Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,425 --> 00:01:33,218
Waar is iedereen?
2
00:01:33,385 --> 00:01:36,763
Leuk. Plan je twee jaar 'n feest,
komt niemand opdagen.
3
00:01:36,930 --> 00:01:38,807
Hij is definitief hier.
4
00:01:39,600 --> 00:01:41,000
Blijf alert.
5
00:01:57,576 --> 00:01:58,976
Wat is...
6
00:02:14,176 --> 00:02:15,886
Richt op hun hoofd.
7
00:02:18,555 --> 00:02:19,955
Kom op.
8
00:02:23,852 --> 00:02:26,563
Laat me los.
Dat ding heeft me gebeten.
9
00:02:28,315 --> 00:02:29,715
Doelwit in zicht.
10
00:02:30,025 --> 00:02:31,568
Vooruit.
11
00:02:46,124 --> 00:02:47,876
We achtervolgen het doelwit.
12
00:02:56,385 --> 00:02:57,928
Veilig.
13
00:03:06,228 --> 00:03:07,771
Veilig.
14
00:03:16,822 --> 00:03:19,533
We stoppen hem
in een zak en smeren hem.
15
00:03:19,700 --> 00:03:23,161
Voor God en vaderland.
Geronimo, Geronimo, Geronimo.
16
00:03:41,430 --> 00:03:43,473
Je ziet er niet al te best uit.
17
00:03:47,853 --> 00:03:49,730
Bravo, alles in orde?
18
00:03:49,897 --> 00:03:52,441
Bravo, wat is er aan de hand?
Alles oké?
19
00:03:54,026 --> 00:03:56,945
Wat gebeurt er daar?
- Achteruit, soldaat.
20
00:03:57,905 --> 00:03:59,573
Niet schieten.
21
00:03:59,907 --> 00:04:02,576
Stijg op.
- Haal hem van me af.
22
00:04:02,910 --> 00:04:04,870
Hou vol.
- 6-1 stort neer.
23
00:04:05,037 --> 00:04:06,830
6-1 stort neer.
24
00:04:07,748 --> 00:04:09,708
Hou je vast.
25
00:04:29,853 --> 00:04:34,233
ARABISCHE ZEE
26
00:04:39,029 --> 00:04:41,031
Bedankt voor dit uitstapje.
27
00:04:43,909 --> 00:04:45,869
Hé, laten we zwemmen.
28
00:04:47,454 --> 00:04:50,958
Ik wil niet zwemmen.
- Stel je niet zo aan.
29
00:05:07,015 --> 00:05:08,725
Kom op, schat.
30
00:05:24,741 --> 00:05:26,285
Anna?
31
00:05:30,747 --> 00:05:32,147
Anna!
32
00:05:35,752 --> 00:05:37,296
Anna.
33
00:06:24,384 --> 00:06:25,928
Ja?
34
00:06:29,139 --> 00:06:31,225
Hoe is dat mogelijk?
35
00:06:32,559 --> 00:06:34,978
Een wonder. Allah zij geprezen.
36
00:06:36,522 --> 00:06:39,274
We betalen, koste wat kost.
37
00:06:42,069 --> 00:06:45,489
Onze tijd is gekomen.
Allah verhoorde onze gebeden.
38
00:06:45,822 --> 00:06:48,867
God zal de ongelovigen straffen.
In de naam van God,
39
00:06:49,201 --> 00:06:53,413
de genadige, de barmhartige.
Het tij is gekeerd.
40
00:06:54,414 --> 00:06:57,543
De zon gaat onder voor de ongelovigen.
41
00:06:57,876 --> 00:07:03,257
We zullen de oorlog van het Westen
tegen Gods aarde wreken.
42
00:07:03,590 --> 00:07:05,717
We hebben gebloed.
43
00:07:06,051 --> 00:07:10,973
Nu zullen zij bloeden.
Allah is groot.
44
00:07:11,306 --> 00:07:13,600
Allah is groot.
- Allah is groot.
45
00:07:13,767 --> 00:07:15,686
Allah is groot.
46
00:07:16,019 --> 00:07:20,607
WOESTIJN VAN REGISTAN, AFGHANISTAN
47
00:07:43,005 --> 00:07:44,548
Alles goed, Doc?
48
00:07:44,715 --> 00:07:47,384
Wat? Wat bedoel je daarmee?
49
00:07:47,718 --> 00:07:49,636
Doc, een mijl in vijf minuten.
50
00:07:49,970 --> 00:07:51,889
Ik werd achtervolgd.
- Hoeveel?
51
00:07:52,222 --> 00:07:54,016
Om eerlijk te zijn, kapitein,
52
00:07:54,183 --> 00:07:55,934
heb ik ze niet kunnen tellen,
53
00:07:56,101 --> 00:07:58,228
want ik rende voor m'n leven.
54
00:07:58,395 --> 00:08:00,731
DC, pak je verrekijker.
55
00:08:11,617 --> 00:08:14,077
Je hebt 'n goede kans.
- Dat wil zeggen?
56
00:08:14,870 --> 00:08:18,081
Dat je dat nodig zult hebben.
- Wees duidelijker.
57
00:08:18,415 --> 00:08:21,335
Verhouding 4:1,
100 m afstand, snel naderend.
58
00:08:21,502 --> 00:08:23,420
Dat klinkt goed.
59
00:08:24,296 --> 00:08:25,696
Meen je het?
60
00:08:25,839 --> 00:08:28,842
Wat? Het is heet.
- Dat zeg je ook als 't sneeuwt.
61
00:08:29,176 --> 00:08:31,470
Je flirt slecht, maar we gaan uit.
62
00:08:31,803 --> 00:08:34,890
Lik me, Chippendale.
- Jij en alle anderen hier.
63
00:08:46,235 --> 00:08:47,903
Juliet 6-4, Juliet 6-4.
64
00:08:48,070 --> 00:08:49,947
Hier Juliet 2-5. Over.
65
00:08:50,280 --> 00:08:52,824
Waarom is er geen
Walmart in Afghanistan?
66
00:08:53,575 --> 00:08:55,452
Verdomme.
- Waarom?
67
00:08:56,119 --> 00:08:58,330
Omdat we anders koopjes zouden jagen.
68
00:08:58,497 --> 00:09:00,707
Zeg het maar, 2-5.
- Hier 2-5.
69
00:09:00,874 --> 00:09:04,211
20 klasse D vijanden
benaderen onze positie.
70
00:09:04,378 --> 00:09:08,715
Toestemming om te schieten.
- Gegeven. Drone komt in twee minuten.
71
00:09:09,049 --> 00:09:11,927
Begrepen. Eye Soar 2, radio uit.
72
00:09:12,094 --> 00:09:14,346
Kop op, mannen.
- Kop op?
73
00:09:14,680 --> 00:09:16,515
Hoe ironisch.
74
00:09:18,100 --> 00:09:20,185
Volg mij.
- Vooruit.
75
00:09:37,857 --> 00:09:39,257
Kun je even helpen?
76
00:09:40,902 --> 00:09:43,571
Geïnfecteerde burgers doden
is walgelijk.
77
00:09:43,738 --> 00:09:48,243
Wat al dood is kun je niet doden. Als
ze me bijten, ben ik er ook geweest.
78
00:09:48,576 --> 00:09:50,620
Dan moet je me neerknallen.
79
00:10:49,723 --> 00:10:51,123
Verdomme.
80
00:10:56,230 --> 00:10:57,630
Whiskey.
81
00:11:03,604 --> 00:11:07,399
1-9-3-7.
Coördinaten doelwit worden ingevoerd.
82
00:11:07,566 --> 00:11:10,277
Doelwit ingevoerd. 1-5-3-1 Zulu.
83
00:11:10,611 --> 00:11:13,906
Oké. We weten allemaal
hoe de kapitein er aan toe is.
84
00:11:15,115 --> 00:11:18,202
God hebbe zijn ziel.
- Voorgoed, hopelijk.
85
00:11:18,786 --> 00:11:20,579
De lol is er zo wel vanaf.
86
00:11:20,746 --> 00:11:23,791
De kapitein
draagt de radio-uitrusting.
87
00:11:23,957 --> 00:11:25,793
We zitten dus in de penarie.
88
00:11:26,627 --> 00:11:30,631
Swing low, sweet chariot...
- Dit is niet het moment.
