All language subtitles for Paayum Puli 2015 www.7StarHD.Fans Dual Audio Hindi 500MB UNCUT HDRip ESub (1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,685 --> 00:00:56,352 (This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-) 2 00:01:23,008 --> 00:01:28,716 'The pouncing tiger' 3 00:03:55,300 --> 00:03:57,800 'Good morning Today's headlines' 4 00:03:57,925 --> 00:04:03,550 'Early this morning, Baluthambi an industrialist was found murdered...' 5 00:04:03,675 --> 00:04:07,133 '...under a bridge near Thirupurankundram highway' 6 00:04:07,258 --> 00:04:14,133 'Past 8 months, 4 businessmen have been murdered in this manner' 7 00:04:14,342 --> 00:04:17,050 'This serial killing has sent panic waves...' 8 00:04:17,092 --> 00:04:20,634 '...amongst industrialists and the general public' 9 00:04:20,717 --> 00:04:24,800 'The police force is taking serious measures...' 10 00:04:24,883 --> 00:04:26,716 '...to find the motive and nab the assailant' 11 00:04:29,633 --> 00:04:31,050 Did you get scared? 12 00:04:31,342 --> 00:04:32,509 Don't be 13 00:04:33,592 --> 00:04:38,967 At 2:00 a.m come to the stone quarry 14 00:04:39,008 --> 00:04:42,133 Near Yanaimalai with Rs 20 million 15 00:04:42,300 --> 00:04:44,175 Are you trying to threaten me? 16 00:04:44,258 --> 00:04:51,841 If you don't turn up, you'll be the 5th corpse under the bridge 17 00:05:07,008 --> 00:05:09,841 Lal sir, this bag contains Rs 20 million 18 00:05:11,175 --> 00:05:13,717 Everyone has started pressing the panic button 19 00:05:13,967 --> 00:05:16,634 Hereafter our treasury will start overflowing 20 00:05:18,675 --> 00:05:20,300 Call every single one of them 21 00:05:21,633 --> 00:05:23,383 Why should I give you money? 22 00:05:23,508 --> 00:05:24,466 I won't 23 00:05:28,008 --> 00:05:30,133 (overlap of voices) 24 00:05:31,300 --> 00:05:32,550 Trying to threaten me? 25 00:05:52,550 --> 00:05:54,050 The matter is a bit serious 26 00:05:54,133 --> 00:05:56,050 They've demanded a sum of Rs 20 million 27 00:05:57,008 --> 00:06:00,508 Balathambi who died now was a friend of mine, sir 28 00:06:00,883 --> 00:06:05,675 So many who seem rich to outsiders are actually starving 29 00:06:07,092 --> 00:06:11,842 Businessmen have loans heavier than their bank accounts 30 00:06:12,050 --> 00:06:14,133 They are dying unable to pay the interest 31 00:06:14,217 --> 00:06:15,925 To tell you the truth... 32 00:06:16,050 --> 00:06:19,842 ...when Balathambi was threatened he had no money to pay up, sir 33 00:06:20,133 --> 00:06:24,425 Not knowing this they killed him 34 00:06:26,008 --> 00:06:28,883 His entire family fell at my feet and lamented their hearts out 35 00:06:30,175 --> 00:06:31,967 We must not spare them 36 00:06:32,508 --> 00:06:34,133 Where did they ask you to come? 37 00:06:39,675 --> 00:06:40,925 Is the money intact? 38 00:06:41,008 --> 00:06:41,966 Yes 39 00:06:50,675 --> 00:06:51,800 We got the money 40 00:06:51,883 --> 00:06:53,758 No problem We'll see you soon 41 00:06:53,883 --> 00:06:55,966 There's a van coming all of a sudden? 42 00:06:56,092 --> 00:06:58,634 Vazhi maari vaaraanu nu ninaikiraen@@ 43 00:07:02,675 --> 00:07:04,258 It's the police! 44 00:07:10,467 --> 00:07:12,550 Come...come Don't be scared 45 00:07:34,883 --> 00:07:39,175 'In an encounter between the police and a gang blackmailing industrialists...' 46 00:07:39,300 --> 00:07:42,633 '...the ill-famed thug Bhavani's brother Dhina aka Dhinadhayalan' 47 00:07:42,717 --> 00:07:44,884 '...has been shot dead by the police' 48 00:07:44,925 --> 00:07:49,425 'The police are in pursuit of his accomplices who escaped' 49 00:07:51,425 --> 00:07:54,092 Enough, dad My bike may wear out 50 00:07:54,300 --> 00:07:55,342 Son? 51 00:07:55,675 --> 00:07:57,217 You left your phone behind 52 00:07:57,342 --> 00:07:58,467 Throw it, ma 53 00:07:59,508 --> 00:08:01,508 - See you, ma - Okay, dear 54 00:08:11,967 --> 00:08:13,842 Enough, son...go 55 00:08:13,967 --> 00:08:15,217 Don't tease me, pa 56 00:10:08,425 --> 00:10:12,508 'In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit' 57 00:10:12,633 --> 00:10:16,800 'For the peaceful repose of the soul of brother Albert...' 58 00:10:16,842 --> 00:10:22,217 '...let us pray to Almighty God, amen' 59 00:10:47,967 --> 00:10:50,634 Sir, full settlement 60 00:10:50,925 --> 00:10:52,925 You'll get a monthly pension 61 00:10:53,092 --> 00:10:54,550 Let me know of any relative 62 00:10:54,675 --> 00:10:56,550 I'll get a job for them in the department 63 00:10:56,633 --> 00:10:58,425 He was our only son 64 00:10:59,633 --> 00:11:02,091 His wedding was to be held next month 65 00:11:02,550 --> 00:11:04,467 This happened all of a sudden 66 00:11:08,133 --> 00:11:10,508 My bloodline has been wiped out 67 00:11:16,675 --> 00:11:19,383 Sir, we don't want this money 68 00:11:19,508 --> 00:11:23,175 We want our son's killer punished 69 00:11:24,592 --> 00:11:26,175 That's enough, sir 70 00:11:27,717 --> 00:11:29,259 Please forgive us 71 00:11:29,508 --> 00:11:30,841 We'll take leave 72 00:11:55,550 --> 00:11:59,800 'Following the gruesome murder of sub inspector Albert...' 73 00:11:59,925 --> 00:12:03,508 '...unable to bear the loss of their son, Albert's parents committed suicide' 74 00:12:03,633 --> 00:12:05,883 '...were found dead in their apartment' 75 00:12:06,008 --> 00:12:09,883 'Bhavani, the main accused in Albert's murder case...' 76 00:12:09,967 --> 00:12:13,092 '...has surrendered voluntarily in the High court today' 77 00:12:13,175 --> 00:12:15,883 'He has been remanded to custody for 15 days' 78 00:12:16,008 --> 00:12:18,841 Durai, call me as soon as you hand him over in the prison 79 00:12:18,842 --> 00:12:21,509 Are you surprised I've surrendered? 80 00:12:21,925 --> 00:12:23,842 I'll be out in 15 days 81 00:12:23,967 --> 00:12:31,259 But every cop should be scared to lay a finger on any of my boys 82 00:12:32,300 --> 00:12:33,467 Say that again 83 00:12:33,550 --> 00:12:34,675 Fear? 84 00:12:34,883 --> 00:12:36,258 For a policeman? 85 00:12:38,092 --> 00:12:39,259 Look there 86 00:12:39,425 --> 00:12:42,550 With just his entry a policeman is making a deep impact there 87 00:13:01,717 --> 00:13:02,592 Won't spare you 88 00:13:02,758 --> 00:13:04,216 Who are you playing with? 89 00:13:04,258 --> 00:13:05,800 I'm from Madurai 90 00:13:05,925 --> 00:13:09,217 The chap who got hit is also from Madurai 91 00:13:09,425 --> 00:13:12,592 Everybody knows you are from Madurai, right up to Malaysia 92 00:13:12,675 --> 00:13:13,883 But why did you hit him? 93 00:13:14,008 --> 00:13:17,050 He snatched a biscuit from that small kid 94 00:13:17,175 --> 00:13:18,717 Biscuit? 95 00:13:19,550 --> 00:13:22,342 You've hit him as if he was a murderer 96 00:13:23,342 --> 00:13:24,217 What is this? 97 00:13:24,342 --> 00:13:27,009 I decently asked and got it from that kid 98 00:13:27,092 --> 00:13:28,634 Both are the same Come along 99 00:13:28,758 --> 00:13:32,133 Dude, when I called you yesterday you sounded weird 100 00:13:32,217 --> 00:13:33,384 Why? 101 00:13:33,592 --> 00:13:35,050 Want to know about that? 102 00:13:35,133 --> 00:13:36,925 That's nothing 103 00:13:37,675 --> 00:13:39,425 Shall I tell you the truth? 104 00:13:40,675 --> 00:13:42,967 My wife hit me yesterday 105 00:13:43,092 --> 00:13:44,800 What are you saying? 106 00:13:45,883 --> 00:13:48,550 I drank a little and went home 107 00:13:48,717 --> 00:13:51,092 But I was steady only 108 00:14:00,925 --> 00:14:02,300 What do you want? 109 00:14:03,258 --> 00:14:04,966 Open the door 110 00:14:05,050 --> 00:14:06,800 Are you drunk? 111 00:14:09,217 --> 00:14:11,009 Yes, you are 112 00:14:11,425 --> 00:14:13,508 I'm telling you I'm not drunk! 113 00:14:13,675 --> 00:14:17,092 Then why ring my doorbell instead of your own? 114 00:14:17,217 --> 00:14:18,717 What? 115 00:14:19,967 --> 00:14:21,259 - Sorry - It's okay 116 00:14:21,342 --> 00:14:22,217 My wife is here 117 00:14:22,342 --> 00:14:23,925 What are you doing there? 118 00:14:24,175 --> 00:14:25,217 Then she is- 119 00:14:25,300 --> 00:14:26,717 She shut the door on my face 120 00:14:26,842 --> 00:14:29,592 What are you doing in the neighbor's house? 121 00:14:29,717 --> 00:14:31,675 Hahn? Searching for my blessed husband 122 00:14:31,800 --> 00:14:33,717 - Get inside - I'm a police constable 123 00:14:33,842 --> 00:14:35,259 People might misunderstand 124 00:14:35,717 --> 00:14:37,259 How could you get that tipsy? 125 00:14:37,383 --> 00:14:38,133 What to do? 126 00:14:38,300 --> 00:14:40,758 Govt wine shops think they are greasing my palm 127 00:14:40,842 --> 00:14:42,467 And indulge me too much 128 00:14:42,758 --> 00:14:45,216 Let me withdraw cash from the ATM 129 00:14:48,300 --> 00:14:49,508 Come soon 130 00:15:24,467 --> 00:15:29,092 "Who is this lovely bunny?" 131 00:15:29,383 --> 00:15:34,050 "What's your name, honey?" 132 00:15:34,383 --> 00:15:38,716 "Who is this beautiful bunny?" 133 00:15:39,217 --> 00:15:43,967 "What's your name, honey?" 134 00:15:44,717 --> 00:15:48,259 "White as snow of a different mold Wisp of a cloud crossing the road" 135 00:15:48,342 --> 00:15:49,759 I need 5000 cash 136 00:15:49,925 --> 00:15:54,633 "Who is this Flopsy bunny?" 137 00:15:54,758 --> 00:15:58,883 "What's your name, honey?" 138 00:15:58,883 --> 00:16:03,925 "In a jungle with bamboos ablaze like a butterfly that has lost its way" 139 00:16:04,050 --> 00:16:09,092 "In a busy thoroughfare, all alone like a child that has lost a balloon" 140 00:16:09,217 --> 00:16:13,759 "Who is this Mopsy bunny?" 141 00:16:13,967 --> 00:16:18,050 "What's your name, sweetie?" 142 00:16:29,133 --> 00:16:34,175 "With your beauty you mesmerized me" 143 00:16:34,300 --> 00:16:38,883 "With your anxiety you blessed me" 144 00:16:39,008 --> 00:16:43,966 "With your gaze so lovely you tattooed me" 145 00:16:44,050 --> 00:16:48,717 "With your eyes flashing panic you made me a lunatic" 146 00:16:48,925 --> 00:16:54,425 "Will I follow you? Will you be my shadow?" 147 00:16:54,508 --> 00:16:59,633 "Before you try to cross I can't kidnap you, lass" 148 00:16:59,758 --> 00:17:03,716 "I can't, alas!" 149 00:17:08,717 --> 00:17:12,759 "Who is this cotton-tail bunny?" 150 00:17:13,467 --> 00:17:17,509 "What's your name, honey?" 151 00:17:17,633 --> 00:17:19,466 Dude, I am here 152 00:17:44,300 --> 00:17:49,258 "With your hand so pretty if you beckon me" 153 00:17:49,383 --> 00:17:54,300 "I will stretch both my hands out to hold you without a doubt" 154 00:17:54,425 --> 00:17:58,800 "If you cross the road, lovely lady" 155 00:17:59,508 --> 00:18:03,925 "I will sail through this birth readily" 156 00:18:04,092 --> 00:18:09,634 "You might forget this incident Till I die will I ever forget?" 157 00:18:09,758 --> 00:18:15,091 "Before you try to cross I can't kidnap you, lass" 158 00:18:15,175 --> 00:18:19,342 "I can't, alas!" 159 00:18:19,425 --> 00:18:24,383 "Who is this beautiful bunny?" 160 00:18:25,967 --> 00:18:27,425 We have to go straight 161 00:18:27,508 --> 00:18:28,966 No, we turn right 162 00:18:31,925 --> 00:18:33,175 Tell me now 163 00:18:33,342 --> 00:18:35,509 You're joining duty only on the first 164 00:18:35,592 --> 00:18:37,717 Why book a room here 15 days in advance? 165 00:18:37,800 --> 00:18:40,508 I want to know all the crimes in our city like the back of my hand 166 00:18:40,675 --> 00:18:42,217 I want to meet all the rowdies 167 00:18:42,300 --> 00:18:46,508 Decided to meet and clean the whole city on the 1st day? 168 00:18:46,592 --> 00:18:48,592 Clean for what joy? 169 00:18:48,758 --> 00:18:49,716 - Come - Then? 170 00:18:49,842 --> 00:18:50,759 Share 171 00:18:50,883 --> 00:18:53,258 I plan to strike a deal with all of them 172 00:18:53,508 --> 00:18:54,841 Thank God 173 00:18:54,925 --> 00:18:57,008 You almost made my stomach somersault 174 00:18:57,092 --> 00:18:59,550 I was scared you would puff up your chest 175 00:18:59,675 --> 00:19:01,217 And give utmost priority to duty 176 00:19:01,217 --> 00:19:03,675 Tell me, broker Not that piece of land 177 00:19:03,675 --> 00:19:07,008 Confirm the 10 cent area next to that land 178 00:19:07,300 --> 00:19:10,258 Yes, sir's planets are aligned most auspiciously from now 179 00:19:10,383 --> 00:19:11,800 Finalize that 180 00:19:15,883 --> 00:19:18,883 Tell me about the city's DRP 181 00:19:19,008 --> 00:19:20,591 What is DRP? 182 00:19:21,008 --> 00:19:24,925 D is don, R is rowdy P is punk and crook 183 00:19:25,175 --> 00:19:26,133 Short cut? 184 00:19:26,300 --> 00:19:27,425 'Listen to my listing' 185 00:19:27,508 --> 00:19:31,508 'The most important DRP in the city is Bhavani' 186 00:19:31,633 --> 00:19:32,966 'He's all in all' 187 00:19:33,050 --> 00:19:37,217 'He's under remand for 15 days for killing Albert' 188 00:19:37,342 --> 00:19:40,300 'Vettu Rajendran is his right hand man' 189 00:19:40,425 --> 00:19:44,133 'If he's angry, he'll kill anyone' 190 00:19:44,258 --> 00:19:47,550 'His lackey is Maha Prabhu He's a bit of a psycho' 191 00:19:47,633 --> 00:19:51,550 'Teaching them all the tricks of the trade is lawyer Pankaj Lal' 192 00:19:51,675 --> 00:19:53,758 'They call him Lal' 193 00:19:53,842 --> 00:19:58,717 'He grabs Govt land for minister Chinrasu on the sly' 194 00:19:58,842 --> 00:20:01,467 'He finalizes illegal contracts' 195 00:20:01,592 --> 00:20:03,842 'He takes care of all his avaricious needs' 196 00:20:03,925 --> 00:20:06,133 'Today he is very close to the minister' 197 00:20:06,175 --> 00:20:07,508 DRP in a nutshell for you 198 00:20:08,258 --> 00:20:10,008 You mentioned Vettu Rajendran 199 00:20:10,092 --> 00:20:12,009 - Call him - Done 200 00:20:12,175 --> 00:20:13,217 Tell me, Murugesa 201 00:20:13,300 --> 00:20:16,592 The new assistant commissioner is joining duty from the 1st, bro 202 00:20:16,717 --> 00:20:19,842 - So what? - He's our friend 203 00:20:20,175 --> 00:20:21,133 Is that so? 204 00:20:21,217 --> 00:20:25,009 He wanted to meet you on a friendly basis 205 00:20:25,175 --> 00:20:27,633 I have a small errand to run upto Aruppukkottai 206 00:20:27,800 --> 00:20:29,300 I'll call you at 6:00 p.m 207 00:20:29,425 --> 00:20:30,508 Okay, bro 208 00:20:30,592 --> 00:20:32,300 He'll call you at 6 this evening it seems 209 00:20:32,467 --> 00:20:33,592 6:00 p.m? 210 00:20:33,675 --> 00:20:35,633 Let's meet him then 211 00:20:36,175 --> 00:20:38,008 Shall we see Goddess Meenakshi? 212 00:20:41,550 --> 00:20:42,675 What are you doing? 213 00:20:42,717 --> 00:20:43,675 New slippers 214 00:20:43,758 --> 00:20:45,341 It will be stolen if placed together 215 00:20:45,467 --> 00:20:47,259 A policeman's mind should be razor sharp 216 00:20:47,425 --> 00:20:51,758 When you enter a temple, you should touch the door step 217 00:20:51,883 --> 00:20:53,133 - Learn that - Scriptures?! 218 00:20:53,175 --> 00:20:56,383 Meenakshi, I want a new car Build a house of my own 219 00:20:56,425 --> 00:20:59,342 Collect money like nobody's busines- 220 00:20:59,717 --> 00:21:01,134 Take it off 221 00:21:01,217 --> 00:21:04,092 I removed my slippers hardly a second ago 222 00:21:04,217 --> 00:21:06,092 You can still feel the warmth of my feet 223 00:21:06,258 --> 00:21:08,883 At least can't you steal it 10 minutes later? 224 00:21:08,967 --> 00:21:10,092 Don't hit me 225 00:21:10,217 --> 00:21:11,717 Can't you wait 10 minutes? 226 00:21:11,925 --> 00:21:15,675 Bro, both our slippers were the same brand 227 00:21:15,800 --> 00:21:17,883 That's why I was confused 228 00:21:18,008 --> 00:21:19,633 Show me your slipper? 229 00:21:19,717 --> 00:21:21,217 This one 230 00:21:22,592 --> 00:21:25,384 These two look like the same brand to you? 231 00:21:25,508 --> 00:21:27,675 And you were slightly confused? 