look. 10 00:06:23,792 --> 00:06:25,583 See how your photo has turned out. 11 00:06:25,667 --> 00:06:26,750 Didn't I forbid you? 12 00:06:27,125 --> 00:06:29,708 It's my colleague's wedding. My co-workers are here. 13 00:06:29,792 --> 00:06:33,042 I also have a wish to see you sitting as a groom on that throne. 14 00:06:33,625 --> 00:06:35,167 Mr. Yadav, Jai Hind! 15 00:06:35,792 --> 00:06:37,458 Jai Hind, Mr. Mishra. How are you? 16 00:06:37,542 --> 00:06:39,750 -I'm doing good. -Meet my mother. 17 00:06:39,833 --> 00:06:41,458 -Greetings, ma'am. -Greetings. 18 00:06:41,542 --> 00:06:45,667 I'm Manoj Kumar Mishra. When are you getting our boss married? 19 00:06:45,750 --> 00:06:47,708 The only remaining bachelor at our police station. 20 00:06:48,625 --> 00:06:50,625 -This is my wife. Say greetings. -Greetings. 21 00:06:51,542 --> 00:06:53,625 And then he needs to start a family too. 22 00:06:54,875 --> 00:06:57,833 As soon as we find a nice girl and he says yes, 23 00:06:57,917 --> 00:06:59,458 you'll have the invitation. 24 00:06:59,833 --> 00:07:01,083 Come, I'll drop you home. 25 00:07:01,167 --> 00:07:04,208 Are you leaving so soon? The dinner hasn't been served yet! 26 00:07:04,708 --> 00:07:06,250 Let's go have some chaat. 27 00:07:06,333 --> 00:07:07,500 -Wake up, Sonu. -Let's go. 28 00:07:07,583 --> 00:07:10,083 -Come, Sonu. You wanted chaat, right? -Come, let's go. 29 00:07:10,167 --> 00:07:11,750 -Come on, Sonu. -Come. 30 00:07:13,625 --> 00:07:19,958 Here he comes My beloved is finally here 31 00:07:20,042 --> 00:07:25,708 Here he comes My beloved is finally here 32 00:07:25,833 --> 00:07:32,042 O my beloved, come to my doorstep With a palanquin 33 00:07:32,125 --> 00:07:38,667 Here he comes My beloved is finally here 34 00:07:38,750 --> 00:07:45,292 My bangles ask me When my sulky beloved will come 35 00:07:45,375 --> 00:07:51,792 Without him I'm not happy My courtyard feels like a jail 36 00:07:55,375 --> 00:07:57,167 Now I have to heat my meal myself. 37 00:07:57,250 --> 00:08:00,583 But you're always geared up to run a fool's errand or humiliate me. 38 00:08:01,167 --> 00:08:02,917 You turned down the wedding meal... 39 00:08:04,458 --> 00:08:06,417 a cold meal is what you get after that, son. 40 00:08:07,542 --> 00:08:09,542 Why were you showing that girl my photo? 41 00:08:10,083 --> 00:08:11,958 Didn't you see what kind of clothes she wore? 42 00:08:13,458 --> 00:08:14,917 Do you think that's my type? 43 00:08:15,708 --> 00:08:17,208 Your head is full of crap. 44 00:08:17,375 --> 00:08:18,750 I want a decent girl, 45 00:08:19,125 --> 00:08:20,250 with a fine character, 46 00:08:20,667 --> 00:08:23,125 who knows her limits at home and outside. 47 00:08:23,958 --> 00:08:26,125 You're so frustrated all the time. 48 00:08:27,667 --> 00:08:29,500 You never got any girl. 49 00:08:30,042 --> 00:08:31,708 So you condemn all girls. 50 00:08:32,583 --> 00:08:38,125 And what about the fact that you spend hours online gaping at girls? 51 00:08:38,208 --> 00:08:41,250 What choice does one have  if nobody is concerned about them? 52 00:08:42,917 --> 00:08:46,042 And I see girls online for marriage. You can check if you want. 53 00:08:46,125 --> 00:08:48,208 -Me... -Shall I tell you the password? Check it! 54 00:08:48,292 --> 00:08:49,750 Why should I check? 55 00:08:50,333 --> 00:08:51,708 You want a beautiful fairy. 56 00:08:51,792 --> 00:08:55,875 Beautiful, virginal, sings a hymn every time she opens her mouth. 57 00:08:55,958 --> 00:08:58,083 Where should I find such an extraordinary girl? 58 00:08:58,167 --> 00:08:59,500 Well-behaved... 59 00:08:59,958 --> 00:09:01,333 and decent-looking. 60 00:09:01,875 --> 00:09:03,667 I'm not asking for too much. 61 00:09:05,500 --> 00:09:08,542 Love cannot be planned, son. 62 00:09:08,625 --> 00:09:10,542 That's absolute rubbish. 63 00:09:11,292 --> 00:09:13,083 It's a life-long matter, after all. 64 00:09:15,875 --> 00:09:20,208 I believe that a life-partner is someone you enjoy living with, 65 00:09:20,750 --> 00:09:23,917 you get along with, not someone the world approves of. 66 00:09:24,375 --> 00:09:28,208 Appearances can be deceptive, I'm telling you. 67 00:09:35,458 --> 00:09:36,292 Yes, sir? 68 00:09:38,792 --> 00:09:39,750 I'll be there, sir. 69 00:09:40,083 --> 00:09:41,167 Have your meal first. 70 00:09:42,000 --> 00:09:44,250 -Jai Hind, sir. -Have your meal first. 71 00:09:44,833 --> 00:09:47,000 It was the SSP's call. He could hear everything. 72 00:09:47,583 --> 00:09:49,833 "Have your meal." I am! 73 00:10:04,708 --> 00:10:05,833 Inspector Jatil Yadav. 74 00:10:07,583 --> 00:10:09,542 Yes, hello. Come. 75 00:10:11,083 --> 00:10:11,917 What happened here? 76 00:10:12,667 --> 00:10:15,875 The owner of this house, Thakur Raghubeer Singh, has passed away. 77 00:10:16,250 --> 00:10:18,375 I'm his brother-in-law, Ramesh Chauhan. 78 00:10:23,250 --> 00:10:25,000 -Was there a celebration on here? -Yes. 79 00:10:25,792 --> 00:10:27,875 It was Raghubeer Singh's wedding today. 80 00:10:29,250 --> 00:10:30,167 Raghubeer Singh's? 81 00:10:30,583 --> 00:10:32,208 Yes, his second marriage. 82 00:10:33,208 --> 00:10:35,208 My sister passed away years ago. 83 00:10:36,792 --> 00:10:38,708 Please come. His corpse is upstairs. 84 00:10:40,750 --> 00:10:42,750 Where are you going, Karan? 85 00:10:44,333 --> 00:10:47,333 This is Karan, Raghubeer Singh's son. Karuna! 86 00:10:48,250 --> 00:10:49,833 -Karuna! -Yes, uncle! 87 00:10:49,917 --> 00:10:53,042 Please take him inside. The inspector is here. 88 00:10:53,958 --> 00:10:55,250 Karan, come inside. 89 00:10:57,833 --> 00:10:59,208 What's with you? 90 00:10:59,917 --> 00:11:01,625 I've been telling you to eat. 91 00:11:01,708 --> 00:11:04,583 The ceremony was completed at 9:00 p.m. Then there was feasting. 92 00:11:04,667 --> 00:11:08,042 At midnight, we found out-- Those two you just met are his children. 93 00:11:12,333 --> 00:11:14,083 Watch out for the broken glass. 94 00:11:15,042 --> 00:11:17,250 Chunni! 95 00:11:20,250 --> 00:11:22,208 What's all this mess? 96 00:11:23,167 --> 00:11:24,667 The lamp fell. 97 00:11:25,417 --> 00:11:27,708 Are we waiting for an auspicious time to clean up? 98 00:11:28,625 --> 00:11:30,125 What if someone steps on it? 99 00:11:31,417 --> 00:11:33,000 I did clean up all the shards. 100 00:11:34,167 --> 00:11:36,750 Just do as Mummy says. Don't argue. 101 00:11:39,000 --> 00:11:41,167 Today, everyone is overly emotional. 102 00:11:41,792 --> 00:11:43,167 Yes, I can see that. 103 00:11:55,083 --> 00:11:57,333 They've come from the police station. 104 00:11:58,083 --> 00:11:59,417 Inspector Jatil Yadav. 105 00:12:00,458 --> 00:12:03,417 This is Vikram Singh, Raghubeer Singh's nephew. 106 00:12:04,750 --> 00:12:06,125 He discovered the body. 107 00:12:11,250 --> 00:12:13,875 -Mr. Mishra, bring him upstairs. -Come along. 108 00:12:39,917 --> 00:12:41,958 You said nothing was stolen or missing. 109 00:12:42,667 --> 00:12:46,208 As far as I saw, everything is intact. 110 00:12:46,708 --> 00:12:47,958 Except for him. 111 00:12:49,458 --> 00:12:50,833 What time did you get here? 112 00:12:54,750 --> 00:12:57,083 At 12-- No, at 12:30. 113 00:12:58,000 --> 00:13:00,708 Some people wanted to go to the temple, so they called me. 114 00:13:01,208 --> 00:13:05,042 -When I returned, I saw him - -Called? So you were not here? 115 00:13:05,750 --> 00:13:09,250 I'd gone to M.G. Road to drop my fiancée home. 116 00:13:09,333 --> 00:13:10,167 At what time? 117 00:13:12,000 --> 00:13:12,833 At 9:30 p.m. 118 00:13:13,750 --> 00:13:17,292 -And when did you get back? -At around 11:00-11:15 p.m. 119 00:13:18,083 --> 00:13:20,958 It takes only 15 to 20 minutes to get here from M.G. Road. 120 00:13:23,958 --> 00:13:25,125 What took you so long? 121 00:13:30,125 --> 00:13:31,958 Actually, it's the wedding season. 122 00:13:32,583 --> 00:13:35,167 Wedding processions were lined up on the street. 123 00:13:36,167 --> 00:13:37,917 One of them was just passing by, in fact. 124 00:13:42,708 --> 00:13:43,542 What time? 125 00:13:44,042 --> 00:13:46,250 Around 10:00-10:30 p.m.. 126 00:13:46,458 --> 00:13:50,875 I guess... the area is quiet by 11:00 p.m. 127 00:13:51,875 --> 00:13:54,833 Who was the last one to see him alive? 128 00:13:56,708 --> 00:13:58,958 I spoke to him over the phone. 129 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Around 11:30 p.m. 130 00:14:05,500 --> 00:14:07,167 Is this his phone? 131 00:14:42,708 --> 00:14:43,958 -Mr. Mishra. -Yes, sir. 132 00:14:44,542 --> 00:14:46,167 Call the station 133 00:14:46,542 --> 00:14:49,625 and ask for the forensic kits that came from Delhi. 134 00:14:49,708 --> 00:14:53,333 I'll call, sir, but we haven't been taught how to use them yet. 135 00:14:53,667 --> 00:14:55,792 -Call the ambulance! -Okay, sir. 136 00:14:56,250 --> 00:14:58,167 -And lock the room. -Yes, sir. 137 00:15:00,917 --> 00:15:03,375 Where was this stored? 138 00:15:03,708 --> 00:15:04,875 It is his. 139 00:15:05,875 --> 00:15:07,000 Come, I'll show you. 140 00:15:12,625 --> 00:15:15,375 As soon as I saw it, I recognized it as Raghubeer's gun. 141 00:15:16,125 --> 00:15:17,708 It was stored in this cabinet. 142 00:15:18,583 --> 00:15:20,417 Someone broke the glass and took it. 143 00:15:22,333 --> 00:15:23,833 It must've been broken with this. 144 00:15:23,917 --> 00:15:26,583 Why are you touching it? Put it back. Come on! 145 00:15:32,542 --> 00:15:33,917 So much glass was broken... 146 00:15:36,917 --> 00:15:38,125 a shot was fired... 147 00:15:41,708 --> 00:15:42,667 and yet... 148 00:15:44,292 --> 00:15:45,417 no one heard a thing? 149 00:15:45,500 --> 00:15:46,625 Look at this area. 150 00:15:47,917 --> 00:15:50,292 Many guns are fired by guests as wedding processions go by. 151 00:15:50,667 --> 00:15:52,125 Everyone carries a gun. 152 00:15:52,750 --> 00:15:55,750 How would anyone know the source of the gunshot? 153 00:15:57,750 --> 00:15:59,750 -You're his brother-in-law, right? -Yes. 154 00:16:05,250 --> 00:16:06,292 From his first wife? 155 00:16:07,292 --> 00:16:11,500 Yes. And also his son's local guardian. 156 00:16:12,208 --> 00:16:14,333 He studies at a boarding school in Gwalior. 157 00:16:15,333 --> 00:16:18,375 Raghubeer asked me to bring Karan, so I came along. 158 00:16:25,292 --> 00:16:26,208 This way. 159 00:16:27,042 --> 00:16:27,875 Come. 160 00:16:30,792 --> 00:16:33,917 And, sir, this is the other route. 161 00:16:39,333 --> 00:16:40,833 These stairs go to the terrace? 162 00:16:40,917 --> 00:16:42,458 Up to the water tank. 163 00:16:43,833 --> 00:16:45,917 Tankers used to come to the house, so we got them made. 164 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 You stay here. 165 00:19:09,375 --> 00:19:10,208 Sir. 166 00:19:11,083 --> 00:19:15,000 The deceased's son-in-law, Mr. Sisodiya, has returned and is creating a ruckus. 167 00:19:15,750 --> 00:19:18,583 -Do you all think it's a joke? -Listen to me. 168 00:19:18,667 --> 00:19:20,667 Do you think it's a joke? 169 00:19:22,250 --> 00:19:26,917 You just sit around twiddling your thumbs. She’ll make beggars out of all of us. 170 00:19:27,000 --> 00:19:28,875 She'll make you all beg! 171 00:19:29,375 --> 00:19:31,583 -To hell with her. -Listen to me. 172 00:19:31,667 --> 00:19:35,333 No one has the decency to throw that woman to the streets! 173 00:19:35,417 --> 00:19:38,708 -Please. -You all just stand by and stare! 