89
00:11:33,050 --> 00:11:35,260
We hebben 72 uur tot "Showtime".
90
00:11:35,427 --> 00:11:37,846
We gaan verder als gepland.
91
00:11:38,347 --> 00:11:40,808
Beetwonden,
krassen, bloed geslikt,
92
00:11:41,141 --> 00:11:42,726
of iets dergelijks?
93
00:12:08,002 --> 00:12:10,587
Je leeft maar één keer, toch?
94
00:12:11,213 --> 00:12:12,613
Of twee keer.
95
00:12:14,717 --> 00:12:17,386
Je weet dat we
dat niet kunnen toestaan.
96
00:12:23,100 --> 00:12:25,269
Zeg Satan dat ik van hem hou.
97
00:12:25,853 --> 00:12:27,253
Z'n Rottweiler.
98
00:12:42,661 --> 00:12:45,039
Nou dan, carpe diem.
99
00:12:46,373 --> 00:12:50,085
Semper fi en al die onzin.
- Het spijt me, Herc.
100
00:12:52,338 --> 00:12:53,881
Ja.
101
00:12:54,882 --> 00:12:56,425
Hoelang hebben we nog?
102
00:12:57,092 --> 00:13:00,721
Hij heeft een slagader gebeten.
Hooguit vijf minuten.
103
00:13:05,726 --> 00:13:08,979
Laten we dit varkentje wassen.
Wie gaat 't doen?
104
00:13:10,481 --> 00:13:13,025
Chapo?
- Het spijt me, amigo.
105
00:13:14,318 --> 00:13:17,654
DC, Chip, ik denk aan een nummer
tussen 1 en 100.
106
00:13:17,821 --> 00:13:21,158
Het spijt me.
- Ik dood alleen ondoden.
107
00:13:22,951 --> 00:13:25,788
Joker... steen, papier, schaar.
108
00:13:28,540 --> 00:13:32,044
Goed. Maar als ik win,
moet je het zelf doen.
109
00:13:33,003 --> 00:13:34,630
Goed.
110
00:13:36,674 --> 00:13:39,009
Een, twee, drie.
111
00:13:42,137 --> 00:13:44,264
Steen wint van schaar.
112
00:13:45,933 --> 00:13:48,227
Je moet twee van drie ronden winnen.
113
00:13:48,394 --> 00:13:52,106
Waarom speelt iedereen 't zo?
- Kom op, twee van drie.
114
00:13:54,274 --> 00:13:56,110
Een, twee...
115
00:13:56,443 --> 00:13:57,986
Ik doe het wel.
116
00:14:01,407 --> 00:14:04,201
Je zou hetzelfde voor mij doen.
117
00:14:04,368 --> 00:14:05,995
Bedankt.
118
00:14:07,162 --> 00:14:08,914
Ik wil het niet zien.
119
00:14:09,999 --> 00:14:11,875
Maak de missie af.
120
00:14:12,042 --> 00:14:14,503
De leiding denkt dat 't ernstig is.
121
00:14:15,045 --> 00:14:16,588
Vindt het rebellenkamp,
122
00:14:16,922 --> 00:14:21,802
stop de uitzendingen en stuur zoveel
mogelijk van die dingen naar de hel.
123
00:14:21,969 --> 00:14:24,054
Zorg ervoor dat het 't waard was.
124
00:14:45,117 --> 00:14:46,785
Alsjeblieft, Aasif.
125
00:14:52,124 --> 00:14:56,086
Je spreekt 't als "Ahsief" uit.
- Zei ik dat niet?
126
00:14:57,254 --> 00:14:59,298
Hoe zegt u het?
127
00:15:03,719 --> 00:15:05,763
Goed genoeg? Sorry.
128
00:15:11,560 --> 00:15:13,437
Hoorde u dat?
129
00:15:22,853 --> 00:15:24,896
U heeft gelijk, het spijt me.
130
00:15:25,230 --> 00:15:28,609
Na al die weken
zou ik niet zo nerveus moeten zijn.
131
00:15:33,447 --> 00:15:36,908
Dit zijn dus de bergen
van de woestijn van Registan.
132
00:15:39,077 --> 00:15:41,955
Ja. En Derek is nog spoorloos.
133
00:15:43,457 --> 00:15:46,960
Maak u geen zorgen.
We vinden uw broer wel.
134
00:15:51,131 --> 00:15:52,924
Bedankt, Aasif.
135
00:15:53,091 --> 00:15:56,720
Had de ambassade me niet geholpen,
dan was ik ten einde raad.
136
00:16:02,851 --> 00:16:04,519
Ik ben blij dat u...
137
00:16:07,481 --> 00:16:09,900
Deze keer hoorde u het toch ook?
138
00:16:28,293 --> 00:16:30,212
Er is niets om bang voor te zijn.
139
00:16:40,764 --> 00:16:44,643
Help, m'n vriend is gewond.
Spreekt u Engels?
140
00:16:49,940 --> 00:16:51,441
Ik dacht dat u...
141
00:17:00,534 --> 00:17:02,536
Niet schieten.
- Ik kom uit Colorado.
142
00:17:02,869 --> 00:17:03,912
Gooi uw pistool weg.
143
00:17:04,204 --> 00:17:06,415
Ik tel niet tot drie.
144
00:17:06,748 --> 00:17:09,251
Alles oké?
- Ja. Het raakte m'n vest.
145
00:17:09,584 --> 00:17:12,713
Dan komt 't goed.
- Alles veilig in 'n omtrek van 50 m.
146
00:17:13,046 --> 00:17:16,174
Daarbuiten is alles mogelijk.
- Spits je oren.
147
00:17:18,051 --> 00:17:20,012
Ik heb m'n gids vermoord.
148
00:17:20,178 --> 00:17:23,473
Als hij gebeten werd is hij al dood.
U hielp hem alleen.
149
00:17:24,141 --> 00:17:25,541
Zijn dat...
- Ja.
150
00:17:25,851 --> 00:17:28,186
Hij is in orde.
- Het is wel pijnlijk.
151
00:17:28,353 --> 00:17:31,440
Hij droeg z'n vest.
- Het mag een wonder heten.
152
00:17:32,024 --> 00:17:35,152
Dat wordt 'n litteken.
- U had dood moeten zijn.
153
00:17:35,944 --> 00:17:38,030
Wie bent u? Wat doet u hier?
154
00:17:38,196 --> 00:17:40,198
Was u op weg naar India?
155
00:17:40,532 --> 00:17:42,117
Ik heet Dusty Miller.
156
00:17:47,998 --> 00:17:50,709
Fijn u levend te ontmoeten.
- DC, op wacht.
157
00:17:51,376 --> 00:17:53,128
Sorry.
158
00:17:53,295 --> 00:17:55,589
Weet u wel
waar we mee te maken hebben?
159
00:17:55,756 --> 00:17:59,468
Zo'n ding hoeft u maar te krabben
en u bent dood.
160
00:17:59,801 --> 00:18:02,304
Ik kan u beter onderzoeken.
161
00:18:02,638 --> 00:18:04,181
Wat?
162
00:18:04,806 --> 00:18:08,226
Voor krassen en beten.
Voor onze veiligheid.
163
00:18:08,852 --> 00:18:13,315
Je bent een echte heer. Als iemand
haar onderzoekt, is 't Tomboy.
164
00:18:13,482 --> 00:18:17,569
Trouwens, wie bent u en wat doet u
hier in 't gat van de wereld?
165
00:18:20,906 --> 00:18:22,574
Ik zoek m'n broer, Derek Miller.
166
00:18:22,908 --> 00:18:25,410
En wie is hij?
- Of "was" hij.
167
00:18:25,744 --> 00:18:28,163
Hij wil de oorlog beëindigen.
168
00:18:28,330 --> 00:18:31,041
Krijg nou wat, een vrijheidsstrijder.
169
00:18:31,375 --> 00:18:34,378
Hij ging zeker failliet
en stak 't op de oorlog?
170
00:18:34,711 --> 00:18:37,089
Dus ging hij de wereld
in z'n eentje redden.
171
00:18:37,422 --> 00:18:40,509
Hij kocht zeker goedkope wapens.
Of 'n zwaard.
172
00:18:40,842 --> 00:18:43,637
Hij liet vast 'n baard staan
om erbij te horen.