232 00:21:27,758 --> 00:21:28,716 Yes, bro 233 00:21:29,342 --> 00:21:32,217 Do you even have a conscience? 234 00:21:32,383 --> 00:21:33,883 What is the logic behind this? 235 00:21:33,967 --> 00:21:37,175 You might as well not wear slippers and wander bare feet 236 00:21:37,342 --> 00:21:39,467 On top of it clad in white! 237 00:21:39,633 --> 00:21:44,633 How did you know I hid the slippers apart? 238 00:21:44,717 --> 00:21:48,425 As if you will place the other one in a locker? 239 00:21:48,508 --> 00:21:49,758 Very funny! 240 00:21:49,842 --> 00:21:52,342 You are a lowlife thief and you're acting smart 241 00:21:52,467 --> 00:21:54,467 If I see you this side I'll chop you to pieces 242 00:21:54,592 --> 00:21:56,967 Keep my slipper safe I'll come back for it 243 00:21:57,050 --> 00:21:58,800 - Let's go in - Try stealing now 244 00:22:27,800 --> 00:22:30,008 - Get on the bike, dude - Wait, I'm coming 245 00:22:42,258 --> 00:22:43,425 Velraj 246 00:22:44,050 --> 00:22:46,342 My daughter wanted to learn to ride a 2 wheeler 247 00:22:46,425 --> 00:22:48,175 - Okay, sir - No rush at all 248 00:22:48,550 --> 00:22:49,800 Teach her patiently 249 00:22:50,008 --> 00:22:51,633 Your daughter is here One moment, sir 250 00:22:51,717 --> 00:22:53,425 Your father is on the line 251 00:22:53,550 --> 00:22:55,300 - Sowmy? - Yes, dad 252 00:22:55,675 --> 00:22:57,175 You're a young girl 253 00:22:57,383 --> 00:22:59,925 Don't get your pretty face hurt 254 00:23:00,092 --> 00:23:02,592 - Take utmost care - Okay, dad 255 00:23:03,008 --> 00:23:05,550 When will you learn to U-turn? 256 00:23:06,092 --> 00:23:07,800 I'm also trying, sir 257 00:23:07,925 --> 00:23:09,300 But the scooty doesn't want to 258 00:23:09,383 --> 00:23:11,050 Your scooty told you? 259 00:23:11,717 --> 00:23:13,425 Slowly 260 00:23:13,508 --> 00:23:15,258 Go slowly when you take the turn 261 00:23:15,383 --> 00:23:16,258 Don't be scared 262 00:23:16,342 --> 00:23:18,134 Looks like you're the one who is scared 263 00:23:18,258 --> 00:23:18,758 Shut up 264 00:23:18,842 --> 00:23:19,425 Move aside 265 00:23:19,508 --> 00:23:20,466 Go, girl 266 00:23:20,758 --> 00:23:22,008 How could you do this, sir? 267 00:23:22,092 --> 00:23:23,800 Take 5 years if you teach her this way 268 00:23:23,925 --> 00:23:26,675 Know how many I've pushed into a well and taught swimming? 269 00:23:26,842 --> 00:23:28,509 See how well she will U-turn now 270 00:23:38,550 --> 00:23:39,675 Not me! 271 00:23:39,758 --> 00:23:40,716 Don't run 272 00:23:40,842 --> 00:23:42,175 Wretched fellow! 273 00:23:42,925 --> 00:23:45,008 1st check if he's alive 274 00:23:45,383 --> 00:23:47,133 - I'm fine, sir - 1 minute 275 00:23:47,258 --> 00:23:48,550 I'm fine, sir Listen to me 276 00:23:48,717 --> 00:23:50,675 Shut up and sit tight I know what to do 277 00:23:51,258 --> 00:23:53,341 You killed an innocent chap 278 00:23:53,425 --> 00:23:55,425 I didn't hit him with such force for him to die 279 00:23:55,550 --> 00:23:56,675 You didn't 280 00:23:56,758 --> 00:23:59,716 But he flew in mid air at such a speed, he died 281 00:24:00,592 --> 00:24:03,300 The pumpkin he was carrying was squished so much 282 00:24:03,383 --> 00:24:06,091 Wonder what a mess his brain will be 283 00:24:06,217 --> 00:24:08,384 Anyway he'll kick the bucket on the way 284 00:24:08,425 --> 00:24:09,675 What are you saying? 285 00:24:09,758 --> 00:24:12,008 He'll die on the way for sure 286 00:24:19,550 --> 00:24:20,967 How much property do you own? 287 00:24:21,050 --> 00:24:23,425 - No idea - Be ready to spend 288 00:24:23,925 --> 00:24:25,758 He's here Come soon 289 00:24:25,758 --> 00:24:27,508 Where is the body? 290 00:24:27,633 --> 00:24:30,300 Where is the body? 291 00:24:30,425 --> 00:24:32,300 His life is still hanging by a slim thread 292 00:24:32,425 --> 00:24:35,175 I've sent word to his relatives to be with him before he dies 293 00:24:35,342 --> 00:24:36,217 Poor thing! 294 00:24:36,383 --> 00:24:39,800 I never thought he would die so young 295 00:24:44,633 --> 00:24:46,175 Do you want to see him... 296 00:24:46,217 --> 00:24:48,050 ...to bid farewell as a finishing touch? 297 00:24:48,175 --> 00:24:49,050 Please cooperate 298 00:24:49,175 --> 00:24:50,008 I can't do that 299 00:24:51,008 --> 00:24:52,633 Don't worry Trust in God 300 00:24:52,717 --> 00:24:54,425 'He has made his 1st move' 301 00:24:54,508 --> 00:24:57,383 Without a license if you kill someone... 302 00:24:57,508 --> 00:24:59,633 ...according to 304A section 303 00:24:59,717 --> 00:25:01,384 Like that you know 304 00:25:01,467 --> 00:25:04,050 You can be imprisoned for 5 to 7 years, you know? 305 00:25:04,175 --> 00:25:04,967 Then? 306 00:25:05,133 --> 00:25:06,008 Then what? 307 00:25:06,175 --> 00:25:09,383 He'll flash in your dreams like a ghost every night 308 00:25:09,467 --> 00:25:11,717 Even face to face he'll be like a ghost only 309 00:25:11,800 --> 00:25:14,508 But if he haunts you like a ghost imagine your plight 310 00:25:14,633 --> 00:25:17,383 Your fate, you have to chat with a ghost! 311 00:25:17,383 --> 00:25:18,341 Why are you crying? 312 00:25:18,467 --> 00:25:20,675 Don't know if I am a cop or a hustler! 313 00:25:20,717 --> 00:25:22,134 You've killed only one chap 314 00:25:22,300 --> 00:25:23,592 Very soon another will follow 315 00:25:23,675 --> 00:25:26,175 Hey! Go and see if he is dead by now 316 00:25:26,258 --> 00:25:28,425 You'll get rid of your friend once your job is over 317 00:25:28,592 --> 00:25:29,134 Go, check 318 00:25:29,217 --> 00:25:30,925 Don't cry 319 00:25:31,050 --> 00:25:33,008 Why be scared? Let him die 320 00:25:33,133 --> 00:25:35,050 - Nothing to worry, dear - I am here for you 321 00:25:35,175 --> 00:25:36,717 - Wait - Let me go 322 00:25:36,883 --> 00:25:37,925 I'm fine, dear 323 00:25:38,008 --> 00:25:39,091 'He's back from the dead!' 324 00:25:39,175 --> 00:25:40,133 Sorry, anna 325 00:25:40,258 --> 00:25:41,508 You're fine, right? 326 00:25:41,508 --> 00:25:43,091 Why should you apologize? 327 00:25:43,175 --> 00:25:46,133 You saved my life My guardian angel 328 00:25:46,300 --> 00:25:49,550 Do you know she was the one who hit you and tried to kill you? 329 00:25:49,633 --> 00:25:51,050 I know 330 00:25:51,175 --> 00:25:53,008 If I had gone to work... 331 00:25:53,133 --> 00:25:59,175 ...I'd be 1 of the 11 casualties who died in a fire accident 332 00:25:59,342 --> 00:26:02,925 My good time, she came like a Goddess and saved me 333 00:26:03,925 --> 00:26:05,217 My wife 334 00:26:05,592 --> 00:26:08,967 She's so worried something terrible has happened to me 335 00:26:09,217 --> 00:26:10,759 Yes, dear 336 00:26:11,133 --> 00:26:13,050 No, I am fine, dear 337 00:26:15,758 --> 00:26:16,925 Watch your step 338 00:26:19,550 --> 00:26:22,592 Can't bear to see blood flowing like a river 339 00:26:22,717 --> 00:26:24,384 Even the doctor removed his glasses! 340 00:26:24,467 --> 00:26:25,967 Don't interrupt me 341 00:26:26,092 --> 00:26:27,675 I couldn't bear the sight 342 00:26:27,842 --> 00:26:29,134 He is dead 343 00:26:29,217 --> 00:26:31,717 Sekhar is dead 344 00:26:38,008 --> 00:26:39,800 You should cry now 345 00:26:46,633 --> 00:26:49,258 'I thought my performance rocked' 346 00:26:49,383 --> 00:26:52,383 'Maybe he kissed her while I was inside?' 347 00:26:53,925 --> 00:26:55,717 She hit me and went off in a huff 348 00:26:56,383 --> 00:26:58,591 The reel snapped half an hour ago 349 00:26:58,883 --> 00:27:00,508 Cat got out of the bag, huh? 350 00:27:00,717 --> 00:27:03,092 If my wife gets to know a girl slapped me- 351 00:27:03,175 --> 00:27:05,550 She'll poison your food instead of hitting you! 352 00:27:05,633 --> 00:27:07,466 The food she cooks is poison for sure! 353 00:27:07,592 --> 00:27:09,509 Hey! Vettu Rajendran 354 00:27:09,633 --> 00:27:10,675 Take the call 355 00:27:11,633 --> 00:27:12,425 Bro? 356 00:27:12,550 --> 00:27:14,758 Bring him at around 7:00 p.m to Rajakoor festival 357 00:27:14,800 --> 00:27:16,092 Super, bro 358 00:27:16,342 --> 00:27:17,967 Okay, we'll be there 359 00:27:20,050 --> 00:27:21,800 Why are you grinning like a Cheshire cat? 360 00:27:21,883 --> 00:27:24,550 You know what fun the Rajakoor will be 361 00:27:25,717 --> 00:27:27,300 Tap your feet to do re me! 362 00:27:28,383 --> 00:27:29,216 Her dance- 363 00:27:29,425 --> 00:27:31,633 "Warm welcome" 364 00:27:32,550 --> 00:27:34,092 Soothe the body soulfully 365 00:27:34,175 --> 00:27:38,008 "If you nod your head we can paint the town red" 366 00:27:59,133 --> 00:28:00,675 "Come, fan of mine" 367 00:28:02,217 --> 00:28:04,217 "In this moment of time" 368 00:28:05,467 --> 00:28:08,967 "I am a damsel hot and aroused" 369 00:28:09,050 --> 00:28:12,383 "A ripe mango not yet caressed" 370 00:28:12,508 --> 00:28:20,133 "I am a lass hot and lush A mango ripe and fresh" 371 00:28:20,383 --> 00:28:26,758 "Dude, are you ready? Love, want to bed me?" 372 00:28:26,967 --> 00:28:30,842 "Not touch and leave me But to hug me tenderly" 373 00:28:30,925 --> 00:28:37,592 "Dude, are you willing? Want to bed me, darling?" 374 00:28:37,758 --> 00:28:44,633 "Dude, will you come? With open arms I welcome" 375 00:28:44,758 --> 00:28:51,591 "I am a temptress in the making A ripe fresh fruit for the taking" 376 00:28:51,675 --> 00:28:59,258 "I am an enchantress sensuous A mango fresh and precious" 377 00:29:04,717 --> 00:29:11,592 "Like the crowing of the rooster shall I rouse your senses altogether?" 378 00:29:24,842 --> 00:29:27,800 "There are fruits in plenty in the guava grove certainly" 379 00:29:27,967 --> 00:29:31,634 "But you insist on a pair That's simply not fair" 380 00:29:31,800 --> 00:29:34,717 "In the market shandy is roasted chicken handy" 381 00:29:34,842 --> 00:29:38,759 "But you want a virgin beauty How's that reasonable, tell me?" 382 00:29:38,883 --> 00:29:42,300 "Even if you will your wealth to me I won't comply readily" 383 00:29:42,383 --> 00:29:45,925 "If you threaten me too With a knife I won't oblige you" 384 00:29:46,050 --> 00:29:49,050 "Ancestral inheritance is this graceful folk dance" 385 00:29:49,175 --> 00:29:52,675 "We refuse to sell it for monetary benefit" 386 00:29:52,842 --> 00:29:56,217 "Ancestral inheritance is this ethnic folk dance" 387 00:29:56,342 --> 00:29:59,717 "We refuse to sell it for monetary benefit" 388 00:29:59,800 --> 00:30:06,175 "I am a lass hot and lush A mango ripe to refresh" 389 00:30:12,925 --> 00:30:19,883 "When the sun goes to bed sing your tune Tap your feet for our love to be immune" 390 00:30:20,008 --> 00:30:27,466 "When this damsel dances at night your adrenalin rushes in delight" 391 00:30:29,342 --> 00:30:32,467 "Come on my machaan" 392 00:30:33,550 --> 00:30:37,092 "Heave-ho, no pain no gain Will Mr Wise-guy reign?" 393 00:30:37,175 --> 00:30:40,883 "With your skill, lure me or not I am a finely chiseled glam doll" 394 00:30:41,092 --> 00:30:48,050 "1000s of men fall for me But to marry me conditions apply" 395 00:30:48,175 --> 00:30:51,050 "I would love to be married to you" 396 00:30:51,175 --> 00:30:54,925 "But my first love is this dance of bliss" 397 00:30:55,008 --> 00:30:58,675 "I won't be a cook for men" 398 00:30:58,800 --> 00:31:02,133 "I won't be a baby making machine" 399 00:31:02,217 --> 00:31:05,175 "Whoever follows my clause most welcome to come close" 400 00:31:05,300 --> 00:31:09,258 "Otherwise swim against the tide Go back safely where you reside" 401 00:31:09,383 --> 00:31:12,341 "Whoever follows my clause most welcome to come close" 402 00:31:12,425 --> 00:31:16,133 "Otherwise swim against the tide Go back safely where you reside" 403 00:31:16,258 --> 00:31:22,841 "I am a damsel hot and aroused A ripe mango not yet caressed" 404 00:31:22,925 --> 00:31:30,842 "I am a lass so sensuous A mango ripe and fresh" 405 00:31:31,092 --> 00:31:37,425 "Dude, are you ready? Love, want to bed me?" 406 00:31:37,508 --> 00:31:41,383 "Not touch and leave me But to hug me tenderly" 407 00:31:41,508 --> 00:31:48,216 "Dude, are you willing? Want to bed me, darling?" 408 00:31:48,383 --> 00:31:52,050 "Dude, will you come? With open arms I welcome" 409 00:32:08,633 --> 00:32:12,258 "I am a damsel hot and aroused" 410 00:32:16,383 --> 00:32:18,883 Sir, isn't the norm only 3%? 411 00:32:19,050 --> 00:32:21,133 How is it fair to ask for 10%? 412 00:32:21,258 --> 00:32:24,633 In Madurai city alone there are 51 police stations 413 00:32:24,758 --> 00:32:27,591 51 inspectors, 150 sub inspectors 414 00:32:27,758 --> 00:32:29,175 3000 police officers 415 00:32:29,300 --> 00:32:32,008 We pay a lump sum of Rs 220000 per month, sir 416 00:32:32,133 --> 00:32:34,133 We have a long list to bribe, sir 417 00:32:34,925 --> 00:32:38,467 You have granite, sand quarry, loans, real estate, hotel 418 00:32:38,592 --> 00:32:40,217 ...contract, market to fall back on 419 00:32:40,925 --> 00:32:43,883 On top of it, you blackmail top businessmen in our city 420 00:32:44,008 --> 00:32:45,633 And get tonnes of money 421 00:32:45,758 --> 00:32:47,133 I know that too 422 00:32:48,633 --> 00:32:51,175 Our city tops other cities in greasing palms 423 00:32:51,300 --> 00:32:54,175 What's wrong in paying me 10% for me to turn a blind eye? 424 00:32:54,800 --> 00:32:56,800 We'll wrap up the deal, huh? 425 00:32:59,633 --> 00:33:01,716 You think our deal will work out? 426 00:33:01,800 --> 00:33:04,550 He'll decide only after consulting Bhavani 427 00:33:04,925 --> 00:33:09,425 You think I've exceeded my drinking limit tonight? 428 00:33:09,550 --> 00:33:10,508 Not at all 429 00:33:10,633 --> 00:33:12,800 You drank just 5 pegs 430 00:33:13,508 --> 00:33:14,633 Scared? 431 00:33:14,717 --> 00:33:15,800 You want to ride pillion? 432 00:33:15,967 --> 00:33:18,175 That's not my problem, dude 433 00:33:18,258 --> 00:33:20,800 I'm only scared of my wife 434 00:33:20,883 --> 00:33:23,008 She'll pickle me to pieces 435 00:33:23,092 --> 00:33:26,009 Have you watched 'Myna'? 436 00:33:26,217 --> 00:33:27,467 Yes, I've seen it 437 00:33:27,592 --> 00:33:31,759 Remember the sub inspector's wife who speaks in a specific modulation? 438 00:33:31,967 --> 00:33:34,592 'I'm not bothered about all that When are you coming home?' 439 00:33:34,717 --> 00:33:37,175 'When are you coming?' 440 00:33:37,258 --> 00:33:40,925 Ditto, my wife uses the same tone on me 441 00:33:41,008 --> 00:33:42,216 Did you drink or you didn't? 442 00:33:42,300 --> 00:33:43,592 You know our commissioner- 443 00:33:43,717 --> 00:33:44,634 Did you drink? 444 00:33:44,758 --> 00:33:46,300 All of us from the department wen- 445 00:33:46,383 --> 00:33:47,341 Did you drink? 446 00:33:47,467 --> 00:33:51,384 Even if I drink some brand that doesn't stink at all, she'll find out 447 00:33:51,467 --> 00:33:52,425 How's that possible? 448 00:33:52,508 --> 00:33:53,758 I swear I didn't drink, dear 449 00:33:53,842 --> 00:33:55,550 Then blow into this machine 450 00:33:55,675 --> 00:33:57,342 How did you get this breath analyzer? 451 00:33:57,467 --> 00:33:58,675 Blow into this machine 452 00:33:58,717 --> 00:34:00,675 I ask the whole city to take the alcohol test 453 00:34:00,800 --> 00:34:03,050 This is like carrying sand to the Marina beach! 454 00:34:03,133 --> 00:34:06,383 Sheer torture! If this news leaks out it will be a disgrace to our department 455 00:34:07,300 --> 00:34:10,550 It's a disgrace to you Do as I say 456 00:34:10,633 --> 00:34:12,466 Go straight home 457 00:34:12,633 --> 00:34:14,716 Pretend to be angry 458 00:34:14,800 --> 00:34:16,800 Take off your clothes Get into the shower 459 00:34:16,925 --> 00:34:18,633 Brush your teeth and come out fresh 460 00:34:18,758 --> 00:34:21,758 You'll smell of soap only Not liquor definitely 461 00:34:21,925 --> 00:34:23,425 You think so? 462 00:34:23,467 --> 00:34:25,050 Let me try my luck with your idea 463 00:34:25,175 --> 00:34:26,467 Take care 464 00:34:26,550 --> 00:34:27,883 See you tomorrow 465 00:34:44,092 --> 00:34:45,925 Sekhar, what happened? 