Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,895 --> 00:00:25,095
Would you have it
any other way?
2
00:00:26,655 --> 00:00:31,295
I'm going in. All this palaver
to make plum pudding for one person!
3
00:00:31,335 --> 00:00:34,495
It's not just any person,
it's your brother. Pass me the wine.
4
00:00:35,615 --> 00:00:36,975
Uh-uh.
5
00:00:39,815 --> 00:00:43,615
Oh, Mum! Mmm, mmm... Mum!
Mmm. Mmm. Ha-ha!
6
00:00:43,655 --> 00:00:45,855
Thanks. OK, what do you think? OK.
7
00:00:47,135 --> 00:00:48,615
Oh...
8
00:00:48,655 --> 00:00:52,535
Eurgh!
THEY LAUGH
9
00:00:52,575 --> 00:00:55,855
Oh, well, Rob'll love it.
He'd better. Mmm.
10
00:00:57,055 --> 00:00:59,375
And I don't want any fighting
over Christmas.
11
00:00:59,415 --> 00:01:01,975
Do you hear?
Same goes for you and Dad.
12
00:01:05,775 --> 00:01:07,055
DOORBELL RINGS
13
00:01:07,095 --> 00:01:09,535
DOG BARKS
I'm not going like this.
14
00:01:11,575 --> 00:01:12,775
Right, I'll go.
15
00:01:32,175 --> 00:01:34,615
The British Embassy were contacted
by officials in Thailand
16
00:01:34,655 --> 00:01:35,895
earlier today.
17
00:01:37,055 --> 00:01:38,615
As your local police station,
18
00:01:38,655 --> 00:01:40,775
we've been informed that
a body's been identified,
19
00:01:40,815 --> 00:01:42,975
believed to be your son, Rob.
20
00:01:46,095 --> 00:01:47,615
No, no!
21
00:01:47,655 --> 00:01:50,215
A group of young people
swimming late at night.
22
00:01:50,255 --> 00:01:52,655
He must have got into difficulty.
23
00:01:54,655 --> 00:01:56,215
He drowned.
24
00:01:56,255 --> 00:01:57,695
No!
25
00:01:57,735 --> 00:01:59,575
No! He was identified earlier today
26
00:01:59,615 --> 00:02:02,815
by a travelling companion,
Ayesha Farewell.
27
00:02:02,855 --> 00:02:04,935
Oh, well, she's, she's wrong.
28
00:02:04,975 --> 00:02:07,175
She's... She's wrong.
29
00:02:08,495 --> 00:02:10,975
I'm afraid I have to ask you
to come to the station.
30
00:02:11,015 --> 00:02:13,375
We'll need you to confirm
the evidence sent through
31
00:02:13,415 --> 00:02:15,455
by the Embassy. No!
32
00:02:17,655 --> 00:02:22,415
It won't be him, it won't be him.
LUKE SOBS
33
00:02:22,455 --> 00:02:25,375
Please, Luke, make it not him!
34
00:02:25,415 --> 00:02:27,335
Make it not Rob...
35
00:02:27,375 --> 00:02:29,375
Make it not Rob!
36
00:02:29,415 --> 00:02:33,455
Make it not Rob! I'm so sorry.
37
00:02:33,495 --> 00:02:36,175
I'm so sorry, Mum!
38
00:02:36,215 --> 00:02:38,175
I'm so sorry!
39
00:02:38,215 --> 00:02:41,735
THEY SOB
40
00:04:10,695 --> 00:04:14,895
LUKE CHINKS GLASS
Erm...
41
00:04:14,935 --> 00:04:18,495
Thank you all for coming to
celebrate Rob's birthday with us.
42
00:04:20,295 --> 00:04:21,655
It's been two months...
43
00:04:23,575 --> 00:04:27,775
..and while I can't say
it gets any easier,
44
00:04:27,815 --> 00:04:31,775
I can say how very grateful we are
45
00:04:31,815 --> 00:04:34,735
for all the support and help
that you've shown us.
46
00:04:37,015 --> 00:04:38,255
Rosalie.
47
00:04:40,335 --> 00:04:42,295
Er, yes, erm, thank you.
48
00:04:47,055 --> 00:04:48,615
Our son...
49
00:04:50,215 --> 00:04:51,775
..would have been 20 today.
50
00:04:56,335 --> 00:04:58,375
To Rob.
51
00:04:58,415 --> 00:05:00,095
ALL: To Rob.
52
00:05:04,015 --> 00:05:07,735
Ayesha, can I talk to you
in private for a minute? Yeah, sure.
53
00:05:26,535 --> 00:05:29,455
Rob had his place at
Physical Education College.
54
00:05:32,215 --> 00:05:35,135
He had to be the strongest swimmer
on that beach.
55
00:05:38,175 --> 00:05:40,135
We were pretty wasted.
56
00:05:42,055 --> 00:05:43,215
Oh.
57
00:05:44,815 --> 00:05:47,615
Why didn't anyone
notice he was gone,
58
00:05:47,655 --> 00:05:49,255
call for help?
59
00:05:50,935 --> 00:05:54,255
So, there were different groups
all along the beach.
60
00:05:54,295 --> 00:05:57,055
He could've been with
any one of them.
61
00:05:57,095 --> 00:06:00,655
And not one person noticed?
62
00:06:00,695 --> 00:06:03,255
It wasn't like
I was looking for him.
63
00:06:03,295 --> 00:06:04,895
I'm sorry.
64
00:06:04,935 --> 00:06:07,855
The Thai police asked me
to identify him, so...
65
00:06:08,935 --> 00:06:10,135
LUKE: Rosalie?
