Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,960 --> 00:03:40,520
What?
2
00:03:40,800 --> 00:03:42,520
My father can see you.
3
00:03:42,960 --> 00:03:44,760
I'm not afraid of your father.
4
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Stop, put that away.
5
00:03:47,440 --> 00:03:48,440
And if I do not want it?
6
00:03:52,320 --> 00:03:55,960
Him again.
I told him he was a thug.
7
00:03:56,240 --> 00:03:58,160
It's already good that he brings it back.
8
00:03:58,440 --> 00:04:00,840
That's it, I'll thank him.
9
00:05:16,520 --> 00:05:17,400
Johan?
10
00:05:22,760 --> 00:05:23,680
Johan?
11
00:06:34,440 --> 00:06:35,840
Yes, it will be fine.
12
00:06:56,240 --> 00:06:57,560
I am disturbing ?
13
00:06:57,840 --> 00:06:59,160
We agreed.
14
00:06:59,440 --> 00:07:02,160
I have to film the baby hippopotamus.
15
00:07:02,440 --> 00:07:04,160
Hippos
are on the other side.
16
00:07:04,480 --> 00:07:08,000
I'm early, I'm coming
film my favorite veto.
17
00:07:09,040 --> 00:07:11,680
Tell us everything,
he has tonsillitis?
18
00:07:11,960 --> 00:07:12,640
Stopped.
19
00:07:13,440 --> 00:07:16,080
Do you think she likes that?
I'm talking about the crocodile.
20
00:07:16,360 --> 00:07:17,480
It's a male ?
21
00:07:23,800 --> 00:07:26,440
A real bag,
there is nothing there.
22
00:07:27,760 --> 00:07:28,680
I got it.
23
00:07:33,640 --> 00:07:35,800
A phone. I was sure of it.
24
00:07:36,080 --> 00:07:39,640
You owe me 25 euros.
Once in two, it is one.
25
00:07:40,240 --> 00:07:41,640
It still works?
26
00:07:41,920 --> 00:07:43,240
It's magic.
27
00:07:46,440 --> 00:07:48,920
No, we just finished.
It's urgent ?
28
00:07:49,760 --> 00:07:51,080
Pass it to me.
29
00:07:52,080 --> 00:07:52,800
Chochotte.
30
00:07:53,200 --> 00:07:54,160
My morning burger.
31
00:07:54,720 --> 00:07:56,200
Too early for my stomach.
32
00:07:56,680 --> 00:07:59,320
You can do this thing again,
with the smartphone?
33
00:07:59,600 --> 00:08:00,400
Lizzy.
34
00:08:00,680 --> 00:08:02,080
It's dangerous ?
35
00:08:02,360 --> 00:08:05,520
Not really. Which is
dangerous is infidelity.
36
00:08:06,800 --> 00:08:09,360
Do not believe
everything you are told.
37
00:08:09,880 --> 00:08:12,200
No problem.
In half an hour ?
38
00:08:12,520 --> 00:08:17,440
Dig in the crocodile bump
releases vapors.
39
00:08:18,280 --> 00:08:20,160
- Are you finished, Lot?
- No problem.
40
00:08:20,560 --> 00:08:21,200
Where are you going ?
41
00:08:21,600 --> 00:08:24,320
I'll come back later.
An urgent matter.
42
00:08:24,640 --> 00:08:25,760
See you soon, miss croco.
43
00:08:28,240 --> 00:08:30,400
- Do not forget our date.
- We'll see.
44
00:08:30,800 --> 00:08:32,880
Be more fun with me.
45
00:08:33,160 --> 00:08:35,320
We had agreed.
46
00:08:35,600 --> 00:08:39,160
Not landing at my job
unexpectedly, there are rules.
47
00:08:39,440 --> 00:08:41,360
Do you prefer animals to people?
48
00:08:41,640 --> 00:08:43,880
As far as you are concerned,
that may be the case.
49
00:08:44,200 --> 00:08:47,240
What is urgency?
The fall of a horse?
50
00:08:47,640 --> 00:08:48,960
A cat in a tree?
51
00:08:49,240 --> 00:08:51,240
Stallions who want to have fun.
52
00:08:53,040 --> 00:08:55,800
Hippos are
near the city of insects. Go ahead.
53
00:09:30,240 --> 00:09:31,400
- Miss Storm?
- Lizzy.
54
00:09:31,680 --> 00:09:34,480
Olaf Brinkers. We saw each other
in another case.
55
00:09:34,760 --> 00:09:36,760
Red pandas
saved from drowning.
56
00:09:37,040 --> 00:09:40,120
- Animal trafficking.
- It was years ago.
57
00:09:40,400 --> 00:09:44,120
- There, it's not about pandas.
- I would have preferred.
58
00:09:48,560 --> 00:09:52,040
That's the father. Death goes back
at 1 o'clock in the morning.
59
00:10:05,600 --> 00:10:07,160
Where is his arm?
60
00:10:07,440 --> 00:10:10,080
Surely with his wife's head.
61
00:10:14,440 --> 00:10:16,360
His daughter and boyfriend.
62
00:10:16,920 --> 00:10:18,400
They have another girl.
63
00:10:18,680 --> 00:10:22,160
About five years old.
We did not find it.
64
00:10:24,560 --> 00:10:25,800
Very strange...
65
00:10:26,520 --> 00:10:28,160
Rabid dogs?
66
00:10:48,840 --> 00:10:52,760
The girl's friend had a
Criminal record is a track.
67
00:10:53,080 --> 00:10:55,960
I lived 4 years in Tanzania,
near Lake Manyara.
68
00:10:56,240 --> 00:10:57,960
I worked at the hospital.
69
00:10:58,240 --> 00:11:01,400
At least one victim was treated
per week, if she had survived.
70
00:11:01,680 --> 00:11:03,560
Where do you want to come from?
71
00:11:04,400 --> 00:11:06,960
You had a good reason
to bring me here.
72
00:11:07,720 --> 00:11:09,720
Tell me I'm wrong.
73
00:11:10,560 --> 00:11:13,280
- Footprints ?
- The rain has erased everything.
74
00:11:14,800 --> 00:11:16,960
There is the slightest chance
that you were wrong?
75
00:11:17,360 --> 00:11:19,360
I know these wounds.
I have seen too much.
76
00:11:20,520 --> 00:11:23,080
Roodweilers consanguine?
Pitbulls?
77
00:11:23,560 --> 00:11:25,360
- Certainly not.
- O.J. Simpson?
78
00:11:25,800 --> 00:11:27,120
He is not in prison?
79
00:11:32,200 --> 00:11:34,600
A lion eater of men.
80
00:11:36,680 --> 00:11:38,600
How to explain that ...
81
00:11:46,960 --> 00:11:48,880
I swear it's true.
82
00:11:49,400 --> 00:11:52,040
Whatever,
you want to make me flip.
83
00:11:52,440 --> 00:11:53,800
Dave, 5 people were killed.
84
00:11:54,200 --> 00:11:56,440
The news does not speak
of a killer lion.
85
00:11:56,840 --> 00:11:58,400
To not sow panic.
86
00:11:58,680 --> 00:12:01,760
If there was a lion in freedom,
they would take precautions.
87
00:12:02,040 --> 00:12:04,360
If you want exclusivity,
you better keep quiet.
88
00:12:04,760 --> 00:12:06,400
Nobody would believe me.
89
00:12:06,680 --> 00:12:09,400
Indeed, your reputation precedes you.
90
00:12:09,840 --> 00:12:10,920
What do you mean ?
91
00:12:12,120 --> 00:12:16,680
No, are you serious? You are still going
to basinate with this chick?
92
00:12:17,000 --> 00:12:19,440
I said she had
something in ... the eye.
93
00:12:19,840 --> 00:12:21,920
And you helped her,
the pants down?
94
00:12:22,200 --> 00:12:24,000
It's the fashion of low pants.
95
00:12:24,440 --> 00:12:25,000
You speak !
96
00:12:25,400 --> 00:12:28,560
I lost weight,
my clothes are too big.
97
00:12:28,840 --> 00:12:30,240
Tell me about the lion.
98
00:12:30,640 --> 00:12:32,280
What lion? Hi, Liz.
99
00:12:32,600 --> 00:12:35,560
It seems like a lion from the zoo
had two cubs.
100
00:12:35,840 --> 00:12:39,160
It's not true. Already that
this hippopotamus had nothing to say.
101
00:12:39,480 --> 00:12:41,160
You ask the wrong questions.
102
00:12:41,480 --> 00:12:42,520
Liz, how are you?
103
00:12:42,960 --> 00:12:44,720
I can host it
only two weeks,
104
00:12:45,120 --> 00:12:47,920
the hairs in the shower and
his underpants everywhere, it annoys me.
105
00:12:48,320 --> 00:12:48,960
I know.
106
00:12:49,360 --> 00:12:50,960
He is a sensitive man.
107
00:12:51,360 --> 00:12:52,200
I noticed.
108
00:12:52,600 --> 00:12:55,400
We understand, Maarten.
Go get yourself a beer.
109
00:12:55,800 --> 00:12:57,880
You are made for each other!
110
00:13:00,520 --> 00:13:01,440
We order?
111
00:13:03,960 --> 00:13:06,440
- I need time.
- Do you take squid?
112
00:13:06,880 --> 00:13:07,880
I am talking about us
113
00:13:08,320 --> 00:13:09,760
I said I was sorry
114
00:13:10,160 --> 00:13:11,640
It's not so simple.
115
00:13:11,920 --> 00:13:14,640
I need somebody
of confidence.
116
00:13:15,040 --> 00:13:16,440
You can trust me.
117
00:13:16,720 --> 00:13:17,720
Here.
118
00:13:18,720 --> 00:13:20,720
- Read my messages.
- Not an empty stomach.
119
00:13:21,120 --> 00:13:24,600
I want to improve myself,
have a serious relationship
120
00:13:25,000 --> 00:13:26,720
and in mutual respect.
121
00:13:27,000 --> 00:13:28,720
You look too much
of emissions of chicks.
122
00:13:29,160 --> 00:13:30,720
I really want it.
123
00:13:32,800 --> 00:13:34,280
I will take squid.
124
00:13:34,680 --> 00:13:35,840
It means yes" ?
125
00:13:36,240 --> 00:13:37,320
"Yes what ?
126
00:13:37,760 --> 00:13:39,920
"Yes, you can come back."
127
00:13:40,440 --> 00:13:41,600
To fuck?
128
00:13:42,160 --> 00:13:43,480
That's part of it.
129
00:13:43,880 --> 00:13:45,360
We'll see later.
130
00:13:45,880 --> 00:13:48,680
Finally,
I will not choose squid.
131
00:13:48,960 --> 00:13:50,880
Always eat the same,
it is tiresome.