174 00:19:38,792 --> 00:19:41,042 -Brother-in-law, please. -Leave me! Get off me! 175 00:19:41,458 --> 00:19:43,375 Just wait and watch. To hell with her! 176 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Who the fuck are you? Move! 177 00:19:46,083 --> 00:19:48,292 Move! 178 00:19:48,375 --> 00:19:50,583 -Brother-in-law, what is this nuisance... -Shoot him! 179 00:19:50,667 --> 00:19:52,792 I'll shoot him! How dare he touch me? 180 00:19:52,875 --> 00:19:54,292 Make him calm down. 181 00:19:54,375 --> 00:19:56,250 -Brother-in-law. -Let me go. 182 00:19:56,333 --> 00:19:59,583 -Listen. Let's go inside. -How dare you touch me? Move! 183 00:19:59,667 --> 00:20:01,625 Will you touch me? Go on! Try it! 184 00:20:02,042 --> 00:20:02,875 Go on! 185 00:20:03,458 --> 00:20:04,958 Get one thing straight, okay? 186 00:20:05,417 --> 00:20:07,917 I'm next in line after your father. 187 00:20:08,333 --> 00:20:09,167 Only me! 188 00:20:12,583 --> 00:20:14,250 Brother-in-law... 189 00:20:19,667 --> 00:20:20,500 Mummy. 190 00:20:30,292 --> 00:20:31,792 Let me make one thing crystal clear. 191 00:20:31,875 --> 00:20:34,333 I'm going to investigate this murder. 192 00:20:34,958 --> 00:20:37,958 Whom to arrest and whom to throw out, I decide. 193 00:20:39,458 --> 00:20:42,500 So no one goes out without my permission, got it? 194 00:20:43,625 --> 00:20:44,625 No one! 195 00:20:48,875 --> 00:20:51,792 -Mr. Mishra, get everyone's details. -Yes, sir. 196 00:20:57,375 --> 00:20:58,250 May I come in? 197 00:21:00,500 --> 00:21:03,125 Chunni, I won't meet anyone now. 198 00:21:08,083 --> 00:21:09,292 You'll have to meet me. 199 00:21:10,708 --> 00:21:12,292 Either here or at the police station. 200 00:21:13,083 --> 00:21:15,583 Fine. Get a lady constable, and I'll come with you. 201 00:21:16,375 --> 00:21:19,292 Constable Kamla Kumari’s disposition is tougher than the sight of my face. 202 00:21:19,750 --> 00:21:21,333 I'd deal with me if I were you. 203 00:21:23,250 --> 00:21:24,208 Where are you from? 204 00:21:29,667 --> 00:21:32,333 I didn't see any of your family on this joyous occasion. 205 00:21:33,708 --> 00:21:34,792 She has no family. 206 00:21:35,542 --> 00:21:36,750 She lives here alone. 207 00:21:38,292 --> 00:21:40,542 She is an orphan so she doesn't have a family. 208 00:21:40,917 --> 00:21:43,208 "We found her in the trash," is all there's left to say. 209 00:21:44,417 --> 00:21:47,125 She must've come from somewhere. It's not like she fell from the sky. 210 00:21:52,000 --> 00:21:53,500 Where were you before the wedding? 211 00:21:55,583 --> 00:21:56,417 Right here... 212 00:21:57,958 --> 00:21:59,042 with Raghubeer Singh. 213 00:22:00,958 --> 00:22:03,083 Chunni, get me a glass of water. 214 00:22:03,167 --> 00:22:04,833 -Chunni, stay here. -Leave! 215 00:22:15,792 --> 00:22:16,958 Go ahead. 216 00:22:19,042 --> 00:22:20,583 So you were his mistress. 217 00:22:22,375 --> 00:22:24,125 And now you’re the missus. 218 00:22:24,750 --> 00:22:26,917 That explains all the ruckus in the house. 219 00:22:29,042 --> 00:22:30,667 I won't be able to help you. 220 00:22:32,375 --> 00:22:34,042 I was downstairs the whole time. 221 00:22:34,833 --> 00:22:37,167 Someone rearranged his face. 222 00:22:38,500 --> 00:22:39,958 You won't even recognize him. 223 00:22:42,042 --> 00:22:44,958 -I said I was downstairs. I saw nothing. -Lower your voice! 224 00:22:46,417 --> 00:22:48,875 Or I'll drag you to the station right now, got it? 225 00:22:57,250 --> 00:22:58,333 Why are you evesdropping? 226 00:22:59,458 --> 00:23:01,875 I just came to check on you, aunty. 227 00:23:02,583 --> 00:23:03,458 Are you okay? 228 00:23:03,542 --> 00:23:06,708 Call me aunty again, and I will slap you. Got it? 229 00:23:08,375 --> 00:23:09,208 Okay. 230 00:23:15,875 --> 00:23:16,917 I shall leave as well. 231 00:23:17,583 --> 00:23:20,333 Remember the name, Inspector Jatil Yadav. We’ll meet again. 232 00:23:33,792 --> 00:23:35,000 Sign here. 233 00:23:36,333 --> 00:23:38,083 Write your name and address here. 234 00:23:40,792 --> 00:23:42,250 -Do you live in Gwalior? -Yes. 235 00:23:59,083 --> 00:24:00,333 Come along, Mr. Mishra. 236 00:24:20,333 --> 00:24:23,292 2/5 LAXMI SQUARE, BAMOR, MORENA DISTRICT - REBEL OF CHAMBAL VALLEY 237 00:24:23,375 --> 00:24:24,750 Rebel of Chambal Valley. 238 00:24:57,333 --> 00:24:58,292 My daughter... 239 00:24:59,583 --> 00:25:00,708 jumped off? 240 00:25:01,583 --> 00:25:03,250 This is what she was wearing. 241 00:25:04,292 --> 00:25:05,750 The girl ran away? 242 00:25:06,333 --> 00:25:08,167 Is she dead? 243 00:25:22,958 --> 00:25:24,417 Leave me! 244 00:25:25,167 --> 00:25:27,167 Who are you? Leave me! 245 00:25:32,958 --> 00:25:34,833 She has made my life hell. 246 00:25:35,667 --> 00:25:38,792 She tries to jump out at every station. 247 00:25:44,500 --> 00:25:46,542 Now you can go to sleep. I'm here. 248 00:25:47,583 --> 00:25:48,667 I'll keep an eye. 249 00:25:51,083 --> 00:25:52,208 I'm a police officer. 250 00:25:52,583 --> 00:25:53,917 Sub-inspector Jatil Yadav. 251 00:26:20,042 --> 00:26:21,250 Where are you from? 252 00:26:25,625 --> 00:26:26,792 What's your name? 253 00:26:30,000 --> 00:26:31,833 Radha. Bamor. Morena district. 254 00:26:34,458 --> 00:26:35,667 So you're from Chambal. 255 00:26:37,417 --> 00:26:38,250 So, you're a rebel. 256 00:26:43,542 --> 00:26:45,417 I’m a cop, so take it from me. 257 00:26:48,458 --> 00:26:50,125 It’s a cruel world out there. 258 00:27:01,458 --> 00:27:02,333 JATIL YADAV 259 00:27:02,417 --> 00:27:04,208 What can I say, dear? 260 00:27:04,292 --> 00:27:06,250 He’s not exactly getting any younger. 261 00:27:06,333 --> 00:27:08,125 And no girl is accepting the proposal. 262 00:27:08,708 --> 00:27:11,375 I’m telling you, at this point I’ll be okay with any girl at all. 263 00:27:14,958 --> 00:27:17,667 Yes, I showed his picture at the wedding. 264 00:27:18,375 --> 00:27:20,500 and she said that he is dark-skinned. 265 00:27:21,583 --> 00:27:23,833 Ajay Devgan is equally dark. 266 00:27:24,625 --> 00:27:26,625 Doesn’t make him any less of a hero. 267 00:27:28,292 --> 00:27:32,375 When Jatil steps out in uniform with his shades on, 268 00:27:32,917 --> 00:27:34,917 he looks just like Ajay Devgan. 269 00:27:36,875 --> 00:27:40,208 I’m just on the hunt for a girl who can see that. 270 00:28:04,042 --> 00:28:05,042 This... 271 00:28:05,958 --> 00:28:08,458 Raghubeer Singh's wife, when did she pass away? 272 00:28:09,083 --> 00:28:10,750 About five years ago. 273 00:28:12,125 --> 00:28:14,708 She was returning from Gwalior by road. 274 00:28:15,458 --> 00:28:17,417 She and the driver were killed in a robbery. 275 00:28:18,708 --> 00:28:22,083 Then Raghubeer Singh brought this girl, from God-knows-where. 276 00:28:24,500 --> 00:28:26,500 Did she tell you anything about herself? 277 00:28:30,708 --> 00:28:31,583 The MLA? 278 00:28:32,333 --> 00:28:33,167 Munna Raja. 279 00:28:34,375 --> 00:28:36,708 Raghubeer helped him win many elections. 280 00:28:37,250 --> 00:28:40,250 But this time, Raghubeer Singh was planning to run himself. 281 00:28:41,333 --> 00:28:42,167 I know. 282 00:28:44,042 --> 00:28:45,542 That's why he married that girl. 283 00:28:46,000 --> 00:28:47,875 Did you meet Munna Raja? 284 00:28:48,167 --> 00:28:51,333 I heard he took the Prayagraj Express to Delhi the same night. 285 00:28:52,875 --> 00:28:53,875 He'll be back today. 286 00:28:56,250 --> 00:28:59,417 Vikram Singh, Raghubeer Singh's nephew. 287 00:29:02,250 --> 00:29:03,917 And that's probably his fiancée. 288 00:29:04,542 --> 00:29:06,000 -This one, right? -Yes. 289 00:29:06,417 --> 00:29:07,375 Nice girl. 290 00:29:09,875 --> 00:29:12,292 Vasudha Singh, Vikram Singh's sister. 291 00:29:12,917 --> 00:29:14,500 And that's their mother, Pramila Singh. 292 00:29:15,500 --> 00:29:17,083 I've heard she has moved out. 293 00:29:17,708 --> 00:29:20,042 Hold on! This is Raghubeer Singh's son, right? 294 00:29:21,250 --> 00:29:24,583 Yes, that’s him. He got caught with drugs. 295 00:29:25,000 --> 00:29:27,625 Raghubeer himself came to the station to bail him out. 296 00:29:28,208 --> 00:29:29,083 That's how I know him. 297 00:29:30,625 --> 00:29:31,667 Ravi Sisodiya. 298 00:29:32,458 --> 00:29:33,875 The prodigal son-in-law. 299 00:29:35,417 --> 00:29:38,500 The Thakur dies and leaves behind a wealthy widow. 300 00:29:39,583 --> 00:29:41,167 And leaves him hanging for scraps. 301 00:29:41,250 --> 00:29:44,208 -Now he's trying to put the girl in jail. -Which one? 302 00:29:45,125 --> 00:29:46,750 Raghubeer Singh's whore? 303 00:29:47,875 --> 00:29:50,833 Well, that's it. She must have got it done. 100 percent. 304 00:29:51,417 --> 00:29:55,500 Why... why are you... all fired-up? 305 00:29:57,125 --> 00:29:58,792 Why are you losing your temper? 306 00:29:59,417 --> 00:30:01,000 Conduct an investigation first. 307 00:30:01,958 --> 00:30:03,875 -That's what is going on. -Then move on. 308 00:30:05,625 --> 00:30:06,458 Get going. 309 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Okay, fine. 310 00:32:18,625 --> 00:32:20,125 I'll kill you! I swear! 311 00:32:20,208 --> 00:32:23,750 -Shoot me! You fucking coward! Shoot! -Nandu, get the gun. 312 00:32:24,250 --> 00:32:27,125 Take aim at me! Come on! Coward! 313 00:32:27,208 --> 00:32:30,125 -Put your gun up! Come on! -Hold him. You simmer down! 314 00:32:30,208 --> 00:32:33,083 Shoot! Shoot me! 315 00:32:33,167 --> 00:32:37,125 I'll kill everyone! Don't look at me like that! 316 00:32:39,083 --> 00:32:40,917 May you rot in hell! 317 00:32:41,000 --> 00:32:43,292 Fuck off! Fucking bitch! 318 00:32:43,375 --> 00:32:46,542 Shut up or I’ll blow your brains out right here. 319 00:32:50,417 --> 00:32:51,958 How dare you hit the son of the house? 320 00:32:52,042 --> 00:32:55,000 The kid shoots a defenceless animal and I do nothing? 321 00:32:55,333 --> 00:32:56,875 I’ll lock you all up. 322 00:32:56,958 --> 00:32:58,417 Only if you survive, right? 323 00:32:59,208 --> 00:33:01,083 I’m calling Munna Raja. Enough of your shit. 324 00:33:01,500 --> 00:33:03,542 -Calm down. -How dare he touch him? 325 00:33:03,625 --> 00:33:05,917 Call whoever you want to. Go ahead. 326 00:33:06,417 --> 00:33:07,625 -Just wait. -Call him. 327 00:33:08,625 --> 00:33:12,708 With my brother-in-law gone, there’s no man left in the house. 328 00:33:15,375 --> 00:33:18,625 Hello. It's Ravi Sisodiya speaking. 329 00:33:18,708 --> 00:33:21,417 The policemen are bullying us here since this morning. 330 00:33:22,292 --> 00:33:24,542 Yes. They slapped Karan as well. 331 00:33:24,625 --> 00:33:27,042 -Yes... -Doesn't she feel suffocated in there? 332 00:33:29,167 --> 00:33:31,292 Quiet. Let's go in. 333 00:33:42,750 --> 00:33:44,708 If you permit, may I enter? 334 00:33:56,125 --> 00:33:58,292 So, you remembered me? 335 00:34:00,208 --> 00:34:01,333 How many years has it been? 336 00:34:04,333 --> 00:34:05,917 A hundred, a thousand... what’s the difference? 337 00:34:10,667 --> 00:34:11,875 How did you end up here? 338 00:34:13,292 --> 00:34:14,958 Mother died. Father sold me. 339 00:34:16,958 --> 00:34:18,500 Ever been to a police station? 340 00:34:21,333 --> 00:34:24,208 Cops line up at this doorstep and I go to the station? 341 00:34:24,917 --> 00:34:26,708 You weren't imprisoned, could have run away. 342 00:34:28,875 --> 00:34:30,167 I did once. 343 00:34:31,542 --> 00:34:32,917 But I couldn't get too far. 344 00:34:35,167 --> 00:34:36,375 Where could I go anyway? 345 00:34:38,208 --> 00:34:39,500 It’s a cruel world out there. 346 00:34:40,417 --> 00:34:42,542 You’re a cop, you should know. 347 00:34:54,458 --> 00:34:56,208 As a cop, let me tell you... 348 00:34:58,375 --> 00:35:01,375 if you've done something, now is the time to spill your guts. 349 00:35:03,667 --> 00:35:05,917 If you killed him or had him killed... 350 00:35:06,792 --> 00:35:07,958 you won't escape. 