66
00:06:12,655 --> 00:06:15,055
You know, I thought
maybe you could help me
67
00:06:15,095 --> 00:06:17,095
go through Rob's things.
68
00:06:17,135 --> 00:06:19,815
You know, we could talk about him.
69
00:06:19,855 --> 00:06:24,055
We weren't, you know, like that,
70
00:06:24,095 --> 00:06:27,095
a couple.
They didn't find his phone.
71
00:06:27,135 --> 00:06:29,935
Did he leave it on the beach?
I mean,
72
00:06:29,975 --> 00:06:31,455
did someone pick it up?
I don't know.
73
00:06:35,255 --> 00:06:37,855
I... I have to catch my train.
74
00:06:48,815 --> 00:06:52,015
It was a terrible,
tragic accident, Rosie.
75
00:06:52,055 --> 00:06:54,295
Well, I'll never accept that.
76
00:06:54,335 --> 00:06:58,615
Never! I mean, how can you
say that? He was your son!
77
00:06:58,655 --> 00:07:02,015
Please, can you just calm down,
Rosie? Don't tell me to calm down!
78
00:07:02,055 --> 00:07:03,815
We've talked this through, Rosalie.
79
00:07:03,855 --> 00:07:06,135
Have we? What,
just like we talked about
80
00:07:06,175 --> 00:07:07,895
your affair with Wendy?!
Oh, come on!
81
00:07:07,935 --> 00:07:09,815
We really sorted that out,
didn't we? Please,
82
00:07:09,855 --> 00:07:11,255
let's not go there again! Erm...
83
00:07:11,295 --> 00:07:12,855
It's been a long day.
84
00:07:12,895 --> 00:07:15,655
I think we should give the family
some privacy, don't you?
85
00:07:17,775 --> 00:07:20,015
He hit his head,
he was knocked unconscious.
86
00:07:20,055 --> 00:07:22,775
SHE SIGHS
Rosie, love, please!
87
00:07:22,815 --> 00:07:24,375
You know that he wouldn't
dive around
88
00:07:24,415 --> 00:07:26,095
the rocks in the
middle of the night.
89
00:07:26,135 --> 00:07:28,215
If you want to help each other,
90
00:07:28,255 --> 00:07:32,055
you have to work together.
I can't. I...
91
00:07:32,095 --> 00:07:35,535
I can't move on the way
that you want us to. I...
92
00:07:38,175 --> 00:07:40,855
She wants me out. Oh...
93
00:07:43,295 --> 00:07:45,615
Please, if you want
to help me, just...
94
00:07:45,655 --> 00:07:47,935
just give me some space.
95
00:08:01,655 --> 00:08:08,935
PHONE RINGS
96
00:08:08,975 --> 00:08:11,935
RECORDED MESSAGE: Hi, you've reached
Maddie, sorry I can't get to
97
00:08:11,975 --> 00:08:15,295
the phone right now. Please leave
a message after the tone...
98
00:08:15,335 --> 00:08:17,295
Answer your bloody phone, Maddie!
99
00:08:28,535 --> 00:08:29,695
DOOR OPENS
100
00:08:29,735 --> 00:08:32,055
DOG BARKS
Maddie?
101
00:08:33,415 --> 00:08:36,255
Oh... Oh, Maddie.
102
00:08:36,295 --> 00:08:38,415
SHE SIGHS
103
00:08:38,455 --> 00:08:40,175
MADDIE RETCHES
104
00:08:40,215 --> 00:08:41,815
That's it.
105
00:08:46,615 --> 00:08:51,495
PHONE RINGS
106
00:08:51,535 --> 00:08:55,655
OK, yep. Thank you.
107
00:08:58,015 --> 00:09:02,215
The school realises this is a hugely
difficult time for you.
108
00:09:02,255 --> 00:09:03,655
But no problem booting her out!
109
00:09:03,695 --> 00:09:05,135
We have every sympathy,
110
00:09:05,175 --> 00:09:07,775
but constant truancy, disruption?
111
00:09:07,815 --> 00:09:10,935
She was drunk in class
the other day.
112
00:09:14,055 --> 00:09:17,215
How are things at home?
Could that be affecting her?
113
00:09:20,095 --> 00:09:21,495
We, erm...
114
00:09:21,535 --> 00:09:23,415
We're not together at the moment.
115
00:09:24,775 --> 00:09:28,535
Well, I suggest you pull together,
with regard to your daughter.
116
00:09:31,615 --> 00:09:33,455
I'll consider one last suspension,
117
00:09:33,495 --> 00:09:37,135
if you can find a way to help her
deal with her grief.
118
00:09:43,255 --> 00:09:47,015
You can't explain the pain to
someone who hasn't gone through it.
119
00:09:49,015 --> 00:09:51,495
Sometimes, it's almost physical.
120
00:09:54,335 --> 00:09:56,575
It comes in waves.
121
00:09:56,615 --> 00:09:57,895
It's like, erm...
122
00:09:59,095 --> 00:10:00,295
No...
123
00:10:03,975 --> 00:10:05,455
Thank you for listening.
124
00:10:10,055 --> 00:10:12,855
We have some new members
in the group this evening.
125
00:10:14,135 --> 00:10:16,455
Perhaps they'd like to share?
126
00:10:20,255 --> 00:10:21,895
Only when you're ready.
127
00:10:25,135 --> 00:10:27,295
My name's Jed.
128
00:10:27,335 --> 00:10:29,935
Jed Cousins. I don't
129
00:10:29,975 --> 00:10:34,055
remember a lot about my parents,
to tell the truth.