173
00:18:44,221 --> 00:18:47,140
Zeker 'n baard.
- Hij denkt vast dat Bin Laden leeft.
174
00:18:47,474 --> 00:18:49,851
Als onze gast er niets op tegen heeft,
175
00:18:50,185 --> 00:18:52,813
beveiligen we 't gebied
en blijven we hier.
176
00:18:53,146 --> 00:18:55,232
Ergens anders is 't niet veiliger.
177
00:19:28,932 --> 00:19:32,185
Langzame zombies,
ze hebben vast lang niet gegeten.
178
00:19:34,980 --> 00:19:37,065
Wat zou dat zijn?
179
00:20:32,871 --> 00:20:34,748
Het wordt tijd voor wat water.
180
00:20:35,082 --> 00:20:37,960
Volgens m'n kaart
is er een mijl verderop water.
181
00:20:38,293 --> 00:20:39,836
Laat eens zien.
182
00:20:40,754 --> 00:20:42,297
Ja.
183
00:20:43,048 --> 00:20:46,718
Even goed als de onze.
- Die vast een half miljoen kostte.
184
00:20:46,885 --> 00:20:52,015
Bijna. DC, Chip, loop vooruit,
zodat we niet in een val lopen.
185
00:20:52,182 --> 00:20:53,976
Begrepen.
- Begrepen.
186
00:20:55,811 --> 00:20:57,354
Tot ziens, jongens.
187
00:20:58,772 --> 00:21:01,358
Dus... Wat is er eigenlijk
aan de hand?
188
00:21:01,796 --> 00:21:05,299
Oké. Wat is er aan de hand
met die levende doden?
189
00:21:05,466 --> 00:21:07,343
Sommigen rennen.
- Geheim.
190
00:21:07,510 --> 00:21:11,764
Je kunt 't mij best vertellen.
Want geen van ons overleeft dit.
191
00:21:12,473 --> 00:21:14,809
Ze heeft gelijk.
- Dat zeg jij, Chapo.
192
00:21:14,975 --> 00:21:18,103
Ik wil leven,
als een echt levend mens.
193
00:21:23,818 --> 00:21:27,863
Is "El Chapo" niet de naam
van een Mexicaanse drugsbaron?
194
00:21:28,781 --> 00:21:32,201
Betekent "Dusty" niet "stoffig"?
195
00:21:32,368 --> 00:21:35,746
Ik wilde je niet kwetsen.
- Beter dan "mierda cabeza".
196
00:21:39,291 --> 00:21:42,253
Vooruit.
Laat zien wat je kan, witte krijger.
197
00:21:42,586 --> 00:21:44,630
Dat was niets.
198
00:21:50,052 --> 00:21:52,221
Je bent langzaam, erg langzaam.
199
00:21:54,098 --> 00:21:57,518
Je wordt wat slap.
- Dat zei je moeder niet.
200
00:21:59,562 --> 00:22:03,149
M'n moeder is dood, man.
- Het spijt me.
201
00:22:05,151 --> 00:22:06,551
Het spijt me.
202
00:22:07,695 --> 00:22:09,738
Ze woont in Toledo, sukkel.
203
00:22:14,827 --> 00:22:17,246
Zeg me op z'n minst waar we heengaan.
204
00:22:17,413 --> 00:22:18,539
Geheim.
205
00:22:18,873 --> 00:22:21,750
Van buitenaf lijkt 't
alsof het zó geheim is,
206
00:22:21,917 --> 00:22:24,587
dat u zelf niet weet wat u doet.
207
00:22:25,171 --> 00:22:27,590
Wat weet uw broer over Bin Laden?
208
00:22:27,756 --> 00:22:30,593
Hij gelooft niet
dat hij in zee is geworpen.
209
00:22:30,926 --> 00:22:33,804
Hij vergist zich.
- Hij denkt dat ie nog leeft.
210
00:22:33,971 --> 00:22:37,516
Na wat ik gisteravond zag,
kan hij er niet ver naast zitten.
211
00:22:39,977 --> 00:22:41,937
Wat verzwijgen jullie voor me?
212
00:22:43,647 --> 00:22:47,067
Na 11 september begon Bush
de oorlog tegen het terrorisme
213
00:22:47,234 --> 00:22:51,655
door meer wapens te sturen naar
alle landen die de VS wilden steunen.
214
00:22:51,989 --> 00:22:53,389
Toen kwam "Godsmack".
215
00:22:53,657 --> 00:22:57,828
Dat is een biologische wapen om
rebellen mee uit de bergen te jagen.
216
00:22:58,125 --> 00:23:01,503
Ieder land heeft z'n Napoleon.
- Wie is de onze?
217
00:23:01,670 --> 00:23:06,050
Nou, we hebben Bill Bonaparte,
George Bonaparte... Twee George's.
218
00:23:06,383 --> 00:23:09,511
Cuidado.
De mannen die ons loon betalen.
219
00:23:09,845 --> 00:23:12,014
En nu ook Barack Bonaparte.
220
00:23:12,181 --> 00:23:14,224
Die klinkt niet slecht.
221
00:23:14,391 --> 00:23:18,145
Om de waarde te vergroten,
veranderde iemand de formule
222
00:23:18,312 --> 00:23:22,942
en maakte een soort biochemische
cocktail met andere stoffen.
223
00:23:23,108 --> 00:23:26,445
De combinatie leidde
tot verrassende resultaten.
224
00:23:26,612 --> 00:23:31,283
Een vrij ongevaarlijk middel,
dat water tijdelijk besmet,
225
00:23:31,617 --> 00:23:35,829
werd een carcinogeen middel,
dat biologische mutaties creëert.
226
00:23:35,996 --> 00:23:39,124
Betekent "mutaties"
zoveel als "ondoden"?
227
00:23:39,291 --> 00:23:41,126
Geef die vrouw een prijs.
228
00:23:41,293 --> 00:23:44,421
Het risicogebied
is beperkt tot deze regio.
229
00:23:44,588 --> 00:23:47,007
De rest van de wereld
weet er niets vanaf.
230
00:23:47,174 --> 00:23:49,301
Ja, voorlopig.
231
00:23:49,468 --> 00:23:52,221
Dankzij Facebook
komt iedereen er zo achter.
232
00:23:52,388 --> 00:23:54,473
Ik hou van Facebook.
233
00:23:55,933 --> 00:23:58,060
Het is een agressief middel.
234
00:23:58,227 --> 00:24:01,981
Het kan alleen via lichaamssappen
worden overgedragen.
235
00:24:02,481 --> 00:24:04,608
Wat voor lichaamssappen, Doc?
236
00:24:04,942 --> 00:24:08,487
Bloed. Wil je verder onderzoek doen?
- Nee, dank je.
237
00:24:08,821 --> 00:24:11,824
Het rebellenkamp
staat al maanden onder toezicht.
238
00:24:11,991 --> 00:24:15,757
Er gaat daar binnen 48 uur
iets gebeuren.
239
00:24:16,195 --> 00:24:20,658
Daar worden we niet voor betaald.
- 50 % meer tijdens weekeinden.
240
00:24:20,825 --> 00:24:24,370
Daar ben ik dolbij om.
- Maar hij kan nog leven.
241
00:24:25,079 --> 00:24:29,500
Dat hebben we allemaal overwogen.
- Wat willen ze met die ondoden?
242
00:24:29,834 --> 00:24:32,211
Ze gebruiken ze wellicht.
- Waarvoor?
243
00:24:32,545 --> 00:24:34,922
Er vallen aan beide zijden verliezen.
244
00:24:35,089 --> 00:24:40,636
Een paar honderdduizend
NAVO-jongens en -meisjes
245
00:24:40,803 --> 00:24:42,722
bezetten deze hel kortgeleden.
246
00:24:43,055 --> 00:24:47,685
Tot iemand een scheet onder de dekens
liet. Toen vluchtte iedereen.
247
00:24:47,852 --> 00:24:50,438
Confucius zei:
"Wie 'n scheet laat in de kerk,
248
00:24:50,604 --> 00:24:52,982
moet in z'n eigen stank zitten."
249
00:24:53,149 --> 00:24:55,526
Iedereen wilde het
uit 't land houden.
250
00:24:55,860 --> 00:24:59,447
Er zijn alleen nog
wat speciale eenheden van NAVO-landen.