132
00:13:51,320 --> 00:13:53,480
Stop making him a sign
or I'm leaving.
133
00:13:54,040 --> 00:13:56,680
And stop letting it trail
your shorts.
134
00:13:58,800 --> 00:14:01,520
- Your car or mine?
- I took the tram.
135
00:14:01,920 --> 00:14:03,480
Rather optimistic.
136
00:14:04,320 --> 00:14:06,640
You have to know how to take risks.
137
00:14:07,080 --> 00:14:08,400
Hi, Dave!
138
00:14:09,960 --> 00:14:11,520
Where is my video?
139
00:14:11,960 --> 00:14:13,600
Video ? Which video ?
140
00:14:13,880 --> 00:14:16,680
The porn movie you shot
with her, dirty pervert.
141
00:14:16,960 --> 00:14:19,600
He must have
memory problems.
142
00:14:19,880 --> 00:14:23,280
- The audition video ...
- Where you filmed naked!
143
00:14:23,680 --> 00:14:25,760
You had to turn
a film for the cinema.
144
00:14:26,040 --> 00:14:26,680
It's wrong.
145
00:14:27,120 --> 00:14:29,080
You know what I'm doing
to guys like you?
146
00:14:29,480 --> 00:14:31,040
Do not be mad. Lizzy ...
147
00:14:31,440 --> 00:14:32,440
I would like to know.
148
00:14:32,840 --> 00:14:34,680
I squeeze their throat,
149
00:14:35,080 --> 00:14:38,160
I tear off their nails
and I make them burn!
150
00:14:38,560 --> 00:14:39,840
Not terrible.
151
00:14:40,880 --> 00:14:41,520
I fuck you.
152
00:14:41,920 --> 00:14:45,160
Leave him alone. Will you have your video
tomorrow, huh, Dave?
153
00:14:45,480 --> 00:14:47,360
Yeah ... no problem.
154
00:14:47,640 --> 00:14:49,800
- You warned.
- Asshole!
155
00:14:51,040 --> 00:14:52,840
This guy is crazy.
156
00:14:54,200 --> 00:14:56,760
- What?
- Keep improving, especially.
157
00:14:57,040 --> 00:15:00,960
He exaggerates, she had panties,
she was not naked ...
158
00:15:01,520 --> 00:15:03,840
an old grandmother's slip.
159
00:15:04,320 --> 00:15:05,600
You could not hold you
two weeks ?
160
00:15:06,000 --> 00:15:08,480
Hello, it's you
who threw me out.
161
00:15:08,920 --> 00:15:11,560
- I have needs.
- Bye, Dave.
162
00:15:14,320 --> 00:15:17,320
- It's not fair.
- Watch your video.
163
00:15:39,800 --> 00:15:42,520
113 meters. It's the right one.
164
00:15:43,320 --> 00:15:47,320
In the hole in one shot.
I'm going to birdie, birdie ...
165
00:15:48,720 --> 00:15:50,360
I can not stand him anymore.
166
00:15:50,640 --> 00:15:53,280
- I'm going to talk to him.
- Do you have the papers?
167
00:15:54,360 --> 00:15:57,000
Strip of pipelettes.
You look at the champion?
168
00:15:57,400 --> 00:15:58,120
Yeah.
169
00:15:59,520 --> 00:16:01,520
I hope he will not get upset.
170
00:16:01,800 --> 00:16:04,200
- Are you afraid of him?
- I've already seen him break up.
171
00:16:04,520 --> 00:16:06,120
Do not worry, I'll take care of it.
172
00:16:09,840 --> 00:16:14,160
It's not true, the wind is
stronger than it looks.
173
00:16:14,440 --> 00:16:17,360
It's your swing. You have to give
a slight curve to the ball.
174
00:16:17,640 --> 00:16:20,960
You said to use a medium iron,
I do not have to listen to you.
175
00:16:21,280 --> 00:16:23,720
- Strike the ball better.
- I'm going to hit you.
176
00:16:24,040 --> 00:16:25,920
Bram is not wrong here.
177
00:16:26,200 --> 00:16:28,680
As usual,
you are fighting against me.
178
00:16:29,000 --> 00:16:31,960
Set up a business with you
was a big mistake!
179
00:16:34,800 --> 00:16:35,720
I laugh !
180
00:16:36,120 --> 00:16:38,200
You believed
that I was angry!
181
00:16:38,600 --> 00:16:40,400
The head you make!
182
00:16:40,720 --> 00:16:43,920
We never get bored with you.
What a laugh!
183
00:16:47,400 --> 00:16:48,720
House it a little.
184
00:16:50,040 --> 00:16:50,960
Yeah.
185
00:16:54,320 --> 00:16:56,720
Little ball, where are you hiding?
186
00:16:57,000 --> 00:16:59,400
Go out, show your pretty white head.
187
00:17:00,120 --> 00:17:01,760
Hendrik, we have to talk.
188
00:17:02,040 --> 00:17:03,520
Ah, here you are.
189
00:17:07,320 --> 00:17:09,880
You know why bullets
golf courses have alveoli?
190
00:17:10,160 --> 00:17:12,240
- Alveoli?
- Yes. Alveoli.
191
00:17:12,720 --> 00:17:15,120
You lack culture
general, both.
192
00:17:17,280 --> 00:17:19,440
We can not continue like this.
193
00:17:19,840 --> 00:17:22,240
Please, Bram, it's just a game.
194
00:17:24,040 --> 00:17:26,360
- What's this ?
- We have to stop the fees.
195
00:17:26,760 --> 00:17:27,640
End of contract ?
196
00:17:28,160 --> 00:17:30,880
It's not true,
you want to slaughter me?
197
00:17:31,160 --> 00:17:33,960
Do not see anything personal about it
it does not work.
198
00:17:38,760 --> 00:17:39,640
It's crazy.
199
00:17:40,040 --> 00:17:42,240
Do not worry,
you do not leave without anything.
200
00:17:42,640 --> 00:17:44,560
You want me to sign that?
201
00:17:45,080 --> 00:17:46,240
Yes, at the bottom of the page.
202
00:17:50,960 --> 00:17:53,280
It's best for you.
203
00:17:53,760 --> 00:17:55,760
About the alveoli ...
204
00:18:03,120 --> 00:18:03,880
Do not come near!
205
00:18:04,280 --> 00:18:05,200
Bram!
206
00:18:05,640 --> 00:18:07,440
- What did you do to him?
- Nothing.
207
00:18:07,840 --> 00:18:10,000
Do not come near!
I warned him!
208
00:18:10,680 --> 00:18:12,200
- No...
- Bram!
209
00:18:24,960 --> 00:18:28,120
- What happened ?
- A kind of animal.
210
00:18:31,280 --> 00:18:33,440
- Bram!
- Call the police.
211
00:19:21,040 --> 00:19:23,520
40 km in one night.
He runs a marathon?
212
00:19:23,840 --> 00:19:25,280
- He's fat.
- That is to say ?
213
00:19:25,560 --> 00:19:29,040
Very big. About
2 meters long, 200 kilos.
214
00:19:29,320 --> 00:19:30,960
- 2 meters ?
- Without the tail.
215
00:19:31,240 --> 00:19:35,240
You're kidding. And he likes
what else besides jogging?
216
00:19:35,760 --> 00:19:38,160
It's about
with humans.
217
00:19:39,680 --> 00:19:43,080
He would have a weak
for the inhabitants of Amsterdam.
218
00:19:51,120 --> 00:19:52,280
A lion ?
219
00:19:53,040 --> 00:19:54,520
Are you sure?
220
00:19:54,800 --> 00:19:57,440
- Everything leads to believe it.
- Nobody saw it!
221
00:19:57,880 --> 00:19:58,640
Indeed.
222
00:19:59,040 --> 00:20:03,120
The cougar we thought we saw
the park was just a big cat.
223
00:20:03,560 --> 00:20:06,280
The wounds of the victims
say a lot.
224
00:20:06,760 --> 00:20:08,400
Where does this beast come from?
225
00:20:08,800 --> 00:20:10,680
A lion escaped
a circus or a zoo?
226
00:20:11,080 --> 00:20:12,280
No, we checked.
227
00:20:12,680 --> 00:20:15,760
Until the 2nd century, thousands
lions lived in Europe.
228
00:20:16,040 --> 00:20:19,040
Their territory may extend
following global warming.
229
00:20:19,480 --> 00:20:22,800
Here is a new
which will delight the ecologists.
230
00:20:23,240 --> 00:20:26,640
In Eastern Europe,
the lion is a symbol of wealth.
231
00:20:26,920 --> 00:20:29,480
If a lion escapes,
the incident will not be reported.
232
00:20:29,760 --> 00:20:31,680
These are suppositions.
233
00:20:32,080 --> 00:20:36,160
There are wandering lions in Europe,
some from England.
234
00:20:36,640 --> 00:20:38,560
I read that Last year, in Paris ...
235
00:20:40,480 --> 00:20:44,720
Let's say it's true
and that we are dealing with a lion.
236
00:20:45,920 --> 00:20:48,400
What can we do ?
Impossible to grill the city.
237
00:20:48,720 --> 00:20:50,840
To call on professionals.
238
00:20:51,280 --> 00:20:53,440
- Hunters ?
- Qualified hunters.
239
00:20:53,760 --> 00:20:55,640
It is not a matter
of a wild boar in a garden.
240
00:20:56,080 --> 00:20:58,240
A lion eating men
is dangerous.
241
00:20:58,560 --> 00:21:00,320
Eater of men?
Very reassuring.
242
00:21:00,760 --> 00:21:03,480
Once they have tasted the flesh
human, they are no longer afraid.
243
00:21:03,880 --> 00:21:06,440
I will not transform Amsterdam
in hunting ground.
244
00:21:06,880 --> 00:21:09,440
And if we sent
tracked dogs?
245
00:21:09,840 --> 00:21:11,320
Dogs will not be used
nothing in town.
246
00:21:11,720 --> 00:21:14,120
- Searching everywhere?
- Impossible.
247
00:21:14,560 --> 00:21:16,280
We can not
predict his movements.
248
00:21:16,560 --> 00:21:19,120
The lions are hiding the day
and hunt at sunset.
249
00:21:19,520 --> 00:21:22,520
That's when
you can capture it.
250
00:21:22,800 --> 00:21:25,880
- Who knows?
- We and the forensic doctors.
251
00:21:26,160 --> 00:21:28,880
Let's not break the story,
no need to panic.
252
00:21:29,320 --> 00:21:32,720
I told our teams
that they were wild dogs.
253
00:21:33,120 --> 00:21:35,920
This is an initiative that I like.
254
00:21:36,320 --> 00:21:38,560
All on alert while waiting.
255
00:21:38,840 --> 00:21:40,320
- I dunno...
- What?