130
00:10:35,455 --> 00:10:37,375
I was only four when they...
131
00:10:37,415 --> 00:10:39,095
they had the crash.
132
00:10:41,975 --> 00:10:43,495
Me nan brought us up.
133
00:10:45,015 --> 00:10:47,535
A right old...battleaxe.
134
00:10:49,175 --> 00:10:51,255
She always wore a scarf
round her head.
135
00:10:53,135 --> 00:10:56,135
I swear she went
to sleep with that scarf!
136
00:10:58,095 --> 00:10:59,575
I didn't give it to her easy.
137
00:11:01,535 --> 00:11:03,775
I was... I was a difficult kid.
138
00:11:06,815 --> 00:11:09,535
Everyone cut me some slack
because the...
139
00:11:09,575 --> 00:11:11,535
poor lad had lost his mum and dad.
140
00:11:14,095 --> 00:11:18,415
At 16, I left home
and went to London.
141
00:11:19,975 --> 00:11:23,215
At first, I'd call
her once a week...
142
00:11:24,815 --> 00:11:26,175
..pretending I was doing
143
00:11:26,215 --> 00:11:28,455
all these brilliant jobs
when, really, I was...
144
00:11:29,855 --> 00:11:31,375
..scraping by.
145
00:11:33,735 --> 00:11:38,095
It was always next month...
146
00:11:38,135 --> 00:11:39,735
I was coming home.
147
00:11:39,775 --> 00:11:42,695
A neighbour called
to say she'd passed.
148
00:11:46,015 --> 00:11:49,375
I never thought much
about my nan before.
149
00:11:53,375 --> 00:11:55,495
Now she's gone,
she's all I think about.
150
00:12:00,295 --> 00:12:01,695
It's doing me head in.
151
00:12:06,175 --> 00:12:08,175
I really liked your talk. I mean,
152
00:12:08,215 --> 00:12:11,535
if liked is the right word to use.
153
00:12:11,575 --> 00:12:13,695
Thanks. I can just picture your nan,
154
00:12:13,735 --> 00:12:16,295
with that scarf.
THEY LAUGH
155
00:12:16,335 --> 00:12:18,535
I'm pretty sure
she was bald under that!
156
00:12:19,615 --> 00:12:21,015
I'm Rosalie.
157
00:12:22,455 --> 00:12:24,015
This is my daughter, Maddie.
158
00:12:25,015 --> 00:12:26,735
Hiya. Hi.
159
00:12:26,775 --> 00:12:28,615
Was that your...
160
00:12:28,655 --> 00:12:30,775
your husband?
161
00:12:30,815 --> 00:12:32,975
Er, no. My son.
162
00:12:33,015 --> 00:12:37,175
I'm sorry. It's fine. Er,
thank you very much for speaking.
163
00:12:38,655 --> 00:12:40,215
Very brave of you.
164
00:12:43,735 --> 00:12:46,855
Thanks. Pleasure. Well done.
165
00:12:46,895 --> 00:12:48,015
Thank you, Tom.
166
00:12:49,775 --> 00:12:53,735
Er, Jed?
Erm, we haven't had dinner yet
167
00:12:53,775 --> 00:12:56,575
and we live round the corner.
168
00:12:56,615 --> 00:12:58,455
You're more than welcome.
169
00:12:58,495 --> 00:13:01,255
I wouldn't want to...
It's no trouble. It's just lasagne,
170
00:13:01,295 --> 00:13:05,255
garlic bread.
It's not even dinner, more supper.
171
00:13:05,295 --> 00:13:08,495
What would you call dinner,
if lasagne's supper?!
172
00:13:08,535 --> 00:13:12,215
Ha-ha! Well, I'll take
that as a yes! Yeah.
173
00:13:12,255 --> 00:13:13,535
Perfect.
174
00:13:16,935 --> 00:13:18,535
MADDIE GIGGLES
175
00:13:18,575 --> 00:13:20,615
DOOR OPENS
It's only me!
176
00:13:22,535 --> 00:13:25,295
SHE WHISPERS: I know.
177
00:13:25,335 --> 00:13:29,415
It's a young guy who we met
at counselling. Jed.
178
00:13:29,455 --> 00:13:30,695
So, it went OK?
179
00:13:34,775 --> 00:13:36,895
We'll get there.
180
00:13:36,935 --> 00:13:38,335
All of us together again.
181
00:13:39,735 --> 00:13:43,535
In time. I hope so. Hi, Dad!
182
00:13:43,575 --> 00:13:46,295
I didn't hear you come in. Hi! Mwah!
183
00:13:46,335 --> 00:13:48,895
Mmm! Just dropping by.
Erm... Oh, er,
184
00:13:48,935 --> 00:13:51,335
Luke, Jed. Jed, Luke.
185
00:13:51,375 --> 00:13:54,375
Hello. Nice to meet you. You too.
186
00:13:54,415 --> 00:13:58,615
Right, well, thank you for dinner,
or supper, whatever you call it.
187
00:13:58,655 --> 00:14:00,975
You're welcome.
188
00:14:01,015 --> 00:14:04,575
I'll, er... I'll see yous,
see yous again?
189
00:14:04,615 --> 00:14:06,135
Er, next week?
190
00:14:07,375 --> 00:14:10,615
Sure. I'll show him out.
191
00:14:13,055 --> 00:14:15,455
It was really nice
to have you over...
192
00:14:15,495 --> 00:14:18,135
And get this, he doesn't drink,
193
00:14:18,175 --> 00:14:21,295
he doesn't smoke,
feels guilty about his dead nan.