466 00:34:46,050 --> 00:34:48,175 Don't know Let me check 467 00:34:50,425 --> 00:34:53,008 See if someone has strewn any nails on the road 468 00:34:55,008 --> 00:34:56,716 Find any nail on the tyre? 469 00:34:57,133 --> 00:34:58,800 Looks like the tyre burst, bro 470 00:35:01,925 --> 00:35:04,467 Bro, looks like a bullet 471 00:35:04,675 --> 00:35:05,717 Bullet? 472 00:35:08,175 --> 00:35:09,133 Get the gun 473 00:35:14,258 --> 00:35:16,008 Watch out Someone is out there 474 00:35:31,383 --> 00:35:32,633 Sekhar! 475 00:35:38,425 --> 00:35:41,008 Hey! Who is it? 476 00:35:46,717 --> 00:35:49,342 Whoever it is come out in the open 477 00:36:01,050 --> 00:36:04,175 They have killed a sub inspector in the middle of the road 478 00:36:04,217 --> 00:36:05,550 Let's take action legally, sir 479 00:36:05,592 --> 00:36:07,467 But this kind of 'encounter' is too much, sir 480 00:36:07,550 --> 00:36:10,217 If people lose faith in us and are terrified of rowdies... 481 00:36:10,300 --> 00:36:12,425 ...then we are not even eligible for this post, sir 482 00:36:12,508 --> 00:36:15,008 If we 'encounter' media will surely make an issue of it, sir 483 00:36:15,133 --> 00:36:16,508 Encounter is the answer 484 00:36:16,592 --> 00:36:19,759 But neither the people nor the press should be aware of our involvement 485 00:36:19,842 --> 00:36:22,634 Even the police in our department should not be in the loop 486 00:36:22,758 --> 00:36:24,550 But the rowdies should be informed 487 00:36:52,717 --> 00:36:54,175 Sir, is it the police station? 488 00:36:55,675 --> 00:36:57,092 Move...move aside 489 00:36:57,258 --> 00:36:58,133 Step back 490 00:36:58,300 --> 00:37:00,217 - What happened, sir? - Move back 491 00:37:00,383 --> 00:37:02,258 3 men shot dead by a barrage of gunfire 492 00:37:02,342 --> 00:37:03,509 Investigations are on 493 00:37:03,633 --> 00:37:04,591 How did it happen? 494 00:37:04,717 --> 00:37:06,092 We'll know very soon 495 00:37:08,592 --> 00:37:10,425 - Where are you? - Trichy 496 00:37:10,550 --> 00:37:12,133 Phone missing for the past 2 days 497 00:37:12,217 --> 00:37:13,425 You lost your phone? 498 00:37:13,508 --> 00:37:16,175 That's why should never get you a costly phone! 499 00:37:16,342 --> 00:37:17,217 Very funny! 500 00:37:17,342 --> 00:37:18,800 Is that my brother? 501 00:37:19,008 --> 00:37:20,508 Our sis wants to talk to you 502 00:37:20,800 --> 00:37:24,092 You'll be in Trichy But you won't visit Madurai 503 00:37:24,217 --> 00:37:27,050 What if someone steals the Rockfort while I am there? 504 00:37:27,258 --> 00:37:28,925 Can you never be serious? 505 00:37:29,008 --> 00:37:30,925 Let me talk to my son 506 00:37:31,175 --> 00:37:33,592 Mother wants to talk to you 507 00:37:35,550 --> 00:37:37,967 - Son? - Yes, ma 508 00:37:38,175 --> 00:37:40,925 Your sister-in-law has selected 3 girls for you to choose from 509 00:37:41,008 --> 00:37:42,425 I can't marry 3 girls 510 00:37:42,550 --> 00:37:43,592 But I am okay with 2! 511 00:37:43,675 --> 00:37:47,383 Is there any law that a cop can indulge in polygamy? 512 00:37:47,550 --> 00:37:50,383 Oh! I thought I was still talking to my mother 513 00:37:50,467 --> 00:37:53,384 My daughter's 1st day at school 514 00:37:53,508 --> 00:37:54,800 Wish her luck 515 00:37:55,967 --> 00:37:58,425 Uncle, 1st day of school for me 516 00:37:58,508 --> 00:37:59,800 Is that so, darling? 517 00:37:59,925 --> 00:38:01,592 Kids go to school only to play 518 00:38:01,675 --> 00:38:02,508 Go with a smile 519 00:38:02,633 --> 00:38:04,966 If anyone scolds you tell them your uncle is a cop 520 00:38:05,092 --> 00:38:06,384 I'll give them a tough time 521 00:38:06,467 --> 00:38:07,592 Okay, uncle 522 00:38:11,217 --> 00:38:12,425 Shall I hang up now? 523 00:38:12,508 --> 00:38:14,508 - Hello, ma - What, my dear? 524 00:38:14,633 --> 00:38:15,883 Where's my father? 525 00:38:16,092 --> 00:38:17,509 He has got visitors 526 00:38:17,633 --> 00:38:20,591 'I am always elected as leader Why can't one of you take my post?' 527 00:38:20,717 --> 00:38:22,217 He's talking to them 528 00:38:22,300 --> 00:38:25,342 You should head our Thirumangalam taluk 529 00:38:25,467 --> 00:38:27,425 Is it our youngest son? 530 00:38:29,050 --> 00:38:30,300 When are you coming home? 531 00:38:30,425 --> 00:38:32,092 'In another 10 days, father' 532 00:38:32,175 --> 00:38:36,050 Come in such a way you can stay for our temple festival 533 00:38:36,342 --> 00:38:37,384 I'll be there 534 00:38:37,967 --> 00:38:39,134 See you soon, father 535 00:38:39,883 --> 00:38:43,300 Did my brilliant idea work out? 536 00:38:43,592 --> 00:38:46,425 No, my wife found out 537 00:38:46,592 --> 00:38:48,009 How's that possible? 538 00:38:48,050 --> 00:38:49,467 You did what I said? 539 00:38:49,633 --> 00:38:51,050 I followed it to a T 540 00:38:51,133 --> 00:38:53,091 'I went in with an angry expression' 541 00:38:53,217 --> 00:38:55,134 'I removed my slippers with that same flow' 542 00:38:55,258 --> 00:38:56,925 'I hung my key' 543 00:38:57,092 --> 00:38:59,175 'I unbuttoned my shirt with extra energy' 544 00:38:59,258 --> 00:39:00,841 'I took out my watch too' 545 00:39:01,050 --> 00:39:03,050 'I wore my lungi and got out of my pants' 546 00:39:04,092 --> 00:39:07,884 'Then I went into the loo with toothpaste on my brush' 547 00:39:08,008 --> 00:39:08,800 'And...?' 548 00:39:08,925 --> 00:39:11,050 'With a jerk, my wife grasped my hand' 549 00:39:11,133 --> 00:39:12,383 Did you drink? 550 00:39:12,800 --> 00:39:14,300 How did she find out? 551 00:39:14,467 --> 00:39:16,175 I had the same doubt 552 00:39:16,258 --> 00:39:17,508 'How did you find out, dear?' 553 00:39:17,633 --> 00:39:21,133 Take the helmet off your head my blockhead of a husband! 554 00:39:21,217 --> 00:39:24,592 Helmet is still on my head! 555 00:39:25,258 --> 00:39:30,050 When I stripped from head to toe I forgot to remove my helmet 556 00:39:30,133 --> 00:39:32,800 'In the most mysterious manner in Madurai late last night...' 557 00:39:32,883 --> 00:39:38,091 '...Vettu Rajendran and his accomplices Kannan and Bhaskar were shot dead' 558 00:39:38,133 --> 00:39:43,175 'The police are investigating the murder and motive behind this' 559 00:39:43,550 --> 00:39:44,842 How could this happen? 560 00:39:44,925 --> 00:39:46,633 We met them only last night 561 00:39:46,967 --> 00:39:48,800 So we won't get our share? 562 00:39:49,550 --> 00:39:52,175 Then I won't get that 10 cent land either 563 00:39:52,675 --> 00:39:55,842 What about his left hand Maha? 564 00:39:55,925 --> 00:39:59,425 True, let me try him Our deal might work out 565 00:39:59,550 --> 00:40:01,092 Dial his number We can finish him 566 00:40:01,175 --> 00:40:02,133 Whaaat? 567 00:40:02,258 --> 00:40:03,883 We can finalize it, call him 568 00:40:07,883 --> 00:40:10,050 Bro, I'm Murugesan speaking 569 00:40:10,342 --> 00:40:11,425 Tell me 570 00:40:11,550 --> 00:40:13,258 How did this happen, bro? 571 00:40:13,383 --> 00:40:14,091 Don't know 572 00:40:14,133 --> 00:40:15,216 We are trying to find out 573 00:40:15,342 --> 00:40:16,884 Let me know if you know anything 574 00:40:16,925 --> 00:40:18,133 I'll definitely do so 575 00:40:18,217 --> 00:40:19,717 Another important matter, bro 576 00:40:19,842 --> 00:40:23,759 The new assistant commissioner is joining on the 1st, bro 577 00:40:23,883 --> 00:40:25,550 He's a good friend of mine 578 00:40:25,717 --> 00:40:28,092 He wanted to meet you, bro 579 00:40:28,217 --> 00:40:29,634 Pccht! Not now 580 00:40:29,717 --> 00:40:30,759 Maybe 10 days later 581 00:40:30,925 --> 00:40:32,258 - I'll let you know - Okay, bro 582 00:40:32,383 --> 00:40:34,008 I'm meeting Bhavani anna now 583 00:40:35,050 --> 00:40:36,008 I'll call you 584 00:40:36,133 --> 00:40:36,841 He hung up 585 00:40:37,008 --> 00:40:37,716 What? 586 00:40:38,633 --> 00:40:39,550 Bro 587 00:40:40,425 --> 00:40:42,008 Who killed Raja? 588 00:40:42,092 --> 00:40:43,842 Don't know We are trying to find out 589 00:40:43,967 --> 00:40:46,175 He said he'll meet only after 10 days 590 00:40:46,258 --> 00:40:50,675 It's better to fix the deal before I join duty 591 00:40:50,800 --> 00:40:52,300 Tell him it's urgent 592 00:40:52,383 --> 00:40:55,175 Before I come out I should know the culprit 593 00:40:56,050 --> 00:40:56,925 What now? 594 00:40:57,050 --> 00:40:58,383 Bro, I'm Murugesan- 595 00:40:58,508 --> 00:41:00,008 Hey! I told you I'll let you know 596 00:41:00,092 --> 00:41:01,175 What's the tearing hurry? 597 00:41:01,258 --> 00:41:03,800 Jackass! If you call again I'll smash up your face 598 00:41:03,967 --> 00:41:05,175 Bloody disconnect now 599 00:41:05,633 --> 00:41:08,091 Bad timing He’s pissed now 600 00:41:08,258 --> 00:41:09,383 Who was that? 601 00:41:09,467 --> 00:41:11,134 Constable Murugesan 602 00:41:11,217 --> 00:41:18,425 Ask our Trichy Bhai to find out if Tuticorin Vetri killed our Raja 603 00:41:18,717 --> 00:41:19,550 Okay, bro 604 00:41:19,967 --> 00:41:22,425 I had told you I wanted to talk to Lal 605 00:41:26,758 --> 00:41:29,633 Lal, Bhavani here 606 00:41:29,842 --> 00:41:32,300 I've spoken to the judge You'll be out in 10 days 607 00:41:32,383 --> 00:41:33,300 Don't worry 608 00:41:35,133 --> 00:41:37,341 - Minister wants to see you - I'll be there 609 00:41:38,842 --> 00:41:41,259 Minister is calling me I'll talk to you later 610 00:41:42,050 --> 00:41:45,050 'In the assembly election representing the opposition TMK party...' 611 00:41:45,175 --> 00:41:48,092 '...Thirumangalam candidate Veerapandiyan has been chosen' 612 00:41:48,217 --> 00:41:50,384 How can he contest as my opposition candidate? 613 00:41:50,550 --> 00:41:52,092 Why do you get perturbed? 614 00:41:52,175 --> 00:41:54,967 Only you have won twice in this constituency 615 00:41:55,300 --> 00:41:57,258 For the influence and power you command... 616 00:41:57,425 --> 00:41:59,092 ...you can defeat him easily, sir 617 00:41:59,633 --> 00:42:02,800 We don't even have 10% of the cash flow Veerapandiyan has 618 00:42:03,008 --> 00:42:06,216 1st time he has got a seat He'll spend money lavishly 619 00:42:06,258 --> 00:42:10,341 I feel bad I antagonized Mr Ramasamy's family 620 00:42:10,717 --> 00:42:16,050 Sir, if you don't mind, shall I talk to Selvam? 621 00:42:16,217 --> 00:42:17,634 Will he come to our side? 622 00:42:17,717 --> 00:42:19,092 I'll talk to him 623 00:42:20,592 --> 00:42:21,967 Lal, tell me 624 00:42:22,050 --> 00:42:24,008 Minister asked me to call you 625 00:42:24,133 --> 00:42:25,050 Regarding? 626 00:42:25,175 --> 00:42:26,842 He wanted to meet you at GRT 627 00:42:26,967 --> 00:42:28,175 Why all of a sudden? 628 00:42:28,258 --> 00:42:30,758 Why harbor old grudges? 629 00:42:31,342 --> 00:42:32,842 It's only good news 630 00:42:33,383 --> 00:42:34,508 To your advantage 631 00:42:34,675 --> 00:42:35,550 Listen to me 632 00:42:35,717 --> 00:42:36,550 You are coming 633 00:42:36,633 --> 00:42:37,758 1 minute 634 00:42:37,967 --> 00:42:39,592 Has the parcel been sent to Canada? 635 00:42:39,717 --> 00:42:40,675 Yes, bro 636 00:42:40,883 --> 00:42:43,258 Lal, I have a small errand to run 637 00:42:43,342 --> 00:42:45,092 I'll finish that, call and then come over 638 00:42:45,175 --> 00:42:46,050 Okay, Selvam 639 00:42:51,342 --> 00:42:52,509 Place it there 640 00:42:55,467 --> 00:42:57,009 Greetings, uncle 641 00:42:57,092 --> 00:42:58,009 Come, Selvam 642 00:42:58,133 --> 00:42:58,925 Sit down 643 00:42:59,842 --> 00:43:01,550 Is everything fine at your end? 644 00:43:01,675 --> 00:43:03,175 Yes, thank you, uncle 645 00:43:04,008 --> 00:43:05,258 5 million in this bag for you 646 00:43:05,383 --> 00:43:06,966 You must join my party again 647 00:43:07,050 --> 00:43:09,925 You must work for me in the coming Assembly election 648 00:43:10,633 --> 00:43:13,466 To secure a seat for you in the next election for chairmanship... 649 00:43:13,550 --> 00:43:14,883 ...is my responsibility 650 00:43:14,967 --> 00:43:15,800 Okay? 651 00:43:16,467 --> 00:43:17,509 Okay, uncle 652 00:43:17,758 --> 00:43:19,050 I don't want this money 653 00:43:19,133 --> 00:43:21,050 I'll be more than happy if I become chairman 654 00:43:21,175 --> 00:43:23,342 Grandfather's death anniversary is this Wednesday 655 00:43:23,467 --> 00:43:24,967 I'll join your party on that day 656 00:43:25,008 --> 00:43:26,133 I'm so glad, Selvam 657 00:43:26,217 --> 00:43:27,009 See you, uncle 658 00:43:27,092 --> 00:43:29,509 - Will fulfill your wish - Okay, uncle 659 00:43:32,925 --> 00:43:36,550 You've promised Nagaraj for the same chairman's seat 660 00:43:36,675 --> 00:43:37,967 You've promised the same to- 661 00:43:38,050 --> 00:43:41,342 Political moves change as and when required 662 00:43:41,758 --> 00:43:43,758 Will cross the bridge when we come to it 663 00:43:46,258 --> 00:43:47,716 Tell me, bro 664 00:43:47,800 --> 00:43:50,508 I told you I went to see Chinrasu uncle 665 00:43:50,633 --> 00:43:55,216 He asked me to work for him in the coming Assembly election 666 00:43:55,342 --> 00:43:57,800 He has promised to make me the chairman 667 00:43:57,925 --> 00:43:59,425 Have you informed our father? 668 00:43:59,508 --> 00:44:02,425 I did and he asked me to consult you also 669 00:44:02,592 --> 00:44:05,550 I somehow feel it is wrong 670 00:44:05,883 --> 00:44:07,091 Is that so? 671 00:44:08,258 --> 00:44:11,716 I gave my word I'll join his party on our grandfather's memorial day 672 00:44:12,925 --> 00:44:13,883 Okay, anna 673 00:44:14,425 --> 00:44:16,592 You do what you feel is right 674 00:44:23,133 --> 00:44:24,800 Hey! Chit of a boy 675 00:44:24,925 --> 00:44:26,008 Look here 676 00:44:27,300 --> 00:44:28,967 Blabbermouth! I'm talking to you 677 00:44:29,092 --> 00:44:30,384 He's on my back again 678 00:44:31,050 --> 00:44:32,675 Who the hell are you maligning? 679 00:44:32,800 --> 00:44:34,717 - You'll get it from me - Ptch...ptch! 680 00:44:34,883 --> 00:44:37,091 Blabbermouth! As if you won't step into my area 681 00:44:37,175 --> 00:44:38,467 What audacity! 682 00:44:38,592 --> 00:44:40,717 I'll make sure your spine splits to million pieces 683 00:44:40,800 --> 00:44:42,717 - I'll beat you up - Don't get into a fight 684 00:44:42,842 --> 00:44:44,800 Have the courage to meet me face to face, da 685 00:44:44,925 --> 00:44:46,800 He's calling you with such disrespect 686 00:44:46,925 --> 00:44:48,342 But I won't go, you see 687 00:44:48,425 --> 00:44:49,550 I'll come and get you 688 00:44:49,633 --> 00:44:51,091 Wait, don't go 689 00:44:51,175 --> 00:44:54,050 We have a difference of opinion 690 00:44:54,217 --> 00:44:55,759 Between you both? 691 00:44:55,883 --> 00:44:57,258 What do you want me to do? 692 00:44:57,342 --> 00:44:58,259 What's the hassle? 693 00:44:58,383 --> 00:44:59,925 Er...uh...look here 694 00:45:00,092 --> 00:45:01,467 Don't turn that side 695 00:45:01,592 --> 00:45:03,259 He belongs to my area 696 00:45:03,508 --> 00:45:04,591 Bro...bro 697 00:45:04,675 --> 00:45:05,633 Get up 698 00:45:05,758 --> 00:45:07,758 You want me to lie that I'm your real brother? 699 00:45:07,883 --> 00:45:09,550 'Falsehood can take the place of truth' 700 00:45:09,633 --> 00:45:11,008 So said poet Thiruvalluvar 701 00:45:11,092 --> 00:45:13,050 He's tagging the great Tamil poet here 702 00:45:13,175 --> 00:45:17,425 My father has said I should always help a student even if he's a stranger 703 00:45:18,175 --> 00:45:20,758 Respecting my father's pearls of wisdom... 