256
00:21:40,720 --> 00:21:42,720
Must tell the truth to people.
257
00:21:43,160 --> 00:21:45,560
announce
on the front page of the Telegraph:
258
00:21:45,840 --> 00:21:48,760
"A lion eating men
prowl in Amsterdam! "
259
00:21:49,200 --> 00:21:51,280
Imagine the consequences!
260
00:21:51,680 --> 00:21:55,000
It's worse to choke the case.
Citizens have the right to know.
261
00:21:55,400 --> 00:21:57,400
The big words!
262
00:21:57,840 --> 00:22:01,240
Have a little confidence
to the government of your country.
263
00:22:02,160 --> 00:22:04,880
We agree ?
Silence on this case.
264
00:22:05,320 --> 00:22:07,120
Not a word to the media.
265
00:22:07,520 --> 00:22:09,600
The lion may have left
266
00:22:10,240 --> 00:22:12,640
in Germany
to chase sauerkraut.
267
00:22:13,520 --> 00:22:15,760
- Can I turn on the TV?
- A series to watch?
268
00:22:19,720 --> 00:22:22,960
I do not want to see a lion
to sow terror. i>
269
00:22:23,400 --> 00:22:27,040
Can you imagine?
I'm trembling just thinking about it. I>
270
00:22:27,480 --> 00:22:30,480
One of our members
was killed today. i>
271
00:22:30,880 --> 00:22:32,880
But I do not know more. i>
272
00:22:33,200 --> 00:22:35,640
People say they saw a lion. i>
273
00:22:35,920 --> 00:22:39,400
I can not say anything
but I can not believe it. i>
274
00:22:39,880 --> 00:22:42,600
The police have not reacted yet
but it would seem i>
275
00:22:43,040 --> 00:22:44,920
that information
be passed over in silence. i>
276
00:22:45,320 --> 00:22:48,880
Sources link this death
to the family drama of yesterday. i>
277
00:22:49,160 --> 00:22:53,720
The rumor of a roaming lion
the city remains to be confirmed. i>
278
00:22:54,160 --> 00:22:57,240
We will keep you informed.
Maarten Gravestein, AT5. I>
279
00:22:57,720 --> 00:23:00,280
We'll get back to you
after our flash info. i>
280
00:23:01,280 --> 00:23:03,200
The number of pigeons
continues to grow ... i>
281
00:23:05,840 --> 00:23:08,560
For silence, it's missed.
282
00:23:21,080 --> 00:23:24,640
Before you start,
thanks for your presence
283
00:23:25,040 --> 00:23:26,960
at this press conference.
284
00:23:27,400 --> 00:23:30,040
I'll pass
to the Chief of Police, Mr. Zalmberg.
285
00:23:30,480 --> 00:23:34,040
After a short statement,
you will be able to ask questions.
286
00:23:34,880 --> 00:23:37,120
Welcome everybody.
287
00:23:37,520 --> 00:23:42,000
Several media reported
that a lion would roam in Amsterdam.
288
00:23:42,840 --> 00:23:47,080
We can not confirm,
nor refute this information ... i>
289
00:23:47,400 --> 00:23:49,720
Shut up, listen!
290
00:23:50,240 --> 00:23:53,480
We ask
to the inhabitants of Amsterdam i>
291
00:23:53,920 --> 00:23:58,000
to report any event
abnormal to the police. i>
292
00:23:59,080 --> 00:24:02,560
We advise you
to stay at home, if possible. i>
293
00:24:02,840 --> 00:24:05,920
I can assure you
that the police do the maximum i>
294
00:24:06,200 --> 00:24:08,360
to ensure your safety. i>
295
00:24:08,840 --> 00:24:12,920
We will inform you of everything
new element on the investigation.
296
00:24:13,680 --> 00:24:14,760
Questions ?
297
00:24:15,240 --> 00:24:18,640
- Did anyone see this lion?
- Witnesses claim to have seen him
298
00:24:19,040 --> 00:24:20,560
but we can not confirm.
299
00:24:20,960 --> 00:24:24,600
Reports of lions and
Panthers proved to be wrong.
300
00:24:24,880 --> 00:24:26,600
Do you want to panic the city?
301
00:24:26,880 --> 00:24:30,680
We do not get any benefit
to create panic, on the contrary.
302
00:24:31,200 --> 00:24:34,200
But our fellow citizens
have the right to the truth.
303
00:24:34,600 --> 00:24:38,760
Amsterdam dropped to 13th place
favorite destinations.
304
00:24:39,160 --> 00:24:42,720
Is this an attempt
to promote the city?
305
00:24:43,000 --> 00:24:45,920
Other questions
serious to ask?
306
00:24:46,320 --> 00:24:50,040
Would we care if our coat of arms
was a squirrel?
307
00:24:50,520 --> 00:24:52,760
When a shark has been sighted
in the canals,
308
00:24:53,200 --> 00:24:55,440
it was a pub shot
for a beer!
309
00:24:55,720 --> 00:24:58,280
This is a serious business.
310
00:24:58,720 --> 00:25:01,640
We count
on the cooperation of citizens
311
00:25:02,080 --> 00:25:04,080
and on the work of the press.
312
00:25:05,120 --> 00:25:08,680
If there are no other questions,
we will close the conference.
313
00:25:13,080 --> 00:25:15,560
That's what we earn
to tell the truth.
314
00:25:15,840 --> 00:25:18,080
Of course they do not panic.
315
00:25:18,400 --> 00:25:21,080
As long as this lion has not swallowed
Ajax Amsterdam.
316
00:25:21,360 --> 00:25:24,520
- It would be good for the team.
- Are you in Rotterdam?
317
00:25:24,800 --> 00:25:27,960
- Are you mad at me ?
- Do you call that keep the secret?
318
00:25:28,240 --> 00:25:29,800
We were contacted.
319
00:25:30,120 --> 00:25:32,560
They saw something
but did not want to be filmed.
320
00:25:32,880 --> 00:25:34,920
Not to be grilled.
321
00:25:35,200 --> 00:25:36,520
For yesterday...
322
00:25:36,960 --> 00:25:38,600
Not now, Dave.
323
00:25:38,920 --> 00:25:40,440
So ? What do we do ?
324
00:25:40,760 --> 00:25:43,040
This hunter idea
ended up pleasing the chef.
325
00:25:43,480 --> 00:25:44,480
All the better.
326
00:25:44,920 --> 00:25:47,920
My contact lives in England
and hunted lots of lions,
327
00:25:48,320 --> 00:25:49,720
men eaters.
328
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
A pro.
329
00:25:51,480 --> 00:25:53,720
He can surely shoot him down.
330
00:25:54,160 --> 00:25:56,240
The chef also has contacts.
331
00:25:57,800 --> 00:25:59,040
A real hunter?
332
00:25:59,480 --> 00:26:00,360
Yes...
333
00:26:07,400 --> 00:26:09,200
I want to see the lions!
334
00:26:09,480 --> 00:26:10,800
Their enclosure is empty.
335
00:26:11,120 --> 00:26:12,720
- Where are they ?
- I do not know.
336
00:26:30,480 --> 00:26:32,800
- He usually comes back for dinner.
- Who ?
337
00:26:33,440 --> 00:26:35,680
- The lion on the run.
- Very funny.
338
00:26:36,160 --> 00:26:37,600
That's right, this story
lion in town?
339
00:26:38,000 --> 00:26:39,400
Yes, I'm afraid.
340
00:26:40,560 --> 00:26:42,040
They look agitated.
341
00:26:42,480 --> 00:26:46,480
Since this morning. Impossible
to get them out of their cages.
342
00:26:46,920 --> 00:26:49,080
The family is nice ...
343
00:26:49,600 --> 00:26:52,840
as long as it does not settle
at your house.
344
00:27:02,040 --> 00:27:03,680
You smoke that alone?
345
00:27:04,160 --> 00:27:06,880
I paid for it, did not I?
346
00:27:11,360 --> 00:27:12,760
- What?
- What's this ?
347
00:27:13,160 --> 00:27:15,080
It looks like a dead animal.
348
00:27:15,360 --> 00:27:17,840
We're off.
Well, I do not want to.
349
00:27:18,280 --> 00:27:19,440
And it stinks.
350
00:27:19,720 --> 00:27:22,120
Surely a rat.
There are big ones here.
351
00:27:22,600 --> 00:27:25,000
Shut up, I'll stack.
352
00:28:01,440 --> 00:28:02,440
I help you ?
353
00:28:02,720 --> 00:28:05,200
Are not you casting tonight?
354
00:28:05,480 --> 00:28:08,400
With this wandering lion, one can
to be chewed at any time.
355
00:28:08,680 --> 00:28:11,000
Take advantage of our last
moments, together.
356
00:28:11,280 --> 00:28:14,520
Your fellow journalists
were not worried.
357
00:28:14,800 --> 00:28:18,120
Yes, they have taken refuge
in the nearest bar.
358
00:28:18,400 --> 00:28:19,960
What am I for?
359
00:28:20,400 --> 00:28:21,880
To protect you.
360
00:28:23,480 --> 00:28:27,880
Say, frozen pizzas!
It's bad for health.
361
00:28:28,240 --> 00:28:29,240
What?
362
00:28:37,800 --> 00:28:39,520
- How brave !
- What?
363
00:28:39,800 --> 00:28:42,520
- You stuck behind me.
- I put the bags.
364
00:28:42,800 --> 00:28:44,800
Yes, to run away faster.
365
00:28:45,240 --> 00:28:48,400
But no. You must try
to relax a little.
366
00:28:48,680 --> 00:28:50,240
You're too stressed.
367
00:28:50,880 --> 00:28:54,680
Let's have a drink
Or, eat a piece.
368
00:28:54,960 --> 00:28:57,680
- These pizzas have no taste.
- I do not want.
369
00:28:58,120 --> 00:28:58,920
Why ?
370
00:28:59,200 --> 00:29:01,360
Look where you go, asshole!
371
00:29:01,640 --> 00:29:02,320
What?
372
00:29:03,520 --> 00:29:06,000
- You're a dirty con!
- Calm down, Dave.
373
00:29:08,480 --> 00:29:10,560
You almost knocked her down!
374
00:29:10,840 --> 00:29:11,840
I was aiming for you.
375
00:29:12,280 --> 00:29:14,080
- You aim badly.
- I can try again.
376
00:29:14,520 --> 00:29:15,760
Calm down !
377
00:29:16,800 --> 00:29:18,960
She does not support
the sight of blood.
378
00:29:20,080 --> 00:29:21,720
It feels good. i>
379
00:29:22,000 --> 00:29:23,400
Roasted lamb.
380
00:29:23,680 --> 00:29:24,680
Listen ... i>
381
00:29:34,800 --> 00:29:35,360
Here.