194
00:14:22,815 --> 00:14:24,895
He's really lovely.
195
00:14:31,535 --> 00:14:33,935
I know. You don't have to say it.
196
00:15:00,775 --> 00:15:02,295
Ooh!
197
00:15:02,335 --> 00:15:03,815
There we go.
198
00:15:08,135 --> 00:15:10,575
There you go.
199
00:15:10,615 --> 00:15:11,935
Ha-ha! Strong hands.
200
00:15:11,975 --> 00:15:15,135
Holding that. Ha-ha-ha!
201
00:15:15,175 --> 00:15:17,295
That's a good shout. Here?
202
00:15:18,335 --> 00:15:19,855
You'd make a good gardener.
203
00:15:31,695 --> 00:15:33,855
Why would you do that?!
Why would I do what?!
204
00:15:33,895 --> 00:15:36,015
No! No, don't do that!
205
00:15:36,055 --> 00:15:39,015
Ha! All right, all right...
206
00:15:39,055 --> 00:15:41,135
Go on, give it me.
Give it me. Go on.
207
00:15:41,175 --> 00:15:44,255
There you go.
Go on. Perfect, perfect, perfect...
208
00:15:44,295 --> 00:15:45,735
Agh!
209
00:15:45,775 --> 00:15:47,975
No! Ha!
210
00:15:48,015 --> 00:15:49,535
I'm not saving you!
211
00:15:49,575 --> 00:15:51,015
Ha-ha-ha!
212
00:16:08,215 --> 00:16:10,655
I'm going to have to go home
and get a change of clothes.
213
00:16:12,295 --> 00:16:14,175
Oh, erm...
214
00:16:15,895 --> 00:16:18,895
You can take jeans and a T-shirt
from Rob's room, if you want.
215
00:16:21,655 --> 00:16:23,975
Er, that might be difficult for you.
216
00:16:26,655 --> 00:16:29,095
Yeah, it will be difficult, but...
217
00:16:37,295 --> 00:16:39,855
Er, you're kind of in my space, Jed.
218
00:16:42,175 --> 00:16:44,775
And you're getting my
kitchen floor all wet.
219
00:16:44,815 --> 00:16:46,175
SHE GIGGLES
220
00:16:46,215 --> 00:16:47,415
Ha!
221
00:16:47,455 --> 00:16:49,295
Go on.
222
00:17:49,645 --> 00:17:53,045
How long have you been here now,
Jed? A couple of months or so.
223
00:17:53,085 --> 00:17:55,605
Do you see a future for yourself
in the gardening business?
224
00:17:55,645 --> 00:17:57,405
Yeah.
225
00:17:57,445 --> 00:18:01,365
Maybe. Well, you must
have a vision of
226
00:18:01,405 --> 00:18:05,045
where you're going to be in the
future? It won't be as a priest,
227
00:18:05,085 --> 00:18:07,325
that's for sure!
THEY LAUGH
228
00:18:07,365 --> 00:18:11,605
Right, bon appetit, everyone. Mmm!
229
00:18:11,645 --> 00:18:14,085
Only work would keep
my son away from
230
00:18:14,125 --> 00:18:16,125
your hotpot, Rosie.
SHE LAUGHS
231
00:18:16,165 --> 00:18:17,685
Looks like you're going to be
232
00:18:17,725 --> 00:18:20,485
man of the house
for a while, Jed. Ha!
233
00:18:20,525 --> 00:18:24,325
Hardly. Stop it now, Fay. Stop what?
234
00:18:24,365 --> 00:18:26,125
I'm as grateful to this young man
235
00:18:26,165 --> 00:18:27,645
as the next person.
236
00:18:27,685 --> 00:18:30,645
Look what he's done.
He's turned Maddie around.
237
00:18:30,685 --> 00:18:33,285
I'm actually in the room, Gran!
238
00:18:33,325 --> 00:18:35,325
My point exactly.
239
00:18:35,365 --> 00:18:37,445
Shall we change the subject now?
240
00:18:37,485 --> 00:18:39,005
Did your nan have
241
00:18:39,045 --> 00:18:42,245
any man friends, Jed?
THEY LAUGH
242
00:18:42,285 --> 00:18:44,325
Er, not that I know of.
243
00:18:44,365 --> 00:18:45,965
She was into her books. Oh.
244
00:18:46,005 --> 00:18:47,365
What sort of books?
245
00:18:48,685 --> 00:18:50,365
Catherine Cookson?
246
00:18:50,405 --> 00:18:53,045
Danielle Steel? Am I right?
247
00:18:54,165 --> 00:18:56,565
More of a Trollope fan. Dickens.
248
00:18:56,605 --> 00:18:59,685
I can't really remember,
to be honest. Outed for
249
00:18:59,725 --> 00:19:03,685
the middle-class snob that
you are, Gran. Guilty as charged.
250
00:19:03,725 --> 00:19:07,165
THEY CHUCKLE
I've had it easier than some.
251
00:19:09,165 --> 00:19:11,685
Rosalie started out
as a care worker.
252
00:19:11,725 --> 00:19:13,605
That's how we met.
253
00:19:13,645 --> 00:19:18,725
Owner of three of the best
residential homes in the county.
254
00:19:18,765 --> 00:19:21,365
Only because you
believed in me. Oh...
255
00:19:21,405 --> 00:19:23,525
Not bad, eh,
256
00:19:23,565 --> 00:19:27,205
for a girl from the
roughest council estate?
257
00:19:43,405 --> 00:19:46,085
You know, I kind of thought
you'd be from...
258
00:19:46,125 --> 00:19:49,765
all this. No.