704 00:45:20,883 --> 00:45:23,216 ...trusting this pipsqueak 705 00:45:24,175 --> 00:45:25,425 ...I went on this charade 706 00:45:25,592 --> 00:45:27,759 Didn't I ask you to bring your mother or father? 707 00:45:27,842 --> 00:45:29,217 He is my brother, sir 708 00:45:29,217 --> 00:45:30,342 Elder brother? 709 00:45:30,425 --> 00:45:31,800 'He's looking at me strangely' 710 00:45:31,842 --> 00:45:33,050 Good afternoon, sir 711 00:45:33,133 --> 00:45:35,716 He is my younger brother 712 00:45:35,842 --> 00:45:39,342 It was wrong on his part to bunk class and go watch a film 713 00:45:39,425 --> 00:45:40,508 Forgive him this once- 714 00:45:40,675 --> 00:45:41,717 Forget that 715 00:45:41,800 --> 00:45:43,717 Do you know what all your brother is up to? 716 00:45:44,133 --> 00:45:48,050 He smokes, chews betel nut, drinks, stands on the footboard in the bus 717 00:45:48,175 --> 00:45:50,300 He clicks dirty pictures of girls 718 00:45:50,383 --> 00:45:53,633 He links up teachers and maligns them on restroom walls 719 00:45:53,675 --> 00:45:55,675 He's a bad influence on all the other students 720 00:45:55,883 --> 00:45:58,383 - Maybe I made a mistake? - He lies at the drop of a hat 721 00:45:58,467 --> 00:46:01,634 Even now he claims you are his brother! 722 00:46:01,717 --> 00:46:04,092 Wondering if this is also one of his clever ploys 723 00:46:04,342 --> 00:46:07,550 Rascal! If we send you to school... 724 00:46:07,633 --> 00:46:09,966 ...are you getting into all these bad habits? 725 00:46:10,092 --> 00:46:12,509 Your teacher is equal to God 726 00:46:12,592 --> 00:46:15,717 How can you malign them on the restroom walls? 727 00:46:15,800 --> 00:46:19,342 Our parents have dreams of you becoming a doctor 728 00:46:20,008 --> 00:46:22,341 Or an engineer 729 00:46:22,425 --> 00:46:24,800 You shattered their dreams 730 00:46:24,925 --> 00:46:27,508 You made even your teacher doubt if I was related to you 731 00:46:27,592 --> 00:46:30,384 He isn't even my brother, sir 732 00:46:30,508 --> 00:46:32,841 He put me in a spot 733 00:46:33,008 --> 00:46:34,508 Who is he to say this? 734 00:46:34,633 --> 00:46:37,300 I don't consider him my brother at all from today 735 00:46:37,425 --> 00:46:39,258 He isn't even related Not my brother at all 736 00:46:39,592 --> 00:46:41,592 Sir, give me one- 737 00:46:41,717 --> 00:46:42,634 Chalk piece? 738 00:46:42,758 --> 00:46:44,633 Give me a sickle 739 00:46:44,758 --> 00:46:47,050 I'll chop him into bits and bury him 740 00:46:47,467 --> 00:46:49,259 Stop...stop it 741 00:46:49,383 --> 00:46:51,550 It was a mistake, he didn't know what he was doing 742 00:46:51,633 --> 00:46:53,341 Forgive him Just this once 743 00:46:53,467 --> 00:46:55,634 I'll keep an eye on him 744 00:46:55,717 --> 00:46:57,384 You're giving me that assurance? 745 00:46:57,508 --> 00:46:59,758 You don't doubt me, do you? 746 00:46:59,842 --> 00:47:02,050 Oh no! I don't doubt you one bit 747 00:47:02,092 --> 00:47:04,342 I'll die of shame, sir 748 00:47:04,425 --> 00:47:06,592 My self respect is of utmost priority to me, sir 749 00:47:06,758 --> 00:47:08,300 I come from such a family 750 00:47:08,383 --> 00:47:10,466 Don't hide behind his back 751 00:47:10,550 --> 00:47:12,175 I'll handle this 752 00:47:12,300 --> 00:47:14,675 You don't know how much- 753 00:47:17,092 --> 00:47:18,925 Hey blabbermouth! Stop 754 00:47:22,675 --> 00:47:23,467 Brother? 755 00:47:23,633 --> 00:47:24,716 Bother! 756 00:47:25,508 --> 00:47:27,883 If I had brought my father I'd have just got 1 tight slap 757 00:47:28,008 --> 00:47:29,341 If I hadn't brought anyone... 758 00:47:29,425 --> 00:47:31,883 ...my teacher would have stopped with just 2 blows 759 00:47:31,967 --> 00:47:34,134 Why are you in this murderous rage mode? 760 00:47:34,342 --> 00:47:37,759 He doubted my integrity 761 00:47:37,883 --> 00:47:40,675 I was worried I might get caught in this web of deceit- 762 00:47:40,842 --> 00:47:42,800 Oh! To escape you will beat me up black and blue 763 00:47:43,008 --> 00:47:45,091 I'm letting you off lightly because I'm in school 764 00:47:45,175 --> 00:47:47,717 One day, I'll find you all by yourself 765 00:47:47,800 --> 00:47:49,342 Eye for an eye Tooth for tooth 766 00:47:49,467 --> 00:47:51,009 I'll make sure you end up as a corpse 767 00:47:51,092 --> 00:47:52,634 Keep an account of what I owe you 768 00:47:52,758 --> 00:47:54,550 See you, blabbermouth 769 00:47:54,675 --> 00:47:56,175 This is what happened 770 00:47:56,258 --> 00:47:58,591 I went overboard on my performance 771 00:47:58,717 --> 00:48:01,050 How can you be scared of this chit of a boy? 772 00:48:01,133 --> 00:48:02,758 So you think 773 00:48:02,842 --> 00:48:04,425 We can even trust an accused 774 00:48:04,508 --> 00:48:05,925 They will go on a cussing spree 775 00:48:06,050 --> 00:48:08,217 Maximum they will knock a few blows, that's all 776 00:48:08,300 --> 00:48:10,508 These kids will strike you and snap your cable off 777 00:48:10,842 --> 00:48:13,092 - Chapter closed - You call yourself a cop! 778 00:48:13,175 --> 00:48:14,967 You must handle such kids with care 779 00:48:23,592 --> 00:48:26,259 I'm just on my way to school 780 00:48:26,508 --> 00:48:28,925 I'll come this evening, sir 781 00:48:37,842 --> 00:48:39,967 Hold your child to your right 782 00:48:40,050 --> 00:48:41,842 - That way she'll be safe - Thanks a lot 783 00:48:47,925 --> 00:48:49,592 Oh gawd! My scooty 784 00:48:49,717 --> 00:48:51,009 Thief...thief 785 00:48:51,092 --> 00:48:52,425 Get on to my bike 786 00:48:52,550 --> 00:48:54,300 Come on We'll miss your scooty 787 00:49:09,925 --> 00:49:11,675 My scooty is over there 788 00:49:16,050 --> 00:49:17,675 Don't you dare touch it 789 00:49:17,800 --> 00:49:19,883 If you do, you'll be as good as dead 790 00:49:21,217 --> 00:49:23,384 Do I have to tell you separately? 791 00:49:23,467 --> 00:49:26,384 I'll chop you to pieces Better take her with you 792 00:49:26,758 --> 00:49:28,300 Take your scooty and leave 793 00:49:28,425 --> 00:49:30,175 You also come with me 794 00:49:30,508 --> 00:49:32,091 Dai! I'm warning you, go 795 00:49:32,342 --> 00:49:33,550 Come and get me, da 796 00:50:05,633 --> 00:50:07,258 Can you do me a favor? 797 00:50:07,967 --> 00:50:09,509 I want you to beat up someone 798 00:50:09,592 --> 00:50:11,217 What's the problem? 799 00:50:13,675 --> 00:50:15,258 When I was in college... 800 00:50:15,383 --> 00:50:18,050 ...a guy named Vinod fell in love with me 801 00:50:19,092 --> 00:50:20,675 Sowmya, I got this for yo- 802 00:50:20,842 --> 00:50:22,342 How many times have I told you? 803 00:50:22,425 --> 00:50:25,217 I'm not interested Why don't you get it? 804 00:50:25,592 --> 00:50:29,259 Tortured me with missed calls and zillion messages 805 00:50:29,383 --> 00:50:32,883 3 months ago he brought a rowdy with him to the nursery 806 00:50:32,967 --> 00:50:36,259 - Ramya, where's Sowmya? - Akka is over there 807 00:50:57,300 --> 00:51:00,217 Sowmya, I want to talk to you 808 00:51:07,258 --> 00:51:10,216 Vinod, are you here with a goon to threaten me? 809 00:51:11,508 --> 00:51:12,800 Not come to threaten 810 00:51:12,883 --> 00:51:14,550 He wants to apologize to you 811 00:51:14,675 --> 00:51:16,633 - What's this, bro? - Apologize 812 00:51:16,758 --> 00:51:18,216 - Bro...? - Do it now 813 00:51:18,842 --> 00:51:20,050 Leave now 814 00:51:20,133 --> 00:51:20,966 Bro...? 815 00:51:21,258 --> 00:51:22,716 Listen- 816 00:51:22,967 --> 00:51:25,592 - What's your name? - Sowmya 817 00:51:26,050 --> 00:51:28,217 If I see you following Sowmya again... 818 00:51:28,342 --> 00:51:30,300 ...I'll twist your head and feed it to the crows 819 00:51:30,425 --> 00:51:31,508 - Go away - Bro? 820 00:51:31,592 --> 00:51:32,842 Hey! Take him away 821 00:51:32,925 --> 00:51:34,008 Why are you doing this? 822 00:51:34,050 --> 00:51:35,675 You came only to talk on my behalf 823 00:51:39,258 --> 00:51:41,841 Actually my name is Maha Prabhu 824 00:51:43,633 --> 00:51:44,925 Part of Bhavani's gang 825 00:51:45,800 --> 00:51:47,883 Maha is one of Bhavani's boys? 826 00:51:48,717 --> 00:51:49,967 Chapter closed 827 00:51:50,508 --> 00:51:51,925 Are you scared? 828 00:51:54,883 --> 00:51:56,508 Tell me more Some more 829 00:51:56,967 --> 00:52:01,634 6 months ago I saw you at the traffic signal in Anna Nagar 830 00:52:16,050 --> 00:52:20,133 'For some reason same day I saw you thrice in various places' 831 00:52:20,258 --> 00:52:22,758 'A strange thought crossed my mind that evening' 832 00:52:22,925 --> 00:52:25,217 'If I see you again within the next 6 months...' 833 00:52:25,300 --> 00:52:27,717 '...I decided I will marry only you' 834 00:52:28,175 --> 00:52:31,050 Destiny has made us meet again 835 00:52:31,258 --> 00:52:33,508 He really turned my life topsy-turvy 836 00:52:33,592 --> 00:52:34,800 What's the big deal? 837 00:52:34,883 --> 00:52:37,758 Maha continued where Vinod left, right? 838 00:52:39,008 --> 00:52:43,383 'She's asking me for help unaware of the twist I'll be giving' 839 00:52:43,758 --> 00:52:44,633 'Fine' 840 00:52:47,175 --> 00:52:49,258 If you call, will Maha come? 841 00:52:49,342 --> 00:52:50,675 Where should he come? 842 00:53:07,883 --> 00:53:09,133 Reason I called you- 843 00:53:09,258 --> 00:53:10,050 Hey listen 844 00:53:10,133 --> 00:53:12,800 If you make up stories like your parents are not for this... 845 00:53:12,883 --> 00:53:14,050 ...I'll get real mad 846 00:53:14,133 --> 00:53:16,216 I don't want a single paisa from your father 847 00:53:16,300 --> 00:53:18,925 Just come with the sari on you I'll treat you like a princess 848 00:53:19,050 --> 00:53:20,842 She doesn't know to tie a sari, boss 849 00:53:20,967 --> 00:53:22,634 Hey! Who the heck are you? 850 00:53:22,925 --> 00:53:24,258 My friend 851 00:53:24,383 --> 00:53:25,966 Look at this 852 00:53:26,092 --> 00:53:27,884 She has brought a chap along to hit us 853 00:53:28,008 --> 00:53:30,466 I'm assuming you know me, bro 854 00:53:30,550 --> 00:53:32,050 I do, boss 855 00:53:32,175 --> 00:53:35,050 But before that I must share the real truth about me 856 00:53:35,342 --> 00:53:37,509 Are you the most dreaded don? 857 00:53:37,592 --> 00:53:39,550 - 2 minutes - Tell me 858 00:53:40,717 --> 00:53:42,134 Go to that corner 859 00:53:42,217 --> 00:53:43,967 Face the wall Count until 10 860 00:53:44,092 --> 00:53:45,009 I'll join you soon 861 00:53:45,092 --> 00:53:45,925 Go 862 00:53:54,633 --> 00:53:55,841 My name is Jayaseelan 863 00:53:55,967 --> 00:53:56,800 So? 864 00:54:09,675 --> 00:54:10,758 How could you do this? 865 00:54:10,842 --> 00:54:12,217 I asked you to only beat him up 866 00:54:12,342 --> 00:54:14,884 If I see my girlfriend being tortured by some random thug... 867 00:54:14,967 --> 00:54:16,134 ...will I turn a blind eye? 868 00:54:16,217 --> 00:54:17,550 That's why I got trigger-happy! 869 00:54:17,675 --> 00:54:19,300 No one will come between us hereafter 870 00:54:19,383 --> 00:54:20,841 Are you also in love with me? 871 00:54:21,092 --> 00:54:23,175 Yes...same 872 00:54:25,467 --> 00:54:26,717 You like me, right? 873 00:54:26,800 --> 00:54:28,258 Anyone hassles you, let me know 874 00:54:28,383 --> 00:54:30,133 Your fiance will do the needful 875 00:54:31,008 --> 00:54:32,341 Okay? 876 00:54:33,592 --> 00:54:36,300 I've killed 3 thugs for you 877 00:54:36,425 --> 00:54:38,300 Won't you fall in love with me? 878 00:54:42,092 --> 00:54:43,759 You love me, don't you? 879 00:54:48,133 --> 00:54:51,091 Then profess your love to me 880 00:55:04,592 --> 00:55:06,217 Go...bye 881 00:55:20,050 --> 00:55:21,550 Sample...simply! 882 00:55:34,050 --> 00:55:36,717 "Lady from Madurai city Battled the British bravely" 883 00:55:36,800 --> 00:55:39,467 "She drove even a tiger away with a winnowing fan's sway" 884 00:55:39,592 --> 00:55:42,217 "Born in the city of valor how can you tremble with fear?" 885 00:55:42,342 --> 00:55:44,925 "Isn't your ancestral bravery in your genes, tell me?" 886 00:55:45,008 --> 00:55:47,800 "My aunt's daughter dearest make my blood rise hottest" 887 00:55:47,925 --> 00:55:51,092 "Just one kiss Teach me, miss?" 888 00:55:53,717 --> 00:55:59,134 "Come, girl from Madurai city" 889 00:55:59,342 --> 00:56:04,300 "Welcome to my heart as priority" 890 00:56:04,425 --> 00:56:10,258 "Lass from the sleepless city" 891 00:56:10,383 --> 00:56:15,050 "Enter my soul for eternity" 892 00:56:15,425 --> 00:56:21,050 "To make your fear disappear I'll show my art to you, dear" 893 00:56:21,133 --> 00:56:24,925 "To protect you 24x7 I'll murder a 100 men even" 894 00:56:25,092 --> 00:56:30,592 "I will climb the temple tower chanting your name, my dear" 895 00:56:30,675 --> 00:56:36,175 "Thirupazhakundram hill I'll lift to easily play marbles with it" 896 00:56:36,258 --> 00:56:41,591 "I will climb the temple tower chanting your name, my dear" 897 00:56:41,758 --> 00:56:46,800 "Thirupazhakundram hill I'll lift to effortlessly play marbles with it" 898 00:56:47,050 --> 00:56:52,508 "Come, girl from the city of jasmine" 899 00:56:52,592 --> 00:56:58,175 "Get into my mind to be mine" 900 00:56:58,258 --> 00:57:00,716 "Lady from Madurai city Fought the foreigners fiercely" 901 00:57:00,842 --> 00:57:03,509 "She drove even a tiger away with a winnowing fan's sway" 902 00:57:03,675 --> 00:57:06,258 "Born in the city of valor can you chicken out ever?" 903 00:57:06,342 --> 00:57:09,050 "Isn't your ancestral bravery in your genes, my sweetie?" 904 00:57:09,175 --> 00:57:11,842 "My aunt's daughter dearest make my blood rise hottest" 905 00:57:31,092 --> 00:57:36,467 "Tip of your nose is beautiful Even from far you're an eyeful" 906 00:57:36,550 --> 00:57:41,467 "My life thanks to you has changed many a hue" 907 00:57:41,592 --> 00:57:47,509 "My desires new now follow you" 908 00:57:47,633 --> 00:57:49,883 "A cucumber fresh, ready to feast" 909 00:57:49,967 --> 00:57:52,842 "You captivated me, my parakeet" 910 00:57:52,967 --> 00:57:55,509 "Warm greetings, peahen dear" 911 00:57:55,633 --> 00:57:58,300 "Koel, say yes crystal clear" 912 00:57:58,383 --> 00:58:01,425 "Soul mate for life Almost my wife" 913 00:58:01,550 --> 00:58:04,258 "In my lap you'll favor to bloom, my flower" 914 00:58:04,342 --> 00:58:09,675 "Beauty from the temple city" 915 00:58:10,258 --> 00:58:14,591 "Breeze into my heart with divinity" 916 00:58:46,300 --> 00:58:51,508 "Eyes soaked in rain showers Girl swathed in pretty flowers" 917 00:58:51,592 --> 00:58:56,925 "Looking for you, my princess My heart wavers as waves restless" 918 00:58:57,008 --> 00:59:02,675 "Like froth on the shore I bow my head in rapture" 919 00:59:02,842 --> 00:59:05,134 "Shall I cast aside my fear?" 920 00:59:05,175 --> 00:59:08,175 "Shall I reach the peak of surrender?" 921 00:59:08,258 --> 00:59:10,591 "Shall I explore you thoroughly?" 922 00:59:10,675 --> 00:59:13,217 "Detail the rest of my discovery?" 923 00:59:13,342 --> 00:59:19,675 "If you're true or not, as a shadow, I'll follow you, Goddess of love" 924 00:59:19,717 --> 00:59:25,342 "Lass from the festival city" 925 00:59:25,467 --> 00:59:30,342 "Fill my soul with felicity" 926 00:59:30,717 --> 00:59:36,092 "Lovely girl from Madurai city" 927 01:00:01,258 --> 01:00:04,216 My political career today has a 2 fold happiness 928 01:00:04,383 --> 01:00:09,091 1st is unveiling the statue of my guru Mr Ramasamy's statue 929 01:00:09,175 --> 01:00:13,842 2nd is Mr Ramasamy's grandson Selvam joining my party 930 01:00:14,258 --> 01:00:16,633 In the coming legislative assembly election... 931 01:00:16,717 --> 01:00:20,134 ...we are happy to announce we'll make a clean sweep 932 01:00:20,258 --> 01:00:22,758 'In the murder case of Sub inspector Albert...' 