Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:15:57,640 --> 00:16:00,849
There's a letter from your father.
2
00:16:02,120 --> 00:16:06,170
- It seems that he's in Paris.
- Will he be coming home?
3
00:16:06,280 --> 00:16:10,251
No. He wants me
to go down to his place.
4
00:16:10,360 --> 00:16:15,810
- When will you be leaving?
- Why don't we all go?
5
00:16:15,920 --> 00:16:18,844
He knows where to find me.
6
00:16:18,960 --> 00:16:22,089
He can come,
once he's got the money.
7
00:16:22,200 --> 00:16:25,204
After all, half of it belongs to us.
8
00:16:27,040 --> 00:16:32,171
I don't intend to cavort
round the world like a madman.
9
00:29:24,440 --> 00:29:29,480
- I don't think you'll like them.
- There's no harm in looking at them.
10
00:29:34,920 --> 00:29:39,050
- Is he still in Paris?
- As far as I know.
11
00:29:39,160 --> 00:29:44,610
You won't be surprised to hear
he was discreet about the inheritance.
12
00:29:45,600 --> 00:29:50,606
Two weeks ago he said it
hadn't come. I don't believe him.
13
00:29:53,120 --> 00:29:56,522
I have to go to Paris very soon.
14
00:29:56,640 --> 00:30:01,680
Would you like me
to receive your share?
15
00:30:01,800 --> 00:30:03,802
Yes...
16
00:30:09,320 --> 00:30:13,530
Look. I kept them
for the children's sake.
17
00:30:13,640 --> 00:30:17,440
It can't be denied.
They are disagreeably primitive.
18
00:30:17,560 --> 00:30:20,564
But let me take them anyway.
19
00:30:20,680 --> 00:30:26,483
- Our usual arrangement?
- Don't feel obliged.
20
00:30:26,600 --> 00:30:30,685
- There must be scores by now.
- Well, about 30.
21
00:30:30,800 --> 00:30:37,410
- To think you have the space!
- Well, it's a spacious house.
22
00:46:34,760 --> 00:46:37,331
15,000 francs.
23
00:46:37,440 --> 00:46:42,207
If he thinks
he can get away with it.
1776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.