259
00:19:50,925 --> 00:19:54,685
No, my mum was left with two young
kids when my father bailed.
260
00:19:56,205 --> 00:20:00,285
What's that silly saying -
"poor, but happy"? Ha!
261
00:20:00,325 --> 00:20:01,685
But we were.
262
00:20:01,725 --> 00:20:05,645
Poor is shite,
whatever way you look at it.
263
00:20:06,645 --> 00:20:09,885
You know what it's like
to want things, though.
264
00:20:11,285 --> 00:20:13,405
We've got a lot in common.
265
00:20:13,445 --> 00:20:14,805
Yeah, of course we do.
266
00:20:16,085 --> 00:20:18,125
Maddie.
267
00:20:18,165 --> 00:20:19,365
Losing someone.
268
00:20:20,685 --> 00:20:25,005
If that's what you mean.
No, it's, like, more than that.
269
00:20:28,085 --> 00:20:31,645
I don't know, it's me
being stupid, I just...
270
00:20:31,685 --> 00:20:35,485
I feel like I've known you
a lot longer,
271
00:20:35,525 --> 00:20:37,045
that's all.
272
00:20:38,045 --> 00:20:39,885
It's weird.
273
00:20:41,925 --> 00:20:46,285
You lost your mother, I lost my son.
274
00:20:48,325 --> 00:20:51,125
Maybe that's
the connection you feel.
275
00:20:51,165 --> 00:20:54,285
I think that we both have
to be careful not to...
276
00:20:56,285 --> 00:20:58,365
..not to get everything mixed up.
277
00:20:59,645 --> 00:21:01,725
Yeah. Maybe you're right.
278
00:21:03,245 --> 00:21:06,085
Oh, thanks for this. You're welcome.
279
00:21:06,125 --> 00:21:08,765
Night. Night, Jed.
280
00:21:26,965 --> 00:21:30,725
HEAVY BREATHING
281
00:22:16,245 --> 00:22:17,525
KNOCK ON DOOR
282
00:22:17,565 --> 00:22:19,725
DOOR OPENS
283
00:22:19,765 --> 00:22:22,965
I've given Mrs Flynn last rites.
284
00:22:23,005 --> 00:22:24,685
Her family's with her now.
285
00:22:27,645 --> 00:22:29,405
Everything OK?
286
00:22:30,685 --> 00:22:32,005
Yeah, I just...
287
00:22:33,325 --> 00:22:35,325
I just haven't been
sleeping very well.
288
00:22:36,645 --> 00:22:38,205
Worried about Jed?
289
00:22:39,405 --> 00:22:42,965
What do you mean?
Has he told you his real name yet?
290
00:22:43,005 --> 00:22:44,365
His real name?
291
00:22:44,405 --> 00:22:46,045
Jethro.
292
00:22:46,085 --> 00:22:49,285
I Googled his parents' accident.
293
00:22:49,325 --> 00:22:54,325
Why would you do that?
And looked up his nan's obituary.
294
00:22:54,365 --> 00:22:56,405
Rita Cousins.
295
00:22:56,445 --> 00:22:59,525
She did have a partner,
for many years.
296
00:22:59,565 --> 00:23:01,805
He's mentioned in her obituary.
297
00:23:03,165 --> 00:23:06,165
Jed said she was alone.
298
00:23:08,525 --> 00:23:09,965
What have you got against him?
299
00:23:10,005 --> 00:23:11,485
Nothing!
300
00:23:13,085 --> 00:23:15,445
Seems perfect.
301
00:23:15,485 --> 00:23:17,205
Maybe that's the problem.
302
00:23:24,165 --> 00:23:26,645
PHONE BEEPS
303
00:23:28,485 --> 00:23:30,245
Oh, shit!
304
00:23:30,285 --> 00:23:32,205
DOOR OPENS
305
00:23:32,245 --> 00:23:33,365
DOOR SHUTS
306
00:23:35,685 --> 00:23:37,885
The alarm's gone off
in the cottage again. Oh!
307
00:23:37,925 --> 00:23:40,725
What cottage? Oh, it's this old
shack in the middle of nowhere
308
00:23:40,765 --> 00:23:45,205
that everyone loves except me. It'll
be the wind, or a fox, or something.
309
00:23:45,245 --> 00:23:48,165
The police never check. I'll go up
there tomorrow to make sure. Well,
310
00:23:48,205 --> 00:23:50,485
not on your own, Mum.
I'm coming with you.
311
00:23:50,525 --> 00:23:52,925
You're not missing another
day of school, missy! Mum!
312
00:23:52,965 --> 00:23:56,085
Maddie, I'm not listening to this!
Please, it's really important,
313
00:23:56,125 --> 00:23:58,125
It's just, I don't want you
to go up on your own...
314
00:24:19,965 --> 00:24:23,605
Thanks, Mum. I'll feel better.
There's really no need.
315
00:24:23,645 --> 00:24:26,845
I know. I just want you
to come home safe.
316
00:24:31,005 --> 00:24:32,485
Thank you.
317
00:24:39,725 --> 00:24:41,765
See you later. Bye.
318
00:26:23,455 --> 00:26:24,535
Argh!
319
00:26:29,975 --> 00:26:32,175
It's a power cut.
320
00:26:32,215 --> 00:26:33,775
Happens here a lot.
321
00:26:40,415 --> 00:26:42,895
Oh, it's been forced. Wait there,
322
00:26:42,935 --> 00:26:44,295
I'll check upstairs.
323
00:26:52,735 --> 00:26:54,655
No, nothing.