933 01:00:22,842 --> 01:00:29,217 '...due to lack of evidence or witnesses against the police suspect Bhavani' 934 01:00:29,383 --> 01:00:34,050 '...this court acquits Bhavani who voluntarily surrendered' 935 01:00:38,800 --> 01:00:41,008 Did you kidnap the girl Maha was in love with? 936 01:00:41,050 --> 01:00:42,175 Done, bro 937 01:00:48,050 --> 01:00:50,383 The guy on the right is the one who shot them 938 01:00:50,425 --> 01:00:53,217 The chap next to him is a police constable in Thallakulam station 939 01:00:53,342 --> 01:00:54,759 - Are you sure? - Yes, sir 940 01:00:54,842 --> 01:00:56,592 Dorai, start the car 941 01:01:10,092 --> 01:01:14,092 Akka...sis? 942 01:01:17,008 --> 01:01:19,383 Dude, Bhavani is on the phone 943 01:01:19,842 --> 01:01:20,800 Talk to him 944 01:01:22,592 --> 01:01:24,092 Dai! Dumbass 945 01:01:24,842 --> 01:01:27,050 I know who you are 946 01:01:27,175 --> 01:01:28,633 Your girlfriend is here 947 01:01:28,758 --> 01:01:31,300 Come to Sellur mill go-down immediately 948 01:01:31,383 --> 01:01:32,008 I'll be there 949 01:01:32,008 --> 01:01:33,258 Is everything okay? 950 01:01:33,342 --> 01:01:35,925 Bro wants to meet us at once 951 01:01:36,300 --> 01:01:37,633 Shall we go meet him? 952 01:01:37,842 --> 01:01:38,842 Super, dude 953 01:01:38,842 --> 01:01:41,217 Don't mess up like last time 954 01:01:41,300 --> 01:01:42,883 Finish the deal properly 955 01:01:43,300 --> 01:01:44,133 Done deal 956 01:01:44,258 --> 01:01:46,091 Give me the key 957 01:02:18,592 --> 01:02:21,175 Why are they lined up here as if they're about to pounce? 958 01:02:21,300 --> 01:02:22,800 Welcome, police 959 01:02:22,842 --> 01:02:25,509 Do you think I don't know you killed my Maha? 960 01:02:25,633 --> 01:02:27,008 Bro, you're mistaken 961 01:02:27,050 --> 01:02:28,467 We are here to discuss our share- 962 01:02:28,592 --> 01:02:30,092 Yes, I killed Maha 963 01:02:32,633 --> 01:02:34,466 When did this happen? 964 01:02:35,175 --> 01:02:36,300 Not only Maha 965 01:02:36,383 --> 01:02:38,008 I also killed Vettu Rajendran 966 01:02:38,092 --> 01:02:39,592 I'm here now to kill you also 967 01:02:39,633 --> 01:02:40,758 Goodbye to my land dream 968 01:02:40,800 --> 01:02:41,883 Kill him 969 01:03:52,675 --> 01:03:54,258 Think you are a big shot 970 01:03:54,758 --> 01:03:56,341 You'll kill and walk away? 971 01:03:56,425 --> 01:03:57,717 Who authorized you? 972 01:04:00,008 --> 01:04:00,966 Don't you get it? 973 01:04:01,092 --> 01:04:02,217 I'm Jeyaseelan 974 01:04:04,092 --> 01:04:05,925 This is an undercover operation 975 01:04:08,467 --> 01:04:09,842 For Albert 976 01:04:11,758 --> 01:04:13,841 We don't spare a man who assaults the public 977 01:04:13,925 --> 01:04:15,383 But he has killed a cop 978 01:04:15,467 --> 01:04:17,134 How can we let him go, sir? 979 01:04:17,217 --> 01:04:19,842 That's why I shot all of them in the middle of the road 980 01:04:19,967 --> 01:04:22,759 In this world one can get away from law by killing anyone 981 01:04:22,883 --> 01:04:24,966 But if he kills a cop he can't escape death 982 01:04:25,842 --> 01:04:28,592 Hereafter all rowdies in every nook and corner of Tamil Nadu... 983 01:04:28,675 --> 01:04:31,133 ...should be scared to even stand next to a police officer 984 01:04:31,175 --> 01:04:33,342 Similar to the trust people place in us... 985 01:04:33,467 --> 01:04:36,217 ...rowdies must shiver with the same amount of fear, sir 986 01:04:36,342 --> 01:04:38,092 Only then you and I are cops 987 01:04:38,175 --> 01:04:40,133 If I finish him off right now... 988 01:04:40,258 --> 01:04:42,341 ...Madurai will be crime-free from today 989 01:04:42,508 --> 01:04:45,633 If you kill me, you think Madurai will become clean? 990 01:04:46,008 --> 01:04:48,383 It will happen again 991 01:04:48,508 --> 01:04:50,175 He will make it happen 992 01:04:52,383 --> 01:04:55,341 To escape from the jaws of death are you trying to scare us? 993 01:04:55,883 --> 01:04:57,258 If someone like that exists... 994 01:05:03,217 --> 01:05:04,925 ...whoever he may be 995 01:05:06,717 --> 01:05:08,384 ...he will face the same fate! 996 01:05:29,508 --> 01:05:30,800 Please, Selvam Let me go 997 01:05:30,883 --> 01:05:32,133 I'll pay the amount you want 998 01:05:32,258 --> 01:05:33,591 Don't, Selvam Please let me go 999 01:05:33,633 --> 01:05:36,466 I swear, please believe me I don't have money 1000 01:05:40,925 --> 01:05:43,342 Mr Lal, there's 20 million in here 1001 01:05:44,717 --> 01:05:46,550 Everyone is petrified now 1002 01:05:47,675 --> 01:05:50,050 Hereafter we will start receiving money 1003 01:05:51,925 --> 01:05:53,508 Call everyone 1004 01:05:59,133 --> 01:06:02,633 The very first time when you went to the cops, we should've finished you 1005 01:06:04,550 --> 01:06:07,217 Because of you Bhavani's brother died 1006 01:06:07,717 --> 01:06:10,884 That sub inspector who interfered with Bhavani's brother died 1007 01:06:11,092 --> 01:06:14,634 Because of him, Bhavani and all his men died 1008 01:06:15,633 --> 01:06:17,841 The same mistake is repeated again 1009 01:06:37,383 --> 01:06:40,591 The cop who is responsible for Bhavani's death should die 1010 01:07:03,063 --> 01:07:04,188 I've crossed Thirunagar 1011 01:07:04,230 --> 01:07:06,230 I'll be there in 2 minutes 1012 01:07:08,063 --> 01:07:11,271 Yesterday you didn't even drink 1013 01:07:11,355 --> 01:07:13,272 Then why did your wife hit you? 1014 01:07:13,688 --> 01:07:15,271 Don't even ask 1015 01:07:15,563 --> 01:07:18,313 My wife and I went to the temple yesterday 1016 01:07:18,438 --> 01:07:21,355 Just then a monkey crossed the road 1017 01:07:21,605 --> 01:07:23,772 My wife immediately said... 1018 01:07:23,855 --> 01:07:25,438 '...look over there! Your relative is crossing' 1019 01:07:26,105 --> 01:07:27,647 Will I keep quiet? 1020 01:07:28,105 --> 01:07:29,813 'Won't I know my father-in-law?' 1021 01:07:29,896 --> 01:07:31,104 I retorted 1022 01:07:31,521 --> 01:07:34,813 Can't you zip your lips for once? 1023 01:07:35,021 --> 01:07:38,063 Nowadays repartee reaps respect! 1024 01:07:40,771 --> 01:07:42,271 How are you, sonny? 1025 01:07:42,396 --> 01:07:43,688 I'm doing good, akka 1026 01:07:44,646 --> 01:07:47,313 How many liters does this buffalo give? 1027 01:07:47,396 --> 01:07:49,396 This is a cow, sonny 1028 01:07:49,480 --> 01:07:51,105 Don't I know that 1029 01:07:51,230 --> 01:07:52,980 I meant the buffalo milking the cow! 1030 01:07:53,146 --> 01:07:54,063 Heyyy! 1031 01:07:54,313 --> 01:07:55,688 You shouldn't glare so fiercely 1032 01:07:55,730 --> 01:07:57,605 The cow might get agitated and kick you 1033 01:07:57,730 --> 01:07:59,355 Milk is dripping on to the ground 1034 01:07:59,480 --> 01:08:00,355 You stayed in a hostel for 5 years 1035 01:08:00,855 --> 01:08:02,188 The next 5 years? 1036 01:08:02,521 --> 01:08:05,354 Training and job made you stay out of town 1037 01:08:05,813 --> 01:08:07,896 What do you know about us? 1038 01:08:08,646 --> 01:08:11,313 Are we suffering from diabetes or blood pressure? 1039 01:08:11,438 --> 01:08:12,938 What do we eat? 1040 01:08:13,105 --> 01:08:14,980 What tablets do we need? 1041 01:08:15,063 --> 01:08:16,688 Do you know anything at all? 1042 01:08:16,771 --> 01:08:18,563 You won't let down your eldest son who will be cremating you! 1043 01:08:19,605 --> 01:08:21,605 True, my eldest son means the world to me 1044 01:08:21,730 --> 01:08:23,605 Is it enough if you just send us money? 1045 01:08:23,730 --> 01:08:25,480 Whatever happens in this family... 1046 01:08:25,646 --> 01:08:27,354 ...good or bad he is the one who handles everything 1047 01:08:28,813 --> 01:08:30,646 Ma, your eldest son is for your home 1048 01:08:30,771 --> 01:08:31,813 I am for our motherland 1049 01:08:31,896 --> 01:08:33,979 Come to Trichy and ask about your son 1050 01:08:34,063 --> 01:08:35,938 For having given birth to this perfect son... 1051 01:08:36,063 --> 01:08:37,438 ...they will praise you skyhigh! 1052 01:08:37,521 --> 01:08:39,354 I've been such a good Samaritan 1053 01:08:39,438 --> 01:08:41,355 Self praise is no recommendation! 1054 01:08:41,480 --> 01:08:43,605 Your son has just stepped in Why drag him into a fight? 1055 01:08:43,813 --> 01:08:45,563 Go and get the 'sambar' 1056 01:08:45,980 --> 01:08:48,480 What's the use of doing service outside of our town? 1057 01:08:48,563 --> 01:08:50,230 You should rule the roost here 1058 01:08:50,313 --> 01:08:51,813 He is a king in his own right 1059 01:08:52,146 --> 01:08:54,313 He rules his territory 1060 01:08:54,646 --> 01:08:56,063 Why are you puzzled? 1061 01:08:56,146 --> 01:08:59,771 Bhavani and his henchmen were creating havoc in Madurai 1062 01:09:01,230 --> 01:09:03,980 All of them were finished in one shot in an encounter 1063 01:09:04,105 --> 01:09:05,230 Who is the mastermind? 1064 01:09:05,313 --> 01:09:06,730 'Your brother only' 1065 01:09:07,355 --> 01:09:09,980 'What more good should he do?' 1066 01:09:10,063 --> 01:09:12,688 'Those who borrowed from him can roam happily now' 1067 01:09:24,396 --> 01:09:28,938 'My grandfather Ramasamy was a freedom fighter' 1068 01:09:29,313 --> 01:09:31,230 'He was elected 4 times as minister' 1069 01:09:31,355 --> 01:09:32,855 'He was very honest and upright' 1070 01:09:32,938 --> 01:09:36,230 Why did you mention my name at the police station? 1071 01:09:36,688 --> 01:09:40,313 Father, I used your name because Ponnusamy is my friend 1072 01:09:40,396 --> 01:09:41,563 That's why 1073 01:09:41,688 --> 01:09:44,688 Takes years to earn a good name 1074 01:09:44,688 --> 01:09:47,980 To ruin the good reputation you have painstakingly built, 1 minute is enough 1075 01:09:48,063 --> 01:09:49,438 Forgive me, father 1076 01:09:50,021 --> 01:09:53,188 Hereafter I will never tarnish your name 1077 01:09:53,563 --> 01:09:55,730 'From that moment onwards, my father decided not to get involved in politics' 1078 01:09:57,896 --> 01:09:59,521 'After my grandfather passed away...' 1079 01:09:59,605 --> 01:10:01,980 '...many politicians asked my father for his support' 1080 01:10:02,105 --> 01:10:03,022 'He refused' 1081 01:10:03,146 --> 01:10:04,896 Am I equal to a stranger, brother-in-law? 1082 01:10:04,980 --> 01:10:07,938 After your father, shouldn't one from our caste make a mark in politics? 1083 01:10:08,063 --> 01:10:09,355 Sorry, Chinrasu 1084 01:10:09,480 --> 01:10:12,188 I have promised my father I will not get into politics 1085 01:10:18,605 --> 01:10:20,188 You don't have to, brother-in-law 1086 01:10:20,271 --> 01:10:21,396 I'll take your son with me 1087 01:10:21,480 --> 01:10:24,147 'Chinrasu forced me without giving me a choice' 1088 01:10:24,271 --> 01:10:26,271 'On that day, my life changed its course' 1089 01:10:26,396 --> 01:10:28,729 'I went door to door asking people to vote for Chinrasu' 1090 01:10:28,813 --> 01:10:31,646 'That's when I realized how much people respected my grandfather' 1091 01:10:31,771 --> 01:10:34,063 'In that election Chinrasu won thanks to me' 1092 01:10:34,230 --> 01:10:35,563 'He became a minister' 1093 01:10:36,021 --> 01:10:38,854 'In the next 4 years he was heaped with money, name and fame' 1094 01:10:38,980 --> 01:10:40,813 What's the use of all this money? 1095 01:10:41,021 --> 01:10:43,771 People of our caste respect only Mr Ramasamy's family 1096 01:10:43,855 --> 01:10:44,980 Even worse! 1097 01:10:45,146 --> 01:10:47,188 They claim but for that family's help you couldn't even have won 1098 01:10:47,896 --> 01:10:50,521 I have to win Ramasamy's family 1099 01:10:51,896 --> 01:10:54,146 You show Selvam the power of politics 1100 01:10:54,188 --> 01:10:56,396 I'll spend 20 million for you in this election 1101 01:10:56,480 --> 01:10:59,230 So many random strangers use your grandfather's name and win 1102 01:10:59,355 --> 01:11:00,605 Why shouldn't you contest? 1103 01:11:00,688 --> 01:11:02,521 Go ahead if that is what you want, son 1104 01:11:02,646 --> 01:11:03,896 But keep this in mind 1105 01:11:04,063 --> 01:11:07,396 Not one rupee you earn in politics should find its way into this house 1106 01:11:07,688 --> 01:11:11,855 Similarly you shouldn't ask me to spend for your political moves 1107 01:11:12,521 --> 01:11:13,479 Okay, father 1108 01:11:14,188 --> 01:11:17,021 'I trusted Venkatesh would keep his word and stood in the election' 1109 01:11:17,146 --> 01:11:18,646 'He betrayed me' 1110 01:11:18,896 --> 01:11:22,021 'My friend Lal came to my rescue and I campaigned day and night' 1111 01:11:22,105 --> 01:11:23,688 'I fell at everyone's feet' 1112 01:11:23,813 --> 01:11:25,771 'But despite my grandfather's name...' 1113 01:11:25,896 --> 01:11:28,396 '...Chinrasu's money power won him a sweeping majority' 1114 01:11:28,563 --> 01:11:30,563 Long live Leader Chinrasu! 1115 01:11:31,271 --> 01:11:33,563 Name alone can't guarantee victory, Selvam 1116 01:11:33,730 --> 01:11:35,147 You need money too 1117 01:11:36,730 --> 01:11:37,605 Keep it 1118 01:11:37,771 --> 01:11:40,021 'More than the disappointment of losing...' 1119 01:11:40,105 --> 01:11:43,855 '...advice from every Tom, Dick and Harry was the worst torture possible' 1120 01:11:44,021 --> 01:11:46,354 Whatever happens, don't lose heart, Selvam 1121 01:11:46,438 --> 01:11:48,063 Politics isn't a cakewalk, sonny 1122 01:11:48,230 --> 01:11:50,980 Because you lost, Lakshmi is discreetly having a dig at me 1123 01:11:51,480 --> 01:11:54,188 Politics is not your kind of game Don't get your hands dirty, sir 1124 01:11:54,230 --> 01:11:57,438 The whole town thinks your defeat is equal to Ramasamy sir himself losing 1125 01:11:57,521 --> 01:11:59,729 To avoid our family name from being tarnished... 1126 01:11:59,855 --> 01:12:01,688 ...I decided to turn my back on politics 1127 01:12:01,855 --> 01:12:04,980 'The desire within me to get into politics turned into a frenzy' 1128 01:12:05,063 --> 01:12:08,605 'I wanted to kick those who looked at me with contempt' 1129 01:12:08,646 --> 01:12:11,354 'To win in politics I realized money was a necessary evil' 1130 01:12:11,480 --> 01:12:13,897 'I was introduced to Bhavani through my friend Lal' 1131 01:12:13,980 --> 01:12:16,105 'We demanded money from all the businessmen' 1132 01:12:16,188 --> 01:12:19,230 'We killed those who didn't pay up and thrashed them under the bridge' 1133 01:12:19,355 --> 01:12:21,272 'The entire business clan got petrified' 1134 01:12:21,396 --> 01:12:22,979 'We had access to money' 1135 01:12:23,105 --> 01:12:25,355 'I made Lal befriend Chinrasu' 1136 01:12:25,438 --> 01:12:28,021 'I am now aware of Chinrasu's entire devious corrupt record' 1137 01:12:28,146 --> 01:12:30,313 'I decided irrespective of the men killed or millions spent' 1138 01:12:30,605 --> 01:12:32,438 '...I should become a minister' 1139 01:12:33,605 --> 01:12:35,105 Call for you 1140 01:12:39,271 --> 01:12:42,229 Selvam, the one who killed Bhavani and his boys- 1141 01:12:42,355 --> 01:12:43,855 I know my brother did it 1142 01:12:44,230 --> 01:12:45,147 What shall we do? 1143 01:12:45,271 --> 01:12:48,021 He has come only to find out about the sub inspector's murder 1144 01:12:48,146 --> 01:12:49,563 He'll go back to Trichy 1145 01:12:49,688 --> 01:12:51,313 He won't step into our space 1146 01:12:51,521 --> 01:12:52,396 Ignore him 1147 01:12:52,563 --> 01:12:53,396 Okay 1148 01:12:59,605 --> 01:13:01,480 'Missing for some days at a stretch...' 