351 00:35:09,333 --> 00:35:13,167 I'm not insane to kill him and make my life even worse. 352 00:35:16,208 --> 00:35:19,000 That's why I'm saying, tell me the truth, trust me-- 353 00:35:19,083 --> 00:35:20,667 I didn't even trust my father. 354 00:35:23,125 --> 00:35:25,500 It's crucial to know your place here. 355 00:35:26,292 --> 00:35:30,000 Neither will you be able to help me, nor do I have any expectation. 356 00:35:30,667 --> 00:35:31,958 Don't talk rubbish. 357 00:35:32,042 --> 00:35:33,792 If you suspect anyone, then say it. 358 00:35:34,375 --> 00:35:35,500 I suspect everyone. 359 00:35:37,250 --> 00:35:41,458 He didn't really care for anyone. And no one really cared for him. 360 00:35:45,458 --> 00:35:46,958 He left you with everything. 361 00:35:49,917 --> 00:35:51,958 Must have cared for you a little. 362 00:35:52,917 --> 00:35:54,375 You were with him… 363 00:35:56,792 --> 00:35:57,750 day in, day out. 364 00:35:59,625 --> 00:36:02,333 His affection was for lifeless things. 365 00:36:04,583 --> 00:36:06,458 I still have a lot of life in me. 366 00:36:32,250 --> 00:36:34,208 I thought that I helped you that night. 367 00:36:36,375 --> 00:36:38,042 But now it seems I was wrong. 368 00:36:43,167 --> 00:36:45,292 I won't let you suffer the same fate again. 369 00:36:46,917 --> 00:36:50,292 But I won’t tolerate any deceit, remember that. 370 00:37:40,750 --> 00:37:43,208 Looks like you’ve made yourself at home. 371 00:37:47,083 --> 00:37:49,417 Uncle, please connect me to a senior officer. 372 00:37:50,167 --> 00:37:52,417 This station-in-charge is useless. 373 00:37:56,042 --> 00:37:57,167 Look... 374 00:38:01,042 --> 00:38:02,458 The Thakur has passed away... 375 00:38:04,458 --> 00:38:06,208 leaving his whore behind. 376 00:38:08,583 --> 00:38:10,667 This family's prestige is crumbling. 377 00:38:12,875 --> 00:38:13,917 Do you understand? 378 00:38:15,208 --> 00:38:17,042 For those who traffic girls... 379 00:38:18,375 --> 00:38:20,292 fussing about prestige is pointless. 380 00:38:22,583 --> 00:38:25,917 As for complaining to my senior officer, listen up, Mr. Sisodiya... 381 00:38:27,250 --> 00:38:28,458 I'm not afraid of anyone. 382 00:38:28,917 --> 00:38:31,958 And if you try to hamstring me, then come what may, 383 00:38:32,042 --> 00:38:35,250 I will dig out the truth. 384 00:38:36,292 --> 00:38:38,833 I'll take your leave. Greetings. Nandu, take his statement. 385 00:38:43,000 --> 00:38:45,708 Did you see that? Do you see the arrogance? 386 00:38:48,750 --> 00:38:49,750 Greetings. 387 00:38:51,958 --> 00:38:54,958 I just need your statement. 388 00:38:55,458 --> 00:38:59,375 Where were you yesterday night? I mean, on the wedding night, sir? 389 00:39:11,208 --> 00:39:13,167 Mr. Mishra, did you talk to that woman? 390 00:39:13,458 --> 00:39:15,042 Sir, that woman is mad. 391 00:39:15,958 --> 00:39:19,292 You just don’t want to work, do you? I told you to enquire. 392 00:39:19,958 --> 00:39:20,792 She's a mute, sir. 393 00:39:21,625 --> 00:39:23,750 -Is she a mute or mad? -She is both, sir. 394 00:39:24,083 --> 00:39:28,375 Sir, she was the maid here. Her granddaughter works here now. 395 00:39:28,875 --> 00:39:33,042 I went to enquire once. Crazy, old bat chased me away with a sickle. 396 00:39:33,125 --> 00:39:34,667 It was her son… the driver 397 00:39:34,750 --> 00:39:37,250 who was returning from Gwalior with Raghubeer’s wife. 398 00:39:48,042 --> 00:39:49,625 Approximate time of death... 399 00:39:50,458 --> 00:39:52,208 is between 10:00 p.m. and midnight. 400 00:39:52,833 --> 00:39:54,792 And the body was discovered by 12:30 a.m.. 401 00:39:55,667 --> 00:39:57,208 -Right? -Yes. 402 00:39:57,417 --> 00:39:59,917 About an hour before that... 403 00:40:01,167 --> 00:40:02,750 Vikram had spoken to him... 404 00:40:04,292 --> 00:40:05,125 on the phone. 405 00:40:06,875 --> 00:40:09,167 That means he was murdered during that period. 406 00:40:09,250 --> 00:40:11,792 Yes. First, he was shot. 407 00:40:12,583 --> 00:40:17,375 Then he was bludgeoned repeatedly on the head, with the same gun. 408 00:40:19,875 --> 00:40:21,375 When the house was quiet.... 409 00:40:22,333 --> 00:40:23,667 only family members... 410 00:40:25,542 --> 00:40:27,042 but no one heard a thing. 411 00:40:30,708 --> 00:40:33,833 It seems someone was very upset with this man. 412 00:40:44,042 --> 00:40:44,958 What do you think? 413 00:40:45,500 --> 00:40:46,750 Think? It's obvious. 414 00:40:47,458 --> 00:40:48,875 It’s an inside job. 415 00:40:49,333 --> 00:40:51,042 Gobi manchurian, chicken chilly, lollipop? 416 00:40:51,292 --> 00:40:52,875 Bring some chowmein for us. 417 00:40:53,458 --> 00:40:55,458 I won't have noodles. Fried rice for me. 418 00:40:56,083 --> 00:40:58,542 -What's with you? Try something new. -Fried rice. 419 00:40:59,167 --> 00:41:00,583 What's wrong with chowmein? 420 00:41:01,708 --> 00:41:04,750 Eating chowmein makes you look like an animal. Look at him. 421 00:41:10,583 --> 00:41:12,333 Take a chance in life for once. 422 00:41:12,958 --> 00:41:13,833 Just look at me. 423 00:41:14,625 --> 00:41:17,417 You know, I met Pinki just once. 424 00:41:17,792 --> 00:41:20,667 So simple, so shy, that she didn't even let me touch her last night. 425 00:41:20,750 --> 00:41:22,417 Nandu, listen to me... 426 00:41:23,708 --> 00:41:25,083 This case is twisted. 427 00:41:26,208 --> 00:41:27,042 Pay attention. 428 00:41:30,042 --> 00:41:33,042 The house was quiet by 11:00 p.m. 429 00:41:33,667 --> 00:41:36,625 All the guests were gone. It's not like it was a grand function. 430 00:41:37,125 --> 00:41:40,458 No music, no crowd, no processions. 431 00:41:40,958 --> 00:41:43,208 During that time, the cabinet was broken... 432 00:41:44,792 --> 00:41:47,208 a shot was fired and no one heard a thing. 433 00:41:48,958 --> 00:41:50,833 Then, he must've been killed before that. 434 00:41:50,917 --> 00:41:53,583 When wedding processions were passing by, between 10 and 11:00 p.m. 435 00:41:53,667 --> 00:41:54,542 Exactly. 436 00:41:55,542 --> 00:41:57,792 That's the only possible time for the murder. 437 00:41:59,042 --> 00:42:01,667 And that hero says... what's-his-name? 438 00:42:01,750 --> 00:42:03,167 -Vikram. -Yes, Vikram Singh. 439 00:42:04,083 --> 00:42:07,000 Says he was on the phone with Raghubeer Singh at 11:30 p.m. 440 00:42:08,167 --> 00:42:09,958 It makes no sense. 441 00:42:12,250 --> 00:42:15,667 Vikram Singh is Raghubeer Singh's nephew. Maybe he's twisting things. 442 00:42:16,542 --> 00:42:18,292 Get the details of that phone call. 443 00:42:19,500 --> 00:42:20,417 And find exact-- 444 00:42:24,750 --> 00:42:25,583 You eat it. 445 00:42:44,167 --> 00:42:46,417 Here, Jatil Yadav, Lord Shiva's offering. 446 00:42:47,083 --> 00:42:47,917 So... 447 00:42:49,167 --> 00:42:51,417 where has the investigation reached? What now? 448 00:42:51,958 --> 00:42:53,000 You tell me, sir. 449 00:42:54,333 --> 00:42:56,583 MLA Munna Raja called this morning. 450 00:42:57,833 --> 00:42:59,458 You were very rude to him. 451 00:43:00,542 --> 00:43:01,500 He was infuriated. 452 00:43:02,417 --> 00:43:03,250 Look... 453 00:43:04,042 --> 00:43:06,667 Munna Raja may be an independent MLA, 454 00:43:07,083 --> 00:43:08,667 but every party sides with him. 455 00:43:10,167 --> 00:43:11,125 Got it? 456 00:43:11,417 --> 00:43:13,167 So next time, keep your cool. 457 00:43:13,917 --> 00:43:15,583 I've persuaded him for now, 458 00:43:15,667 --> 00:43:18,667 saying, "Jatil Yadav is a very good officer. 459 00:43:18,750 --> 00:43:20,792 He's sincere, hard working." 460 00:43:22,750 --> 00:43:23,917 -Thank you, sir. -Yes. 461 00:43:24,333 --> 00:43:26,417 Since he also wants this case solved... 462 00:43:27,250 --> 00:43:28,458 he's remaining calm. 463 00:43:29,417 --> 00:43:32,167 But next time, Jatil, be careful. 464 00:43:43,000 --> 00:43:43,917 Mummy! 465 00:43:46,083 --> 00:43:47,000 Mummy! 466 00:43:58,000 --> 00:43:58,875 Mummy! 467 00:44:00,333 --> 00:44:02,417 -Mummy! -Coming! What happened? 468 00:44:18,042 --> 00:44:18,958 What is this? 469 00:44:20,042 --> 00:44:21,500 Don't you know what it is? 470 00:44:23,333 --> 00:44:26,917 I'm telling you, stop messing with my things. Okay? 471 00:44:27,667 --> 00:44:28,958 Just watch your TV shows. 472 00:44:30,000 --> 00:44:32,875 How’s your case going? Caught anyone yet? 473 00:44:32,958 --> 00:44:34,417 How? It’s only been one day. 474 00:44:35,542 --> 00:44:38,167 I was asking because if you are free, 475 00:44:38,250 --> 00:44:40,833 we can go to see a girl this Sunday. 476 00:44:40,917 --> 00:44:41,875 I don't want to. 477 00:44:42,458 --> 00:44:44,792 Why? Have you found someone? 478 00:44:45,750 --> 00:44:48,500 Because of you I won’t go. You’ll pull out a dowry list again. 479 00:44:48,917 --> 00:44:51,875 We lost many proposals because I didn't make any demands. 480 00:44:51,958 --> 00:44:55,458 "Your son must have a flaw, Sarita ma'am. That's why you've no demands." 481 00:44:55,542 --> 00:44:57,083 That flaw is thanks to you. 482 00:44:57,167 --> 00:45:00,042 You wrote Jatil instead of Jatin. On my high school certificate, no less. 483 00:45:00,417 --> 00:45:02,458 I told you to get it changed back. 484 00:45:02,875 --> 00:45:04,458 You sound like a broken record. 485 00:45:05,500 --> 00:45:06,375 Look-- 486 00:45:07,333 --> 00:45:08,792 Just watch your favorite series. 487 00:45:10,083 --> 00:45:12,875 The water pipe’s been broken for days, and no one bats an eye. 488 00:45:12,958 --> 00:45:15,917 Had the cable been cut, there'd be revolution in the streets. 489 00:45:16,250 --> 00:45:18,542 Why are you in a bad mood all the time, son? 490 00:45:19,125 --> 00:45:21,000 You carry chaos home with you. 491 00:45:21,083 --> 00:45:23,708 So what should I do? Should I leave? 492 00:45:23,833 --> 00:45:25,000 When did I say that? 493 00:45:25,417 --> 00:45:27,542 You just can't speak nicely to me, can you? 494 00:45:29,667 --> 00:45:31,083 I remember your father… 495 00:45:32,500 --> 00:45:36,250 He always spoke to me with sugar-coated words. 496 00:45:36,583 --> 00:45:37,750 He was a cook. 497 00:45:39,000 --> 00:45:40,292 Sugar-coating was his job. 498 00:45:40,458 --> 00:45:43,083 He was a cook at the officers' mess, not at a soup kitchen! 499 00:45:43,917 --> 00:45:47,792 The halwa he used to make was finger-licking good. 500 00:45:48,333 --> 00:45:51,208 -The officers'd say, "Subedar Yadav--" -"Subedar Yadav, 501 00:45:51,292 --> 00:45:54,417 Give the enemy a taste of your Halwa, and they’ll drop their weapons." 502 00:45:55,375 --> 00:45:58,375 Exactly. Everyday, he would tell the same tale. 503 00:45:59,083 --> 00:46:02,750 But at least he would talk to me and not be cranky all the time. 504 00:46:05,833 --> 00:46:07,458 I miss him. 505 00:46:11,125 --> 00:46:12,750 Should I talk to the walls now? 506 00:46:14,458 --> 00:46:16,083 I miss him so much. 507 00:46:17,333 --> 00:46:20,083 -Mummy... -To hell with Mummy! 508 00:46:27,583 --> 00:46:28,417 Yes, Nandu? 509 00:46:28,833 --> 00:46:32,833 I found out, boss. There was a call made from Raghubeer Singh’s phone. 510 00:46:33,500 --> 00:46:34,333 At 11:30 p.m.? 511 00:46:35,125 --> 00:46:37,792 -Yes, but there's something else. -What? 512 00:46:37,875 --> 00:46:39,625 Before that phone call, 513 00:46:39,708 --> 00:46:43,083 Vikram Singh received many phone calls from another phone number. 514 00:46:43,583 --> 00:46:45,292 Ten times a day and 12 at night. 515 00:46:45,667 --> 00:46:46,500 Whose number is it? 516 00:46:47,542 --> 00:46:50,333 Raghubeer Singh’s. A second number. 517 00:46:51,250 --> 00:46:52,417 Send the number to me. 518 00:46:55,083 --> 00:46:57,458 Listen, head straight to the police station. 