324
00:26:54,695 --> 00:26:58,015
Must have been hikers, taking
a chance. They taken anything?
325
00:26:59,175 --> 00:27:00,695
They didn't find them.
326
00:27:05,175 --> 00:27:08,015
My mum couldn't afford much,
but she never missed our books.
327
00:27:10,255 --> 00:27:12,055
There's some first
editions in there.
328
00:27:13,615 --> 00:27:15,655
I bought them, over the years.
329
00:27:19,255 --> 00:27:20,655
Valeria.
330
00:27:21,815 --> 00:27:23,015
My heroine.
331
00:27:24,335 --> 00:27:28,135
God, how I wanted a crystal pendant,
with magic powers, like hers!
332
00:27:28,175 --> 00:27:29,615
Ha! Huh!
333
00:27:30,615 --> 00:27:32,855
My mum bought me a glass one,
so I couldn't...
334
00:27:32,895 --> 00:27:34,615
I couldn't get a crystal one
after that.
335
00:27:36,295 --> 00:27:37,495
Why not?
336
00:27:38,735 --> 00:27:41,095
It would be like saying
her present wasn't good enough.
337
00:27:43,775 --> 00:27:46,695
You're a...kind person, aren't ya?
338
00:27:47,855 --> 00:27:49,615
Sorry, am I allowed to say that?
339
00:27:49,655 --> 00:27:52,615
Ha! It's a nice thing to say,
why wouldn't you say it?
340
00:27:55,575 --> 00:27:58,095
It's getting dark.
We should, er, we should go.
341
00:27:58,135 --> 00:27:59,535
Maddie will be getting worried.
342
00:28:01,935 --> 00:28:03,135
There we go.
343
00:28:10,815 --> 00:28:12,495
Maddie?
344
00:28:12,535 --> 00:28:16,695
I won't hurt you,
or your mum, again.
345
00:28:19,055 --> 00:28:20,615
It was a mistake.
346
00:28:22,615 --> 00:28:24,895
It was a shit mistake, Dad.
347
00:28:26,415 --> 00:28:28,415
I really am sorry.
348
00:28:30,655 --> 00:28:31,855
It's OK.
349
00:28:33,615 --> 00:28:37,015
Since Rob,
350
00:28:37,055 --> 00:28:39,935
well, everything else
feels like small stuff.
351
00:28:54,855 --> 00:28:56,735
I'm sure I left them in the car.
352
00:28:58,575 --> 00:29:00,295
I'm just going to check inside.
353
00:29:08,655 --> 00:29:10,215
This is hopeless, Jed.
354
00:29:14,815 --> 00:29:17,375
They must've come out of your hand
when that bird flew out.
355
00:29:17,415 --> 00:29:19,375
It's too dark.
356
00:29:19,415 --> 00:29:21,575
We'll have to look again
in the morning.
357
00:29:23,135 --> 00:29:24,495
Right, OK.
358
00:29:29,055 --> 00:29:31,455
Mum? Nah, it's me.
359
00:29:31,495 --> 00:29:33,215
But she managed to get through.
360
00:29:33,255 --> 00:29:35,455
She can't find her car keys, is all.
361
00:29:35,495 --> 00:29:37,255
I'm going to stay the night.
362
00:29:37,295 --> 00:29:38,415
OK.
363
00:29:46,415 --> 00:29:49,415
CUTLERY SCRAPES
I'm not very hungry.
364
00:29:52,815 --> 00:29:54,535
Did Rob enjoy coming here?
365
00:29:58,815 --> 00:30:01,415
We used to have to bribe
Maddie to come up here,
366
00:30:01,455 --> 00:30:04,855
but Rob was in his element.
367
00:30:06,615 --> 00:30:08,535
We'd hike for miles in the woods.
368
00:30:10,495 --> 00:30:11,975
He was an outdoors lad.
369
00:30:12,975 --> 00:30:14,855
Knew how to take care of himself.
370
00:30:21,975 --> 00:30:24,095
That's why it'll never sit with me.
371
00:30:25,775 --> 00:30:29,415
My boy, drowning.
372
00:30:31,695 --> 00:30:33,215
Not Rob.
373
00:30:36,055 --> 00:30:39,295
I wanted to go back
to Thailand and ask questions,
374
00:30:39,335 --> 00:30:40,975
see where it happened, but...
375
00:30:42,775 --> 00:30:45,935
..Maddie was out of control.
We couldn't leave her. And...
376
00:30:47,495 --> 00:30:49,455
..Luke and I couldn't stay together.
377
00:30:51,455 --> 00:30:53,775
All that toxic anger between us.
378
00:30:56,455 --> 00:30:59,175
And all we wanted was our son back.
379
00:31:02,895 --> 00:31:05,535
I want him back!
380
00:31:05,575 --> 00:31:08,255
I'm sorry. No, don't apologise.
381
00:31:09,935 --> 00:31:13,495
I can't pretend
to understand what that...
382
00:31:13,535 --> 00:31:15,855
pain must feel like...
383
00:31:18,255 --> 00:31:20,095
..but I do know that...
384
00:31:21,735 --> 00:31:27,175
..losing someone and not getting
the chance to say goodbye...
385
00:31:29,015 --> 00:31:30,415
..it feels unfair.
386
00:31:36,535 --> 00:31:37,815
Yeah.
387
00:31:46,175 --> 00:31:48,055
CUTLERY SCRAPES
388
00:32:06,615 --> 00:32:09,335
If you're cold, there are more
blankets in the cupboard.
389
00:32:09,375 --> 00:32:10,775
Goodnight.