1149 01:13:01,646 --> 01:13:05,646 '...Rathnavel, owner of RK Jewelry and chairman of New Polyton club' 1150 01:13:05,771 --> 01:13:10,646 '...was found dead near Anamalai under a bridge early this morning' 1151 01:13:12,230 --> 01:13:13,605 Hello, Mr Jayaseelan 1152 01:13:14,396 --> 01:13:17,063 We thought with Bhavani's death everything was wrapped up 1153 01:13:20,063 --> 01:13:21,855 My friend has fallen prey to it 1154 01:13:22,813 --> 01:13:26,605 Jayaseelan, I want you to handle this case officially 1155 01:13:45,396 --> 01:13:47,813 You never told me about your article in today's paper 1156 01:13:47,896 --> 01:13:49,521 Sudden appointment 1157 01:13:50,771 --> 01:13:52,438 Don't want to disturb sir 1158 01:13:53,730 --> 01:13:57,188 Our 1st move is to meet our city's topmost businessmen 1159 01:13:57,271 --> 01:13:58,521 Arrange this immediately 1160 01:14:00,730 --> 01:14:01,688 I am Jayaseelan 1161 01:14:02,730 --> 01:14:04,480 I am in charge of this case 1162 01:14:04,855 --> 01:14:07,063 Your fear is their power 1163 01:14:07,438 --> 01:14:09,521 Rathnavel's murder last week... 1164 01:14:09,688 --> 01:14:12,896 ...has made us realize there's a kingpin above Bhavani 1165 01:14:14,355 --> 01:14:17,355 You will all receive threatening calls soon 1166 01:14:17,771 --> 01:14:18,896 Don't get scared 1167 01:14:19,271 --> 01:14:21,146 Rathnavel was killed because he snitched 1168 01:14:21,271 --> 01:14:23,063 How can we be sure we won't be killed too? 1169 01:14:23,188 --> 01:14:25,730 For your sake didn't we also lose a sub inspector? 1170 01:14:25,813 --> 01:14:28,730 Even now I'm speaking with your best interest at heart 1171 01:14:30,396 --> 01:14:32,813 The only clue we hold is you 1172 01:14:33,021 --> 01:14:35,563 Only if you support us we can nab the culprit 1173 01:14:38,271 --> 01:14:39,146 Hey Selvam! 1174 01:14:39,271 --> 01:14:41,354 You said your brother won't step into our space 1175 01:14:41,438 --> 01:14:42,855 He's few inches behind us 1176 01:14:42,980 --> 01:14:44,480 We'll all be caught 1177 01:14:45,188 --> 01:14:46,396 Look here, Selvam 1178 01:14:46,521 --> 01:14:47,979 First kill your brother 1179 01:14:48,063 --> 01:14:49,480 Don't, brother 1180 01:14:49,646 --> 01:14:51,479 What's your problem? 1181 01:14:51,813 --> 01:14:55,521 When we killed a sub inspector the entire police team has ganged up 1182 01:14:55,646 --> 01:14:58,854 Risk is even more when this involves an assistant commissioner 1183 01:14:58,938 --> 01:14:59,896 No need 1184 01:15:01,188 --> 01:15:03,771 Your son wants to ask you something 1185 01:15:06,021 --> 01:15:07,229 Tell your dad 1186 01:15:07,396 --> 01:15:09,688 Dad, I want a small car 1187 01:15:09,855 --> 01:15:12,647 When I come home for lunch I'll get it for you, dear 1188 01:15:13,105 --> 01:15:14,022 Okay? 1189 01:15:16,105 --> 01:15:17,855 Selvam, listen to me 1190 01:15:19,938 --> 01:15:21,896 Election is due in 6 months 1191 01:15:22,021 --> 01:15:24,354 We can grab all the money from businessmen by then 1192 01:15:24,438 --> 01:15:28,230 Before my brother closes in we'll finish our game and disperse 1193 01:15:32,813 --> 01:15:33,896 Tell me 1194 01:15:34,188 --> 01:15:36,063 Sir, police meeting, huh? 1195 01:15:36,230 --> 01:15:37,147 Who is this? 1196 01:15:37,271 --> 01:15:41,021 Only the 5 men found dead under the bridge know our identity 1197 01:15:41,313 --> 01:15:43,188 You arrange 20 million 1198 01:15:43,355 --> 01:15:46,480 Or you'll also be found dead under the bridge 1199 01:15:48,230 --> 01:15:50,147 Sir, let's inform the police 1200 01:15:50,313 --> 01:15:53,521 We get a call when we've just stepped out of the meeting with them 1201 01:15:53,605 --> 01:15:56,063 That means his spy is right inside the police department 1202 01:15:56,146 --> 01:15:58,688 So should we be handing over our money to whoever calls us? 1203 01:16:00,063 --> 01:16:01,771 I have an idea 1204 01:16:01,938 --> 01:16:04,813 There is a Muslim Bhai in Tirunelveli known to me 1205 01:16:05,021 --> 01:16:07,313 He is as notorious as Bhavani of Madurai 1206 01:16:07,396 --> 01:16:09,771 If we inform him and ask him to send his goons... 1207 01:16:09,855 --> 01:16:11,730 ...we can nab the culprit 1208 01:16:11,938 --> 01:16:14,271 He has 2 daughters 1209 01:16:14,605 --> 01:16:16,063 Let's not invite trouble 1210 01:16:17,313 --> 01:16:19,021 Just give them the money 1211 01:16:19,271 --> 01:16:20,313 Why risk your life? 1212 01:16:21,855 --> 01:16:23,480 I've given my 2 pennies' worth 1213 01:16:23,938 --> 01:16:24,813 Let's go 1214 01:16:31,521 --> 01:16:32,979 Bro? 1215 01:16:33,105 --> 01:16:34,188 Going out? 1216 01:16:34,271 --> 01:16:35,771 Yes, to the office 1217 01:16:35,855 --> 01:16:37,313 I've given my car for servicing 1218 01:16:37,438 --> 01:16:38,771 Can you drop me at the market? 1219 01:16:38,855 --> 01:16:39,647 Sure, bro 1220 01:16:42,188 --> 01:16:42,980 What, ma? 1221 01:16:43,105 --> 01:16:44,980 Your father's medicine is over 1222 01:16:45,105 --> 01:16:47,105 Will you buy it on your way back? 1223 01:16:47,230 --> 01:16:48,147 Okay, ma 1224 01:16:48,271 --> 01:16:50,146 Where are you going at this time of night? 1225 01:16:50,271 --> 01:16:53,188 I've got a lead about that businessman's kidnapping 1226 01:16:53,313 --> 01:16:54,771 I'm going to investigate 1227 01:16:59,646 --> 01:17:01,396 Just stop at the kerb here 1228 01:17:01,480 --> 01:17:02,355 Okay, bro 1229 01:17:03,813 --> 01:17:05,146 Bye, anna 1230 01:17:09,938 --> 01:17:13,855 Aadhi, follow my brother 1231 01:17:36,771 --> 01:17:39,271 Lal, cancel tonight's meeting 1232 01:17:39,355 --> 01:17:40,313 What happened? 1233 01:17:40,438 --> 01:17:41,563 My brother got wind of it 1234 01:17:41,730 --> 01:17:42,480 No chance 1235 01:17:42,521 --> 01:17:44,813 This businessman would not have breathed a word 1236 01:17:44,938 --> 01:17:45,813 He's a wimp 1237 01:17:45,938 --> 01:17:46,980 Cancel it now 1238 01:17:47,063 --> 01:17:49,646 My brother himself told me he has found a clue about us 1239 01:17:51,480 --> 01:17:53,480 Meeting tonight is cancelled, sir 1240 01:17:53,605 --> 01:17:55,022 I haven't told anyone, sir 1241 01:17:55,105 --> 01:17:56,522 Pccht! Cancel, sir 1242 01:17:56,646 --> 01:17:58,729 - When will we meet then? - I'll let you know 1243 01:18:09,230 --> 01:18:10,105 Where is he? 1244 01:18:10,230 --> 01:18:11,147 Residency hotel 1245 01:18:11,271 --> 01:18:12,146 With a girl 1246 01:18:12,271 --> 01:18:13,813 Where...Residency? 1247 01:18:14,146 --> 01:18:15,438 Shall I shoot a video, bro? 1248 01:18:15,521 --> 01:18:16,938 Don't be silly Come back 1249 01:18:18,646 --> 01:18:20,563 I wanted to tell you first 1250 01:18:20,938 --> 01:18:22,688 Then decided to tell you later 1251 01:18:23,230 --> 01:18:26,647 Selvam, he lied to you and went somewhere on the sly 1252 01:18:26,730 --> 01:18:30,063 If he was meeting a girl will he tell me the truth? 1253 01:18:31,396 --> 01:18:32,938 Shift the meeting to tomorrow night 1254 01:18:33,021 --> 01:18:33,896 Okay, bro 1255 01:18:36,313 --> 01:18:37,730 For a minute I was petrified 1256 01:18:37,813 --> 01:18:40,230 When you knew he was a rowdy your love didn't bloom 1257 01:18:40,355 --> 01:18:42,188 It blossomed when you knew he is a cop 1258 01:18:42,313 --> 01:18:43,355 How, huh? 1259 01:18:43,813 --> 01:18:45,813 Just like how we fell in love 1260 01:18:49,188 --> 01:18:50,230 Sowmya...? 1261 01:18:52,771 --> 01:18:53,438 I was- 1262 01:18:53,521 --> 01:18:54,271 Dai!! 1263 01:18:55,480 --> 01:18:59,272 When you will flirt... 1264 01:18:59,646 --> 01:19:02,479 ...how you will react 1265 01:19:02,605 --> 01:19:04,230 ...I know all of that from A to Z 1266 01:19:04,355 --> 01:19:07,855 If you cross the limit rascal, I'll tear you to bits 1267 01:19:08,105 --> 01:19:10,688 Some family problem, I think 1268 01:19:21,480 --> 01:19:22,647 Tell me 1269 01:19:23,021 --> 01:19:24,438 If you won't get me wrong- 1270 01:19:25,396 --> 01:19:26,896 It's okay, tell me 1271 01:19:27,563 --> 01:19:28,688 Just once 1272 01:19:39,271 --> 01:19:40,729 Will you pay the bill? 1273 01:19:43,688 --> 01:19:45,063 Don't you have cash? 1274 01:19:51,396 --> 01:19:54,063 "Persian silk tree Satiny and glossy" 1275 01:19:54,188 --> 01:19:58,646 "In my heart blossom You're most welcome" 1276 01:20:02,646 --> 01:20:05,396 "Sweet red cherry My tutti-fruity" 1277 01:20:05,563 --> 01:20:11,188 "Sip my lips, honey Come to satiate me" 1278 01:20:14,063 --> 01:20:16,855 "Caresses constant fear now absent" 1279 01:20:17,021 --> 01:20:19,646 "Wherever you hold now no longer cold" 1280 01:20:19,730 --> 01:20:22,480 "Buds of desires on display" 1281 01:20:22,605 --> 01:20:24,772 "Dresses top to bottom too gave way" 1282 01:20:24,813 --> 01:20:27,563 "Marriage alliance Got clearance" 1283 01:20:27,688 --> 01:20:32,146 "Happiness spread its bed twosome Lips roamed a welcome lovesome" 1284 01:20:34,563 --> 01:20:39,813 "Tease me, come My hulk so handsome" 1285 01:20:41,188 --> 01:20:43,896 "Pink silk tree Sparkling and silvery" 1286 01:20:44,021 --> 01:20:48,813 "Bloom and blossom In my soul most welcome" 1287 01:21:18,688 --> 01:21:21,855 "If an eagle grabs me in front of people many" 1288 01:21:21,980 --> 01:21:24,438 "How will you save me?" 1289 01:21:24,563 --> 01:21:27,480 "In my hands I'll hold you folding you into two" 1290 01:21:27,605 --> 01:21:29,980 "And in my pocket hide you" 1291 01:21:30,021 --> 01:21:33,563 "If I'm swept away by the Vaigai river" 1292 01:21:34,855 --> 01:21:39,855 "How will you rescue me, dear ruler?" 1293 01:21:40,355 --> 01:21:43,105 "I'll swim then like a water hen" 1294 01:21:43,230 --> 01:21:46,063 "Gather you to my chest And carry you, my princess" 1295 01:21:46,188 --> 01:21:49,355 "My dear girlfriend Don't be frightened" 1296 01:21:49,438 --> 01:21:55,355 "Even if the howdah tilts to fall the tusker elephant will stand tall" 1297 01:21:56,605 --> 01:22:02,022 "Please me, come Nourish me wholesome" 1298 01:22:02,855 --> 01:22:05,730 "Silk tree scented sweet Rich red tipped flowered treat" 1299 01:22:05,813 --> 01:22:08,563 "In my mind blossom You're most welcome" 1300 01:22:29,355 --> 01:22:32,397 "In a cactus forest very thick an elephant attacks double quick" 1301 01:22:32,521 --> 01:22:35,021 "How will you save me, think?" 1302 01:22:35,146 --> 01:22:38,313 "I'll lift you with one sweep Take you to a hill top steep" 1303 01:22:38,396 --> 01:22:40,688 "Topple the elephant down deep" 1304 01:22:40,730 --> 01:22:45,563 "In its jaws ferocious if a lion grabs me vicious" 1305 01:22:46,521 --> 01:22:52,146 "How will you, warrior victorious save my life that's so precious?" 1306 01:22:52,188 --> 01:22:57,730 "I'll turn into a pouncing tiger Till ravines deep I'll overpower" 1307 01:22:57,813 --> 01:23:00,938 "I'll take my parakeet pretty Snuggle her into bed with me" 1308 01:23:01,105 --> 01:23:05,105 "Let us swim in sweat, tussle sweet within folds of the sheet, love-retreat" 1309 01:23:05,688 --> 01:23:08,605 "Silk tree deciduous nectar source delicious" 1310 01:23:08,730 --> 01:23:11,563 "Blossom within my body Let's make a rhapsody" 1311 01:23:15,063 --> 01:23:17,855 "Sweet red cherry My tutti-fruity" 1312 01:23:17,980 --> 01:23:20,272 "Sip my lips, fairy Freely f(l)avor me" 1313 01:23:20,355 --> 01:23:23,480 "Caresses constant fear now absent" 1314 01:23:23,563 --> 01:23:26,355 "Wherever you hold now no longer cold" 1315 01:23:26,480 --> 01:23:29,188 "Buds of desires on display" 1316 01:23:29,313 --> 01:23:31,521 "Dresses A to Z too gave way" 1317 01:23:31,605 --> 01:23:34,355 "Marriage alliance Got clearance" 1318 01:23:34,480 --> 01:23:40,022 "Tucked in happiness, twosome Lips quenched a thirsty welcome" 1319 01:23:42,355 --> 01:23:46,272 "Gratify me generously" 1320 01:23:47,646 --> 01:23:55,979 "Nemunoki, my exotic silk tree Satisfy me soulfully" 1321 01:24:05,855 --> 01:24:07,397 Drive straight and turn left 1322 01:24:09,438 --> 01:24:10,896 The car just crossed 1323 01:24:15,230 --> 01:24:16,605 The car is approaching 1324 01:24:19,021 --> 01:24:21,313 Stop at a power grid to your right 1325 01:24:21,480 --> 01:24:22,313 I'll come there, sir 1326 01:24:25,480 --> 01:24:26,647 Yes, Muruga 1327 01:24:26,730 --> 01:24:28,897 Car has crossed, bro 1328 01:25:09,313 --> 01:25:10,521 Bro...? 1329 01:25:59,980 --> 01:26:01,938 Hey! Lakshminarayanan 1330 01:26:02,980 --> 01:26:05,105 Did you think some jackass is threatening you 1331 01:26:05,188 --> 01:26:07,146 And you could bring your boys and thrash us? 1332 01:26:07,271 --> 01:26:07,979 No, sir 1333 01:26:08,105 --> 01:26:09,772 - Huh? - No, sir 1334 01:26:09,938 --> 01:26:13,063 You thought if Bhavani is dead everything is over? 1335 01:26:13,396 --> 01:26:15,354 Bhavani is my man 1336 01:26:17,855 --> 01:26:19,688 - Hey! - Bro? 1337 01:26:20,688 --> 01:26:22,396 Check if the amount is right 1338 01:26:24,563 --> 01:26:26,480 Lakshminarayanan 1339 01:26:30,188 --> 01:26:32,355 Punishment for your blunder 1340 01:26:34,480 --> 01:26:35,813 I will give you a list 1341 01:26:36,396 --> 01:26:39,521 From every businessman on that list you must collect 20 million 1342 01:26:39,688 --> 01:26:41,771 And hand it over to me personally 1343 01:26:43,855 --> 01:26:46,313 You'll get a call specifying when and where 1344 01:26:56,438 --> 01:26:57,855 You think I am lying? 1345 01:26:57,938 --> 01:27:00,855 That girl was painting the town red with your son 1346 01:27:00,980 --> 01:27:04,147 Isn't it wrong for a girl to chase a boy so madly? 1347 01:27:04,396 --> 01:27:07,271 That's why I told your son to agree 1348 01:27:07,480 --> 01:27:09,605 He was the one who proposed first, dad 1349 01:27:09,688 --> 01:27:11,063 My sister didn't agree at all 1350 01:27:11,188 --> 01:27:13,813 She said she won't utter a word unless you are okay with him 1351 01:27:14,896 --> 01:27:16,896 Sis-in-law, just say the word 1352 01:27:17,021 --> 01:27:19,146 He'll pack his bags say 'tata' to his parents 1353 01:27:19,230 --> 01:27:20,605 And be at our doorstep 1354 01:27:20,688 --> 01:27:23,438 Actually he said he would come home and talk to you, dad 1355 01:27:23,521 --> 01:27:25,063 Akka objected to it 1356 01:27:25,355 --> 01:27:28,022 Murugesa, you said they won't nitpick on caste and community 1357 01:27:28,105 --> 01:27:28,772 Yes 1358 01:27:28,896 --> 01:27:32,104 If they are not particular about caste let's meet at a common place 1359 01:27:38,146 --> 01:27:39,313 I feel it is a good alliance 1360 01:27:39,355 --> 01:27:40,480 Let's meet him first 1361 01:27:54,188 --> 01:27:55,146 Sir, tell me 1362 01:27:55,271 --> 01:27:57,229 Is the entire amount ready? 1363 01:27:57,313 --> 01:27:59,521 Almost ready, sir 1364 01:27:59,605 --> 01:28:01,230 Just 6 more have to give, sir 1365 01:28:01,355 --> 01:28:03,147 They will give it to me by tonight, sir 1366 01:28:03,271 --> 01:28:05,521 Tomorrow if you tell me when and where I should be... 1367 01:28:05,605 --> 01:28:07,230 ...I'll bring the entire amount 1368 01:28:07,396 --> 01:28:10,271 We will let you know about the venue tomorrow night 1369 01:28:11,563 --> 01:28:12,521 Tell me 1370 01:28:12,813 --> 01:28:14,396 Cash will be ready by tonight 1371 01:28:14,521 --> 01:28:15,604 He wants to know where- 1372 01:28:15,688 --> 01:28:16,605 We'll talk later 1373 01:28:19,813 --> 01:28:23,313 Sir, I'm here 1374 01:28:30,396 --> 01:28:32,063 Please take a seat 1375 01:28:33,480 --> 01:28:34,772 Good afternoon 1376 01:28:35,771 --> 01:28:37,146 She's my wife 1377 01:28:37,688 --> 01:28:38,980 This is my eldest son 1378 01:28:39,563 --> 01:28:41,688 He is into exporting jasmine 1379 01:28:41,771 --> 01:28:43,938 Oh! That's very good 1380 01:28:44,105 --> 01:28:47,147 In my house, it's just me and my 2 daughters 1381 01:28:47,896 --> 01:28:51,229 My wife died when my eldest daughter was 12 1382 01:28:54,646 --> 01:28:58,646 I'm not too keen to get my daughter married to a cop 1383 01:28:59,230 --> 01:29:02,563 Still I'm here because my daughter likes him 1384 01:29:02,855 --> 01:29:05,980 Sir, what's your problem if my brother is a policeman? 1385 01:29:06,021 --> 01:29:07,563 If you and I are at peace today... 