251
00:24:59,780 --> 00:25:02,575
Wij zijn Amerikaans,
met een beetje Engeland.
252
00:25:02,908 --> 00:25:05,161
Waar is jullie ondersteuning?
253
00:25:05,745 --> 00:25:08,497
We hebben gisteren
onze radio verloren.
254
00:25:08,664 --> 00:25:10,416
Het wordt almaar beter.
255
00:25:10,750 --> 00:25:14,920
Je sleept tenminste geen burger mee
die haar geschifte broer zoekt.
256
00:25:15,254 --> 00:25:18,174
We moeten over twee dagen
een trefpunt bereiken.
257
00:25:18,340 --> 00:25:21,260
Volgens mij bereiken we
het rebellenkamp eerder.
258
00:25:21,427 --> 00:25:25,014
Ik wist dat m'n broer gek is,
maar dit slaat nergens op.
259
00:25:25,347 --> 00:25:28,350
Is terrorisme ooit logisch?
- Wij zijn 't enige,
260
00:25:28,517 --> 00:25:32,188
dat tussen de Afghanen
en een zombie-apocalyps staat.
261
00:25:32,354 --> 00:25:36,984
Wat u er ook van vindt, we zetten
ons voor een belangrijke missie in.
262
00:25:37,151 --> 00:25:40,154
Doc, komen jullie?
We zijn al lang bij de bron.
263
00:25:40,321 --> 00:25:42,573
Begrepen. We zijn onderweg.
264
00:25:46,911 --> 00:25:48,454
Joker, kijk eens.
265
00:25:49,121 --> 00:25:50,915
Hé, rotkop.
266
00:25:57,505 --> 00:25:59,590
"Geenkop" bedoel je..
267
00:26:31,747 --> 00:26:34,166
Moet jij niet naar school, ofzo?
268
00:26:44,719 --> 00:26:46,119
Hier, water.
269
00:26:48,889 --> 00:26:51,976
Alsjeblieft. Kom op, drink wat.
270
00:26:59,817 --> 00:27:03,362
Ze zouden die dingen
"kotsklaar" moeten noemen.
271
00:27:04,196 --> 00:27:07,408
We hebben de beste wapens,
maar 't eten blijft slecht.
272
00:27:08,617 --> 00:27:10,286
Hé, Doc.
- Tomboy.
273
00:27:10,745 --> 00:27:13,414
Oké, ploegendienst.
DC, jij gaat eerst.
274
00:27:14,290 --> 00:27:16,292
Dan Chip en daarna Chapo.
275
00:27:16,625 --> 00:27:18,586
Waarom mag DC altijd als eerste?
276
00:27:18,919 --> 00:27:21,464
Joker and Tomboy
waken tot zonsopkomst.
277
00:27:21,630 --> 00:27:25,051
Patrouilleer de omtrek
en rust alleen op heuvels.
278
00:27:25,217 --> 00:27:28,888
Alle andere slapen,
maar hou een oog open.
279
00:27:53,704 --> 00:27:56,457
Dat van 't onderzoek was een grapje.
280
00:27:56,791 --> 00:27:58,334
Ja.
281
00:28:00,378 --> 00:28:02,630
Bent u getrouwd?
- Nee.
282
00:28:03,339 --> 00:28:05,341
Vriendin?
- Een paar.
283
00:28:08,052 --> 00:28:11,430
Tijdens de eerste date
fouilleer ik meestal niet.
284
00:28:11,597 --> 00:28:14,600
Ik ga op z'n minst eerst uit eten.
285
00:28:17,770 --> 00:28:19,730
Hoe lang bent u hier al?
286
00:28:20,773 --> 00:28:24,068
Een paar weken,
inclusief de week om hier te komen.
287
00:28:24,235 --> 00:28:27,029
En tot gisteravond
had u ze nog niet gezien?
288
00:28:28,239 --> 00:28:30,408
Ik zal geluk hebben gehad.
289
00:28:31,992 --> 00:28:35,579
Uw broer is uw of veel geld schuldig,
of u houdt erg van hem.
290
00:28:35,746 --> 00:28:40,543
Allebei. Als puntje bij paaltje komt
heb je alles voor je familie over.
291
00:28:41,544 --> 00:28:43,921
Ik heb een oom
die ik nooit echt mocht.
292
00:28:44,088 --> 00:28:47,174
Ik zou hem de straat
nog niet helpen oversteken.
293
00:28:50,594 --> 00:28:55,599
Bent u ouder of jonger dan hem?
- Ik ben een paar jaar jonger.
294
00:28:56,809 --> 00:29:00,396
Vat het niet verkeerd op,
want ik ben geen psycholoog,
295
00:29:00,563 --> 00:29:04,650
maar uw broer lijkt me
niet compleet in orde.
296
00:29:05,526 --> 00:29:08,070
U doet hetzelfde, dus wat bent u?
297
00:29:09,739 --> 00:29:11,139
Touché.
298
00:29:14,869 --> 00:29:18,372
M'n broer was
brandweerman in New York.
299
00:29:18,789 --> 00:29:21,584
Hij was erbij op 11 september en...
300
00:29:21,751 --> 00:29:25,504
Z'n hele team stierf in de torens,
terwijl hij ziek thuis lag.
301
00:29:26,130 --> 00:29:28,215
Wauw.
- Ja.
302
00:29:28,758 --> 00:29:31,844
Dat heeft hij nooit geaccepteerd en...
303
00:29:32,887 --> 00:29:37,641
Hij dacht dat hij dood had moeten
zijn, dat hij in gestolen tijd leeft.
304
00:29:39,018 --> 00:29:41,937
Toen ze Bin Laden vingen, dacht ik,
305
00:29:42,104 --> 00:29:46,525
nu is het eindelijk voorbij,
maar het werd alleen maar erger.
306
00:29:46,692 --> 00:29:50,654
Met zijn complottheorieën,
z'n obsessies...
307
00:29:51,572 --> 00:29:56,452
Ik denk dat hij hem zelf wil doden,
begrijpt u?
308
00:29:56,786 --> 00:29:59,997
Dan weet hij dat hij echt dood is.
309
00:30:03,584 --> 00:30:05,961
Ik wil alleen dat hij naar huis komt.
310
00:30:40,329 --> 00:30:41,729
Derek.
311
00:30:44,083 --> 00:30:47,837
Nee. Mijn naam is Derek.
312
00:30:52,425 --> 00:30:54,135
Da's goed genoeg.
313
00:30:55,344 --> 00:30:58,806
Wat doe jij hier?
314
00:31:05,312 --> 00:31:09,191
Ik heb geen idee wat je net zei,
maar ik mag jou.
315
00:31:12,611 --> 00:31:14,155
Hier.
316
00:31:15,239 --> 00:31:17,241
Maar niet die groene.
317
00:31:18,034 --> 00:31:19,869
Die smaken het beste.
318
00:31:26,000 --> 00:31:28,419
Denk je dat Bin Laden nog leeft?
319
00:31:29,086 --> 00:31:33,883
Ik las een paar weken geleden
wat vreemde dingen op een website.
320
00:31:34,050 --> 00:31:36,844
Waar m'n nekharen
van overeind stonden.
321
00:31:37,011 --> 00:31:38,679
Er klopt iets niet.
322
00:31:39,597 --> 00:31:43,893
Ik zal niet rusten tot hij dood is,
echt dood bedoel ik.
323
00:31:45,352 --> 00:31:50,274
De grens tussen dood en "niet echt
dood" schijnt moeilijk te bepalen.
324
00:32:17,051 --> 00:32:18,594
Luitenant?
325
00:32:20,304 --> 00:32:22,139
Waar is iedereen?
326
00:32:24,809 --> 00:32:26,685
Chip? Chip?
327
00:32:31,232 --> 00:32:33,275
Rustig aan. Rustig aan.
328
00:32:34,068 --> 00:32:36,529
Ik patrouilleerde.
Het komt dichterbij.
329
00:32:36,862 --> 00:32:40,241
Pak rustig je spullen.
- Oké. Oké.
330
00:32:42,451 --> 00:32:44,704
Blijf dicht in m'n buurt.
331
00:32:53,337 --> 00:32:55,089
Is dat je familie?
332
00:33:03,848 --> 00:33:06,100
Ze zien er niet besmet uit.
333
00:33:06,559 --> 00:33:08,227
Ga maar achter ze aan.