519 00:47:16,292 --> 00:47:17,125 Hello. 520 00:47:20,167 --> 00:47:21,000 Yes? 521 00:47:41,208 --> 00:47:43,417 That was a tragic tale you told me the other day. 522 00:47:45,083 --> 00:47:47,667 How long have you been hooking up with Vikram Singh? 523 00:47:47,750 --> 00:47:49,750 Or did he also force himself upon you? 524 00:47:54,417 --> 00:47:55,625 He didn't. 525 00:47:57,250 --> 00:47:59,083 I went to him willingly. 526 00:48:00,125 --> 00:48:01,375 I used to love him. 527 00:48:04,125 --> 00:48:07,333 But... this eternal love is coming to an end. 528 00:48:09,167 --> 00:48:12,250 He is getting married to a girl of his status. 529 00:48:17,667 --> 00:48:22,583 It takes guts to love me, not status... which he doesn't have. 530 00:48:26,125 --> 00:48:28,583 I've checked your and Vikram Singh's call records. 531 00:48:30,625 --> 00:48:32,958 You two may have ganged up to kill the Thakur 532 00:48:34,042 --> 00:48:36,292 but only you will go to jail, not Vikram. 533 00:48:36,375 --> 00:48:38,667 That's why I want an impartial investigation. 534 00:48:39,333 --> 00:48:41,292 -and ensure that you get justice. -Look, sir... 535 00:48:41,375 --> 00:48:43,417 I didn't come to you asking for justice. 536 00:48:44,875 --> 00:48:49,125 As for the impartial investigation, that's your duty... not a favor to me. 537 00:48:50,292 --> 00:48:54,167 So stop following me and showing sympathy in private. 538 00:48:59,167 --> 00:49:01,833 I wouldn't let someone like you anywhere near me. 539 00:49:03,250 --> 00:49:06,750 I came to help you, out of pity. 540 00:49:08,125 --> 00:49:12,917 Such loathing... such doubt. How could you possible help me? 541 00:49:13,458 --> 00:49:16,833 You think you deserve better? 542 00:49:19,750 --> 00:49:22,333 Someone who sleeps with two men under the same roof. 543 00:49:28,625 --> 00:49:31,458 I’d rather suffer open deceit than take your help. 544 00:49:38,625 --> 00:49:41,583 You reveal your scars, and hide behind your words. 545 00:49:43,875 --> 00:49:45,250 I can't figure you out. 546 00:49:54,000 --> 00:49:54,875 Go inside. 547 00:49:57,042 --> 00:49:57,917 Why should I? 548 00:49:59,750 --> 00:50:01,458 I told him everything already. 549 00:50:02,958 --> 00:50:03,917 Go on, take action. 550 00:50:04,625 --> 00:50:05,958 I told you everything. 551 00:50:06,625 --> 00:50:08,750 Now do your impartial investigation. 552 00:50:24,875 --> 00:50:25,917 Hurry up. 553 00:50:30,125 --> 00:50:30,958 Come on. 554 00:50:31,500 --> 00:50:32,333 Mummy. 555 00:50:33,333 --> 00:50:35,333 -Take him in. -Where are you taking my brother? 556 00:50:35,417 --> 00:50:37,167 Where are you taking my brother? 557 00:50:37,250 --> 00:50:40,583 -Where are you taking my son? -Stop. Is this how you investigate? 558 00:50:40,667 --> 00:50:44,292 Vikram, stop. They can't just take you away like this. 559 00:50:45,708 --> 00:50:47,667 -Where are you taking him? -Where? 560 00:50:47,750 --> 00:50:50,208 -Shut up and go back in. -Just go inside, you two! 561 00:50:50,333 --> 00:50:52,875 -Come on, get in. -Stop, Vikram. 562 00:50:52,958 --> 00:50:54,042 I'll be right back. 563 00:50:57,375 --> 00:50:59,667 Vikram, get out of the Jeep. Vikram! 564 00:51:11,083 --> 00:51:13,083 Your beloved uncle’s new bride 565 00:51:13,792 --> 00:51:16,292 kept calling you all day over and over again 566 00:51:16,750 --> 00:51:18,792 while you were in the same house. 567 00:51:18,875 --> 00:51:19,958 She is delusional. 568 00:51:21,500 --> 00:51:24,000 She thought I would elope with her. 569 00:51:24,083 --> 00:51:26,167 You had no problem getting her in the sack, though. 570 00:51:26,875 --> 00:51:28,167 She came to me herself. 571 00:51:29,542 --> 00:51:32,333 “I’ll kill myself. I feel suffocated.” 572 00:51:40,000 --> 00:51:41,833 In that house and in your presence, 573 00:51:43,042 --> 00:51:44,417 she was assaulted. 574 00:51:45,083 --> 00:51:46,542 Beaten and abused. 575 00:51:47,167 --> 00:51:48,667 But rather than helping her, 576 00:51:49,583 --> 00:51:51,167 you made her a scapegoat? 577 00:51:51,708 --> 00:51:54,458 -I never said Radha played any part in it. -But you did. 578 00:51:57,167 --> 00:51:58,750 And I’m sure she was complicit. 579 00:52:00,667 --> 00:52:01,792 Had I wanted to kill him, 580 00:52:02,417 --> 00:52:05,708 why would I do that after the wedding and not before? 581 00:52:07,167 --> 00:52:12,792 Maybe the victim found out about you and Radha. 582 00:52:15,125 --> 00:52:16,792 Property, land, your share in it... 583 00:52:17,708 --> 00:52:20,417 -you could see yourself losing everything. -Bullshit. 584 00:52:22,125 --> 00:52:24,667 My uncle left me more than his son. 585 00:52:24,750 --> 00:52:27,750 -His own son! -Well, everyone makes mistakes. 586 00:52:30,750 --> 00:52:31,750 Anyway, let it be. 587 00:52:35,625 --> 00:52:38,292 I know where you were between 11:00 p.m. and midnight. 588 00:52:39,792 --> 00:52:40,625 Before that? 589 00:52:41,917 --> 00:52:42,875 M.G. Road. 590 00:52:43,292 --> 00:52:45,042 Your cell location says otherwise. 591 00:52:45,958 --> 00:52:48,042 Belaghat, the murder location. 592 00:52:48,542 --> 00:52:50,792 The cell location is indicative, Inspector... 593 00:52:51,958 --> 00:52:52,792 not exact. 594 00:52:53,250 --> 00:52:55,583 The trains come and go at the railway crossing. 595 00:52:56,167 --> 00:52:57,083 I was stuck there. 596 00:53:03,375 --> 00:53:04,875 You have all the answers, don't you? 597 00:53:07,542 --> 00:53:09,583 Tell me, how did you used to meet Radha? 598 00:53:11,500 --> 00:53:14,042 Every day... under the same roof? 599 00:53:16,500 --> 00:53:17,458 Shall I tell you? 600 00:53:19,875 --> 00:53:21,958 You’d take the back stairs. 601 00:53:26,750 --> 00:53:28,417 Probably took them that night as well. 602 00:53:28,875 --> 00:53:30,042 Maybe you got caught. 603 00:53:31,875 --> 00:53:34,417 After killing him, a bit later... 604 00:53:37,500 --> 00:53:41,208 you entered through the front door, took everyone, and left for the temple. 605 00:53:44,375 --> 00:53:45,208 Yes. 606 00:53:47,542 --> 00:53:50,125 And then... his ghost called my phone. 607 00:53:55,250 --> 00:53:56,292 Get some evidence. 608 00:54:00,667 --> 00:54:02,167 When you know they were both involved… 609 00:54:03,083 --> 00:54:04,667 why didn't you bring the girl in? 610 00:54:05,292 --> 00:54:07,542 Vikram would've walked free like he did today. 611 00:54:07,958 --> 00:54:08,917 She would not. 612 00:54:12,333 --> 00:54:13,292 Poor girl. 613 00:54:14,542 --> 00:54:15,875 What did she even do? 614 00:54:17,167 --> 00:54:20,083 Just screwed both the uncle and nephew under the same roof. 615 00:54:20,833 --> 00:54:22,500 I know what she is. 616 00:54:23,667 --> 00:54:26,125 But we're investigating a murder, not her character. 617 00:54:26,208 --> 00:54:27,458 She is stringing you along. 618 00:54:29,500 --> 00:54:30,375 Not at all. 619 00:54:31,500 --> 00:54:33,833 She hardly even looks at me. 620 00:54:33,917 --> 00:54:35,667 That's how girls do it. 621 00:54:36,708 --> 00:54:39,125 If you want to get a man’s attention, then ignore him. 622 00:54:40,125 --> 00:54:42,292 He gets intrigued. 623 00:54:42,375 --> 00:54:45,833 Now… that woman ignores you, 624 00:54:47,042 --> 00:54:47,958 and what happened? 625 00:54:48,042 --> 00:54:50,542 You got intrigued, didn’t you? 626 00:54:52,250 --> 00:54:54,167 That is what is called a ‘tease’. 627 00:54:55,042 --> 00:54:56,542 For instance, my wife. 628 00:54:57,167 --> 00:54:59,333 For three days, she is saying no-- 629 00:54:59,417 --> 00:55:00,917 Have you read the fingerprint file? 630 00:55:02,292 --> 00:55:05,167 I already told you, no fingerprints were found on the gun. 631 00:55:05,583 --> 00:55:06,625 Not the gun. 632 00:55:07,667 --> 00:55:09,250 I'm talking about Raghubeer's phone. 633 00:55:10,208 --> 00:55:12,292 -Whose fingerprints are on it? -No one's. 634 00:55:13,958 --> 00:55:18,125 If Raghubeer called Vikram, where are his fingerprints? 635 00:55:21,208 --> 00:55:22,667 -Where? -You tell me. 636 00:56:10,333 --> 00:56:13,292 I was passing by, so I thought I'd ask you a few questions. 637 00:56:14,250 --> 00:56:16,583 -About what, sir? -Can I have some water first? 638 00:56:20,000 --> 00:56:21,208 You're my informer. 639 00:56:21,833 --> 00:56:23,917 The only one who can get me the inside scoop. 640 00:56:24,500 --> 00:56:26,583 These rich folks won't associate with us. 641 00:56:27,625 --> 00:56:29,000 I also don't know anything, sir. 642 00:56:30,542 --> 00:56:33,875 Well, at least tell me how the new mistress is doing. 643 00:56:48,750 --> 00:56:50,417 You two seem to be thick as thieves. 644 00:56:51,292 --> 00:56:53,750 She wasn't much older than me when she was brought here. 645 00:56:54,875 --> 00:56:56,083 She would cry everyday. 646 00:56:57,208 --> 00:56:59,125 Now she has confined herself up there. 647 00:57:00,583 --> 00:57:01,625 Mistress, my foot! 648 00:57:06,125 --> 00:57:08,292 She doesn't even have a man in her life now. 649 00:57:08,750 --> 00:57:10,417 God knows how she will hold out. 650 00:57:12,875 --> 00:57:14,083 How do you hold out? 651 00:57:16,792 --> 00:57:17,917 You live alone too. 652 00:57:18,750 --> 00:57:21,000 You work all day earning a living. 653 00:57:22,417 --> 00:57:25,833 My grandma here, with the sickle, protects me. 654 00:57:37,333 --> 00:57:38,875 Chunni, who killed the Thakur? 655 00:57:43,625 --> 00:57:44,458 Sir... 656 00:57:44,958 --> 00:57:48,125 That night, you called Vikram from Raghubeer's cell phone. 657 00:57:52,417 --> 00:57:53,417 No, sir. 658 00:57:53,958 --> 00:57:54,917 I saw you. 659 00:57:56,417 --> 00:57:57,292 On the camera. 660 00:57:58,458 --> 00:58:00,833 As the lights went off, you went upstairs with a lantern. 661 00:58:04,208 --> 00:58:05,083 Yes, sir, I did. 662 00:58:06,167 --> 00:58:07,083 Why didn't you tell me? 663 00:58:09,708 --> 00:58:10,625 I forgot, sir. 664 00:58:15,917 --> 00:58:17,250 What did you see upstairs? 665 00:58:20,667 --> 00:58:21,750 Should I remind you? 666 00:58:26,292 --> 00:58:27,750 The Thakur was on a call. 667 00:58:28,583 --> 00:58:31,208 I put the lantern in the room and went downstairs. 668 00:58:32,375 --> 00:58:34,458 Later, Vicky sir returned and found the body. 669 00:58:34,542 --> 00:58:35,458 Another lie. 670 00:58:37,875 --> 00:58:42,042 The lantern was not in the Thakur's room. It was smashed on the stairs. 671 00:58:43,750 --> 00:58:44,583 How? 672 00:58:46,542 --> 00:58:48,167 You went upstairs with the lantern. 673 00:58:48,958 --> 00:58:50,542 You saw the Thakur lying dead. 674 00:58:51,750 --> 00:58:52,958 You rushed downstairs... 675 00:58:53,833 --> 00:58:55,750 and the lantern slipped from your hands. 676 00:58:57,208 --> 00:58:58,167 Who was up there? 677 00:59:00,500 --> 00:59:01,333 Vikram Singh? 678 00:59:04,958 --> 00:59:06,750 Fine, go ahead, help Vikram. 679 00:59:10,458 --> 00:59:13,750 You and that foolish woman, you will both get caught. 680 00:59:16,792 --> 00:59:18,000 I won't make it out alive. 681 00:59:18,958 --> 00:59:20,667 If I tell you anything, they'll kill me. 682 00:59:23,667 --> 00:59:24,917 You will come to no harm. 683 00:59:26,208 --> 00:59:28,667 But I can only help you if you tell me the truth. 684 00:59:28,750 --> 00:59:30,167 You won't be able to, sir. 685 00:59:30,958 --> 00:59:32,458 They finished my father too. 686 00:59:33,917 --> 00:59:36,000 Your father was killed in a robbery, wasn't he? 687 00:59:37,792 --> 00:59:39,667 Along with the Thakur's wife? 688 00:59:40,250 --> 00:59:41,542 My father called me that night. 689 00:59:42,958 --> 00:59:44,875 He said he'd be back in two hours. 