1386 01:29:07,688 --> 01:29:09,605 ...credit goes only to the police force 1387 01:29:17,313 --> 01:29:19,980 5 years since my brother stayed with us for 2 days at a stretch 1388 01:29:20,146 --> 01:29:21,271 Do you know that? 1389 01:29:25,230 --> 01:29:27,772 Do you have any hassles with the police- 1390 01:29:28,730 --> 01:29:29,688 No, sir 1391 01:29:30,855 --> 01:29:32,605 Just a common opinion, that's all 1392 01:29:32,730 --> 01:29:37,772 I've brought up both my sons with values my father Ramasamy upheld 1393 01:29:39,938 --> 01:29:43,313 If your daughter marries my son, she'll be very happy 1394 01:29:43,396 --> 01:29:45,021 I can guarantee that 1395 01:29:45,146 --> 01:29:46,271 Thank you, sir 1396 01:29:47,396 --> 01:29:50,521 We can choose an auspicious day and have a formal engagement 1397 01:29:50,771 --> 01:29:51,896 Glad to hear that 1398 01:29:51,980 --> 01:29:53,980 We can finalize a day in mid-January itself 1399 01:29:54,105 --> 01:29:54,813 Okay 1400 01:29:54,938 --> 01:29:56,230 Shall we take leave? 1401 01:29:56,313 --> 01:29:57,646 Thank you 1402 01:30:22,188 --> 01:30:23,105 Good afternoon 1403 01:30:23,230 --> 01:30:24,188 Tell me, uncle 1404 01:30:24,313 --> 01:30:27,438 Can I just meet you for 10 minutes? 1405 01:30:27,605 --> 01:30:30,563 My parents did not accept the alliance? 1406 01:30:31,188 --> 01:30:33,688 All that went off well 1407 01:30:35,521 --> 01:30:37,313 This is about something else 1408 01:30:37,605 --> 01:30:39,438 Come to my office, uncle 1409 01:30:39,771 --> 01:30:41,604 I'll come right away 1410 01:31:26,271 --> 01:31:27,604 I'm at the accident spot, sir 1411 01:31:27,688 --> 01:31:30,480 The van driver escaped after a headlong collision onto the car 1412 01:31:30,605 --> 01:31:33,063 The people in the car behind Lakshminarayan... 1413 01:31:33,146 --> 01:31:34,271 ...have rushed him to the hospital 1414 01:31:34,271 --> 01:31:35,938 Did anyone note the car number? 1415 01:31:36,063 --> 01:31:37,188 I'll find out and let you know at once, sir 1416 01:31:50,146 --> 01:31:51,313 Pardon me, sir 1417 01:31:52,605 --> 01:31:54,063 I didn't kill you 1418 01:31:55,355 --> 01:31:56,313 Fate is your Yama 1419 01:31:56,396 --> 01:31:57,813 In the form of my brother 1420 01:31:59,896 --> 01:32:02,521 If my brother hadn't met your daughter 1421 01:32:02,646 --> 01:32:05,563 If you hadn't accepted your daughter's preference 1422 01:32:06,146 --> 01:32:07,896 You won't be killed by me 1423 01:32:08,021 --> 01:32:09,771 Don't kill me, sonny 1424 01:32:10,188 --> 01:32:12,188 I haven't told anyone anything 1425 01:32:21,896 --> 01:32:23,188 Dad...! 1426 01:32:40,980 --> 01:32:44,438 Before he passed away your father called me 1427 01:32:45,188 --> 01:32:47,438 I don't know what he wanted to tell me 1428 01:32:47,855 --> 01:32:49,230 Before he could meet me- 1429 01:32:50,605 --> 01:32:52,855 Did he say anything confidential to you? 1430 01:32:53,188 --> 01:32:55,646 2 weeks ago he was very upset 1431 01:32:55,688 --> 01:32:57,521 When I asked him what was troubling him... 1432 01:32:57,646 --> 01:32:59,146 ...he said 'just business issue' 1433 01:32:59,313 --> 01:33:01,771 Who would be so vengeful as to murder my dad- 1434 01:33:03,730 --> 01:33:05,022 I don't know 1435 01:33:07,105 --> 01:33:09,647 Last conversation I had with him, he said... 1436 01:33:09,938 --> 01:33:11,271 'You like him, don't you?' 1437 01:33:11,355 --> 01:33:14,272 'Don't worry, I'll finalize and then call you, dear' 1438 01:33:15,688 --> 01:33:19,313 'Those were his last words to me' 1439 01:33:22,480 --> 01:33:23,647 Sowmya, don't cry 1440 01:33:35,105 --> 01:33:37,897 Sir, I want to share a vital piece of news with you 1441 01:33:38,021 --> 01:33:38,771 Tell me 1442 01:33:38,896 --> 01:33:41,229 5 days after we arrested Bhavani... 1443 01:33:41,355 --> 01:33:43,772 ...owner of Kamatchi mills got a threatening call 1444 01:33:43,980 --> 01:33:47,313 Based on his information to us we tailed his car discreetly 1445 01:33:47,396 --> 01:33:50,313 Getting wind of our presence they cancelled the meeting 1446 01:33:50,438 --> 01:33:53,563 Same time we tried to trace Rathnavel's phone call 1447 01:33:53,646 --> 01:33:54,604 But we couldn't, sir 1448 01:33:54,730 --> 01:33:56,855 Because he passed on information to us... 1449 01:33:56,938 --> 01:33:58,896 ...they killed him the very next day 1450 01:33:59,063 --> 01:34:03,063 As per our records, fingerprints of the 5 businessmen who were killed... 1451 01:34:03,980 --> 01:34:07,480 ...do not match the post mortem reports 1452 01:34:07,563 --> 01:34:10,271 Even Bhavani's fingerprint doesn't match at all 1453 01:34:10,563 --> 01:34:13,063 It is easy to find a culprit if he has a criminal record 1454 01:34:13,188 --> 01:34:17,063 But really tough to nab a culprit who merges with the public 1455 01:34:17,271 --> 01:34:20,479 Sir, from what you say we don't have any clue 1456 01:34:20,563 --> 01:34:22,271 Then how do we nab the assailant? 1457 01:34:24,271 --> 01:34:26,229 Why did you want to meet me urgently? 1458 01:34:26,355 --> 01:34:28,438 To nab the gang threatening businessmen 1459 01:34:29,438 --> 01:34:30,480 What's your idea? 1460 01:34:30,688 --> 01:34:35,355 After Lakshminarayan's murder businessmen are terrified 1461 01:34:35,396 --> 01:34:38,688 Definitely they won't inform us if they are threatened again 1462 01:34:38,771 --> 01:34:40,521 This gang so far hasn't threatened... 1463 01:34:40,605 --> 01:34:44,230 ...the public, politicians, judges, Govt officials or any such sector 1464 01:34:44,355 --> 01:34:45,938 They target only businessmen 1465 01:34:46,188 --> 01:34:50,105 Business tycoons in our city will only be 60-70 1466 01:34:50,230 --> 01:34:52,355 If we tap their phones without their knowledge... 1467 01:34:52,438 --> 01:34:55,313 ...when the gang contacts them we will be in the loop, sir 1468 01:34:55,438 --> 01:34:58,730 If we follow them we can nab them for sure 1469 01:34:58,813 --> 01:35:00,146 What are you saying? 1470 01:35:00,313 --> 01:35:02,480 If this leaks out, there will be a huge hue and cry 1471 01:35:02,563 --> 01:35:04,646 This is our only trump card 1472 01:35:06,188 --> 01:35:07,813 Okay, handle it discreetly 1473 01:35:09,521 --> 01:35:11,229 Another small request 1474 01:35:12,230 --> 01:35:16,147 From our force I need 200 of our retired policemen 1475 01:35:16,480 --> 01:35:17,730 200 cops...why? 1476 01:35:17,896 --> 01:35:19,438 Trust me, I'll tell you later, sir 1477 01:35:28,896 --> 01:35:32,063 Inform me if you get any suspicious calls 1478 01:35:32,188 --> 01:35:36,105 Till this operation is completed volunteers here have no personal life 1479 01:35:37,855 --> 01:35:39,397 Work on multiple shifts 1480 01:35:45,563 --> 01:35:49,313 You wanted to talk to me personally? 1481 01:35:50,063 --> 01:35:51,771 - Yes, anna - Tell me 1482 01:35:51,855 --> 01:35:55,522 I've been appointed to handle the murder case of that businessman 1483 01:35:55,646 --> 01:35:56,938 I know that already 1484 01:35:57,021 --> 01:35:58,771 Are you scared? 1485 01:36:03,480 --> 01:36:07,563 I'm worried something untoward might happen to you or our family 1486 01:36:08,063 --> 01:36:11,396 Definitely they will target you to get me 1487 01:36:12,813 --> 01:36:15,396 Be on your guard when you go to the market 1488 01:36:15,480 --> 01:36:17,355 Same time, take care of our family too 1489 01:36:17,438 --> 01:36:19,438 You are getting worked up for no reason 1490 01:36:19,730 --> 01:36:20,772 No, anna 1491 01:36:20,980 --> 01:36:22,813 We can't brush them off like that 1492 01:36:23,230 --> 01:36:26,063 They are beasts with no iota of compassion 1493 01:36:26,188 --> 01:36:27,230 Psycho 1494 01:36:27,521 --> 01:36:30,688 The more I zero in on them they will stoop low to any level 1495 01:36:31,355 --> 01:36:33,772 But I will definitely catch them soon, anna 1496 01:36:34,563 --> 01:36:35,813 I know how good you are 1497 01:36:35,896 --> 01:36:37,146 You'll nab them for sure 1498 01:36:37,271 --> 01:36:38,521 You attend to your work 1499 01:36:38,605 --> 01:36:39,897 I'll take care of the rest 1500 01:36:39,980 --> 01:36:40,938 Okay, bro 1501 01:36:49,146 --> 01:36:51,604 Did you see the mail I sent this morning, sir? 1502 01:36:51,813 --> 01:36:52,688 I did, sir 1503 01:36:52,730 --> 01:36:54,647 I've collected all of it just as you specified 1504 01:36:54,730 --> 01:36:55,855 Where should I deliver? 1505 01:36:56,021 --> 01:36:59,063 I'll let you know by 11:00 p.m 1506 01:37:01,730 --> 01:37:03,063 They are ready with the cash 1507 01:37:03,146 --> 01:37:04,271 Is that so? 1508 01:37:04,521 --> 01:37:06,438 I'll be there in a while We'll take it forward 1509 01:37:06,563 --> 01:37:07,396 Really? 1510 01:37:08,771 --> 01:37:09,813 Are you sure? 1511 01:37:09,896 --> 01:37:11,063 Confirmed, sir 1512 01:37:11,521 --> 01:37:13,229 When did they say they would call back? 1513 01:37:13,355 --> 01:37:14,397 11:00 p.m, sir 1514 01:37:16,230 --> 01:37:17,313 I'll be there right away 1515 01:37:17,355 --> 01:37:18,688 This is our 1st call last night 1516 01:37:18,855 --> 01:37:19,813 8:30 p.m 1517 01:37:20,146 --> 01:37:22,021 Call from the same number now 1518 01:37:23,063 --> 01:37:24,313 Call got disconnected 1519 01:37:25,646 --> 01:37:28,104 Mr Manikandan, I had asked for a retired police team 1520 01:37:28,188 --> 01:37:29,355 Ready and waiting, sir 1521 01:37:29,521 --> 01:37:31,854 Reasons I selected you for this operation are... 1522 01:37:31,938 --> 01:37:34,271 ...you should merge with the public 1523 01:37:34,396 --> 01:37:36,771 Same time, possess the courage of a policeman 1524 01:37:37,188 --> 01:37:39,396 This threatening gang have asked the businessmen... 1525 01:37:39,480 --> 01:37:41,855 ...to come to the outskirts to extort money from them 1526 01:37:42,021 --> 01:37:44,146 There are 6 routes to this venue 1527 01:37:44,271 --> 01:37:47,813 Theni, Dindigul, Sivaganga, Natham, Virudhunagar, Tuticorin 1528 01:37:47,938 --> 01:37:50,521 But we don't know the route they will choose 1529 01:37:50,855 --> 01:37:53,938 So if we tail their car, their informers planted en route will get suspicious 1530 01:37:55,480 --> 01:37:59,980 We keep changing cars at every junction 1531 01:38:00,105 --> 01:38:02,813 If you inform me at every juncture... 1532 01:38:02,980 --> 01:38:04,397 ...I'll also keep changing cars 1533 01:38:05,021 --> 01:38:06,854 Only then they won't suspect anything 1534 01:38:07,730 --> 01:38:10,105 Finally with your support... 1535 01:38:10,855 --> 01:38:12,438 ...we can nab that gang tonight 1536 01:38:28,313 --> 01:38:30,271 He has left his house, sir 1537 01:38:39,105 --> 01:38:42,230 "To be the victor and vanquisher" 1538 01:38:42,396 --> 01:38:44,104 His car is approaching 1539 01:38:44,188 --> 01:38:47,313 "To be the subduer And subjugator" 1540 01:38:48,313 --> 01:38:52,688 "Every stride with sheer power To hunt here is this bold tiger" 1541 01:38:52,855 --> 01:38:55,063 "For the foe to shiver For the army to retire" 1542 01:38:55,146 --> 01:38:57,104 "Here comes the pouncing tiger" 1543 01:38:57,230 --> 01:38:59,647 "When it snaps and traps even mountains collapse" 1544 01:38:59,730 --> 01:39:01,938 "Who can stop his fast advance?" 1545 01:39:02,021 --> 01:39:05,896 "The ruthless predatory beast The tiger ready for its feast" 1546 01:39:06,021 --> 01:39:08,146 Ford Ikon Silver 1547 01:39:08,230 --> 01:39:10,980 "The best camouflage expert Here to hunt its preys perfect" 1548 01:39:11,105 --> 01:39:13,397 "For the foe to quiver For the army to retire" 1549 01:39:13,480 --> 01:39:15,022 "Here comes the relentless tiger" 1550 01:39:15,146 --> 01:39:17,021 "When it snaps and grasps-" 1551 01:39:17,146 --> 01:39:18,854 Down the bridge car has turned right 1552 01:39:18,980 --> 01:39:20,272 "Who can halt its progress?" 1553 01:39:20,355 --> 01:39:24,230 "Provoked police officer Is now the pouncing tiger" 1554 01:39:24,813 --> 01:39:28,063 "Has our earth ever seen a world bereft of a battlefield?" 1555 01:39:28,146 --> 01:39:32,354 "India's world war is not over by far" 1556 01:39:32,521 --> 01:39:37,104 "Has our earth ever seen a world without a war field?" 1557 01:39:37,230 --> 01:39:41,438 "India's most savage war is not over by far" 1558 01:39:41,521 --> 01:39:44,938 "To be the defender And the defeater" 1559 01:39:45,896 --> 01:39:50,271 "Best camouflage expert Here to hunt its preys perfect" 1560 01:39:50,355 --> 01:39:52,730 "For the foe to quiver For the army to retire" 1561 01:39:52,855 --> 01:39:54,522 "Here comes the frenzied tiger" 1562 01:39:54,605 --> 01:39:57,230 "When it attacks to catch even mountains are no match" 1563 01:39:57,355 --> 01:39:58,938 "Who can block its war path?" 1564 01:39:59,063 --> 01:40:01,271 Sir, car is speeding straight 1565 01:40:16,563 --> 01:40:19,313 What's the car number? 1566 01:40:19,896 --> 01:40:22,646 2696 White Indica 1567 01:40:22,730 --> 01:40:24,063 I'll take it from here 1568 01:40:36,646 --> 01:40:41,146 "One with alcohol intoxicated Or by adulation dominated" 1569 01:40:41,271 --> 01:40:45,271 "He won't dillydally in vain to kill another for personal gain" 1570 01:40:45,396 --> 01:40:50,104 "Even if God tries to stall he won't show mercy at all" 1571 01:40:50,188 --> 01:40:53,813 "By alcohol possessed? Fame and name obsessed?" 1572 01:40:53,938 --> 01:40:55,271 Bro, car has crossed 1573 01:40:55,355 --> 01:40:59,772 "Has our earth ever seen a world bereft of a battlefield?" 1574 01:40:59,896 --> 01:41:04,104 "India's world war is not over by far" 1575 01:41:04,355 --> 01:41:08,688 "Has our earth ever seen a world without a war field?" 1576 01:41:08,771 --> 01:41:11,646 "India's gruesome war is not over by far" 1577 01:41:41,105 --> 01:41:43,397 "The warrior The winner" 1578 01:41:58,396 --> 01:42:00,729 Car has crossed, bro 1579 01:42:01,980 --> 01:42:03,813 Start the car 1580 01:42:14,230 --> 01:42:15,813 - Hey! Selvam - What? 1581 01:42:15,938 --> 01:42:17,230 Your brother 1582 01:42:19,271 --> 01:42:20,479 We are done for 1583 01:42:24,396 --> 01:42:25,063 Selvam- 1584 01:42:25,146 --> 01:42:26,188 Don't panic 1585 01:42:26,355 --> 01:42:27,605 Start the car 1586 01:42:27,771 --> 01:42:29,104 Take that one way road 1587 01:42:29,188 --> 01:42:29,938 Okay, anna 1588 01:42:30,021 --> 01:42:32,313 Our faces won't be seen in the head lights' beam 1589 01:42:32,396 --> 01:42:33,104 Go 1590 01:42:34,688 --> 01:42:35,396 He's here 1591 01:42:35,480 --> 01:42:37,230 Turn...turn 1592 01:42:40,521 --> 01:42:42,021 Go...go 1593 01:42:45,896 --> 01:42:47,479 Get down from the car 1594 01:43:00,480 --> 01:43:01,438 Mr Manikandan 1595 01:43:01,896 --> 01:43:03,563 They have entered Jain puram area 1596 01:43:03,646 --> 01:43:04,771 Spread...move 1597 01:43:40,188 --> 01:43:41,646 Lal, get up 1598 01:43:41,730 --> 01:43:43,105 Quick...you go 1599 01:43:43,230 --> 01:43:44,188 Escape 1600 01:43:44,313 --> 01:43:45,730 You go 1601 01:43:52,688 --> 01:43:54,188 Don't shoot, sir 1602 01:43:54,730 --> 01:43:56,855 It's me...me...Lal 1603 01:43:59,271 --> 01:44:01,104 Take him to the hospital 1604 01:45:34,980 --> 01:45:36,813 Sir, there's a man sprawled over there 1605 01:45:44,605 --> 01:45:45,647 Anna...! 1606 01:45:45,771 --> 01:45:46,604 What happened? 1607 01:45:46,688 --> 01:45:47,813 Why are you here? 1608 01:45:47,896 --> 01:45:48,938 Go after him 1609 01:45:49,105 --> 01:45:51,188 Velu, take him to the hospital 1610 01:45:52,438 --> 01:45:53,855 Hurry up! 1611 01:45:56,605 --> 01:45:58,272 Gently...it hurts 1612 01:45:58,355 --> 01:45:59,772 Don't worry, bro Be brave 1613 01:46:09,730 --> 01:46:11,272 You went alone to the theatre? 