334
00:33:37,006 --> 00:33:39,341
Is je geweer gereed?
- Ik denk 't.
335
00:33:39,508 --> 00:33:41,427
Kun je dat even controleren?
336
00:33:43,179 --> 00:33:44,722
Bedankt.
337
00:33:45,181 --> 00:33:48,059
Trouwens, jij slaapt overal doorheen.
338
00:33:48,225 --> 00:33:51,604
Ik voelde me vast veilig.
- Dat was je ook.
339
00:33:53,230 --> 00:33:55,316
Ze komen van beide kanten.
- Hoeveel?
340
00:33:55,483 --> 00:33:57,651
Meer dan vijftig.
- Vijftig?
341
00:33:58,652 --> 00:34:01,155
We vechten
met Joker en Tomboy achter ons.
342
00:34:01,489 --> 00:34:04,700
Waar zijn Chapo en DC?
- Chapo staat van voren.
343
00:34:04,867 --> 00:34:07,995
DC staat daar boven met Big Mama.
- Carol.
344
00:34:10,706 --> 00:34:12,625
Deze is voor je therapeuten.
345
00:34:14,377 --> 00:34:16,629
En voor je plastische chirurg.
346
00:34:17,525 --> 00:34:20,570
Ik wil m'n hond terug.
- Hij heeft alles in de hand.
347
00:34:20,737 --> 00:34:21,821
Kom op.
348
00:34:21,988 --> 00:34:26,659
Blijf hier achter die rots en probeer
alleen op doden te schieten.
349
00:34:29,537 --> 00:34:31,998
Ik blijf hier niet.
- Hoorde je me niet?
350
00:34:35,960 --> 00:34:38,337
Chip. Chip, schiet nou eens.
351
00:34:43,676 --> 00:34:45,845
Verdomme, een hele verzameling.
352
00:34:59,233 --> 00:35:00,633
We moeten naar de heuvel.
353
00:35:06,324 --> 00:35:07,724
Vooruit.
354
00:35:13,539 --> 00:35:16,751
Ik heb sinds ze de Walmart openden
niet zo'n grote groep gezien.
355
00:35:18,795 --> 00:35:20,338
Oké.
356
00:35:21,047 --> 00:35:22,548
Luister.
357
00:35:22,882 --> 00:35:25,718
We hebben drie minuten
om te hergroeperen.
358
00:35:26,052 --> 00:35:28,262
Munitie?
- Big Mama wordt nu pas warm.
359
00:35:28,596 --> 00:35:30,556
Oké.
- Ik heb nog genoeg.
360
00:35:30,723 --> 00:35:34,102
Ik hou van dit zwaard.
- Ik verloor m'n .45 pistool.
361
00:35:34,268 --> 00:35:37,188
Ja, ik heb m'n geweer
ook laten vallen.
362
00:35:39,774 --> 00:35:43,444
Geef me dekking. Ik haal ze allebei.
- Da's zelfmoord, Doc.
363
00:35:48,991 --> 00:35:51,035
Ik ben al dood.
364
00:35:52,286 --> 00:35:53,686
Verdomme.
365
00:35:54,580 --> 00:35:57,500
Ik haal de wapens.
- Wacht.
366
00:35:59,961 --> 00:36:01,921
Omdat je gebeten bent.
367
00:36:07,552 --> 00:36:11,264
Ik zou jouw kinderen baren.
- Wat krijgen we nou?
368
00:36:16,728 --> 00:36:19,105
Besef je dat hij besmet is?
369
00:36:19,272 --> 00:36:22,775
Alleen via bloed.
- Laten we 't hopen.
370
00:37:20,875 --> 00:37:24,253
Hij houdt die granaat nog vast.
Schiet erop.
371
00:37:26,422 --> 00:37:27,822
30 meter.
372
00:37:33,763 --> 00:37:35,163
20 meter.
373
00:37:36,474 --> 00:37:38,017
Jongens...
374
00:37:39,644 --> 00:37:41,044
Schiet erop.
375
00:38:53,342 --> 00:38:56,095
Alles goed?
- Ja, het gaat wel.
376
00:39:01,350 --> 00:39:03,811
Moeten we ons daar zorgen om maken?
377
00:39:03,978 --> 00:39:06,189
Ik heb
m'n Flintstone-pleisters vergeten,
378
00:39:06,522 --> 00:39:08,649
dat wordt vast een lelijk litteken.
379
00:39:08,816 --> 00:39:12,070
Maar maak je geen zorgen
om zombie-nazaat.
380
00:39:12,236 --> 00:39:14,489
Je kunt m'n kinderen nog baren.
381
00:39:17,325 --> 00:39:20,161
Dat noem je
"Op eigen troepen vuren".
382
00:39:20,953 --> 00:39:23,456
Volgens de twee landkaarten,
383
00:39:23,623 --> 00:39:26,709
waarvan er één niet van het leger is,
384
00:39:26,876 --> 00:39:29,796
denk ik dat we dichtbij zijn.
Hoe dichtbij weet ik niet.
385
00:39:30,129 --> 00:39:34,384
Met 't oog op onze rantsoenen,
splitsen we ons in twee groepen op.
386
00:39:34,550 --> 00:39:38,179
Voor iedereen klaagt,
nemen we eerst onze opties door.
387
00:39:39,180 --> 00:39:41,599
Ik denk...
- Nee, DC heeft gelijk.
388
00:39:41,766 --> 00:39:46,771
Als we ons opsplitsen is de kans
groter dat een team het haalt.
389
00:39:47,814 --> 00:39:51,692
Iemand een beter idee?
- Steak en aardappelen bij m'n moeder?
390
00:39:51,859 --> 00:39:54,445
Porseleinen toilet, lopend water...
391
00:39:54,779 --> 00:39:57,073
We verdelen de rantsoenen
en de munitie.
392
00:39:57,240 --> 00:39:59,867
Joker, jij houdt de "Zaag",
ik Big Mama. Of?
393
00:40:00,201 --> 00:40:02,829
Ik heb me genoeg
op de hals gehaald, dank je.
394
00:40:03,162 --> 00:40:05,415
Jullie nemen de militaire kaart.
395
00:40:05,581 --> 00:40:09,419
Gebruik je kompas, want we hebben
geen radio en we zijn alleen.
396
00:40:09,752 --> 00:40:12,922
Ik denk dat 't nog
anderhalve dag duurt.
397
00:40:13,256 --> 00:40:17,135
Loop niet zo snel
dat je niet te moe bent om te vechten.
398
00:40:17,301 --> 00:40:18,928
Eerste trainingsles.
399
00:40:19,262 --> 00:40:23,015
Waterbronnen zijn gemarkeerd,
we ontmoeten elkaar over 36 uur.
400
00:40:23,182 --> 00:40:25,935
Als je niet voor of na 36 uur aankomt,
401
00:40:26,102 --> 00:40:27,979
gaan we uit van het ergste.
402
00:40:28,146 --> 00:40:30,356
We komen er
op de een of andere manier.
403
00:40:30,690 --> 00:40:32,608
Hopelijk niet de andere manier.
404
00:40:32,775 --> 00:40:35,361
We gaan in tegengestelde richting.
405
00:40:35,528 --> 00:40:38,322
De laatste tien mijlen
lopen we in jullie flank.
406
00:40:38,489 --> 00:40:40,450
Da's een goed moment voor problemen.
407
00:40:40,783 --> 00:40:43,119
Goed? We gaan.
408
00:41:52,935 --> 00:41:54,478
Nee. Nee.
409
00:42:26,476 --> 00:42:29,396
Ooit gedacht dat doden
onze ergste vijand zouden zijn?
410
00:42:29,563 --> 00:42:32,608
Dode vijanden
waren altijd de beste vijanden.
411
00:42:33,567 --> 00:42:36,278
Waar is alle zombie-schijt?
- Wat?
412
00:42:37,237 --> 00:42:40,991
Zombies nemen natuurlijk
ook voedingsstoffen tot zich.
413
00:42:41,158 --> 00:42:43,744
Waar is hun poep?
- Meen je dat?
414
00:42:43,911 --> 00:42:47,539
Tenzij ik zombies
met opgeblazen darmen gemist heb,
415
00:42:47,706 --> 00:42:49,541
moeten ze zich ergens ontlasten.