690 00:59:45,792 --> 00:59:47,417 He left Gwalior at night. 691 00:59:51,667 --> 00:59:53,167 Why would someone kill your father? 692 00:59:54,458 --> 00:59:56,167 How would I know, sir? 693 00:59:57,375 --> 00:59:59,958 If my report was investigated, then maybe I would. 694 01:00:01,250 --> 01:00:04,208 But your senior officer,  along with these people, closed the case. 695 01:00:08,792 --> 01:00:10,000 Do you know what you're saying? 696 01:00:10,875 --> 01:00:12,042 Look at my grandmother. 697 01:00:13,083 --> 01:00:15,792 She’s gone insane trying to find out what happened, for years. 698 01:00:17,583 --> 01:00:21,167 She never got to see the body, so she refuses to believe it. 699 01:01:39,125 --> 01:01:41,458 You send it immediately. I'll talk to you later. 700 01:01:42,875 --> 01:01:45,042 It's Ramdeen's missing report, the FIR. 701 01:01:45,417 --> 01:01:47,958 -Whose? -Chunni's father, the driver Ramdeen. 702 01:01:48,417 --> 01:01:52,125 He called home from the road and said he'd be back in two hours. Read it. 703 01:01:54,167 --> 01:01:55,792 So he was near Kanpur. 704 01:01:55,875 --> 01:01:58,875 I called every police station within a two hour radius. 705 01:02:00,250 --> 01:02:03,000 A car of the same description was reported at Akbarpur station 706 01:02:03,083 --> 01:02:04,000 the very next day. 707 01:02:07,000 --> 01:02:09,958 Akbarpur is situated between Gwalior and Kanpur. 708 01:02:18,250 --> 01:02:19,083 Sir. 709 01:02:22,917 --> 01:02:25,417 Go to Munna Raja's place tomorrow morning... 710 01:02:27,000 --> 01:02:29,875 and apologize for what you did to Vikram Singh. 711 01:02:30,292 --> 01:02:31,958 Go and say, "Sir... 712 01:02:33,042 --> 01:02:34,667 I made a mistake. I'm sorry." 713 01:02:36,042 --> 01:02:36,917 And mean it. 714 01:02:38,167 --> 01:02:39,667 Sir, I sought your advice 715 01:02:39,750 --> 01:02:42,167 and you told me to work without fear. So that’s what I’m doing. 716 01:02:43,292 --> 01:02:46,042 You are working recklessly. 717 01:02:47,417 --> 01:02:50,125 You, sir, are a servant of the state. 718 01:02:51,625 --> 01:02:52,583 And he is the state. 719 01:02:53,583 --> 01:02:57,583 No investigation, no evidence just beating a hollow drum for no reason. 720 01:02:57,875 --> 01:03:01,417 Sir... Vikram Singh's phone location was in Belaghat, 721 01:03:01,500 --> 01:03:03,208 and he says he was at M.G. Road. 722 01:03:03,625 --> 01:03:06,417 And then, there’s the property angle as well. 723 01:03:08,167 --> 01:03:11,083 -That's not enough. Find something else. -Sir, that girl, Chunni... 724 01:03:12,708 --> 01:03:13,833 she knows something. 725 01:03:14,875 --> 01:03:18,458 Servants, they see everything. She will talk. 726 01:03:22,917 --> 01:03:23,917 Go ahead. 727 01:03:24,000 --> 01:03:24,958 Sir... 728 01:03:29,042 --> 01:03:29,917 What is it? 729 01:03:31,750 --> 01:03:35,667 The case of Raghubeer Singh's wife and the driver... 730 01:03:39,333 --> 01:03:41,208 was it a robbery or something else? 731 01:03:42,333 --> 01:03:43,167 Meaning? 732 01:03:43,250 --> 01:03:46,667 I mean, in armed robbery cases, you usually find the body or the car. 733 01:03:47,375 --> 01:03:50,833 But nothing was found in this case and there wasn't any report either. 734 01:03:52,625 --> 01:03:54,708 Or maybe we missed something. 735 01:04:08,375 --> 01:04:12,875 AKBARPUR POLICE STATION 736 01:04:52,958 --> 01:04:55,667 All this was recovered from the same accident site. 737 01:04:58,667 --> 01:05:00,750 This stuff doesn’t look like it belongs to the car. 738 01:05:02,583 --> 01:05:03,708 A truck, maybe. 739 01:05:04,167 --> 01:05:06,250 Yes. It was a hit-and-run case, right? 740 01:05:07,083 --> 01:05:09,958 The other vehicle's debris is also kept in this evidence box. 741 01:05:46,250 --> 01:05:50,125 JAJMAU - KANPUR 742 01:06:01,500 --> 01:06:05,292 JEHANGIR TANNERY JAJMAU, KANPUR 743 01:06:26,458 --> 01:06:27,583 What do you want, sir? 744 01:06:29,542 --> 01:06:31,417 Your boss, who runs this place. 745 01:06:31,833 --> 01:06:34,042 The boss? He lives close by. 746 01:06:34,375 --> 01:06:37,958 He lives at his butcher's shop, behind the Jinnato Mosque. 747 01:06:38,583 --> 01:06:41,875 I’m asking you about the owner and you're sending me to the butcher shop. 748 01:06:42,583 --> 01:06:44,542 It is owned by an MLA, sir. 749 01:06:44,625 --> 01:06:47,167 Who wants associate their name with a tannery? 750 01:06:51,375 --> 01:06:52,375 What happened, sir? 751 01:07:12,333 --> 01:07:13,833 Where can I find the Jehangir Tannery guy? 752 01:07:13,917 --> 01:07:15,417 Around that corner. 753 01:07:45,458 --> 01:07:46,958 Do you run Jehangir Tannery? 754 01:07:50,458 --> 01:07:52,292 I've heard you run it for an MLA. 755 01:07:55,042 --> 01:07:55,958 What's his name? 756 01:08:01,125 --> 01:08:04,875 Tell your boss to show up at Belaghat police station tomorrow. 757 01:08:37,417 --> 01:08:41,125 MLA - MUNNA RAJA 758 01:09:03,708 --> 01:09:06,125 Just like milk has water, water has bacteria, 759 01:09:06,208 --> 01:09:08,250 and our body has bacteria in it. 760 01:09:08,958 --> 01:09:12,958 Similarly, terrorists and their community blend in our society... 761 01:09:13,583 --> 01:09:17,667 then, from society to our streets and then to our homes. 762 01:09:18,250 --> 01:09:22,417 Homosexual relationships violate the law of nature. 763 01:09:22,833 --> 01:09:26,792 The next 20 years will see an alarming rise in such abnormalities. 764 01:09:33,833 --> 01:09:36,792 Sir, I've been instructed by my senior to report here. 765 01:09:39,750 --> 01:09:43,375 Well, Vikram Singh is your future son-in-law, so... 766 01:09:45,667 --> 01:09:46,500 forgive him. 767 01:09:47,792 --> 01:09:49,542 When are you arresting that woman? 768 01:09:51,958 --> 01:09:53,667 Show some force, she’ll spill everything. 769 01:09:54,167 --> 01:09:55,750 Yes, sir. You're right. 770 01:09:56,917 --> 01:09:58,708 But what she will spill may... 771 01:10:01,375 --> 01:10:03,458 damage the family's prestige. 772 01:10:06,625 --> 01:10:08,250 You need to rehearse a bit more. 773 01:10:09,167 --> 01:10:10,542 Go on. I'll call you later. 774 01:10:11,333 --> 01:10:12,167 Okay. 775 01:10:13,333 --> 01:10:14,333 It was good. 776 01:10:19,583 --> 01:10:22,042 Sir, you knew about the two of them all along? Vikram Singh and-- 777 01:10:22,125 --> 01:10:23,042 Do you know... 778 01:10:25,542 --> 01:10:28,792 what it takes to go from whore to homemaker? 779 01:10:31,417 --> 01:10:33,375 She knows men inside out. 780 01:10:35,458 --> 01:10:38,833 Be it Vikram Singh... or anyone else. 781 01:10:41,417 --> 01:10:43,542 Heard you took a trip to Jajmau yesterday. 782 01:10:43,875 --> 01:10:44,708 Yes, sir. 783 01:10:51,208 --> 01:10:53,833 What were you inquiring about at Jehangir Tannery? 784 01:10:54,250 --> 01:10:56,792 I was there only to inquire about Raghubeer Singh. 785 01:10:57,792 --> 01:11:01,542 Maybe... I had the wrong information. 786 01:11:01,625 --> 01:11:04,292 You've got informers in the mansion too, I've heard. 787 01:11:06,458 --> 01:11:08,625 The SSP has high hopes for you. 788 01:11:10,125 --> 01:11:11,375 So show a little force. 789 01:11:12,500 --> 01:11:14,167 -Understand? -Yes, sir. 790 01:11:18,542 --> 01:11:23,375 It's a simple case. A man was murdered by his wife and her lover. 791 01:11:23,792 --> 01:11:26,667 But instead, we are chasing conspiracy theories 792 01:11:27,542 --> 01:11:29,542 You see only two suspects, don't you? 793 01:11:30,375 --> 01:11:32,667 Do you know that Munna Raja is involved 794 01:11:32,750 --> 01:11:34,917 in Raghubeer Singh's first wife's murder? 795 01:11:35,708 --> 01:11:36,875 -Munna Raja? -Yes. 796 01:11:39,875 --> 01:11:42,667 It was a case of hit-and-run, not highway robbery. 797 01:11:43,083 --> 01:11:45,458 And you want me to leave all the investigation, 798 01:11:45,542 --> 01:11:47,708 put that girl behind bars and get it over with. 799 01:11:49,167 --> 01:11:51,542 I didn't even know anything about the victim. 800 01:11:52,500 --> 01:11:54,875 What kind of person was he? Why was he murdered? 801 01:12:09,000 --> 01:12:12,333 What kind of person was your father? How would you describe him? 802 01:12:13,500 --> 01:12:15,458 He used to traffic girls into his home. 803 01:12:16,583 --> 01:12:18,500 What do you think he was like? 804 01:12:20,125 --> 01:12:21,208 Did it bother you? 805 01:12:21,833 --> 01:12:25,000 He never gave a damn about anyone's sentiments. 806 01:12:26,208 --> 01:12:29,875 He did as he pleased. No one had the guts to stand up to him. 807 01:12:32,583 --> 01:12:33,458 And your mother? 808 01:12:34,875 --> 01:12:35,833 She was scared. 809 01:12:36,875 --> 01:12:38,167 She was terrified of him. 810 01:12:38,792 --> 01:12:41,667 Still, living with such a woman in the family... 811 01:12:42,500 --> 01:12:43,667 There was no family. 812 01:12:44,125 --> 01:12:46,500 Karan was in boarding school from the beginning. 813 01:12:46,792 --> 01:12:48,208 Then, after my marriage... 814 01:12:48,958 --> 01:12:51,333 my father and grandma... 815 01:12:52,042 --> 01:12:54,083 were the only ones left. 816 01:13:01,667 --> 01:13:05,042 What about his brother's family? I mean, your cousins... 817 01:13:06,375 --> 01:13:08,042 Vasudha and... what's-his-name? 818 01:13:08,125 --> 01:13:09,292 -Vikram. -Yes, Vikram. 819 01:13:10,458 --> 01:13:12,833 They moved out a few years ago. 820 01:13:13,583 --> 01:13:15,750 Karan and Vasudha were in boarding school. 821 01:13:16,292 --> 01:13:19,583 They used to visit on holidays, but not every year. 822 01:13:20,750 --> 01:13:21,583 That means... 823 01:13:22,250 --> 01:13:27,083 it was after a long time that you all met at the wedding. Right? 824 01:13:43,250 --> 01:13:44,083 What do you think? 825 01:13:48,458 --> 01:13:49,583 Who killed him? 826 01:14:00,042 --> 01:14:03,125 Vikram worked with my father most closely. 827 01:14:04,417 --> 01:14:06,083 The business, property... 828 01:14:08,208 --> 01:14:10,792 and you know the rest. 829 01:14:17,625 --> 01:14:18,833 Can I have some water? 830 01:14:19,375 --> 01:14:21,000 Yes, of course. Get some water. 831 01:14:30,750 --> 01:14:32,875 Pramila aunty keeps an eye on me all the time. 832 01:14:32,958 --> 01:14:35,958 She can do anything for her son. I have serious doubts... 833 01:14:45,042 --> 01:14:47,958 I told you, you should take care of yourself. 834 01:14:48,792 --> 01:14:51,667 -Come on, sit. -I was about to get it. 835 01:14:51,750 --> 01:14:53,375 But you didn't, did you? 836 01:14:53,458 --> 01:14:55,542 Instead you’re having a long conversation with him. 837 01:14:56,167 --> 01:14:58,917 Why, dear? There's no man at home 838 01:14:59,708 --> 01:15:02,208 yet you let him in without my permission? 839 01:15:05,083 --> 01:15:07,875 Now when they return from last rites, 840 01:15:08,875 --> 01:15:10,875 I will have to tell Ravi... 841 01:15:11,500 --> 01:15:12,917 what you’ve been up to. 842 01:15:18,000 --> 01:15:18,875 Wait, aunty! 843 01:15:21,708 --> 01:15:23,292 You also have to talk to him. 844 01:15:27,208 --> 01:15:29,625 Or I'd feel like you're hiding something from me. 845 01:15:29,958 --> 01:15:32,083 Mummy stayed back here just for you guys. 846 01:15:32,167 --> 01:15:34,875 -She does so much for you and you-- -I didn't call her. 847 01:15:35,542 --> 01:15:37,542 I’m sick of the two of you. 848 01:15:38,208 --> 01:15:40,000 -You are just jealous! -Sudha! 849 01:15:53,708 --> 01:15:55,750 So, tell me... 850 01:15:57,583 --> 01:16:01,917 when and why did you move out? You used to live here, didn't you? 851 01:16:04,292 --> 01:16:06,208 This won't go on for too long. 852 01:16:07,208 --> 01:16:09,667 Munna Raja is toying with you. Understand? 