390
00:32:36,295 --> 00:32:37,655
DOOR OPENS
391
00:32:37,695 --> 00:32:39,335
Jed, what the...?!
392
00:32:39,375 --> 00:32:41,135
You were calling me. Just...
393
00:32:41,175 --> 00:32:42,375
get out!
394
00:32:42,415 --> 00:32:44,295
Just get out of my room!
395
00:33:07,575 --> 00:33:10,415
Found 'em.
396
00:33:10,455 --> 00:33:12,575
Like I thought, they were
in the grass, by the car.
397
00:33:15,575 --> 00:33:16,775
Great.
398
00:33:17,975 --> 00:33:19,895
Thanks. You're welcome.
399
00:33:29,335 --> 00:33:31,055
You were calling me.
400
00:33:32,575 --> 00:33:33,935
What?
401
00:33:35,335 --> 00:33:37,455
I didn't know you were asleep.
402
00:33:39,575 --> 00:33:41,095
Well, you misheard.
403
00:33:46,375 --> 00:33:48,455
I think about you too.
404
00:34:24,575 --> 00:34:26,695
Where's your flat?
I can drop you off. I need to
405
00:34:26,735 --> 00:34:28,735
get some stuff I left at your house,
406
00:34:28,775 --> 00:34:32,055
before you say you don't want me
coming round so much. Jed...
407
00:34:32,095 --> 00:34:34,015
It's OK, I get it.
408
00:34:35,535 --> 00:34:37,775
I'm used to being brushed off.
409
00:34:37,815 --> 00:34:40,535
I'm just rubbish to the likes of
you, now you're up in the world.
410
00:34:40,575 --> 00:34:43,175
Don't think that!
It's all right, I get it!
411
00:34:44,935 --> 00:34:47,015
I heard my name being called...
412
00:34:48,615 --> 00:34:50,255
..loud and clear.
413
00:34:58,775 --> 00:35:00,815
RAISED VOICES
Oh, my God!
414
00:35:00,855 --> 00:35:05,015
Yaz! No! No!
415
00:35:05,055 --> 00:35:07,935
Maddie! Oi, oi! Maddie! Back off!
416
00:35:07,975 --> 00:35:09,615
Mum! Stay where you are! Mum!
417
00:35:09,655 --> 00:35:12,655
What do you want? Do you want money?
I can get you money! Shut up!
418
00:35:12,695 --> 00:35:13,975
Oof!
419
00:35:14,015 --> 00:35:15,815
Agh! Agh!
420
00:35:15,855 --> 00:35:17,735
Hey... Agh!
421
00:35:17,775 --> 00:35:19,015
Oof!
422
00:35:19,055 --> 00:35:21,535
Think you're a big girl, do you?
423
00:35:21,575 --> 00:35:24,735
They're not going to be around
to save you next time, Maddie!
424
00:35:24,775 --> 00:35:27,375
There's not going to be
a next time! Fuck off!
425
00:35:27,415 --> 00:35:29,335
If I catch you around here again,
426
00:35:29,375 --> 00:35:31,175
you better start running,
427
00:35:31,215 --> 00:35:35,575
because if the police don't
catch ya, I fucking will!
428
00:35:35,615 --> 00:35:37,015
Get the fuck out of here!
429
00:35:40,255 --> 00:35:43,455
They came out of nowhere.
Are you OK? Are you all right?
430
00:35:45,655 --> 00:35:47,535
They won't be coming back.
431
00:35:48,775 --> 00:35:51,975
SHE SOBS
432
00:35:53,335 --> 00:35:56,255
They're not from round here.
433
00:35:56,295 --> 00:35:59,095
One day, Yaz and a gang started...
434
00:35:59,135 --> 00:36:02,655
I don't know,
talking to me outside school.
435
00:36:02,695 --> 00:36:04,255
Talking about what?
436
00:36:04,295 --> 00:36:06,295
Stuff.
437
00:36:06,335 --> 00:36:08,255
I dunno, we had a laugh.
438
00:36:08,295 --> 00:36:10,775
Never got her surname?
439
00:36:10,815 --> 00:36:13,015
Never asked any questions?
440
00:36:13,055 --> 00:36:14,495
Just had a laugh?
441
00:36:14,535 --> 00:36:16,335
They'd take things from me.
442
00:36:16,375 --> 00:36:20,055
Money, jewellery.
We know how these gangs operate,
443
00:36:20,095 --> 00:36:22,455
Maddie. Did they ask you
to sell drugs at school?
444
00:36:26,255 --> 00:36:27,815
Answer them, Maddie.
445
00:36:27,855 --> 00:36:29,695
Nothing heavy, just benzos.
446
00:36:29,735 --> 00:36:33,655
All the girls are on them.
Oh, Jesus Christ! Sorry, Dad, Mum!
447
00:36:33,695 --> 00:36:37,695
It just took my mind off
things here. I did stop.
448
00:36:37,735 --> 00:36:41,575
First, it was like they were
OK with it, and then today,
449
00:36:41,615 --> 00:36:44,055
it was give them more money instead.
450
00:36:46,775 --> 00:36:48,215
Am I in trouble?
451
00:36:48,255 --> 00:36:49,855
Will I have to go to court?
452
00:36:50,935 --> 00:36:52,895
If we find them.
453
00:36:54,255 --> 00:36:55,775
Thanks.
454
00:37:09,975 --> 00:37:11,695
Thanks for what you did, Jed.
455
00:37:17,175 --> 00:37:21,135
DOOR CLOSES
Maddie's out with her dad. Erm,
456
00:37:21,175 --> 00:37:23,175
you can wait in here, if you want.