416
00:42:49,708 --> 00:42:54,379
Goed, de volgende keer dat we er één
zien kijken we of ie een luier draagt.
417
00:42:55,255 --> 00:42:56,840
Geweldig, jongens.
418
00:42:57,007 --> 00:42:59,092
Misschien hebben ze boulimie.
419
00:42:59,259 --> 00:43:02,012
Na een maaltijd,
excuseren ze zich beleefd
420
00:43:02,346 --> 00:43:04,765
en keren vrolijk terug
voor meer hersenen.
421
00:43:04,932 --> 00:43:07,100
Liever boulimie dan diarree.
422
00:43:13,106 --> 00:43:14,650
Vooruit.
423
00:43:17,569 --> 00:43:20,989
Ken je "Intervention"?
- Ja, een vreselijke tv-serie.
424
00:43:21,156 --> 00:43:25,118
Er is een aflevering waarin
een vrouw in plastic zakjes kotste
425
00:43:25,285 --> 00:43:27,246
en ze in de kast verstopte.
426
00:43:27,579 --> 00:43:28,622
Nee.
- Jawel.
427
00:43:28,789 --> 00:43:33,543
Na een smulpartij begroette ze haar
smerige geheimpje in de badkamer,
428
00:43:33,710 --> 00:43:36,546
propte 't in een plastic zakje
en in de kast.
429
00:43:36,713 --> 00:43:38,799
Op een dag trok haar man
z'n schoenen aan,
430
00:43:39,132 --> 00:43:43,720
trapte op de lunch van gisteren
en de aap kwam uit de mouw.
431
00:43:44,054 --> 00:43:47,933
Als ze aap gegeten had tenminste.
- Wat gebeurde er toen?
432
00:43:48,350 --> 00:43:50,560
Die gekke presentatrice "greep in",
433
00:43:50,894 --> 00:43:54,022
die vrouw die zelf
een tussenkomst kan gebruiken.
434
00:43:54,731 --> 00:43:56,733
Ze hebben 't geregeld.
435
00:43:56,900 --> 00:44:00,445
Ik wilde zelf een tussenkomst doen.
- Ja? Waarom?
436
00:44:00,612 --> 00:44:03,323
Herinner je je die "Beanie Babies"?
437
00:44:03,657 --> 00:44:05,826
Ja.
- Daar had ze er honderden van.
438
00:44:06,159 --> 00:44:10,038
Toen alle boekenkasten vol waren,
kocht ze er vitrines voor.
439
00:44:10,372 --> 00:44:13,458
Eerst dacht pa dat 't
een goed idee was, een hobby.
440
00:44:13,792 --> 00:44:17,170
Hij wist niet dat er
nog honderden onder 't bed lagen.
441
00:44:17,337 --> 00:44:18,755
Hoe is dat geëindigd?
442
00:44:19,089 --> 00:44:22,801
M'n kleine zus wilde er één
mee naar school nemen.
443
00:44:22,968 --> 00:44:26,138
Ze pakte er gewoon één
van de boekenkast af.
444
00:44:26,805 --> 00:44:30,225
Het was "Patti het vogelbekdier",
een van de eerste negen.
445
00:44:30,392 --> 00:44:31,792
O, niet Patti.
446
00:44:32,019 --> 00:44:35,188
Toen m'n zus het thuis uitpakte
zat er een vlekje op,
447
00:44:35,355 --> 00:44:38,984
omdat de kinderen het
tijdens 't eten doorgaven. Ze flipte.
448
00:44:39,318 --> 00:44:41,153
Mijn God..
- M'n pa was het zat.
449
00:44:41,320 --> 00:44:43,488
"Je kiest voor ons
óf de beanie babies."
450
00:44:43,822 --> 00:44:46,408
Die beslissing was niet makkelijk.
451
00:44:46,783 --> 00:44:48,744
Heel goed, Tomboy.
452
00:44:48,910 --> 00:44:50,495
Heel mooi.
453
00:44:55,917 --> 00:44:59,337
Voel je je al beter?
- Ja, een beetje.
454
00:45:00,297 --> 00:45:02,174
Heb je in hun broek gekeken?
455
00:45:08,889 --> 00:45:12,350
Wie is Carol eigenlijk?
Ik wil me er niet mee bemoeien,
456
00:45:12,684 --> 00:45:15,020
maar ik hoorde u haar naam roepen,
457
00:45:15,187 --> 00:45:18,648
vol woede, keer op keer.
458
00:45:19,441 --> 00:45:24,154
Ik hield m'n hele leven van Carol.
- In de verleden tijd. "Hield van".
459
00:45:24,321 --> 00:45:26,907
Misschien nog steeds
en doet 't daarom pijn.
460
00:45:27,074 --> 00:45:30,744
Ergens in een hoekje
van het hart dat ze verscheurde?
461
00:45:31,661 --> 00:45:34,706
Carol motiveert me alleen
om dode dingen te doden.
462
00:45:34,873 --> 00:45:36,833
Maar u hield van haar.
463
00:45:37,000 --> 00:45:40,045
Ze gaf me haar fruitsap
in de kleuterklas.
464
00:45:40,378 --> 00:45:42,047
Zo slecht klinkt ze niet.
465
00:45:43,340 --> 00:45:48,053
Ze was 30 cm groter dan ik, ze maakte
me zo nerveus dat ik ervan zweette.
466
00:45:48,386 --> 00:45:51,723
Misschien had ze medelijden,
omdat ik nooit geld had.
467
00:45:52,516 --> 00:45:55,560
Was u arm?
- Nee, ik had 'n Pokémon-probleem.
468
00:45:56,937 --> 00:46:00,941
Ik gaf al m'n lunchgeld uit
aan Pokémon-kaarten.
469
00:46:01,274 --> 00:46:03,944
Ze kocht tot groep acht
elke dag eten voor me.
470
00:46:04,861 --> 00:46:07,197
Zo slecht klinkt ze niet.
471
00:46:09,074 --> 00:46:10,742
Medicijnen zijn onvoorspelbaar.
472
00:46:11,076 --> 00:46:14,204
Ze was zo mooi,
ze wist het alleen zelf niet.
473
00:46:14,704 --> 00:46:19,209
Misschien was het de slechte relatie
met haar vader, die idioot,
474
00:46:19,376 --> 00:46:21,795
of misschien zijn sommigen gewoon zo.
475
00:46:21,962 --> 00:46:25,549
Ze geloofde me niet,
hoe vaak ik ook zei hoe mooi ze was.
476
00:46:26,341 --> 00:46:29,261
En ik was altijd weg.
- Had ze kunnen weten.
477
00:46:29,428 --> 00:46:31,680
Volgens haar therapeuten
is het mijn schuld.
478
00:46:31,847 --> 00:46:37,477
De volgende keer dat zo'n tulbandrager
een 747 in een wolkenkrabber parkeert,
479
00:46:37,936 --> 00:46:41,231
bel ik meteen de therapeut.
- Het was niet zijn schuld,
480
00:46:41,398 --> 00:46:44,025
de troep
die hij haar voorschreef hielp niet,
481
00:46:44,192 --> 00:46:46,695
maar 't was haar plastische chirurg.
482
00:46:46,862 --> 00:46:48,572
Sliepen ze met elkaar?
483
00:46:48,739 --> 00:46:51,324
Ze maakte een nummertje, ging van bil.
484
00:46:51,491 --> 00:46:53,994
Ging op de schroef.
- Bedankt, Chip.
485
00:46:54,161 --> 00:46:56,371
Veel geslapen hebben ze niet.
486
00:46:56,538 --> 00:46:59,541
De weg van de operatietafel
naar bed bleek kort.
487
00:46:59,875 --> 00:47:02,461
Hoelang kenden ze elkaar?
- Even denken...
488
00:47:02,627 --> 00:47:05,464
Na de compleet
overbodige neusoperatie,
489
00:47:05,630 --> 00:47:10,594
en botox tegen de kraaienpootjes,
die ik sexy vond... zo'n twee maanden.
490
00:47:10,761 --> 00:47:12,161
Het spijt me.
491
00:47:12,387 --> 00:47:14,806
Alle antidepressiva die ze slikte,
492
00:47:14,973 --> 00:47:18,769
mijn afwezigheid en de dokter
die haar bleef toefluisteren...
493
00:47:19,936 --> 00:47:21,646
heeft ons beiden veranderd.