853 01:16:12,208 --> 01:16:13,042 Yes. 854 01:16:14,917 --> 01:16:18,958 Or maybe he wants to find out who killed his friend. 855 01:16:20,375 --> 01:16:21,208 Or... 856 01:16:22,333 --> 01:16:26,333 who hated him so much, that on the very night of his wedding… 857 01:16:31,833 --> 01:16:37,458 People with prosperity, reputation, power, money… 858 01:16:38,583 --> 01:16:40,375 don’t inspire hate. 859 01:16:41,167 --> 01:16:44,208 They inspire envy. You won’t understand. 860 01:16:49,708 --> 01:16:52,375 -You used to live here, didn't you? -Yes. 861 01:16:53,625 --> 01:16:55,250 Aren't you sad about his demise? 862 01:16:55,875 --> 01:16:58,458 The thing is, I don't like unnecessary melodrama. 863 01:16:59,375 --> 01:17:01,583 I have always been at the hostel or my home. 864 01:17:02,458 --> 01:17:04,625 I didn’t know him well enough to feign grief. 865 01:17:11,125 --> 01:17:13,875 I had a look at your FIR and started the investigation. 866 01:17:15,542 --> 01:17:18,250 Soon I will reach a conclusion. 867 01:17:26,750 --> 01:17:28,042 But for that to happen... 868 01:17:30,083 --> 01:17:31,917 you will have to help me too. 869 01:17:52,083 --> 01:17:53,542 So this is Kamla Kumari? 870 01:17:55,500 --> 01:17:56,500 Looks tough. 871 01:17:58,417 --> 01:18:00,667 But my skin isn’t too thin either. 872 01:18:01,708 --> 01:18:04,708 -Not taking me to the police station? -If the case drags on… 873 01:18:06,875 --> 01:18:08,583 I'll have to do that, too. Don't worry. 874 01:18:12,458 --> 01:18:15,167 I already told you everything that happened that night. 875 01:18:16,792 --> 01:18:19,083 You know the rest of the story. 876 01:18:26,625 --> 01:18:30,958 Didn't Raghubeer Singh ever suspect your relationship with Vikram Singh? 877 01:18:35,000 --> 01:18:37,125 You’re pretty confident in your charade. 878 01:18:38,917 --> 01:18:43,625 If he had suspected, you'd have found my body in that room, not his. 879 01:18:49,833 --> 01:18:53,500 Who could have killed him... apart from you two? 880 01:18:58,750 --> 01:19:02,458 Could be anyone. Someone braver than me… 881 01:19:03,833 --> 01:19:05,542 Someone more desperate. 882 01:19:08,167 --> 01:19:09,917 But I don’t know anyone like that. 883 01:19:14,417 --> 01:19:15,333 Bring the car around. 884 01:19:21,125 --> 01:19:21,958 You may go. 885 01:20:53,375 --> 01:20:54,333 The other day... 886 01:20:56,042 --> 01:20:57,750 why didn't you take me to the police station? 887 01:21:00,375 --> 01:21:03,750 I took your friend. Munna Raja bailed him out. 888 01:21:07,000 --> 01:21:08,917 Now, pinning the whole thing on you alone… 889 01:21:10,917 --> 01:21:12,625 is not something I would stoop to. 890 01:22:27,333 --> 01:22:28,625 Yes, hello? 891 01:22:33,625 --> 01:22:34,625 What? 892 01:23:09,667 --> 01:23:11,792 These two fingers look fractured. 893 01:23:13,083 --> 01:23:14,875 And look at the neck here. 894 01:23:15,250 --> 01:23:16,917 Strangulation marks. 895 01:23:17,792 --> 01:23:21,417 She was strangled to death, Inspector. It's a murder. 896 01:23:35,333 --> 01:23:38,375 Chunni! 897 01:23:38,875 --> 01:23:40,375 Chunni! My child! 898 01:23:40,708 --> 01:23:42,958 Chunni! 899 01:23:44,458 --> 01:23:46,750 Chunni! Where are you taking her? 900 01:23:46,833 --> 01:23:47,792 My child! 901 01:23:48,250 --> 01:23:49,875 Chunni! Leave me! 902 01:23:50,292 --> 01:23:52,917 Chunni! 903 01:24:02,625 --> 01:24:04,167 Oh, my God! Chunni! 904 01:24:09,417 --> 01:24:14,000 My Chunni! My Chunni is no more! 905 01:24:14,125 --> 01:24:18,833 -Ma'am, leave him. -My Chunni is no more! 906 01:24:18,917 --> 01:24:20,708 My Chunni is no more! 907 01:24:23,833 --> 01:24:24,667 Nandu... 908 01:24:25,583 --> 01:24:27,458 remember Munna Raja’s man in Jajmau… 909 01:24:29,292 --> 01:24:30,292 let’s pick him up. 910 01:24:30,375 --> 01:24:32,083 Make him sing. 911 01:24:45,500 --> 01:24:49,625 -What happened? Broke down again? -Your brains have broken down. 912 01:24:51,417 --> 01:24:53,500 You can't see what's happening right in front of you. 913 01:24:53,583 --> 01:24:54,583 What the fuck are you saying? 914 01:24:56,292 --> 01:24:59,167 That woman, along with her lover, committed the murder. It’s obvious. 915 01:24:59,792 --> 01:25:03,167 But instead of going after her, you’re making me run around in circles. 916 01:25:03,250 --> 01:25:05,500 You’re not thinking from up here but from down there. 917 01:25:05,583 --> 01:25:08,250 That bitch has turned your brains to mush. 918 01:25:08,750 --> 01:25:10,958 You wear the uniform… 919 01:25:11,458 --> 01:25:14,750 but you can't investigate to save your life. You’re a fucking idiot. An idiot. 920 01:25:15,167 --> 01:25:18,417 Fine. But even as an idiot, I'm far better than you. 921 01:25:18,500 --> 01:25:22,083 I married a nice, respected girl. I’m not chasing a fucking streetwalker like you. 922 01:25:24,750 --> 01:25:25,875 Get lost! 923 01:25:41,333 --> 01:25:42,708 In broad daylight… 924 01:25:43,875 --> 01:25:45,667 you two were brawling with each other. 925 01:25:46,375 --> 01:25:50,500 All the criminals in town are dead. So cops have to beat each other up now? 926 01:25:50,583 --> 01:25:52,583 Sir, it wasn't my fault. He provoked me. 927 01:25:52,667 --> 01:25:55,083 -Listen... -Sir, he called me moron. Ask him. 928 01:25:55,167 --> 01:25:57,000 -He insulted me. -Narendra Singh... 929 01:25:57,083 --> 01:25:58,958 -I'm saying control yourself. -Sir... 930 01:25:59,958 --> 01:26:01,833 Sir, I don't want to work with him. 931 01:26:02,125 --> 01:26:03,542 Narendra Singh, please go out. 932 01:26:12,750 --> 01:26:13,875 Jatil Yadav... 933 01:26:16,042 --> 01:26:20,333 You will file a written explanation of your conduct. 934 01:26:20,917 --> 01:26:25,625 And then you can take leave, or I can suspend you. What will it be? 935 01:26:26,083 --> 01:26:27,958 I knew this day would definitely come, sir. 936 01:26:29,958 --> 01:26:31,292 I won't give in so easily. 937 01:26:31,917 --> 01:26:34,458 A child has been murdered. I won't let it go in vain. 938 01:26:34,542 --> 01:26:36,833 And now, I’m going to get to the bottom of this. 939 01:26:38,792 --> 01:26:39,667 Jai Hind, sir. 940 01:27:53,625 --> 01:27:55,708 How many times should I tell you not to disturb me? 941 01:27:55,792 --> 01:27:57,667 Nandu, I was attacked. 942 01:27:58,667 --> 01:28:02,208 They were following me from the headquarters, fired shots at me. 943 01:28:02,292 --> 01:28:04,833 You must be wounded, then? Must have bled a lot? 944 01:28:04,917 --> 01:28:06,792 -Should I send an ambulance? -Nandu! 945 01:28:06,875 --> 01:28:09,125 No, I’m an idiot, right.  I’ll believe anything you say. 946 01:28:09,208 --> 01:28:12,167 You say you got attacked, you got shot. I'll believe everything. 947 01:28:12,250 --> 01:28:13,083 Listen to me. 948 01:28:13,208 --> 01:28:15,667 Listen, they’re going to arrest her tomorrow morning. 949 01:28:15,750 --> 01:28:17,750 Once in custody, she’ll sing like a canary. 950 01:28:17,833 --> 01:28:18,667 You’re making a mistake. 951 01:28:18,750 --> 01:28:22,375 In fact, the SSP and Ravi Sisodiya are having a meeting, as we speak. 952 01:28:23,500 --> 01:28:25,167 Her time’s up. 953 01:28:41,750 --> 01:28:42,583 Hello? 954 01:29:19,750 --> 01:29:22,292 Stop, you bitch! Stop! 955 01:29:22,875 --> 01:29:25,542 You want a share of the property? 956 01:29:27,958 --> 01:29:32,000 -Stop. Open the door! -What's going on? 957 01:29:32,125 --> 01:29:34,292 Fuck her! I will kill her today! 958 01:29:34,375 --> 01:29:35,833 What's going on? 959 01:29:35,917 --> 01:29:39,000 -Move! -Have you lost it? What's happening? 960 01:29:39,333 --> 01:29:41,292 -Open the door! -What, are you going to kill her? 961 01:29:41,375 --> 01:29:45,750 Move it! Fuck her! I'll kill her today! 962 01:32:53,167 --> 01:32:55,750 You came looking for them that day, didn't you? 963 01:32:56,917 --> 01:33:02,000 I will melt your flesh and bury you right there with them. You hear me? 964 01:33:38,667 --> 01:33:41,458 Wake up 965 01:33:44,458 --> 01:33:47,792 Wake up 966 01:33:50,875 --> 01:33:54,042 Wake up 967 01:33:57,792 --> 01:34:01,708 Wake up 968 01:34:09,333 --> 01:34:11,583 Wake up 969 01:34:12,042 --> 01:34:18,167 The dawn steals into the city of dark 970 01:34:18,292 --> 01:34:20,083 It's me. 971 01:34:24,583 --> 01:34:27,375 Wake up 972 01:34:27,458 --> 01:34:29,458 The dawn steals... 973 01:34:29,542 --> 01:34:30,375 Come. 974 01:34:30,458 --> 01:34:34,708 ...Into the city of dark 975 01:34:36,000 --> 01:34:39,208 Wake up 976 01:34:39,292 --> 01:34:46,250 A patch of light in the cloth of the night 977 01:34:58,208 --> 01:34:59,667 He used to keep me here... 978 01:35:00,708 --> 01:35:02,333 whenever he would visit Gwalior. 979 01:35:05,500 --> 01:35:07,208 Raghubeer's family must be knowing about it 980 01:35:07,833 --> 01:35:08,667 No. 981 01:35:09,833 --> 01:35:11,542 No one from the family comes here. 982 01:35:13,417 --> 01:35:15,042 Only Karan visited once. 983 01:35:19,833 --> 01:35:20,833 These... 984 01:35:22,583 --> 01:35:24,000 What about these people? 985 01:35:25,042 --> 01:35:28,583 They were hired to guard the house and me. 986 01:35:30,667 --> 01:35:32,917 Their situation is as bad as mine. 987 01:35:34,417 --> 01:35:35,708 They won't tell anyone. 988 01:35:39,583 --> 01:35:40,667 Get some rest. 989 01:35:45,167 --> 01:35:46,792 You could have run away from me. 990 01:35:51,292 --> 01:35:52,875 For a minute, I thought... 991 01:35:55,000 --> 01:35:56,375 you left me and went away. 992 01:35:56,792 --> 01:35:58,042 I should have. 993 01:36:01,792 --> 01:36:04,792 -You have no respect for me anyway. -I do. 994 01:36:05,333 --> 01:36:07,500 For your courage and honesty. 995 01:36:09,750 --> 01:36:10,875 What honesty? 996 01:36:12,583 --> 01:36:13,542 I'm a whore. 997 01:36:14,625 --> 01:36:15,458 A murderer. 998 01:36:32,667 --> 01:36:33,500 Why? 999 01:36:44,125 --> 01:36:45,083 Right. 1000 01:36:47,625 --> 01:36:49,750 I’m too simple for you. 1001 01:36:57,250 --> 01:36:58,708 I’ve become numb. 1002 01:37:11,000 --> 01:37:12,375 Dr. Joshi... 1003 01:37:13,083 --> 01:37:16,833 you have stated here that dead skin was found in Chunni's nails. 1004 01:37:16,917 --> 01:37:18,333 Yes, dead skin. 1005 01:37:19,167 --> 01:37:20,583 In these fingernails. 1006 01:37:21,833 --> 01:37:22,833 What do you mean? 1007 01:37:23,417 --> 01:37:26,583 The murderer's skin is damaged, Narendra Singh. 1008 01:37:27,583 --> 01:37:31,750 We have found a layer of the murderer's epidermis in her nails. 1009 01:37:32,542 --> 01:37:33,458 You see, 1010 01:37:33,542 --> 01:37:38,292 she may have scratched the murderer while struggling. 1011 01:37:52,875 --> 01:37:55,333 -Jai Hind. -Ajay, is the chief inside? 1012 01:37:55,417 --> 01:37:57,667 He is in a meeting. Please wait a little. 1013 01:39:22,708 --> 01:39:26,667 Your granddaughter, Chunni…I’ve come to enquire about her case. 1014 01:39:34,167 --> 01:39:35,000 Look at this. 1015 01:39:36,083 --> 01:39:37,792 This is Munna Raja. 1016 01:39:39,542 --> 01:39:41,333 And his man over here, behind him. 1017 01:39:43,125 --> 01:39:44,083 Do you know him? 1018 01:39:46,292 --> 01:39:47,792 Have you seen him around? 1019 01:39:50,292 --> 01:39:53,292 Did he have anything against you or your granddaughter? 1020 01:39:56,208 --> 01:39:57,083 Ma'am! 1021 01:40:50,292 --> 01:40:52,000 You were in that room that night? 1022 01:41:01,833 --> 01:41:04,417 What the hell? Leave me! 1023 01:41:08,500 --> 01:41:10,542 You and Vikram did it, right? 1024 01:41:10,625 --> 01:41:13,625 You dragged Chunni into this too. That's why she got killed. 