382
00:29:35,800 --> 00:29:37,360
With the bottle.
383
00:29:42,640 --> 00:29:43,560
Thank you.
384
00:29:50,160 --> 00:29:53,880
Roasted lamb. A healthy meal.
I had to take two.
385
00:29:54,160 --> 00:29:56,400
You want to buy me
with roast.
386
00:29:56,720 --> 00:29:59,320
It is true
that it is your favorite dish.
387
00:30:03,360 --> 00:30:04,800
I ordered 8 roasts!
388
00:30:05,200 --> 00:30:07,600
I have only 6. Sorry.
389
00:30:07,880 --> 00:30:10,680
It's marked on the ticket.
And my bottle of wine offered?
390
00:30:11,120 --> 00:30:12,920
It's from 8 roasts.
There are only 6.
391
00:30:13,560 --> 00:30:15,480
You do not care about me!
392
00:30:24,000 --> 00:30:25,320
Sergio!
393
00:30:26,920 --> 00:30:28,720
What? Which customer?
394
00:30:31,560 --> 00:30:34,360
I just delivered it.
No, there were only 6 roasts.
395
00:30:34,680 --> 00:30:37,440
You have not put 8. I swear!
396
00:30:38,760 --> 00:30:40,160
Take away what you say.
397
00:30:40,680 --> 00:30:44,160
Remove that.
Wait till I catch you!
398
00:30:45,760 --> 00:30:49,480
I forbid you to speak
of my sister and my mother.
399
00:30:56,360 --> 00:30:58,680
And your grandmother too, duck! i>
400
00:32:22,280 --> 00:32:24,200
People are pigs.
401
00:32:24,680 --> 00:32:29,240
It's too big for poop
of dog or horse.
402
00:32:33,240 --> 00:32:33,760
What?
403
00:32:34,560 --> 00:32:36,640
Nothing, give up.
404
00:32:41,360 --> 00:32:42,600
A head !
405
00:32:44,400 --> 00:32:45,160
Head!
406
00:32:45,560 --> 00:32:46,720
Head, head!
407
00:32:53,480 --> 00:32:55,120
It's his place now.
408
00:32:56,600 --> 00:32:58,240
This wine last night ...
409
00:33:00,280 --> 00:33:00,920
Shit.
410
00:33:01,520 --> 00:33:03,000
Missed something?
411
00:33:03,440 --> 00:33:05,520
Two pensioners stuck
in an elevator.
412
00:33:05,920 --> 00:33:08,320
Where is the opening
bike parking?
413
00:33:08,600 --> 00:33:10,120
- Did you read my messages?
- You said to do it.
414
00:33:10,520 --> 00:33:13,440
As you see it,
my job is exciting.
415
00:33:17,000 --> 00:33:19,400
You can have me
a lion interview?
416
00:33:19,720 --> 00:33:21,600
He will be able to keep his clothes.
417
00:33:24,080 --> 00:33:25,720
I missed you.
418
00:33:26,440 --> 00:33:30,360
Everything is not forgotten because
I was in the mood last night.
419
00:33:33,840 --> 00:33:35,000
New ?
420
00:33:35,360 --> 00:33:40,000
No, but he could make victims
who have not been linked to him.
421
00:33:40,800 --> 00:33:43,040
- Are you going to call Jack?
- It is done.
422
00:33:44,560 --> 00:33:45,280
And?
423
00:33:45,840 --> 00:33:47,000
Answering.
424
00:33:47,880 --> 00:33:49,520
At least he is alive.
425
00:33:53,760 --> 00:33:54,920
It's the best.
426
00:33:55,320 --> 00:33:56,240
Yeah.
427
00:33:56,760 --> 00:33:58,400
The best lion hunter.
428
00:33:59,280 --> 00:34:00,840
I understood.
429
00:34:03,480 --> 00:34:05,400
Maybe he does not want to come.
430
00:34:05,880 --> 00:34:08,800
For now, the police are appealing
to a contact of the chief.
431
00:34:10,760 --> 00:34:12,680
Oh ... it's not worse.
432
00:34:14,400 --> 00:34:16,640
You left angry.
433
00:34:17,080 --> 00:34:19,080
- It's professional.
- I hope so.
434
00:34:20,040 --> 00:34:21,360
You are jealous ?
435
00:34:22,480 --> 00:34:25,120
As long as he hunts only the lion.
436
00:34:26,520 --> 00:34:28,160
Who did they contact?
437
00:34:28,600 --> 00:34:31,840
No idea. A hunter
experienced, I think.
438
00:34:36,280 --> 00:34:40,000
Yes, I heard about it.
You're doing a crazy job. I>
439
00:34:41,240 --> 00:34:45,160
Yes, last year in Zambia.
3 rhinos and 1 gorilla.
440
00:34:45,880 --> 00:34:48,440
What? It's serious ?
441
00:34:51,480 --> 00:34:56,200
No, no problem, on the contrary.
I need a new carpet.
442
00:34:56,840 --> 00:34:58,000
Today ?
443
00:34:58,920 --> 00:35:01,720
Very good, I cancel my appointments.
444
00:35:03,600 --> 00:35:05,600
Do not worry, we will find.
445
00:35:05,880 --> 00:35:08,040
I have tickets
to blow up.
446
00:35:09,480 --> 00:35:10,200
Well.
447
00:35:11,000 --> 00:35:12,240
Right away.
448
00:35:13,320 --> 00:35:15,320
We're going to hunt a lion?
449
00:35:15,760 --> 00:35:18,240
- Are you listening at the doors?
- I'm going to kill him!
450
00:35:18,720 --> 00:35:21,720
You will not do anything,
it's reserved for professionals.
451
00:35:22,120 --> 00:35:23,280
I want to come.
452
00:35:23,680 --> 00:35:26,680
Do not insist or I do not
take you to see the girls.
453
00:35:40,160 --> 00:35:41,320
Come see dad.
454
00:35:46,720 --> 00:35:48,960
The lions follow
a precise route.
455
00:35:49,280 --> 00:35:51,480
If we analyze his career,
we land ...
456
00:35:52,000 --> 00:35:52,720
right here.
457
00:35:53,200 --> 00:35:54,360
The Vondelpark?
458
00:35:54,760 --> 00:35:56,240
Downtown.
459
00:35:56,720 --> 00:35:59,360
- What do you think you will do ?
- You are ?
460
00:35:59,840 --> 00:36:02,920
Mr Puttermans, from the Green Party,
southern prefecture.
461
00:36:03,200 --> 00:36:07,680
We do not want an execution
bloody in the Vondelpark.
462
00:36:08,000 --> 00:36:10,800
And the lion is
a protected species, no?
463
00:36:11,200 --> 00:36:13,520
The lions that devour
our fellow citizens can no longer
464
00:36:13,800 --> 00:36:16,040
have the status of a protected species.
465
00:36:16,480 --> 00:36:20,960
The Vondelpark must remain a place
where people rest in peace.
466
00:36:21,240 --> 00:36:23,880
I want to be sure
that everything will be done in the rules.
467
00:36:24,360 --> 00:36:28,440
Do you have an authorization?
Or is it too much to ask?
468
00:36:29,200 --> 00:36:32,360
- Who invited this clown?
- This is the procedure.
469
00:36:32,880 --> 00:36:36,200
Last night, a state of emergency
has been decreed.
470
00:36:36,560 --> 00:36:39,800
If you manage your party better,
you would be aware.
471
00:36:40,080 --> 00:36:43,720
We can take all measures
necessary to protect the public.
472
00:36:44,560 --> 00:36:47,480
My cousin is
an experienced hunter.
473
00:36:47,800 --> 00:36:49,480
This lion does not scare him.
474
00:36:49,800 --> 00:36:51,160
It's not a big cat.
475
00:36:55,800 --> 00:36:58,280
This is the man of the situation.
476
00:36:59,080 --> 00:37:01,000
Tell me what you need.
477
00:37:01,280 --> 00:37:03,520
Do not worry.
I faced worse than that.
478
00:37:03,800 --> 00:37:06,440
Tomorrow we will eat
good lion steak.
479
00:37:06,720 --> 00:37:09,360
- It will be a disaster.
- He killed some.
480
00:37:09,640 --> 00:37:12,560
I know these safaris.
Animals are addicted
481
00:37:12,840 --> 00:37:15,560
for tourists
can kill them at close range.
482
00:37:15,840 --> 00:37:18,320
- It's cruelty.
- I will not cry that one.
483
00:37:18,600 --> 00:37:20,520
This one is not drugged.
484
00:37:21,040 --> 00:37:22,960
- Be careful.
- Do not worry.
485
00:37:25,640 --> 00:37:28,120
He does not know
what he will face.
486
00:37:40,080 --> 00:37:42,800
Vegetarians should leave!
487
00:37:45,600 --> 00:37:47,680
I will make room.
488
00:38:03,960 --> 00:38:06,520
We can not shit anymore!
489
00:38:11,920 --> 00:38:15,400
Your attention. Due
of a maintenance operation, i>
490
00:38:15,720 --> 00:38:18,680
our visitors must leave
the park before 18 hours. i>
491
00:38:18,960 --> 00:38:22,680
You speak !
It will be 6 pm and not before.
492
00:38:39,680 --> 00:38:41,080
I'm going to get Brinkers.
493
00:38:45,560 --> 00:38:46,480
Where are you ?
494
00:38:46,880 --> 00:38:48,280
An emergency.
Johanna has contractions.
495
00:38:48,600 --> 00:38:49,120
Johanna?
496
00:38:49,440 --> 00:38:51,760
Yes, an elephant from the zoo. Where are you ?
497
00:38:52,200 --> 00:38:53,760
At the park. They evacuated,
we can not enter.
498
00:38:54,160 --> 00:38:56,560
Well. Do not approach,
it's dangerous.
499
00:38:56,960 --> 00:38:58,960
- You look worried.
- I'm.
500
00:38:59,280 --> 00:39:01,640
A birth is difficult.
Be careful.
501
00:39:02,080 --> 00:39:03,000
Promised.
502
00:39:08,120 --> 00:39:10,440
Put yourself in front.
503
00:39:11,440 --> 00:39:12,440
Let's go ?
504
00:39:12,880 --> 00:39:17,280
The Vondelpark has been closed
for a maintenance operation.
505
00:39:17,560 --> 00:39:20,480
It's empty, explain us
what's happening.
506
00:39:20,800 --> 00:39:23,760
In fact, the lion's capture
is in progress.
507
00:39:24,200 --> 00:39:26,840
Are you sure
that the lion is hiding here?
508
00:39:27,120 --> 00:39:31,280
We think so,
but nothing is ever sure.
509
00:39:31,880 --> 00:39:33,960
A confirmed hunter has been hired?
510
00:39:34,240 --> 00:39:37,800
Not having this expertise,
we leave that to the professionals.