494
00:47:21,813 --> 00:47:23,899
Toen is DC geboren.
495
00:47:24,733 --> 00:47:27,652
U bedoelt "hergeboren"?
- Nee, geboren.
496
00:47:27,819 --> 00:47:31,031
Ik heet Ryan Parker,
DC zijn niet mijn initialen.
497
00:47:31,364 --> 00:47:32,407
Wat is "DC"?
498
00:47:32,741 --> 00:47:36,495
M'n bijnaam, "Divorce Court",
vanwege de scheiding.
499
00:47:36,661 --> 00:47:39,706
Het was niet fraai.
- Ik gaf haar alles.
500
00:47:39,873 --> 00:47:42,876
Ik weet 't, ik was erbij.
- We streden om de hond.
501
00:47:43,108 --> 00:47:46,361
Ze haatte hem, tot ik 'm wou.
- Dat is balen.
502
00:47:46,528 --> 00:47:50,407
Tja, ik deel hem nu,
tijdens weekeinden en met de kerst.
503
00:47:54,145 --> 00:47:57,690
Die staat niet meer op.
- Mooi. Dan moet 't niet opnieuw.
504
00:47:58,024 --> 00:48:02,278
Waarom was hij hier alleen?
- Misschien was dat z'n vriend.
505
00:48:02,778 --> 00:48:05,364
Ik denk 't niet.
Ik schoot een rebel neer,
506
00:48:05,531 --> 00:48:07,116
dit is een burger.
507
00:48:07,450 --> 00:48:08,850
Niet dat 't...
508
00:48:10,119 --> 00:48:11,829
Wat is...
509
00:48:15,708 --> 00:48:17,960
Z'n keel is doorgesneden.
510
00:48:23,215 --> 00:48:26,010
Verroer je niet.
Deze man heeft 'n bom.
511
00:48:26,636 --> 00:48:29,972
Denk je dat hij die al had?
- Deze is zelfgemaakt.
512
00:48:30,139 --> 00:48:32,016
Maar niet door Hannibal de Kannibaal.
513
00:48:32,350 --> 00:48:35,811
Waarom?
- Geen idee, maar we zijn er ingetrapt.
514
00:48:36,354 --> 00:48:40,566
Loop langzaam dezelfde weg terug.
- Ja, heel langzaam.
515
00:48:45,029 --> 00:48:47,573
De vijand. Wegwezen.
516
00:48:59,377 --> 00:49:01,587
Dit is eigenlijk best fijn.
517
00:49:01,754 --> 00:49:04,757
Mensen die op mensen schieten,
dat ben ik gewend.
518
00:49:05,091 --> 00:49:07,134
Stuur ze een kaartje.
519
00:49:07,802 --> 00:49:10,429
Alles goed, DC?
- Ik werd geraakt.
520
00:49:45,423 --> 00:49:49,218
Goed, we nemen pauze
en oriënteren ons.
521
00:49:49,385 --> 00:49:52,638
Ik ga een boodschap doen. Een kleine.
522
00:49:53,931 --> 00:49:56,350
Doe je er een
of laat je er een achter?
523
00:49:56,684 --> 00:50:00,688
Dat mag je zelf beslissen.
- Dan laat ik 'm achter.
524
00:50:03,232 --> 00:50:05,651
We benaderen vijandelijk gebied.
525
00:50:05,985 --> 00:50:08,821
Echt? Ik wou hier
m'n vakantiehuisje bouwen.
526
00:50:11,282 --> 00:50:14,243
Deze weg staat niet op de kaart,
527
00:50:14,410 --> 00:50:16,787
maar het is voor transport gebruikt.
528
00:50:17,121 --> 00:50:19,999
Misschien is er 'n restaurant
op de heuvel.
529
00:50:20,166 --> 00:50:21,918
Wat is jouw probleem?
530
00:50:28,507 --> 00:50:29,907
Joker.
531
00:50:30,343 --> 00:50:33,179
Ja, ik weet 't. Landmijnen.
532
00:50:33,512 --> 00:50:35,306
Ze zijn nooit ingegraven.
533
00:50:42,855 --> 00:50:45,858
Hoeveel van die dingen
zijn we al tegengekomen?
534
00:50:50,112 --> 00:50:51,656
Mijn God...
535
00:50:52,031 --> 00:50:54,116
Een hels tupperware feestje.
536
00:50:54,450 --> 00:50:59,163
Goed, we lopen heel voorzichtig terug
zoals we gekomen zijn.
537
00:51:04,559 --> 00:51:07,729
Chapo, we moeten weg.
- Blijf staan of je ontploft.
538
00:51:14,759 --> 00:51:16,636
Wat doen we nu?
- Chapo.
539
00:51:16,969 --> 00:51:19,639
Heb jij een idee, Joker?
540
00:51:22,266 --> 00:51:25,607
We moeten weg.
- Oké, we slaan 't eten over.
541
00:51:27,105 --> 00:51:30,108
Het eindigt hoe dan ook slecht.
Pas goed op.
542
00:51:41,281 --> 00:51:44,743
Pas op waar u dat ding richt.
Wie bent u in Godsnaam?
543
00:51:45,076 --> 00:51:47,746
Derek Miller.
Jullie moeten deze weg mijden.
544
00:51:48,079 --> 00:51:50,623
Er kunnen bermmijnen liggen.
- U meent 't.
545
00:51:50,790 --> 00:51:53,126
U had iedereen kunnen vermoorden.
546
00:51:53,710 --> 00:51:57,172
Zonder mij kon u niet eens klagen.
- Hij heeft gelijk.
547
00:51:57,797 --> 00:52:00,967
We weten wie u bent.
Uw zus is bij de anderen.
548
00:52:01,301 --> 00:52:03,344
M'n zus? Is ze hier?
549
00:52:03,678 --> 00:52:05,764
Ze zoekt u.
550
00:52:06,931 --> 00:52:10,685
Dat had ik niet verwacht.
- Onnozelheid zit in de familie.
551
00:52:11,019 --> 00:52:14,564
We hebben haar gered.
Zoals u ons net redde.
552
00:52:15,106 --> 00:52:17,067
Dan staan we quitte.
- Ja.
553
00:52:17,400 --> 00:52:19,235
U heeft hier niets te zoeken.
554
00:52:19,569 --> 00:52:24,157
Waarom niet? Ik betaal ervoor.
- Omdat dit uw dood wordt, Mr Miller.
555
00:52:24,908 --> 00:52:27,994
O ja?
Hebben jullie een lift nodig?
556
00:52:30,038 --> 00:52:31,998
Maar niet op deze weg.
557
00:52:32,707 --> 00:52:34,250
Kom op.
558
00:52:42,383 --> 00:52:43,783
Laat eens kijken.
559
00:52:44,677 --> 00:52:48,431
Glas... Krenten.
Spijkers zijn veel effectiever.
560
00:52:48,765 --> 00:52:50,934
Schrijf ze een klacht.
561
00:52:52,769 --> 00:52:54,854
Wat doe je?
- Wil je doodbloeden?
562
00:52:55,188 --> 00:52:58,733
Kon je niets anders bedenken?
- Er kwam niets in me op.
563
00:52:59,859 --> 00:53:01,259
Laat eens zien.
564
00:53:02,821 --> 00:53:04,221
Het zit er diep in.
565
00:53:06,032 --> 00:53:08,827
We kunnen 't beter laten.
- Ben je gek?
566
00:53:08,993 --> 00:53:11,621
Als 't een slagader raakte,
ben je dood.
567
00:53:12,789 --> 00:53:15,834
Dat risico neem ik.
- Goed dan.
568
00:53:17,377 --> 00:53:20,088
Begin dan maar te persen.
- Wat bedoel je?
569
00:53:20,797 --> 00:53:24,092
Alsof je een baby krijgt.
- Hoe doe je dat?
570
00:53:25,051 --> 00:53:28,888
Knijp je billen dan maar samen,
want dit doet flink zeer...
571
00:53:30,181 --> 00:53:32,225
Dat is zeker een slagader.
572
00:53:35,979 --> 00:53:38,356
Als je doodbloedt,
ben ik echt woedend.
573
00:53:40,650 --> 00:53:42,235
Zo beter?
- Nee.
574
00:53:42,402 --> 00:53:43,802
Goed.