1025 01:41:14,375 --> 01:41:15,583 Isn't that so? 1026 01:41:19,292 --> 01:41:21,042 I kept protecting you... 1027 01:41:21,625 --> 01:41:23,333 kept trusting you and you... 1028 01:41:24,042 --> 01:41:27,167 you kept lying to me. 1029 01:41:32,875 --> 01:41:33,875 Yes, I lied. 1030 01:41:38,167 --> 01:41:39,250 What could I do? 1031 01:41:41,792 --> 01:41:42,917 I used to think... 1032 01:41:43,917 --> 01:41:46,042 Vikram didn't have the guts to do anything. 1033 01:41:47,375 --> 01:41:48,458 Turned out... 1034 01:41:50,333 --> 01:41:51,708 he never had the intention. 1035 01:42:03,167 --> 01:42:04,333 Let's talk later. 1036 01:42:34,042 --> 01:42:35,333 I said we'll speak later. 1037 01:42:35,417 --> 01:42:38,708 Why leave it for later, when we can settle this tonight? 1038 01:42:39,292 --> 01:42:42,833 -I'm going to tell him everything. -Radha, listen to me. 1039 01:42:44,833 --> 01:42:45,667 Radha! 1040 01:43:29,500 --> 01:43:32,333 -Radha, wait. Listen to me. -Listen to you? 1041 01:43:33,292 --> 01:43:36,917 Weren’t you going to run away with me today? You told me to pack my bags. 1042 01:43:37,958 --> 01:43:40,625 That can't happen. Where would I take you? 1043 01:43:42,000 --> 01:43:45,083 So you lied to me all this time? You used me. 1044 01:43:45,667 --> 01:43:47,208 Let’s not get into who used whom. 1045 01:43:47,917 --> 01:43:48,917 You stay here! 1046 01:43:49,750 --> 01:43:51,333 I will take care of you. 1047 01:43:51,417 --> 01:43:54,500 How generous of you. But I’m not as noble as you. 1048 01:43:54,583 --> 01:43:57,583 What’s done is done. But shamelessly parading your fiancee around-- 1049 01:44:02,583 --> 01:44:03,458 Yes, brother-in-law? 1050 01:44:04,167 --> 01:44:05,500 Yes, I'm on my way. 1051 01:44:05,958 --> 01:44:08,083 Yes, take care of it. I'll be there soon. 1052 01:44:08,750 --> 01:44:10,167 It will take a little while. 1053 01:44:11,625 --> 01:44:12,583 Radha! 1054 01:44:13,167 --> 01:44:16,292 -Please forgive me. I made a mistake. -Uncle, let me explain. 1055 01:44:42,000 --> 01:44:42,833 Go! 1056 01:44:45,125 --> 01:44:45,958 Go! 1057 01:44:50,000 --> 01:44:51,833 Vikram sent me downstairs. 1058 01:44:53,292 --> 01:44:54,667 After I left, 1059 01:44:55,375 --> 01:44:56,917 What he said to Chunni... 1060 01:44:58,125 --> 01:44:59,292 I don't know... 1061 01:45:00,083 --> 01:45:02,083 but she didn't say anything to anyone. 1062 01:45:04,292 --> 01:45:06,208 God knows where Vikram is. 1063 01:45:09,500 --> 01:45:10,500 Watch it! 1064 01:45:12,875 --> 01:45:15,292 What are you doing? Clean it. 1065 01:45:16,708 --> 01:45:22,417 My beloved teases me What do I do? 1066 01:45:22,750 --> 01:45:28,542 I was twelve when I married and came here 1067 01:45:29,917 --> 01:45:35,708 I was twelve when I married and came here 1068 01:45:36,083 --> 01:45:40,625 My beloved teases me What do I do... 1069 01:45:41,000 --> 01:45:44,417 After a little while, Vikram came through the front door... 1070 01:45:46,542 --> 01:45:48,583 and took all of us to the temple. 1071 01:45:48,667 --> 01:45:49,542 Shall we go? 1072 01:45:50,667 --> 01:45:51,958 Enough. Let's go. 1073 01:45:54,542 --> 01:45:56,500 What could I possibly say after that? 1074 01:45:59,375 --> 01:46:00,500 And to whom? 1075 01:46:08,750 --> 01:46:10,000 Who would believe me? 1076 01:46:19,625 --> 01:46:21,333 -Yes, Nandu? -You were right. 1077 01:46:22,292 --> 01:46:24,917 Munna Raja’s man killed Chunni. 1078 01:46:25,083 --> 01:46:27,542 The post-mortem report says there was dead skin under her nails. 1079 01:46:27,958 --> 01:46:29,958 And his hands have scratch marks. 1080 01:46:31,417 --> 01:46:32,875 I have seen it myself. 1081 01:46:35,583 --> 01:46:37,708 He killed her to save Vikram Singh. 1082 01:46:37,792 --> 01:46:38,625 Exactly. 1083 01:46:41,208 --> 01:46:42,417 That child… 1084 01:46:56,500 --> 01:46:57,333 Hello? 1085 01:46:58,208 --> 01:47:00,417 I'm speaking from Morar Police Station, in Gwalior. 1086 01:47:00,500 --> 01:47:03,625 I have booked the suspect. You should manage the hand-over. 1087 01:47:08,125 --> 01:47:09,083 So... 1088 01:47:10,792 --> 01:47:12,667 Jatil Yadav is sending the girl back. 1089 01:47:17,500 --> 01:47:19,000 She’s of no use back here. 1090 01:47:28,042 --> 01:47:32,708 Weary, yet searching 1091 01:47:37,292 --> 01:47:42,208 Weary, yet searching 1092 01:47:42,292 --> 01:47:47,042 Knots of doubt, tying and untying 1093 01:47:47,125 --> 01:47:51,250 Cutting down the threads of pain... 1094 01:47:53,625 --> 01:47:54,458 Hello? 1095 01:47:55,458 --> 01:47:56,333 Hello? 1096 01:47:57,667 --> 01:47:59,042 Hello, who is it? 1097 01:48:01,167 --> 01:48:05,917 Blow away the smoke, Shatter the mirrors 1098 01:48:06,000 --> 01:48:10,375 Under the hollow skies 1099 01:48:10,458 --> 01:48:14,375 On the beat that your heart skipped 1100 01:48:14,458 --> 01:48:15,792 Spin 1101 01:48:20,500 --> 01:48:23,625 Like a spinning wheel, spin 1102 01:48:25,292 --> 01:48:28,250 Like a spinning wheel, spin 1103 01:48:34,750 --> 01:48:37,708 Like a spinning wheel, spin 1104 01:48:45,750 --> 01:48:50,083 Like a spinning wheel, spin 1105 01:49:00,792 --> 01:49:01,625 You? 1106 01:49:12,458 --> 01:49:13,833 These are clinic bills. 1107 01:49:14,458 --> 01:49:17,958 From the clinic where your sister was admitted a day before her death. 1108 01:49:20,250 --> 01:49:21,208 An abortion clinic. 1109 01:49:22,083 --> 01:49:24,250 No. It's rubbish. 1110 01:49:26,833 --> 01:49:28,708 My sister came here for Karan. 1111 01:49:29,875 --> 01:49:32,125 And what about this report and these bills? 1112 01:49:34,875 --> 01:49:35,708 Listen... 1113 01:49:37,125 --> 01:49:39,083 Karan suffered from malaria that year. 1114 01:49:40,000 --> 01:49:43,042 He was here on leave from his school. My sister was here too. 1115 01:49:45,250 --> 01:49:47,167 You can confirm this with the school. 1116 01:49:48,000 --> 01:49:49,292 I'm not lying. 1117 01:50:03,333 --> 01:50:04,958 Is this your first time drinking? 1118 01:50:08,625 --> 01:50:09,750 Your sister... 1119 01:50:11,333 --> 01:50:13,458 why did she leave for Kanpur late at night? 1120 01:50:16,250 --> 01:50:19,125 Someone called her that night. 1121 01:50:20,708 --> 01:50:24,792 She left. When she didn't return after a few hours, I called her. 1122 01:50:25,417 --> 01:50:26,792 She seemed quite tense. 1123 01:50:29,000 --> 01:50:32,000 She said, "I'm going to Kanpur. I'll call you when I get there." 1124 01:50:34,250 --> 01:50:35,333 After that... 1125 01:50:40,583 --> 01:50:41,750 Didn't you ask her... 1126 01:50:45,875 --> 01:50:49,375 why she was leaving... all of a sudden? 1127 01:50:50,167 --> 01:50:51,000 Absolutely. 1128 01:50:51,958 --> 01:50:55,208 But she didn't answer me. She was at the train station. 1129 01:50:55,833 --> 01:50:58,500 With the sound of the train and lots of noise, 1130 01:50:58,917 --> 01:51:00,542 I couldn't really hear much. 1131 01:51:08,125 --> 01:51:09,500 Why was she at the station? 1132 01:51:12,292 --> 01:51:13,750 She was returning in her car, right? 1133 01:51:17,000 --> 01:51:19,125 I thought she went to the station first. 1134 01:51:20,042 --> 01:51:21,917 I heard the sound of the train. 1135 01:51:22,875 --> 01:51:24,833 When I asked where she was, she hung up. 1136 01:51:49,333 --> 01:51:50,750 Madam ordered me... 1137 01:51:52,167 --> 01:51:54,125 that if the Thakur brought a woman here 1138 01:51:54,917 --> 01:51:56,250 I should inform her. 1139 01:52:03,292 --> 01:52:04,750 Who did Raghubeer bring? 1140 01:52:05,917 --> 01:52:07,625 You think he would give me a name? 1141 01:52:09,375 --> 01:52:12,625 But yes... they would often spend the night here. 1142 01:52:14,750 --> 01:52:15,708 Open the bungalow. 1143 01:52:16,333 --> 01:52:20,750 Take a thread of doubt A thread of illusion 1144 01:52:20,833 --> 01:52:27,292 And weave a cloth of misery 1145 01:52:33,042 --> 01:52:37,250 Take a thread of doubt A thread of illusion 1146 01:52:37,375 --> 01:52:42,125 And weave a cloth of misery 1147 01:52:42,208 --> 01:52:47,458 The quilt of fate  Is bordered by frills of deception 1148 01:52:47,583 --> 01:52:51,583 On the frill is a teardrop 1149 01:52:51,667 --> 01:52:55,083 Crawling 1150 01:52:56,167 --> 01:53:00,500 Weary, yet searching 1151 01:53:00,583 --> 01:53:05,375 Crawling, breaking, mending 1152 01:53:07,875 --> 01:53:12,417 Crawling, sleeping, waking 1153 01:53:12,542 --> 01:53:17,625 Crawling, sleeping, waking 1154 01:53:17,708 --> 01:53:22,000 Unanswered questions hang on pegs 1155 01:53:22,083 --> 01:53:26,625 Unwinnable battles rage in the soul 1156 01:53:26,708 --> 01:53:32,792 Never dying, like an old habit Spin 1157 01:53:36,333 --> 01:53:39,625 Like a spinning wheel, spin 1158 01:53:41,042 --> 01:53:44,750 Like a spinning wheel, spin 1159 01:53:45,625 --> 01:53:49,292 Like a spinning wheel, spin 1160 01:53:50,375 --> 01:53:54,333 Like a spinning wheel, spin 1161 01:53:54,458 --> 01:53:57,250 Like a spinning wheel, spin 1162 01:54:08,917 --> 01:54:13,792 Like a feeling In every pore of your body... 1163 01:54:15,167 --> 01:54:18,833 Nandu? No, forget that. Take out the FIR filed by Chunni 1164 01:54:19,667 --> 01:54:21,083 and tell me the date on it. 1165 01:54:21,167 --> 01:54:25,542 Like a feeling In every pore of your body 1166 01:54:25,625 --> 01:54:30,292 Like the robe of skin Covering your naked soul 1167 01:54:30,375 --> 01:54:33,333 Under this robe is agony 1168 01:54:33,417 --> 01:54:39,417 A scream, a cry for help But what boils is a burning resolve 1169 01:54:39,500 --> 01:54:44,083 Simmering, bouncing, springing 1170 01:54:44,167 --> 01:54:49,083 Measuring the weight of grief Without scales 1171 01:54:49,167 --> 01:54:54,167 Bound only by the limits of your flesh 1172 01:54:54,250 --> 01:55:00,375 But never dying, like an old habit Spin... 1173 01:55:03,083 --> 01:55:04,417 The SSP called me. 1174 01:55:05,292 --> 01:55:08,292 I’ve been ordered to take the suspect and wait under Jajmau bridge. 1175 01:55:08,375 --> 01:55:11,542 Like a spinning wheel, spin... 1176 01:55:11,958 --> 01:55:13,208 Okay, do as he says. 1177 01:55:13,292 --> 01:55:16,667 Like a spinning wheel, spin 1178 01:55:17,250 --> 01:55:24,208 Like a spinning wheel, spin... 1179 01:56:25,375 --> 01:56:26,375 POLICE 1180 01:58:53,375 --> 01:58:54,542 Easy. 1181 01:58:57,208 --> 01:58:58,667 It's nothing. 1182 01:59:02,792 --> 01:59:04,083 It didn't hit you. 1183 01:59:04,750 --> 01:59:05,917 Just grazed you. 1184 02:00:07,625 --> 02:00:12,417 No! 1185 02:00:44,500 --> 02:00:46,583 Come over for Holi celebrations tomorrow. 1186 02:00:47,000 --> 02:00:49,250 We'll form an alliance as we celebrate. 1187 02:00:49,708 --> 02:00:52,750 No, not now. I'm with my whole family right now. 1188 02:00:53,250 --> 02:00:54,708 Let's meet and talk tomorrow. 1189 02:00:55,208 --> 02:00:56,458 Yes. Bye. 1190 02:00:57,792 --> 02:01:01,292 Yes, congratulations to you too. Bye. 1191 02:01:04,292 --> 02:01:05,542 -Uncle. -Yes? 1192 02:01:06,208 --> 02:01:10,250 The factory you have in Belaghat.-- 1193 02:01:11,417 --> 02:01:12,542 Go, get the door. 1194 02:01:13,458 --> 02:01:14,458 What about it? 1195 02:01:14,875 --> 02:01:16,500 I mean... 1196 02:01:17,458 --> 02:01:18,625 give some to me too. 1197 02:01:19,958 --> 02:01:20,792 Give what? 1198 02:01:21,250 --> 02:01:22,333 A share, what else? 1199 02:01:22,792 --> 02:01:24,125 I serve you so well. 1200 02:01:26,792 --> 02:01:29,458 Wipe your nose first. Share, indeed. 1201 02:01:32,833 --> 02:01:33,833 Who is out there? 1202 02:01:38,333 --> 02:01:40,000 Why did you let her in? 1203 02:01:42,458 --> 02:01:43,583 I’m staying right here. 1204 02:01:44,667 --> 02:01:46,042 Do whatever you want. 1205 02:01:46,583 --> 02:01:47,417 Is that so? 1206 02:01:51,833 --> 02:01:54,125 Has he left you? The one you ran away with? 1207 02:01:54,750 --> 02:01:55,917 Where did you run away to? 1208 02:01:56,125 --> 02:01:57,000 Gwalior. 