511
00:39:38,080 --> 00:39:41,800
I'm sure tomorrow,
the citizens will be safe.
512
00:39:42,080 --> 00:39:42,880
Thank you.
513
00:39:43,200 --> 00:39:44,080
Its good ?
514
00:39:46,120 --> 00:39:47,760
Do not stay here!
515
00:42:29,400 --> 00:42:31,720
These roars look real.
516
00:42:32,240 --> 00:42:34,240
It may be true.
517
00:42:41,000 --> 00:42:42,400
Here it is. Come !
518
00:42:44,360 --> 00:42:46,280
The helicopter arrives. New ?
519
00:42:46,560 --> 00:42:49,360
Our teams encircle the park.
520
00:42:49,640 --> 00:42:51,960
- Well.
- Mr Zalmberg, questions ...
521
00:42:52,240 --> 00:42:55,560
Confirm the presence of the lion
after these roars?
522
00:42:56,040 --> 00:42:59,040
This is a method used
by an experienced hunter.
523
00:42:59,520 --> 00:43:03,600
These records are used
to attract the lion and then ...
524
00:43:04,920 --> 00:43:06,840
He will be captured tonight?
525
00:43:07,120 --> 00:43:08,200
Come !
526
00:43:08,840 --> 00:43:11,480
- Useless blablas.
- What do you want to do ?
527
00:43:11,960 --> 00:43:14,200
- Go here.
- You're sick.
528
00:45:30,760 --> 00:45:32,760
- What are you doing here ?
- Hush, he's not far.
529
00:45:33,240 --> 00:45:36,560
- It's not him, it was me.
- I just wanted to help you.
530
00:45:37,040 --> 00:45:38,920
I will not take you anymore
see the girls.
531
00:45:40,720 --> 00:45:42,360
I see two individuals
who are arguing.
532
00:45:42,880 --> 00:45:45,600
- And i> the lion ? i>
- Negative. I lose visibility.
533
00:45:46,080 --> 00:45:47,240
- Give me that.
- Why ?
534
00:45:47,640 --> 00:45:50,880
- You can shoot me!
- Base to i> Papa Alfa. I>
535
00:45:52,520 --> 00:45:52,960
Yes ?
536
00:45:53,280 --> 00:45:55,760
Everything is fine ? We hear roaring.
537
00:45:57,240 --> 00:45:58,720
- He's there !
- Theo?
538
00:45:59,000 --> 00:46:00,400
Come back here !
539
00:46:00,920 --> 00:46:01,640
Theo!
540
00:46:28,080 --> 00:46:31,000
Go ahead, shoot him, shoot!
541
00:46:38,480 --> 00:46:40,400
They had it?
What was this noise?
542
00:46:40,880 --> 00:46:44,600
- Police 01, you receive me?
- I hear you, it's bad.
543
00:47:03,800 --> 00:47:04,640
Slow down!
544
00:47:16,840 --> 00:47:18,840
Go ahead, I call the writing.
545
00:47:32,120 --> 00:47:33,360
My God...
546
00:47:46,960 --> 00:47:49,440
- Papa Delta, here Police 01. i>
- Papa Delta, i> to you. i>
547
00:47:49,840 --> 00:47:51,640
We track down the lion
in the park. He is fast.
548
00:47:52,080 --> 00:47:54,280
- Where is he going ?
- To the exit, Emmastraat.
549
00:47:54,560 --> 00:47:56,960
- Emmastraat, answer.
- We are in place.
550
00:48:07,280 --> 00:48:08,440
Lost visual.
551
00:48:18,280 --> 00:48:19,840
Visual recovered.
He left the park.
552
00:48:20,120 --> 00:48:21,120
Where is he ?
553
00:48:21,560 --> 00:48:23,440
The neighborhood
Eeghenstraat, to the east.
554
00:48:23,880 --> 00:48:26,600
- Continue to give his position.
- Still in Eeghenstraat.
555
00:48:27,080 --> 00:48:28,320
Who is avenue Cornelis Schuyt?
556
00:48:28,720 --> 00:48:30,720
- 502, we're on our way.
- 204, on the way.
557
00:48:33,960 --> 00:48:34,960
- We lost it.
- What?
558
00:48:35,360 --> 00:48:36,840
He has vanished.
559
00:48:37,440 --> 00:48:38,920
They lost it.
560
00:48:42,480 --> 00:48:44,720
Dude ... it's crazy.
561
00:48:45,440 --> 00:48:47,520
Let's go before being seen.
562
00:48:48,360 --> 00:48:49,520
You two !
563
00:49:13,240 --> 00:49:14,560
Big tomcat!
564
00:49:49,320 --> 00:49:53,040
Once on board, do not forget
to validate your ticket.
565
00:49:56,680 --> 00:49:57,400
Lizzy.
566
00:49:57,800 --> 00:50:00,200
Brinkers. Sorry to disturb you.
567
00:50:00,640 --> 00:50:02,360
- It went wrong.
- Who told you that ?
568
00:50:02,800 --> 00:50:04,720
I have contacts at AT5.
569
00:50:05,280 --> 00:50:05,800
So ?
570
00:50:06,160 --> 00:50:09,120
About your contact
in England...
571
00:50:10,840 --> 00:50:15,160
we would like him to come.
There is a big budget.
572
00:50:15,760 --> 00:50:18,560
I already called him.
He arrives tomorrow morning.
573
00:50:19,000 --> 00:50:20,920
Tomorrow? It's awesome.
574
00:50:21,360 --> 00:50:23,280
No problem. Just one thing...
575
00:50:26,640 --> 00:50:27,560
Okay.
576
00:50:37,080 --> 00:50:38,320
You are free.
577
00:50:40,520 --> 00:50:42,440
Thank your girlfriend.
578
00:50:51,840 --> 00:50:54,520
He killed a hunter and his son. i>
579
00:50:54,800 --> 00:50:57,360
The tram accident
killed six people. i>
580
00:50:57,840 --> 00:51:01,720
All were hospitalized
and three are in critical condition. i>
581
00:51:02,160 --> 00:51:04,560
The mayor paid tribute
to affected families i>
582
00:51:04,880 --> 00:51:07,400
and witnesses
say they saw a lion. i>
583
00:51:07,880 --> 00:51:11,200
The population must remain safe
and close doors and windows. i>
584
00:51:12,080 --> 00:51:15,960
Third night of riots
in a refugee center ... i>
585
00:51:17,480 --> 00:51:19,400
I told them
that he was an amateur.
586
00:51:19,680 --> 00:51:23,160
It was a real horror movie.
On these images, we do not see everything.
587
00:51:23,480 --> 00:51:25,440
Yes, you are still trembling.
588
00:51:25,880 --> 00:51:27,880
No, I'm just chilly.
589
00:51:35,400 --> 00:51:36,120
Nervous?
590
00:51:37,080 --> 00:51:38,000
Why ?
591
00:51:38,400 --> 00:51:40,120
It's the big day tomorrow.
592
00:51:40,560 --> 00:51:41,960
You will see your ex.
593
00:51:42,360 --> 00:51:44,600
- Have not you seen him since?
- 8 years.
594
00:51:45,000 --> 00:51:46,680
It's going to make you funny.
595
00:51:46,960 --> 00:51:48,360
I've forgotten.
596
00:51:48,760 --> 00:51:52,240
- Be nice to him.
- Of course. Count on me.
597
00:51:52,520 --> 00:51:54,240
But I will watch him.
598
00:51:54,640 --> 00:51:56,880
Do not believe
everything you are told.
599
00:51:57,160 --> 00:51:58,800
That's my reply, that.
600
00:52:03,560 --> 00:52:05,640
You should go.
601
00:52:07,240 --> 00:52:09,040
I did not intend to stay.
602
00:52:10,600 --> 00:52:13,600
Maarten wants images
from the police station.
603
00:52:15,400 --> 00:52:18,560
I will still risk my skin
going outside.
604
00:52:18,920 --> 00:52:22,400
The lion will not bother you.
He is already full.
605
00:52:22,680 --> 00:52:23,680
See you later.
606
00:53:32,280 --> 00:53:34,680
Right on time.
No delay. Excellent.
607
00:53:34,960 --> 00:53:38,360
He can stay at the Hotel of Europe
as long as necessary.
608
00:53:38,640 --> 00:53:42,200
- I hope he'll get going quickly.
- He's here for that.
609
00:53:43,920 --> 00:53:44,840
Here it is.
610
00:53:50,640 --> 00:53:52,040
What is that ?
611
00:53:52,880 --> 00:53:55,040
He hates flying.
612
00:53:59,280 --> 00:54:00,600
Mr. Delarue?
613
00:54:01,000 --> 00:54:03,080
Mr. Delarue?
We have arrived.
614
00:54:06,080 --> 00:54:08,960
Lizzy, my pretty flower!
615
00:54:10,840 --> 00:54:13,080
Be careful, you idiot.
616
00:54:21,600 --> 00:54:24,520
- You could have told me.
- You would have been delighted.
617
00:54:24,800 --> 00:54:26,680
He is handicapped.
What do I say to the chef?
618
00:54:26,960 --> 00:54:28,280
We will know it.
619
00:54:29,440 --> 00:54:31,760
- It is 10 o'clock.
- It should not be long.
620
00:54:32,040 --> 00:54:35,200
We dropped it at the hotel
so that he can cool off.
621
00:54:35,480 --> 00:54:39,280
I was relieved to have a good
new to announce to the mayor.
622
00:54:39,560 --> 00:54:41,400
Thanks to you.
623
00:54:42,120 --> 00:54:47,920
It was not wise on my part
to engage my cousin. A failure.
624
00:54:48,200 --> 00:54:50,000
He fought like a ...
625
00:54:56,800 --> 00:54:58,600
He has an interest in being good.
626
00:55:21,520 --> 00:55:23,760
Jack Delarue, ready to serve.
627
00:55:24,200 --> 00:55:26,080
Happy to see you.
Pretty wheels.
628
00:55:26,360 --> 00:55:29,000
State of the art transport
of invalid trouducs.
629
00:55:29,280 --> 00:55:31,760
Liz, you're in style today.
630
00:55:32,160 --> 00:55:33,400
Thanks you too.
631
00:55:33,720 --> 00:55:34,360
I am Jack.
632
00:55:34,760 --> 00:55:37,480
- Yes, we saw each other at the airport.
- Oh?
633
00:55:38,000 --> 00:55:39,560
Which airport ?
634
00:55:40,040 --> 00:55:41,600
I'm joking. You are the cop?
635
00:55:42,040 --> 00:55:42,880
Yes it's me.
636
00:55:43,280 --> 00:55:45,360
The crime scene? Nice park.
637
00:55:45,640 --> 00:55:47,440
I show you, it's just ...