1614 01:46:11,396 --> 01:46:13,063 I went with my friend, sir 1615 01:46:13,271 --> 01:46:15,521 - What's his name? - Vinod, sir 1616 01:46:15,646 --> 01:46:16,563 Where is he? 1617 01:46:16,980 --> 01:46:20,105 He died in the gunfire last night, sir 1618 01:46:33,230 --> 01:46:35,980 Because I deal with flowers... 1619 01:46:36,396 --> 01:46:38,688 ...we load our trucks only after 2:00 a.m 1620 01:46:39,771 --> 01:46:42,479 I went for a late night show so as not to fall asleep 1621 01:46:42,563 --> 01:46:44,646 Did you see your assailant's face? 1622 01:46:45,396 --> 01:46:46,563 Wasn't very clear 1623 01:46:46,646 --> 01:46:49,479 He just started shooting whomever he saw 1624 01:46:49,563 --> 01:46:50,730 When he shot at me... 1625 01:46:50,813 --> 01:46:52,396 ...I covered my face with my hand 1626 01:46:52,521 --> 01:46:54,938 The bullet missed my chest by the fraction of a second 1627 01:46:56,480 --> 01:46:58,188 Take care of yourself, anna 1628 01:46:58,938 --> 01:47:00,563 Father, stay with him 1629 01:47:21,855 --> 01:47:23,147 Tell me, bro 1630 01:47:23,230 --> 01:47:24,938 Has Adithya come with the cash? 1631 01:47:25,063 --> 01:47:25,896 Yes, bro 1632 01:47:26,021 --> 01:47:27,521 Our Lal got caught 1633 01:47:28,021 --> 01:47:28,896 I know 1634 01:47:29,063 --> 01:47:30,438 He can't stand pain 1635 01:47:30,480 --> 01:47:31,688 He'll betray us 1636 01:47:31,855 --> 01:47:34,063 The police will start interrogating him now 1637 01:47:34,188 --> 01:47:35,355 Kill him 1638 01:47:35,480 --> 01:47:36,230 What, bro? 1639 01:47:36,355 --> 01:47:37,397 Kill Lal 1640 01:47:37,521 --> 01:47:39,063 Get unknown men to do it 1641 01:47:39,146 --> 01:47:40,021 Okay, bro 1642 01:48:38,355 --> 01:48:40,022 Sir, don't shoot 1643 01:48:40,521 --> 01:48:42,021 Take the accused with you, sir 1644 01:48:42,146 --> 01:48:43,188 I'll handle this 1645 01:48:43,396 --> 01:48:44,354 Careful 1646 01:48:45,688 --> 01:48:47,188 Get him into an auto 1647 01:49:28,396 --> 01:49:30,229 Go...fast 1648 01:49:47,938 --> 01:49:49,271 Watch your step 1649 01:49:50,813 --> 01:49:51,730 Seat him inside 1650 01:49:51,855 --> 01:49:53,605 I'll just go to the restroom 1651 01:50:20,563 --> 01:50:21,271 I should have- 1652 01:50:21,396 --> 01:50:22,146 It's okay 1653 01:50:23,355 --> 01:50:24,188 It's my fault 1654 01:50:24,313 --> 01:50:25,521 I should've balanced it 1655 01:50:27,230 --> 01:50:28,688 I'll call you if I need you again 1656 01:50:29,355 --> 01:50:30,147 Come 1657 01:50:31,521 --> 01:50:33,271 Why did you play this drama? 1658 01:50:33,396 --> 01:50:35,979 The person we will be enquiring is no ordinary man 1659 01:50:36,063 --> 01:50:37,355 He's a lawyer 1660 01:50:37,980 --> 01:50:39,480 We can't hit him 1661 01:50:39,730 --> 01:50:41,855 He has to come out with the truth by himself 1662 01:50:41,938 --> 01:50:44,438 Worst pain in this world is betrayal 1663 01:50:44,521 --> 01:50:46,354 That's why I enacted this byplay 1664 01:50:46,480 --> 01:50:50,022 'Why are my own men trying to kill me?' 1665 01:50:50,146 --> 01:50:52,521 By now this question will be buzzing in his head 1666 01:50:52,605 --> 01:50:53,938 According to my calculation... 1667 01:50:54,105 --> 01:50:56,272 ...he'll blurt out the truth of his own accord now 1668 01:51:22,896 --> 01:51:24,354 You have 2 children, sir? 1669 01:51:26,855 --> 01:51:28,730 If he had really finished you off... 1670 01:51:28,855 --> 01:51:30,730 ...you would have been dead by now 1671 01:51:37,438 --> 01:51:40,980 I know however much I interrogate or hit you... 1672 01:51:41,063 --> 01:51:42,938 ...you won't confess 1673 01:51:43,146 --> 01:51:44,188 But- 1674 01:51:44,313 --> 01:51:45,438 I will 1675 01:51:47,188 --> 01:51:48,480 I'll tell you 1676 01:51:52,813 --> 01:51:53,980 Who, sir? 1677 01:51:54,396 --> 01:51:56,354 He's no one else but- 1678 01:52:00,021 --> 01:52:01,396 He's your- 1679 01:52:23,896 --> 01:52:25,604 Hey! Who are you? 1680 01:52:25,730 --> 01:52:27,938 They paid me, I killed 1681 01:52:28,521 --> 01:52:29,604 Whaat? 1682 01:52:29,730 --> 01:52:30,688 Who paid you? 1683 01:52:30,771 --> 01:52:33,229 I am trying my younger son But he isn't picking up 1684 01:52:33,396 --> 01:52:36,771 We brought an accused to the station this morning, right? 1685 01:52:37,230 --> 01:52:38,397 He just died 1686 01:52:38,480 --> 01:52:39,938 - What? - They shot him 1687 01:52:40,063 --> 01:52:41,313 Who sent you here? 1688 01:52:41,813 --> 01:52:43,563 He's busy with that case 1689 01:52:44,355 --> 01:52:46,563 I'll tell him to call you as soon as he is free 1690 01:52:46,646 --> 01:52:48,354 Open your mouth and tell me 1691 01:52:51,396 --> 01:52:55,146 Hello, what happened? Did you finish off Lal? 1692 01:52:55,938 --> 01:52:57,438 Yes, they finished him 1693 01:53:02,271 --> 01:53:05,563 Father, what are you saying? 1694 01:53:06,313 --> 01:53:07,480 I don't get it 1695 01:53:07,813 --> 01:53:09,730 You wanted Lal to be killed 1696 01:53:09,938 --> 01:53:11,271 They killed him 1697 01:53:14,980 --> 01:53:16,688 What are you doing? 1698 01:53:17,646 --> 01:53:19,521 Is my son a murderer? 1699 01:53:19,646 --> 01:53:21,563 I can't believe it 1700 01:53:22,355 --> 01:53:24,605 How can you go against your conscience? 1701 01:53:24,688 --> 01:53:26,480 All that's crap! 1702 01:53:27,605 --> 01:53:32,230 In 6 months your son will become a minister 1703 01:53:33,230 --> 01:53:35,522 No one gave me the seat on a golden platter 1704 01:53:35,688 --> 01:53:37,438 I've given 300 million as kickback! 1705 01:53:37,521 --> 01:53:41,021 Chinrasu wanted to show off he is more affluent than us 1706 01:53:41,146 --> 01:53:43,729 He instigated a desire for politics in me when I was least interested 1707 01:53:44,813 --> 01:53:46,896 And betrayed me through Venkatesh 1708 01:53:46,980 --> 01:53:48,688 How can I forget that, father? 1709 01:53:49,063 --> 01:53:50,355 I lost my mind too 1710 01:53:50,438 --> 01:53:52,646 I decided to stand as an independent candidate 1711 01:53:52,688 --> 01:53:55,980 I begged for votes door to door using my grandfather's name 1712 01:53:56,146 --> 01:53:57,854 But did they vote for me? 1713 01:53:58,188 --> 01:53:59,188 They didn't 1714 01:53:59,188 --> 01:54:03,146 For a mere 500 and 1000 bucks, they made Chinrasu win again 1715 01:54:05,563 --> 01:54:07,438 World has changed now 1716 01:54:07,855 --> 01:54:09,563 Money is politics 1717 01:54:10,896 --> 01:54:14,188 I can understand if politicians are prejudiced 1718 01:54:14,438 --> 01:54:16,646 But people have become selfish opportunists 1719 01:54:16,896 --> 01:54:21,063 80,000 voted for you respecting my father 1720 01:54:21,146 --> 01:54:22,521 Are they opportunists? 1721 01:54:22,646 --> 01:54:25,438 They are all naive like me 1722 01:54:26,271 --> 01:54:27,938 Don't know how to survive 1723 01:54:28,063 --> 01:54:29,896 But I somehow managed 1724 01:54:31,188 --> 01:54:34,605 I want to win only those 200000 who defeated me 1725 01:54:36,563 --> 01:54:39,396 Father, you didn't hear anything 1726 01:54:39,521 --> 01:54:41,438 You know nothing 1727 01:54:42,146 --> 01:54:43,188 Okay? 1728 01:54:43,563 --> 01:54:45,105 Let this remain between us 1729 01:54:45,271 --> 01:54:47,979 Our family life will change for the better, father 1730 01:54:52,021 --> 01:54:57,813 If you think what I'm doing is wrong and insist on sneaking to my brother... 1731 01:54:59,021 --> 01:55:01,521 ...then your father's name will only be put to shame 1732 01:55:02,813 --> 01:55:05,438 If I get arrested, I will be black listed by this whole town 1733 01:55:05,980 --> 01:55:07,438 My brother's life 1734 01:55:07,605 --> 01:55:09,355 My sister's wedding 1735 01:55:10,063 --> 01:55:12,146 Think about all this and then decide 1736 01:55:28,980 --> 01:55:31,313 'He is no one else but-' 1737 01:55:32,605 --> 01:55:34,938 'Could it be a minister Commissioner...?' 1738 01:55:36,271 --> 01:55:37,479 'Inspector' 1739 01:55:41,605 --> 01:55:42,813 'He's your-' 1740 01:55:47,230 --> 01:55:48,272 Hello, sir 1741 01:55:49,188 --> 01:55:52,188 From the last words spoken by Lal, I've prepared a list 1742 01:55:52,313 --> 01:55:55,021 I doubt the names listed here 1743 01:55:56,146 --> 01:55:58,271 Enquire discreetly 1744 01:56:11,438 --> 01:56:12,730 Why did you take this route? 1745 01:56:12,813 --> 01:56:13,771 Who knew? 1746 01:56:31,105 --> 01:56:32,397 He's one of them 1747 01:56:33,146 --> 01:56:34,354 1 more 1748 01:56:34,480 --> 01:56:37,313 Of these two 1 is alive 1749 01:56:37,396 --> 01:56:39,896 This is the chap we enquired in the hospital 1750 01:56:40,688 --> 01:56:42,355 This is your brother 1751 01:56:43,355 --> 01:56:44,105 1 more 1752 01:56:44,230 --> 01:56:45,272 He's also dead 1753 01:56:45,313 --> 01:56:47,521 He has escaped after this chap was shot 1754 01:56:50,396 --> 01:56:52,271 After these 3 men... 1755 01:56:52,813 --> 01:56:54,105 ...based on the sound- 1756 01:56:55,521 --> 01:56:56,938 First 2 bullets 1757 01:56:59,271 --> 01:57:00,396 Then 1 1758 01:57:02,480 --> 01:57:03,730 Again 2 bullets 1759 01:57:04,980 --> 01:57:06,147 Then 1 more 1760 01:57:13,396 --> 01:57:15,896 By this calculation, 2 bullets should've pierced my brother 1761 01:57:16,021 --> 01:57:17,938 One bullet could have missed your brother? 1762 01:57:18,105 --> 01:57:21,522 Then the last one to die should have only 1 bullet in him 1763 01:57:21,605 --> 01:57:23,272 But 2 bullets have lodged into him 1764 01:57:24,480 --> 01:57:27,522 According to the order, he should be here 1765 01:57:27,730 --> 01:57:29,313 And anna should be there 1766 01:58:04,396 --> 01:58:07,729 Are you suspecting your own brother? 1767 01:58:08,855 --> 01:58:11,438 Dress and height match, dude 1768 01:58:13,188 --> 01:58:15,313 Why couldn't my bro have shot him? 1769 01:58:16,105 --> 01:58:18,355 And pretend he had been shot? 1770 01:58:18,688 --> 01:58:20,521 But why should he do all this? 1771 01:58:22,563 --> 01:58:23,646 Tell me, Das 1772 01:58:23,730 --> 01:58:26,605 - You should certainly make it - Oh yes, I'll be there 1773 01:58:26,730 --> 01:58:28,105 Wedding is in Kerala 1774 01:58:28,188 --> 01:58:29,605 I think there are 2 invitations 1775 01:58:37,896 --> 01:58:40,021 You've given me 2 by mistake 1776 01:58:40,646 --> 01:58:42,104 2 cards are stuck 1777 01:58:42,855 --> 01:58:44,480 2 cards are stuck to each other 1778 01:58:50,021 --> 01:58:53,354 From the list you gave the fingerprints of the accused... 1779 01:58:53,521 --> 01:58:56,063 ...matches only your brother's fingerprints 1780 01:59:36,396 --> 01:59:37,729 I gave money too 1781 01:59:37,896 --> 01:59:38,938 How is it I lost? 1782 01:59:38,980 --> 01:59:42,647 Wondering how they gave me a seat? 1783 01:59:42,855 --> 01:59:45,438 I reported all your corrupt acts through Lal to the higher authorities 1784 01:59:46,438 --> 01:59:47,771 Lal was actually my man 1785 01:59:47,771 --> 01:59:50,313 Money doesn't help at all times, uncle 1786 01:59:50,563 --> 01:59:52,230 You also need a good name 1787 01:59:52,688 --> 01:59:53,771 See you? 1788 01:59:54,813 --> 01:59:55,771 Very happy 1789 01:59:58,146 --> 01:59:59,229 Don't create a ruckus 1790 01:59:59,313 --> 02:00:00,521 Enjoy the feast 1791 02:00:00,980 --> 02:00:03,938 Murugesan has accepted to work for us 1792 02:00:04,063 --> 02:00:05,896 Is that right? Super, bro 1793 02:00:06,438 --> 02:00:07,271 Tell me 1794 02:00:10,855 --> 02:00:12,397 Okay, I'll come 1795 02:00:45,146 --> 02:00:47,021 I got a seat, father 1796 02:00:47,605 --> 02:00:50,855 In 6 months your son will become a minister 1797 02:00:51,230 --> 02:00:54,188 From today I'll stop all my criminal acts 1798 02:00:54,313 --> 02:00:56,646 I'll be a honest politician like my grandfather 1799 02:00:56,730 --> 02:00:57,897 I swear on you, father 1800 02:00:57,896 --> 02:01:02,229 I wish you could be alive and see all this happen 1801 02:01:04,771 --> 02:01:06,021 Hey! What? 1802 02:01:06,771 --> 02:01:08,063 Has he come? 1803 02:01:08,688 --> 02:01:10,438 I'll be there in 10 minutes 1804 02:01:12,480 --> 02:01:15,397 Even if I request you not to tell my brother you won't listen to me 1805 02:01:15,521 --> 02:01:18,313 Because you are a chip off the old block 1806 02:01:18,771 --> 02:01:20,688 - Cheenu - Bro? 1807 02:02:26,438 --> 02:02:28,730 Mother, you called saying father is missing 1808 02:02:28,813 --> 02:02:29,771 Where did he go? 1809 02:02:30,646 --> 02:02:32,354 He didn't pick my call either 1810 02:02:33,105 --> 02:02:34,897 Your father is back home, son 1811 02:02:38,396 --> 02:02:40,396 Anna brought father home 1812 02:03:20,188 --> 02:03:24,438 Your brother hit me on my head with a rod, son 1813 02:03:47,230 --> 02:03:49,855 - Murugesa, where are you? - I'm in the station 1814 02:03:49,980 --> 02:03:52,272 Okay, along with inspector Mani- 1815 02:03:52,355 --> 02:03:54,480 Son, don't involve the police 1816 02:03:54,855 --> 02:03:55,938 Father? 1817 02:03:56,563 --> 02:03:58,771 Tell him not to bring the police in please 1818 02:04:00,688 --> 02:04:02,396 - Murugesa - Yes, dude 1819 02:04:02,521 --> 02:04:04,271 Wait, I'll call you back 1820 02:04:04,938 --> 02:04:06,063 Why, father? 1821 02:04:06,188 --> 02:04:07,896 Don't arrest him 1822 02:04:08,188 --> 02:04:09,355 Kill him 1823 02:04:14,480 --> 02:04:17,313 Otherwise the name and respect accumulated by your grandfather 1824 02:04:17,438 --> 02:04:19,396 ...will go to the dogs, son 1825 02:04:19,855 --> 02:04:23,397 Instead kill this cutthroat son of mine with your own hands 1826 02:04:31,605 --> 02:04:32,813 Don't, bro 1827 02:04:33,063 --> 02:04:33,980 Don't do it 1828 02:04:34,105 --> 02:04:36,980 Like our grandfather I wanted to become a great politician 1829 02:04:37,105 --> 02:04:39,188 Fate brought me to this spot 1830 02:04:39,271 --> 02:04:42,313 How many people have you killed without your conscience pricking you? 1831 02:04:42,438 --> 02:04:44,021 Now to kill our father... 1832 02:04:44,230 --> 02:04:45,980 ...how did you turn into a beast, anna? 1833 02:04:46,105 --> 02:04:47,272 Fierce hatred 1834 02:04:47,980 --> 02:04:49,522 Political frenzy 1835 02:04:50,605 --> 02:04:52,355 Please forgive me, bro 1836 02:04:53,646 --> 02:04:55,729 I know you very well 1837 02:04:58,230 --> 02:05:00,188 There's no other way, right? 1838 02:05:02,146 --> 02:05:03,396 It's alright 1839 02:05:04,438 --> 02:05:05,563 Kill me 1840 02:05:12,521 --> 02:05:13,771 Kill me 1841 02:05:15,230 --> 02:05:17,147 Finish me off once for all 1842 02:05:18,938 --> 02:05:20,021 Kill...! 1843 02:05:26,646 --> 02:05:27,479 No 1844 02:05:29,146 --> 02:05:30,604 Don't go there 1845 02:05:31,313 --> 02:05:32,688 Listen to me 1846 02:05:33,230 --> 02:05:35,480 Kill me 1847 02:06:30,313 --> 02:06:32,063 Go ahead, do it 1848 02:06:36,230 --> 02:06:38,813 Hey murderer! 1849 02:06:39,271 --> 02:06:40,813 Let go of my son 1850 02:06:40,938 --> 02:06:42,646 Dai! Leave him alone 1851 02:06:43,438 --> 02:06:45,438 Let go of him 1852 02:06:59,605 --> 02:07:01,188 Jeyaseelan! 1853 02:07:18,646 --> 02:07:20,979 Father, are you okay? 1854 02:07:23,146 --> 02:07:23,979 What hap- 1855 02:07:24,063 --> 02:07:25,771 He's coming back at you 1856 02:10:16,146 --> 02:10:19,354 'In the serial killings of entrepreneurs in Madurai...' 1857 02:10:19,396 --> 02:10:22,771 '...last night another businessman named Selvaraj was murdered' 1858 02:10:22,855 --> 02:10:26,022 'He was the grandson of ex-minister Ramasamy' 1859 02:10:26,313 --> 02:10:28,688 'The 4 culprits responsible for these murders...' 1860 02:10:28,730 --> 02:10:31,605 '...Murugan, Aadhi, Logu, Seenu' 1861 02:10:31,730 --> 02:10:36,647 '...were arrested by ACP Jeyaseelan and his force early this morning' 1862 02:10:43,188 --> 02:11:39,146 (This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-) 135936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.