457
00:37:32,295 --> 00:37:34,575
Ah...
458
00:37:34,615 --> 00:37:36,295
I, erm...
459
00:37:37,655 --> 00:37:39,295
I brought you something.
460
00:37:42,535 --> 00:37:43,895
Open it.
461
00:37:46,215 --> 00:37:47,575
Open it.
462
00:38:01,775 --> 00:38:04,175
Er, I can't... I can't accept that.
463
00:38:26,375 --> 00:38:27,735
Jed...
464
00:38:44,615 --> 00:38:45,935
Jesus!
465
00:38:45,975 --> 00:38:48,735
Stop, I don't want this.
You want me.
466
00:38:48,775 --> 00:38:51,215
I wasn't sure. It's not true.
467
00:38:51,255 --> 00:38:53,535
Yes, it is. You have to leave now!
468
00:38:54,855 --> 00:38:57,175
I think about you all the time.
469
00:38:57,215 --> 00:38:59,975
Stop it. All...the time.
470
00:39:00,015 --> 00:39:02,335
DOOR OPENS
471
00:39:05,015 --> 00:39:06,295
Hiya!
472
00:39:08,895 --> 00:39:13,575
Jed's helping me out with
the new security. You are a star.
473
00:39:13,615 --> 00:39:16,815
And it'll be a relief to know you're
around this evening, because...
474
00:39:16,855 --> 00:39:18,815
I'm taking my lovely wife
out to dinner.
475
00:39:25,895 --> 00:39:31,695
You understand it was never
Wendy that split us up.
476
00:39:31,735 --> 00:39:33,415
It was losing Rob.
477
00:39:34,575 --> 00:39:39,055
We can never be whole again,
I think we both know that, but...
478
00:39:40,775 --> 00:39:47,615
..maybe we could be
the bits that are left over,
479
00:39:47,655 --> 00:39:50,055
put back together somehow...
HIS VOICE FADES
480
00:39:56,095 --> 00:39:58,055
DOOR OPENS
481
00:40:03,135 --> 00:40:04,335
Hi.
482
00:40:08,175 --> 00:40:09,495
What's wrong?
483
00:40:11,735 --> 00:40:12,935
Where's Jed?
484
00:40:14,135 --> 00:40:15,975
He's talking about leaving.
485
00:40:18,615 --> 00:40:20,655
Did he say why?
486
00:40:20,695 --> 00:40:21,935
His job's shaky,
487
00:40:21,975 --> 00:40:25,135
his flat...
488
00:40:25,175 --> 00:40:26,935
I don't want to talk about it, Mum!
489
00:40:49,495 --> 00:40:51,175
SHE SIGHS
490
00:40:58,055 --> 00:41:02,335
I didn't know
where else to go. Rosie,
491
00:41:02,375 --> 00:41:04,095
no mother loses a child
492
00:41:04,135 --> 00:41:06,935
without major consequences.
493
00:41:08,375 --> 00:41:10,975
You need to deal with your grief.
494
00:41:13,695 --> 00:41:15,535
Is that what's wrong with me?
495
00:41:19,375 --> 00:41:21,615
I don't trust myself, Tom.
496
00:41:23,135 --> 00:41:24,615
What I'm thinking, I...
497
00:41:27,655 --> 00:41:29,175
I've been having these...
498
00:41:30,375 --> 00:41:35,695
..these weird dreams,
and just crazy stuff.
499
00:41:35,735 --> 00:41:39,695
Mixing everything up, but I...
After a death,
500
00:41:39,735 --> 00:41:41,735
the family has to re-group.
501
00:41:43,335 --> 00:41:45,655
Spend some time together.
502
00:41:45,695 --> 00:41:47,255
Just the three of you.
503
00:41:49,135 --> 00:41:52,455
Heal yourself through the memory
of Rob. OK, that sounds
504
00:41:52,495 --> 00:41:54,055
a bit priest-y, but...
505
00:42:01,095 --> 00:42:04,175
I've lost myself, Tom.
506
00:42:04,215 --> 00:42:06,335
You're the strongest
woman I know, Rosie.
507
00:42:08,455 --> 00:42:10,215
Go find yourself again.
508
00:42:50,055 --> 00:42:51,375
Our Father,
509
00:42:51,415 --> 00:42:53,775
who art in heaven.
510
00:42:55,815 --> 00:42:57,935
Hallowed be thy name.
511
00:42:57,975 --> 00:43:01,175
Thy kingdom come.
512
00:43:01,215 --> 00:43:03,255
Thy will be done,
on Earth as it is in heaven.
513
00:43:04,975 --> 00:43:08,335
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses.
514
00:43:10,615 --> 00:43:12,895
As we forgive those
who trespass against us.
515
00:43:14,415 --> 00:43:16,855
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
516
00:43:29,215 --> 00:43:31,575
{\an5}If Jed was to move in,
could I trust you
517
00:43:31,615 --> 00:43:32,855
to be sensible? Ha-ha!
518
00:43:32,895 --> 00:43:34,815
{\an5} FATHER TOM: Get that boy
out of your house now,
519
00:43:34,855 --> 00:43:36,695
before something terrible happens.
520
00:43:36,735 --> 00:43:39,215
Don't worry, I know what I'm doing.
521
00:43:39,255 --> 00:43:41,215
I want you out of my house!
522
00:43:41,255 --> 00:43:43,135
I've lost my son, I won't lose
523
00:43:43,175 --> 00:43:44,775
my daughter as well!
524
00:43:44,815 --> 00:43:47,175
All I want...
525
00:43:47,215 --> 00:43:49,175
is you. Ah!
37885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.