638
00:55:47,720 --> 00:55:49,520
I can feel it!
639
00:55:54,440 --> 00:55:57,240
Say, Brinkers,
it's a crime scene.
640
00:55:57,520 --> 00:55:58,920
We can not...
641
00:56:01,640 --> 00:56:03,200
This is not true.
642
00:56:04,440 --> 00:56:07,840
- He's in a wheelchair.
- I had noticed.
643
00:56:08,120 --> 00:56:12,760
I'm not happy, Olaf,
not at all happy.
644
00:56:13,840 --> 00:56:14,920
Damn it.
645
00:56:21,280 --> 00:56:23,520
The bait is too low.
646
00:56:30,440 --> 00:56:32,680
This tent was
in the wrong place.
647
00:56:32,960 --> 00:56:34,760
She should have been
in the direction of the wind.
648
00:56:35,160 --> 00:56:37,160
How do you know
Where did the wind come from yesterday?
649
00:56:37,440 --> 00:56:39,360
I have checked. Wind east, southeast.
650
00:56:39,640 --> 00:56:44,200
Speed of 2.4 meters per second
and 1.6 at the arrival of the mist.
651
00:56:51,320 --> 00:56:52,720
I suspected it.
652
00:57:05,440 --> 00:57:06,360
Male.
653
00:57:07,040 --> 00:57:09,840
2.13 meters, 240 kg.
654
00:57:10,320 --> 00:57:11,400
Eater of men?
655
00:57:13,240 --> 00:57:15,240
- What have I always told you?
- What?
656
00:57:15,680 --> 00:57:19,600
Call him the man eater
and you will be his next victim.
657
00:57:19,880 --> 00:57:22,960
And yes, he loves human flesh.
658
00:57:24,080 --> 00:57:25,160
Superstitious.
659
00:57:42,760 --> 00:57:43,920
Over there !
660
00:57:53,440 --> 00:57:56,000
He feels feces
and he finds the lion?
661
00:57:56,320 --> 00:57:57,920
No, he's hungry.
662
00:58:18,800 --> 00:58:20,200
What do you think ?
663
00:58:20,480 --> 00:58:22,960
You tell me,
you are the expert.
664
00:58:23,440 --> 00:58:27,680
According to my experience,
it's a good hot dog.
665
00:58:28,040 --> 00:58:29,520
I confirm.
666
00:58:31,440 --> 00:58:33,920
Where does this lion come from, in your opinion?
667
00:58:34,760 --> 00:58:37,160
- Not sure you want to tell you.
- You know ?
668
00:58:37,600 --> 00:58:41,240
Of course, I released him
to be able to see you again.
669
00:58:41,760 --> 00:58:44,400
- I knew you would call me.
- That's it.
670
00:58:46,400 --> 00:58:48,280
This boy cares for you?
671
00:58:48,560 --> 00:58:49,480
Dave?
672
00:58:50,400 --> 00:58:51,800
He's doing, I guess.
673
00:58:52,240 --> 00:58:54,800
As long as he treats you better than me.
674
00:58:55,160 --> 00:58:56,800
We had good times.
675
00:58:58,000 --> 00:58:59,240
For sure.
676
00:59:05,720 --> 00:59:07,200
You kept it.
677
00:59:09,720 --> 00:59:11,720
It is very precious.
678
00:59:13,520 --> 00:59:15,320
Be nice to Dave.
679
00:59:16,000 --> 00:59:18,720
- Men are very rare.
- Promised.
680
00:59:32,600 --> 00:59:34,520
My God, he's fat.
681
00:59:35,520 --> 00:59:38,600
Almost as big as the one
who devoured my leg.
682
00:59:39,000 --> 00:59:41,240
East Africa, Nubica.
683
00:59:41,520 --> 00:59:43,240
He has come a long way.
684
00:59:45,280 --> 00:59:47,760
It happened 2 minutes
after the park attack?
685
00:59:48,040 --> 00:59:48,840
Yes.
686
00:59:49,120 --> 00:59:54,120
I have never seen anything like it.
He is very fast and hungry.
687
00:59:54,440 --> 00:59:56,960
How are you
to catch this beast?
688
00:59:57,240 --> 01:00:00,160
It's not a beast,
it's the king of the jungle!
689
01:00:00,600 --> 01:00:02,920
A noble and proud warrior,
690
01:00:03,240 --> 01:00:06,000
symbol of strength,
of courage and power.
691
01:00:06,400 --> 01:00:08,880
An unparalleled warrior with a heart of gold.
692
01:00:09,200 --> 01:00:13,080
I'm kidding, I'm going to hunt him down
and blow out his brains.
693
01:00:15,600 --> 01:00:18,680
Cops are wimps.
They freak in front of this little cat.
694
01:00:19,000 --> 01:00:23,160
Eddie served in Bosnia. How many
Muslims hit you there?
695
01:00:23,560 --> 01:00:25,640
I do not know. A package.
696
01:00:26,360 --> 01:00:29,680
And Gerrit slaughtered 3 bulls.
697
01:00:30,080 --> 01:00:32,640
I had drunk too much. It was cool.
698
01:00:33,120 --> 01:00:35,040
We're going to kill him, this lion.
699
01:00:35,320 --> 01:00:38,120
Let's show him what's happening
when we attack our country.
700
01:00:38,440 --> 01:00:41,480
The inhabitants of Amsterdam do not want
not that these tragic events
701
01:00:41,760 --> 01:00:43,920
prevent them from continuing to live.
702
01:00:44,360 --> 01:00:46,600
Maarten Gravestein, AT5.
703
01:00:47,120 --> 01:00:48,520
Thanks guys.
704
01:00:49,960 --> 01:00:51,600
Real morons.
705
01:00:51,880 --> 01:00:54,600
By the way, Liz's ex,
the hunter, is there?
706
01:00:54,880 --> 01:00:56,440
He was due to arrive this morning.
707
01:00:56,720 --> 01:01:00,360
In your place, I would watch
if he does not chase the lion.
708
01:01:02,800 --> 01:01:04,520
Where will be
the next attack?
709
01:01:04,840 --> 01:01:07,280
Impossible to say.
He can strike anywhere.
710
01:01:07,560 --> 01:01:09,280
These bastards are unpredictable.
711
01:01:09,600 --> 01:01:11,200
And if we set traps?
712
01:01:11,480 --> 01:01:13,880
If you want to catch
kids or dogs.
713
01:01:14,160 --> 01:01:16,080
Are we waiting for him to kill again?
714
01:01:16,360 --> 01:01:20,080
One thing is sure. If they taste
human blood, they do not stop.
715
01:01:20,800 --> 01:01:22,280
How do we find it?
716
01:01:22,560 --> 01:01:25,480
We do nothing.
He must find us.
717
01:01:26,360 --> 01:01:29,000
The lions are possessive
with their prey.
718
01:01:29,320 --> 01:01:30,680
Which means ?
719
01:01:30,960 --> 01:01:34,520
When they killed their prey,
they come back to devour her
720
01:01:34,800 --> 01:01:37,120
and prevent anyone
to eat it.
721
01:01:37,400 --> 01:01:39,200
What are we luring him with?
722
01:01:45,640 --> 01:01:50,280
My cousin ? He wants to use
my cousin as bait?
723
01:01:50,920 --> 01:01:53,640
The only way
to attract the lion to us.
724
01:01:54,040 --> 01:01:55,920
You give him reason?
725
01:01:58,800 --> 01:02:02,040
Have you
no respect for the dead?
726
01:02:02,680 --> 01:02:07,000
What a cheek to suggest that!
Send him back to London! I>
727
01:02:09,440 --> 01:02:10,160
So ?
728
01:02:10,840 --> 01:02:12,920
He did not like this idea.
729
01:02:13,880 --> 01:02:14,800
Pity.
730
01:02:16,240 --> 01:02:17,840
And the hunter's son?
731
01:02:18,360 --> 01:02:20,000
I have not asked.
732
01:02:21,320 --> 01:02:23,800
Well, you make me visit
Red Light District?
733
01:02:24,080 --> 01:02:25,160
The Red Light District?
734
01:02:25,560 --> 01:02:27,640
The Van Gogh Museum is closed.
No need to stay here.
735
01:02:27,920 --> 01:02:29,640
Good luck, Olaf!
736
01:02:39,880 --> 01:02:41,680
Verhulst family, I'm listening.
737
01:02:43,720 --> 01:02:46,800
Yes ma'am, I told them
not to go out.
738
01:02:47,880 --> 01:02:50,600
Do not worry,
they play in their room.
739
01:02:51,440 --> 01:02:52,680
Heard.
740
01:03:06,840 --> 01:03:09,080
You will not catch me!
741
01:03:15,360 --> 01:03:16,360
You're cheating !
742
01:03:16,960 --> 01:03:19,680
No, I'm faster than you.
743
01:03:26,320 --> 01:03:27,720
You lost!
744
01:04:17,160 --> 01:04:19,160
You did not have to go out!
745
01:04:19,960 --> 01:04:21,360
Where is Tommy?
746
01:04:41,600 --> 01:04:44,080
I really like Amsterdam.
747
01:04:45,200 --> 01:04:48,680
There is not a lion
on the coat of arms of Amsterdam?
748
01:04:48,960 --> 01:04:49,680
Yes.
749
01:04:50,400 --> 01:04:52,960
You see, nothing happens by chance.
750
01:04:53,360 --> 01:04:55,000
You are spiritual, all of a sudden.
751
01:04:56,040 --> 01:04:57,280
Sorry.
752
01:04:59,520 --> 01:05:01,920
So, do you see anyone?
753
01:05:02,360 --> 01:05:05,920
Yeah, nurses
at St James's Hospital, often.
754
01:05:06,360 --> 01:05:07,360
Why ?
755
01:05:07,760 --> 01:05:09,840
They are very sexy.
756
01:05:10,360 --> 01:05:13,600
And then, the big C
has invaded my liver.
757
01:05:14,640 --> 01:05:15,960
Do you have cancer?
758
01:05:16,360 --> 01:05:19,440
Less strong. If my insurance
learn it, it will increase.
759
01:05:19,840 --> 01:05:21,320
It's serious ?
760
01:05:22,560 --> 01:05:24,880
A year. Two maximum.
761
01:05:25,560 --> 01:05:28,200
They can be wrong,
there is little chance.
762
01:05:29,120 --> 01:05:30,440
I'm sorry.
763
01:05:30,920 --> 01:05:31,760
Dont be.
764
01:05:32,160 --> 01:05:33,800
I had a fantastic life.
765
01:05:34,360 --> 01:05:36,280
I met
wonderful people.
766
01:05:37,120 --> 01:05:39,960
Excuse me,
are you the lion hunter?
767
01:05:40,440 --> 01:05:41,760
Yeah, it's me.