1209 02:01:58,958 --> 02:02:01,625 Where you go every month to give your brother-in-law his dose. 1210 02:02:04,500 --> 02:02:07,292 Ravi Sisodiya was caught giving drugs to your brother. 1211 02:02:08,208 --> 02:02:10,583 The school informed your father too. 1212 02:02:15,375 --> 02:02:17,042 Get out of here! 1213 02:02:30,833 --> 02:02:32,083 What have you done, Ravi? 1214 02:02:33,833 --> 02:02:35,833 You wanted a share in the property. 1215 02:02:37,125 --> 02:02:40,208 -You murdered Raghubeer Singh? -No. 1216 02:02:40,875 --> 02:02:42,208 He didn’t commit the murder. 1217 02:02:43,917 --> 02:02:45,625 That’s a whole other story. 1218 02:02:48,542 --> 02:02:50,625 Which you know only too well, sir. 1219 02:02:51,333 --> 02:02:53,833 Your man has probably been arrested by now. 1220 02:02:54,500 --> 02:02:56,750 An excavation at your tannery will start tomorrow. 1221 02:02:56,833 --> 02:02:58,583 That's where you disposed of the bodies 1222 02:02:58,667 --> 02:03:01,375 of Mrs. Raghubeer Singh and her driver, Ramdeen, right? 1223 02:03:01,667 --> 02:03:02,917 What nonsense is this? 1224 02:03:05,167 --> 02:03:07,833 Your mother and her driver... 1225 02:03:09,125 --> 02:03:12,458 -are both buried in his tannery. -This is bullshit. 1226 02:03:14,375 --> 02:03:16,958 Vikram, son, bring the car around. 1227 02:03:17,667 --> 02:03:18,875 I will deal with him. 1228 02:03:19,917 --> 02:03:22,833 Vikram, didn't you hear what he said? 1229 02:03:23,500 --> 02:03:24,875 Finish what you were saying. 1230 02:03:26,500 --> 02:03:28,833 Munna Raja was behind Mrs. Raghubeer Singh's murder. 1231 02:03:28,917 --> 02:03:30,000 His man has confessed. 1232 02:03:30,083 --> 02:03:31,458 You are lying. 1233 02:03:32,500 --> 02:03:33,583 Motive? 1234 02:03:35,292 --> 02:03:38,667 That night, Mrs. Raghubeer Singh went to her husband's farmhouse. 1235 02:03:41,417 --> 02:03:44,583 She had her suspicions. And she was right. 1236 02:03:51,292 --> 02:03:53,458 The caretaker himself had called her. 1237 02:04:37,750 --> 02:04:40,500 She saw Raghubeer Singh with your sister. 1238 02:04:41,542 --> 02:04:43,750 Vasudha Singh murdered her uncle. 1239 02:04:50,792 --> 02:04:52,208 She was a minor back then. 1240 02:04:54,458 --> 02:04:56,000 She was abused many times. 1241 02:04:56,500 --> 02:04:59,583 We can build a case of self defence. 1242 02:04:59,667 --> 02:05:02,208 but you’ll have to testify at the station. 1243 02:05:02,583 --> 02:05:04,500 She also had an abortion once. 1244 02:05:06,042 --> 02:05:10,375 The principal suspended her and informed her local guardian. 1245 02:05:12,500 --> 02:05:15,583 And her local guardian was Raghubeer Singh himself. 1246 02:05:17,292 --> 02:05:18,792 So that's the story you two have spun. 1247 02:05:19,625 --> 02:05:23,208 The abortion was in the name of Mrs. Raghubeer Singh on March 14th 1248 02:05:23,292 --> 02:05:25,292 at the Sharma Nursing Home in Gwalior. 1249 02:05:25,375 --> 02:05:27,875 On March 15th, your sister, Vasudha Singh, 1250 02:05:27,958 --> 02:05:29,875 was expelled and on the same night... 1251 02:05:31,000 --> 02:05:33,583 Mrs. Raghubeer Singh her her driver disappear. 1252 02:05:35,667 --> 02:05:37,958 Chunni filed an FIR the next day, 1253 02:05:39,083 --> 02:05:42,833 on March 16th, which was never investigated. 1254 02:05:44,167 --> 02:05:45,042 So? 1255 02:05:46,583 --> 02:05:47,542 What does that mean? 1256 02:05:49,000 --> 02:05:52,083 Vasudha Singh was expelled because of her abortion. 1257 02:05:52,750 --> 02:05:54,542 We have the principal's testimony, 1258 02:05:54,958 --> 02:05:58,083 clinic bills, and the caretaker has identified her. 1259 02:05:58,375 --> 02:05:59,667 And most importantly... 1260 02:06:01,333 --> 02:06:03,833 Her scarf, soaked in Raghubeer’s blood, 1261 02:06:04,375 --> 02:06:06,417 which she hid in Radha's bag. 1262 02:06:08,750 --> 02:06:11,333 Until 10:00 p.m., you were wearing the same scarf 1263 02:06:11,417 --> 02:06:13,917 on which we found Raghubeer Singh's blood. 1264 02:06:15,000 --> 02:06:16,500 And the murder was committed 1265 02:06:17,083 --> 02:06:19,917 when only you were missing from the wedding video. 1266 02:06:20,958 --> 02:06:22,208 And when you came back, 1267 02:06:23,667 --> 02:06:25,542 you were wearing a different scarf. 1268 02:06:35,958 --> 02:06:36,958 Sudha? 1269 02:06:39,750 --> 02:06:40,583 Vasudha... 1270 02:06:41,583 --> 02:06:43,208 I've spoken to the magistrate. 1271 02:06:44,542 --> 02:06:46,833 If you come with me in the morning-- 1272 02:06:46,917 --> 02:06:49,792 She won't go anywhere. She hasn't done anything. 1273 02:06:54,417 --> 02:06:57,708 Don't be afraid of him. You'll be the one to put him behind bars. 1274 02:06:58,958 --> 02:07:01,458 He is equally responsible for your daughter's rape. 1275 02:07:01,833 --> 02:07:03,208 He covered up the crime... 1276 02:07:03,750 --> 02:07:06,792 and made sure the victim didn't get any help. 1277 02:07:18,458 --> 02:07:21,292 You’ll be stripped of your uniform by tomorrow morning. 1278 02:07:22,500 --> 02:07:24,333 -Let’s go, dear. -Where are you going? 1279 02:07:24,667 --> 02:07:27,792 -Let him go. -We're breaking all ties with your family. 1280 02:07:28,375 --> 02:07:29,417 Vikram! 1281 02:07:32,542 --> 02:07:34,417 I’ll talk to him. 1282 02:07:36,500 --> 02:07:37,667 I will. 1283 02:07:44,000 --> 02:07:45,292 What do you think? 1284 02:07:47,167 --> 02:07:50,000 Whom did Raghubeer’s wife call that night? 1285 02:07:57,167 --> 02:07:59,000 Hello? Sister-in-law? 1286 02:08:25,583 --> 02:08:27,792 She wanted to go back to her brother. 1287 02:08:30,083 --> 02:08:32,125 -But your mother... -Please! 1288 02:08:33,667 --> 02:08:37,292 -begged her to return to Kanpur quietly. -Please! 1289 02:08:38,042 --> 02:08:39,875 And when she left Gwalior... 1290 02:08:41,292 --> 02:08:44,292 That’s when your hallowed family made its deal with the devil. 1291 02:08:54,792 --> 02:08:55,875 So now... 1292 02:08:58,958 --> 02:09:00,458 what do I tell Raghubeer? 1293 02:09:02,042 --> 02:09:03,250 Sister-in-law... 1294 02:09:07,250 --> 02:09:09,375 Sister-in-law is on her way from Gwalior. 1295 02:09:13,833 --> 02:09:14,750 Now... 1296 02:09:16,417 --> 02:09:18,292 you have persuaded me. 1297 02:09:21,125 --> 02:09:21,958 Just... 1298 02:09:24,042 --> 02:09:25,375 see what you can do about her. 1299 02:09:44,125 --> 02:09:45,667 You think you are worthy... 1300 02:09:46,750 --> 02:09:48,500 to be Raghubeer's heir, right? 1301 02:09:52,875 --> 02:09:55,208 Your mother made a deal with her daughter’s tormentor. 1302 02:09:57,667 --> 02:09:58,625 She had me... 1303 02:09:59,958 --> 02:10:02,750 arrange for this girl so that her own daughter gets off the hook. 1304 02:10:06,833 --> 02:10:08,042 Satisfied now? 1305 02:10:08,500 --> 02:10:09,542 He is lying. 1306 02:10:10,583 --> 02:10:11,750 This is all a lie. 1307 02:10:12,083 --> 02:10:13,292 It's not true, Vikram. 1308 02:10:14,292 --> 02:10:15,125 Vasudha... 1309 02:10:19,167 --> 02:10:20,000 Dear... 1310 02:10:24,042 --> 02:10:24,958 don't worry. 1311 02:10:26,042 --> 02:10:28,542 -I will explain everything. -Let's go, dear. 1312 02:10:29,500 --> 02:10:30,708 Are you listening to me? 1313 02:10:44,458 --> 02:10:45,667 I told you, didn’t I? 1314 02:10:47,208 --> 02:10:49,583 That I would dig out the truth, no matter what. 1315 02:10:50,875 --> 02:10:51,750 And listen... 1316 02:10:53,250 --> 02:10:55,417 you don't have much time. 1317 02:11:19,250 --> 02:11:21,458 Have you gone mad? 1318 02:11:38,750 --> 02:11:39,667 Karuna... 1319 02:11:42,958 --> 02:11:43,792 My dear... 1320 02:11:47,542 --> 02:11:48,917 You have seen... 1321 02:11:53,292 --> 02:11:55,792 how I have slaved for this family. 1322 02:11:57,542 --> 02:11:58,500 For years, 1323 02:11:59,417 --> 02:12:00,583 in this very house. 1324 02:12:02,625 --> 02:12:06,083 But I had no right… over anything. 1325 02:12:09,083 --> 02:12:10,042 And also… 1326 02:12:15,250 --> 02:12:16,667 I was scared, dear 1327 02:12:18,417 --> 02:12:19,458 I was scared. 1328 02:12:22,667 --> 02:12:25,917 I wanted to secure my son's future. 1329 02:12:26,000 --> 02:12:27,292 So that’s what I did. 1330 02:12:30,333 --> 02:12:31,667 What else could I do? 1331 02:12:34,458 --> 02:12:36,542 Tell me. What else could I do? 1332 02:12:41,667 --> 02:12:43,042 Your son's future? 1333 02:12:44,250 --> 02:12:48,125 And what about mine? Your daughter's? 1334 02:12:54,708 --> 02:12:56,458 Don't ever forgive her, Vasudha. 1335 02:13:00,083 --> 02:13:00,958 Vikram. 1336 02:13:02,958 --> 02:13:04,792 -Take me home. -Go! 1337 02:13:07,667 --> 02:13:08,750 Wherever! 1338 02:13:11,042 --> 02:13:11,958 Just go. 1339 02:13:14,750 --> 02:13:15,583 Vikram! 1340 02:13:16,708 --> 02:13:17,542 Vikram! 1341 02:14:15,542 --> 02:14:16,500 Vikram? 1342 02:14:17,125 --> 02:14:18,125 It's me, Mummyr. 1343 02:15:15,542 --> 02:15:16,958 Congratulations on your wedding. 1344 02:15:21,750 --> 02:15:24,375 This dream of yours of a happy, wholesome family… 1345 02:15:28,000 --> 02:15:29,083 forget about it. 1346 02:15:40,542 --> 02:15:42,542 If you had any shame at all, 1347 02:15:43,542 --> 02:15:45,917 you would have killed yourself years ago. 1348 02:15:49,708 --> 02:15:51,708 You wouldn’t have the insolence… 1349 02:15:54,708 --> 02:15:57,958 to even look me in the eye. 1350 02:16:51,083 --> 02:16:51,917 Sudha! 1351 02:16:53,542 --> 02:16:54,375 Sudha! 1352 02:19:22,583 --> 02:19:24,792 “Raghubeer Singh murder case relevations.” 1353 02:19:26,833 --> 02:19:30,708 But it says here that Pramila Singh 1354 02:19:30,792 --> 02:19:33,125 plotted to kill Thakur Raghubeer Singh. 1355 02:19:33,667 --> 02:19:34,500 Read it thoroughly. 1356 02:19:36,250 --> 02:19:38,292 She conspired with Munna Raja 1357 02:19:38,792 --> 02:19:41,458 and committed suicide out of fear of getting arrested. 1358 02:19:41,875 --> 02:19:45,500 She is said to be involved in the murder of the housemaid too. 1359 02:19:46,500 --> 02:19:48,833 In the course of this case... 1360 02:19:51,333 --> 02:19:53,375 SSP Lalji Shukla... 1361 02:19:54,208 --> 02:19:59,500 SSP Lalji Shukla will also have to face a special inquiry. 1362 02:20:02,292 --> 02:20:03,208 Okay. 1363 02:20:07,583 --> 02:20:09,667 -What are you thinking? -Nothing. 1364 02:20:10,750 --> 02:20:13,417 I’m not thinking, I was just thinking… 1365 02:20:14,458 --> 02:20:15,750 what happened to the girl? 1366 02:20:17,083 --> 02:20:19,792 Pramila Singh committed suicide after confessing. 1367 02:20:20,833 --> 02:20:22,583 Vasudha Singh's name was kept out. 1368 02:20:23,125 --> 02:20:25,208 Not her, I'm talking about the other one. 1369 02:20:28,250 --> 02:20:29,917 The one you went to meet everyday. 1370 02:20:36,708 --> 02:20:39,792 She got her share. She’ll start a new life somewhere else. 1371 02:20:40,875 --> 02:20:41,708 Okay. 1372 02:20:42,792 --> 02:20:44,000 That's good. 1373 02:20:45,333 --> 02:20:47,708 There's nothing here for her anyway. 1374 02:20:49,792 --> 02:20:50,625 Has she left? 1375 02:20:51,458 --> 02:20:52,500 She's leaving today. 1376 02:20:53,417 --> 02:20:54,292 By which train? 1377 02:20:55,708 --> 02:20:58,667 -Chapra Express. -Is that where you're going? 1378 02:21:05,792 --> 02:21:06,625 Yes. 1379 02:22:39,750 --> 02:22:41,333 I got off to get water. 1380 02:22:51,833 --> 02:22:53,375 It’s a cruel world out there. 1381 02:22:54,375 --> 02:22:55,958 I can’t do it alone.. 102172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.