768
01:05:42,400 --> 01:05:44,880
Why are you
in a wheelchair ?
769
01:05:45,280 --> 01:05:47,280
A lion tore off my leg.
770
01:05:47,680 --> 01:05:48,360
You laugh ?
771
01:05:48,760 --> 01:05:50,840
The bastard is no longer there
to talk about it.
772
01:05:51,520 --> 01:05:53,840
Can we offer you a drink?
773
01:05:54,240 --> 01:05:55,720
Yes, a whiskey, thank you.
774
01:05:56,800 --> 01:05:58,880
My friend is hunting too.
775
01:05:59,280 --> 01:06:01,200
- Really ?
- He's chasing women.
776
01:06:03,000 --> 01:06:03,800
With what bait?
777
01:06:04,200 --> 01:06:05,960
I can not say it here,
but it's big.
778
01:06:08,840 --> 01:06:10,040
Special Flash: i>
779
01:06:10,440 --> 01:06:13,680
the lion would have done
a new victim, i>
780
01:06:13,960 --> 01:06:15,600
in a playground ... i>
781
01:06:16,000 --> 01:06:17,680
- Dave?
- Why are not you there?
782
01:06:18,080 --> 01:06:20,360
- Where ?
- the playground. He killed a kid.
783
01:06:21,320 --> 01:06:23,240
- It's not true.
- What is it ?
784
01:06:50,040 --> 01:06:51,320
Nobody warned us.
785
01:06:51,720 --> 01:06:54,640
Sorry, we decided
to proceed otherwise.
786
01:06:54,920 --> 01:06:56,840
Zalmberg does not want to see him anymore.
787
01:06:57,280 --> 01:06:59,600
- What's he saying ?
- They do not need you anymore.
788
01:07:00,360 --> 01:07:01,240
Really ?
789
01:07:01,640 --> 01:07:03,040
I am sorry.
790
01:07:03,320 --> 01:07:07,040
Mr. Delarue, I hope
that you understand my decision.
791
01:07:07,320 --> 01:07:09,720
Not really. What is the plan ?
792
01:07:10,040 --> 01:07:12,920
We circle the forest
in which the lion is hiding.
793
01:07:13,360 --> 01:07:15,360
Who is the wheelchair guy?
794
01:07:18,120 --> 01:07:20,680
Well, you do not have to worry anymore.
795
01:07:21,560 --> 01:07:24,600
The government sent
an intervention team
796
01:07:24,880 --> 01:07:26,760
to hunt down and kill the lion.
797
01:07:27,160 --> 01:07:29,040
It seems like a great plan.
798
01:07:29,440 --> 01:07:31,840
Indeed and preferable to yours
799
01:07:32,240 --> 01:07:34,960
which involved the bodies
recent deaths.
800
01:07:35,400 --> 01:07:36,880
I'm not so sure.
801
01:07:37,280 --> 01:07:40,520
See with Brinkers
to pay your fees
802
01:07:40,800 --> 01:07:42,520
and your plane tickets.
803
01:07:42,800 --> 01:07:46,120
Your flight to London
is tomorrow morning.
804
01:07:46,400 --> 01:07:48,120
Thanks, I appreciate it.
805
01:07:48,400 --> 01:07:49,320
Brinkers ...
806
01:07:53,360 --> 01:07:55,440
What you can be stupid.
807
01:07:55,720 --> 01:07:57,920
You look beautiful
when you are angry.
808
01:07:58,320 --> 01:08:00,320
Of course, you know it.
809
01:08:01,520 --> 01:08:02,760
Hi, Dave.
810
01:08:03,040 --> 01:08:05,960
Is it you, Dave?
I am Jack.
811
01:08:06,240 --> 01:08:08,240
Lizzy told me a lot about you.
812
01:08:08,640 --> 01:08:10,560
Not that well, I hope.
813
01:08:11,000 --> 01:08:12,640
- You are a lucky man.
- He knows it.
814
01:08:15,960 --> 01:08:19,360
So, what's going on?
Are you no longer on the case?
815
01:08:19,640 --> 01:08:20,640
Looks like.
816
01:08:20,920 --> 01:08:23,080
These idiots think
get out without Jack.
817
01:08:23,400 --> 01:08:24,760
They are well equipped.
818
01:08:25,200 --> 01:08:26,920
As long as they do not kill each other.
819
01:08:27,320 --> 01:08:30,120
So, you will stay here or ...
820
01:08:30,400 --> 01:08:33,960
- I do not see the point.
- I'll take you back to the hotel?
821
01:08:34,360 --> 01:08:37,440
Let's go have dinner.
All three. I invite you.
822
01:08:37,720 --> 01:08:38,720
I dunno.
823
01:08:39,000 --> 01:08:40,400
- Did you have dinner?
- No but...
824
01:08:40,800 --> 01:08:42,200
You have work, right?
825
01:08:42,480 --> 01:08:44,560
Not really, I was leaving.
826
01:08:44,960 --> 01:08:47,360
It is all good.
Liz, choose the restaurant.
827
01:08:50,160 --> 01:08:52,800
- Be nice.
- Why did not you say anything?
828
01:08:53,200 --> 01:08:56,440
What? That he is in a wheelchair?
Do you feel relieved?
829
01:08:57,000 --> 01:08:58,240
No but...
830
01:08:58,640 --> 01:09:01,560
- He is not completely paralyzed.
- What?
831
01:09:02,200 --> 01:09:04,120
His brain works very well.
832
01:09:06,160 --> 01:09:07,480
It's arranged?
833
01:09:08,120 --> 01:09:09,280
The interview?
834
01:09:10,520 --> 01:09:11,840
I'm taking care of it.
835
01:09:31,640 --> 01:09:33,200
Team 3, are you ready? i>
836
01:09:33,520 --> 01:09:36,480
Team 3 in position.
RAS, cleared area. I>
837
01:09:36,760 --> 01:09:39,080
Team 2, nothing to report?
838
01:09:39,400 --> 01:09:40,280
Negative. I>
839
01:10:40,880 --> 01:10:42,600
Stop ... stop!
840
01:10:43,360 --> 01:10:44,080
Stop!
841
01:10:44,480 --> 01:10:46,720
There was another behind.
842
01:10:47,000 --> 01:10:49,720
He was not happy
that I stubbed his boyfriend.
843
01:10:50,000 --> 01:10:52,720
- Logic.
- And dangerous.
844
01:10:53,000 --> 01:10:55,320
- I had only one bullet left.
- My God.
845
01:10:55,640 --> 01:10:58,080
I knew
that I only had one chance.
846
01:10:58,360 --> 01:11:00,960
I snuck behind him,
847
01:11:01,360 --> 01:11:05,160
I put myself in position ...
848
01:11:05,560 --> 01:11:07,360
I targeted it ...
849
01:11:07,640 --> 01:11:10,720
and my stomach started to growl.
850
01:11:11,200 --> 01:11:12,800
I had not eaten that day.
851
01:11:13,760 --> 01:11:16,920
He scolded
like a lioness in heat.
852
01:11:17,400 --> 01:11:20,400
This caught his attention
and at that moment,
853
01:11:20,840 --> 01:11:24,080
the shot is gone,
I touched him on the shoulder.
854
01:11:24,360 --> 01:11:27,160
He rushed on me
and I rocked back.
855
01:11:27,560 --> 01:11:31,720
I took out my gun
and I shot in his left eye.
856
01:11:40,640 --> 01:11:42,440
And I killed that bastard.
857
01:11:42,720 --> 01:11:45,520
Unbelievable. Super story.
858
01:11:45,800 --> 01:11:47,720
Go slowly, Jack.
859
01:11:48,400 --> 01:11:50,800
We ordered a dessert, right?
860
01:12:06,880 --> 01:12:07,800
Mr. Delarue?
861
01:12:08,200 --> 01:12:10,680
What do you want ? I sleep.
862
01:12:11,120 --> 01:12:13,920
Come,
the restaurant has withdrawn its complaint.
863
01:12:14,320 --> 01:12:15,880
Which restaurant ?
864
01:12:16,680 --> 01:12:18,160
Mr. Zalmberg wants to see you.
865
01:12:18,560 --> 01:12:20,800
Who is Mr. Zal-machin?
866
01:12:21,280 --> 01:12:22,680
The police chief.
867
01:12:23,120 --> 01:12:24,280
I'm leaving today.
868
01:12:24,680 --> 01:12:26,760
In fact, I canceled your flight.
869
01:12:28,560 --> 01:12:30,480
Why did you do that?
870
01:12:33,360 --> 01:12:35,160
Reassemble him, Kurt.
871
01:12:38,560 --> 01:12:40,120
The highest possible.
872
01:12:41,160 --> 01:12:42,240
Like this?
873
01:12:42,680 --> 01:12:44,000
Yes, very high.
874
01:12:45,160 --> 01:12:46,480
Attach it.
875
01:12:46,880 --> 01:12:48,960
A day of lost,
we have no guarantee.
876
01:12:49,240 --> 01:12:51,560
I know, but we have to try.
877
01:12:53,440 --> 01:12:54,760
You remember ?
878
01:12:55,040 --> 01:12:58,040
- No image before its capture.
- Well.
879
01:12:59,840 --> 01:13:01,160
Is that right for you? i>
880
01:13:01,440 --> 01:13:03,600
It's OK for me
if it is okay for you.
881
01:13:03,880 --> 01:13:06,680
Our bait is perfect,
it should work.
882
01:13:07,880 --> 01:13:10,440
Are you sure you want to do this alone?
883
01:13:10,720 --> 01:13:13,640
- You would embarrass me.
- Where is your tent?
884
01:13:13,920 --> 01:13:15,840
The tents,
it's for boy scouts.
885
01:13:16,120 --> 01:13:18,840
- No sound box?
- You make me walk.
886
01:13:19,160 --> 01:13:20,520
I make you roll.
887
01:13:20,800 --> 01:13:23,520
I knew it,
you have humor.
888
01:13:23,800 --> 01:13:25,520
No helicopter?
889
01:13:25,800 --> 01:13:28,960
No, the slightest noise
can scare him.
890
01:13:30,320 --> 01:13:31,720
Good hunt, Jack.
891
01:13:32,720 --> 01:13:35,200
Make sure you have
a good story to tell.
892
01:13:35,480 --> 01:13:36,480
Promised.
893
01:13:39,080 --> 01:13:40,880
Do not push, Olaf.
894
01:13:42,560 --> 01:13:43,720
Good luck.
895
01:14:31,480 --> 01:14:33,720
Silence from now on.
896
01:14:50,080 --> 01:14:51,720
My dog is in the park.
897
01:14:52,040 --> 01:14:55,560
- No one enters here.
- But my dog is there.
898
01:14:58,600 --> 01:15:00,680
- The sandwiches are coming.
- And your boss?
899
01:15:00,960 --> 01:15:02,280
With the mayor.
900
01:15:02,720 --> 01:15:05,200
- To declare the state of emergency.
- The big ways.
901
01:15:05,480 --> 01:15:07,560
I hope we will not get there.
902
01:15:07,840 --> 01:15:10,400
One lion and it's chaos.
903
01:15:11,000 --> 01:15:13,560
It's not just any lion.
904
01:16:04,360 --> 01:16:06,440
Sorry for the delay.
I missed something?
905
01:16:06,720 --> 01:16:09,960
- Where were you ?
- Not far away. Accident, 3 dead.
906
01:16:11,840 --> 01:16:14,240
Lion or not lion, life goes on.
907
01:16:14,880 --> 01:16:15,880
Yeah.
908
01:17:44,800 --> 01:17:46,040
I lost it.
909
01:17:46,840 --> 01:17:50,240
He is still in the park.
Pay attention.
910
01:17:50,760 --> 01:17:54,000
Do not be clever
with a wounded lion.
911
01:18:00,440 --> 01:18:01,600
Oh my God.
912
01:18:02,440 --> 01:18:04,080
Jack, where are you?
913
01:18:05,320 --> 01:18:06,920
I do not know,
somewhere south of the park.
914
01:18:07,320 --> 01:18:09,320
What happened ?
The body is gone.
915
01:18:09,720 --> 01:18:10,640
What do you mean ?
916
01:18:11,040 --> 01:18:12,200
He is no longer in the tree.
917
01:18:12,600 --> 01:18:14,080
Are you kidding?
918
01:18:16,800 --> 01:18:17,720
Shit.
919
01:18:19,320 --> 01:18:20,800
It's not good at all.
920
01:18:21,080 --> 01:18:21,800
What?
921
01:18:22,080 --> 01:18:24,000
Jack looked surprised.
922
01:18:27,840 --> 01:18:28,760
Jack?
923
01:18:32,200 --> 01:18:33,760
He turned off his.
924
01:18:34,040 --> 01:18:35,680
He knows what he is doing.
925
01:18:36,720 --> 01:18:37,880
You have to help him.
926
01:18:41,120 --> 01:18:43,280
- He does not need help.
- Let go of me.
927
01:18:43,560 --> 01:18:46,040
It's too dangerous.
Jack is a pro, paid for that.
928
01:18:46,360 --> 01:18:48,720
He does not do it for the money.
He will not take a dime.
929
01:19:49,840 --> 01:19:51,560
Jack, what are you doing?
930
01:19:52,040 --> 01:19:53,040
I track down the lion.
931
01:19:54,520 --> 01:19:56,000
What is this building?
932
01:19:56,840 --> 01:19:59,560
The University of Amsterdam.
The medical school.
933
01:19:59,840 --> 01:20:00,720
Some corpses.
934
01:20:01,120 --> 01:20:03,520
Heaps. They do autopsies.
935
01:20:04,920 --> 01:20:05,640
Shit.
936
01:20:08,160 --> 01:20:10,320
Must tell where we are at the police.
937
01:20:10,600 --> 01:20:12,080
We do not have time.
938
01:20:12,440 --> 01:20:13,440
My God...
939
01:20:20,360 --> 01:20:22,840
He took the entry of the deliveries.
940
01:20:37,200 --> 01:20:38,920
- Wait here.
- No way.
941
01:20:41,520 --> 01:20:42,440
Take this.
942
01:20:42,840 --> 01:20:44,600
Do you remember
how to use it.
943
01:21:31,800 --> 01:21:33,680
Death goes back
to a few minutes.
944
01:21:33,960 --> 01:21:34,920
Must call the police.
945
01:21:37,800 --> 01:21:41,960
It's not far.
I smell it.
946
01:22:28,320 --> 01:22:29,720
Approach, bastard.
947
01:22:57,200 --> 01:22:59,440
Hello? Someone hear me?
948
01:23:06,480 --> 01:23:07,640
Where are you ?
949
01:23:20,800 --> 01:23:22,520
642, your position? i>
950
01:24:00,840 --> 01:24:02,160
LOW BATTERY
951
01:26:35,640 --> 01:26:36,800
MORGUE
952
01:27:38,880 --> 01:27:39,600
What an entrance!
953
01:27:40,000 --> 01:27:41,800
My God, look at you.
954
01:27:43,680 --> 01:27:45,680
- You're not better.
- I will Survive.
955
01:27:46,120 --> 01:27:47,600
I can not say as much.
956
01:27:51,520 --> 01:27:53,320
Look at what I found.
957
01:27:55,880 --> 01:27:57,520
You want to kill yourself?
958
01:27:58,880 --> 01:28:02,800
You have to clean that up.
He will hunt down his new prey.
959
01:28:03,280 --> 01:28:04,600
What new prey?
960
01:28:23,160 --> 01:28:24,640
Are you sure?
961
01:28:25,480 --> 01:28:28,120
It is the only way. He stalks me.
962
01:28:30,160 --> 01:28:32,400
Liz, I can ask you
A favor ?
963
01:28:32,800 --> 01:28:33,360
What?
964
01:28:33,760 --> 01:28:37,000
I can see you naked ...
one last time ?
965
01:28:44,920 --> 01:28:46,240
I'm joking.
966
01:28:47,720 --> 01:28:48,520
Motherfucker.
967
01:28:49,760 --> 01:28:51,080
Cut it.
968
01:29:07,600 --> 01:29:09,680
It's not a good idea.
969
01:29:12,520 --> 01:29:14,160
Do not move, hands up!
970
01:29:14,560 --> 01:29:17,360
We are journalists,
for the AT5 chain.
971
01:29:22,280 --> 01:29:25,840
Well. I feel more balanced.
972
01:29:30,000 --> 01:29:31,240
Quickly.
973
01:31:37,600 --> 01:31:38,600
Lizzy?
974
01:31:44,560 --> 01:31:47,200
The closet there ... quickly.
975
01:33:35,160 --> 01:33:36,080
It does not bother you?
976
01:33:37,000 --> 01:33:40,240
Go on, it's going to swarm here.
I'll meet you.
977
01:33:40,800 --> 01:33:42,520
There is another ambulance.
978
01:33:42,840 --> 01:33:44,720
No, I accompany him.
979
01:34:08,600 --> 01:34:09,840
It's okay ?
980
01:34:11,760 --> 01:34:13,240
Scratches.
981
01:34:16,720 --> 01:34:19,120
A little fresh air
will do you good.
982
01:34:23,920 --> 01:34:26,240
You will miss his show.
983
01:34:32,640 --> 01:34:34,520
These are not my favorites.
984
01:34:34,800 --> 01:34:36,120
Neither do I.
985
01:34:45,440 --> 01:34:47,080
The road is blocked ...
986
01:34:52,000 --> 01:34:53,480
You can go there.
987
01:35:09,360 --> 01:35:11,440
Can I borrow your phone?
988
01:35:11,760 --> 01:35:12,280
Yes.
989
01:35:13,920 --> 01:35:14,720
Thank you.
990
01:35:19,720 --> 01:35:20,360
Hello?
991
01:35:20,840 --> 01:35:22,480
It's me, how are you?
992
01:35:23,240 --> 01:35:25,320
Yes I'm fine and you ?
993
01:35:26,160 --> 01:35:28,800
Yes, I am fine. Super timing, by the way.
994
01:35:29,520 --> 01:35:31,320
I did my best.
995
01:35:32,120 --> 01:35:34,760
I was wondering...
where are you sleeping tonight?
996
01:35:35,240 --> 01:35:38,320
I do not know yet.
At Maarten, no doubt.
997
01:35:40,160 --> 01:35:43,880
If you have to go elsewhere,
I know a place.
998
01:35:44,840 --> 01:35:47,480
- The Salvation Army?
- Better than that.
999
01:35:47,920 --> 01:35:50,840
Maarten would have thrown away my stuff
by the window this morning.
1000
01:35:51,280 --> 01:35:54,080
Come sleep at home,
I will not throw you away.
1001
01:35:55,440 --> 01:35:57,080
Yeah, I would like it.
1002
01:35:57,600 --> 01:35:59,520
Do you have it for a long time?
1003
01:36:00,040 --> 01:36:01,120
An hour.
1004
01:36:01,520 --> 01:36:05,320
This lion was powerful to enter
through a thick window.
1005
01:36:05,720 --> 01:36:07,520
How's that, a window?
1006
01:36:07,800 --> 01:36:10,200
He entered
from the back of the building.
1007
01:36:11,680 --> 01:36:13,760
No, he left traces.
1008
01:36:15,240 --> 01:36:17,240
Finally, I am not an expert.
1009
01:36:17,880 --> 01:36:18,880
Dave?
1010
01:36:20,720 --> 01:36:21,640
Liz?
1011
01:36:21,960 --> 01:36:24,240
What? Are you still there ?
1012
01:36:24,800 --> 01:36:25,600
What?
1013
01:36:25,960 --> 01:36:29,440
- I heard a groan.
- Do you hear voices?
1014
01:36:30,480 --> 01:36:32,120
In front of the building?
1015
01:36:32,720 --> 01:36:33,960
I hear roaring.
1016
01:36:34,480 --> 01:36:36,480
Stop, you see lions everywhere.
1017
01:36:36,800 --> 01:36:37,680
It's not true.
1018
01:36:38,160 --> 01:36:39,160
Close !
1019
01:36:39,560 --> 01:36:40,640
But...
1020
01:38:33,200 --> 01:38:34,840
We can try.
1021
01:38:35,120 --> 01:38:37,200
See if you like
this national chain,
1022
01:38:37,480 --> 01:38:39,200
it will change you AT5.
1023
01:38:39,480 --> 01:38:41,280
You still do not trust me.
1024
01:38:41,560 --> 01:38:44,640
I have confidence in myself
and a little in you.
1025
01:38:45,040 --> 01:38:46,200
A good start.
1026
01:38:47,200 --> 01:38:49,440
Where is Simba? Simba!
1027
01:38:49,760 --> 01:38:51,080
He was right there.
1028
01:38:51,560 --> 01:38:53,360
- Simba!
- He must not be far away.
1029
01:38:53,800 --> 01:38:55,960
There were only two lions?
1030
01:38:56,280 --> 01:38:57,720
Very funny. Simba!
1031
01:39:00,480 --> 01:39:01,560
There you are !
1032
01:39:01,840 --> 01:39:04,160
You see, he just went around.
1033
01:39:04,440 --> 01:39:05,360
Sorry.
1034
01:39:05,800 --> 01:39:07,720
Who calls his dog Simba?
1035
01:39:08,040 --> 01:39:09,800
You are looking for trouble.
1036
01:39:10,120 --> 01:39:12,000
Would you have preferred Bambi?
73337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.