575
00:53:48,408 --> 00:53:50,452
Jongens, we hebben een probleem.
576
00:53:50,785 --> 00:53:55,165
Kauw hierop. Maak 't je niet
te gemakkelijk, we blijven niet lang.
577
00:53:55,331 --> 00:53:57,584
Anders nog iets?
- Ja, blijf leven.
578
00:53:57,751 --> 00:53:59,151
Wat is er aan de hand?
579
00:54:03,882 --> 00:54:06,009
Dit is onze kans. Kom mee.
580
00:54:11,347 --> 00:54:15,226
Hé, wat zei ik net?
- Ik ben nog niet dood.
581
00:54:15,769 --> 00:54:18,605
Je gaat me haten,
maar we moeten hier weg.
582
00:54:18,772 --> 00:54:22,692
Dat kan ik niet.
- Kijk me aan. Doe het voor Carol, oké?
583
00:54:23,359 --> 00:54:27,822
Laat me achter, of jullie sterven.
- Wat ben jij een pessimist. Kom op.
584
00:54:28,865 --> 00:54:31,409
Kom op.
Dusty, neem m'n uitrusting mee.
585
00:54:31,576 --> 00:54:33,411
Stel je niet zo aan.
586
00:54:33,578 --> 00:54:36,581
Je weet dat ik gelijk heb.
- Niemand blijft achter.
587
00:54:36,748 --> 00:54:40,418
Dusty, schiet alles neer
wat binnen drie meter komt.
588
00:54:50,127 --> 00:54:52,087
Wat weet je?
589
00:54:52,254 --> 00:54:55,590
Dat 't makkelijker zou zijn
zonder die kannibalen.
590
00:54:55,924 --> 00:54:59,761
Wat weet je over je locatie
en waar je heengaat?
591
00:54:59,928 --> 00:55:03,181
Wat bent je van plan
als je er aankomt, Superman?
592
00:55:03,932 --> 00:55:06,017
Dit is de woestijn van Registan,
593
00:55:06,351 --> 00:55:09,938
volgens de kaart
die ik via Google Earth downloadde.
594
00:55:10,105 --> 00:55:13,984
M'n kompas is goedkoop,
maar wijst nog naar 't noorden.
595
00:55:14,151 --> 00:55:17,571
M'n doel is een rebellenkamp,
waar Bin Laden verstopt is.
596
00:55:17,737 --> 00:55:19,865
En ja, hij leeft nog.
597
00:55:20,490 --> 00:55:22,409
Mijn plan is hem te doden
598
00:55:22,742 --> 00:55:25,328
zodra ik daar ben,
of 't duurt weer tien jaar.
599
00:55:25,495 --> 00:55:29,958
Hoewel ik hem misschien levend
terugbreng, dat zal nog wat opleveren.
600
00:55:30,125 --> 00:55:33,753
Dan kan ik deze dure vakantie
misschien afbetalen.
601
00:55:34,337 --> 00:55:38,091
M'n buskaartje kostte me 2000 dollar.
602
00:55:38,425 --> 00:55:43,513
Ik heb niets over beloningen gehoord.
De rest van de wereld heeft geen idee.
603
00:55:43,930 --> 00:55:45,807
Nou, da's balen.
604
00:55:46,141 --> 00:55:50,312
Waarom denk je dat ie nog leeft?
- Denk jij van niet?
605
00:55:50,645 --> 00:55:53,857
Eerlijk gezegd weten we 't niet.
- Ik weet het wel.
606
00:55:54,191 --> 00:55:56,401
Hoe weet je zoiets in Colorado?
607
00:55:56,735 --> 00:55:59,821
Of heb je 't liever over
die 250 biljoen dollar
608
00:55:59,988 --> 00:56:02,908
die over de balk werden gesmeten?
Dat wil ik best.
609
00:56:03,533 --> 00:56:04,933
Dat geloof ik best.
610
00:56:05,327 --> 00:56:07,454
Wat dat rebellenkamp betreft,
611
00:56:07,621 --> 00:56:12,292
waarom denk je dat 't bestaat,
en waarom zou Bin Laden er zijn?
612
00:56:13,126 --> 00:56:17,464
Ik heb dit van iemand gestolen
die niet meer kan lezen.
613
00:56:20,675 --> 00:56:23,804
Dit is ongetwijfeld
informatie over het kamp.
614
00:56:24,429 --> 00:56:28,308
Maar wie daar zijn weten we niet.
- Dat geloof ik graag.
615
00:56:30,185 --> 00:56:32,813
Maar jullie proberen 't tenminste.
616
00:56:33,355 --> 00:56:36,650
De kaart waarop we rijden
stond niet op m'n kaart.
617
00:56:36,817 --> 00:56:39,277
Het staat alleen op deze kaart.
618
00:56:40,237 --> 00:56:43,657
Iemand wilde ze geheim houden,
en ik vermoed,
619
00:56:43,824 --> 00:56:47,452
dat iedereen die deze weg vindt,
een kont vol lood krijgt.
620
00:56:47,619 --> 00:56:50,956
Goede bandnaam.
- Het moet dichtbij een stad zijn.
621
00:56:51,123 --> 00:56:53,708
Nee, er staat hier geen stad op.
622
00:56:54,042 --> 00:56:56,628
Waar komen
die burger-zombies vandaan?
623
00:56:56,795 --> 00:56:59,548
Volgens mij maken ze die.
624
00:56:59,714 --> 00:57:01,675
We weten dat ze die maken.
625
00:57:02,008 --> 00:57:05,011
Ik denk dat ze
onbesmette mensen halen,
626
00:57:05,929 --> 00:57:08,306
en ze vasthouden tot ze nodig zijn.
627
00:57:08,849 --> 00:57:12,978
Je hebt 'n flinke zonnesteek.
- De meeste zijn gevangenen.
628
00:57:13,145 --> 00:57:16,523
Sommigen komen uit zichzelf,
in de naam van Allah.
629
00:57:16,690 --> 00:57:18,900
Zelfmoord-kauwers.
630
00:57:19,067 --> 00:57:21,987
Je bent geschift, man.
631
00:57:22,320 --> 00:57:25,407
Eigenlijk is het niet erger
dan wanneer een vrouw
632
00:57:25,574 --> 00:57:28,285
met tien kilo C4
een drukke markt inloopt.
633
00:57:28,618 --> 00:57:32,372
Klinkt logisch.
Nou ja, dat niet natuurlijk.
634
00:57:32,539 --> 00:57:36,293
Wat is beter dan 'n zelfmoordterrorist
die niet één keer,
635
00:57:36,460 --> 00:57:38,879
maar keer op keer ontploft?
636
00:57:44,134 --> 00:57:47,137
Waarom denk je dat Bin Laden daar is?
637
00:57:47,304 --> 00:57:49,222
Waarom denk jij van niet?
638
00:57:52,061 --> 00:57:53,604
Kom op.
639
00:57:54,897 --> 00:57:56,983
Het spijt me.
- Dusty, raap 't op.
640
00:57:57,858 --> 00:58:00,736
Help me even, maat.
We moeten die heuvel halen.
641
00:58:01,279 --> 00:58:05,157
En dan?
- Weet ik veel, ik ben geen reisleider.
642
00:58:06,242 --> 00:58:10,454
Ik voel m'n been niet.
- Er zit ook 'n hele colafles in.
643
00:58:10,621 --> 00:58:12,456
Ik haal 't niet.
644
00:58:12,623 --> 00:58:14,500
Weet je nog toen we thuiskwamen
645
00:58:14,667 --> 00:58:18,170
en Carol al je spullen
op de oprit had verkocht?
646
00:58:18,337 --> 00:58:22,508
Verdomde rommelmarkt.
- De prijzen waren goed.
647
00:58:22,842 --> 00:58:26,429
Ze stal m'n krokodillen schoenen.
- Ik kocht drie broeken.
648
00:58:26,596 --> 00:58:29,223
Kom op, DC. Parker.
649
00:58:29,390 --> 00:58:32,226
Sta op, Parker. Sta op, soldaat.
- Gaat niet.
650
00:58:32,852 --> 00:58:35,855
We zijn er bijna. Kom op.
651
00:58:36,564 --> 00:58:37,964
Vooruit.
652
00:58:38,733 --> 00:58:42,653
Ze komen eraan.
- U meent 't. Knal ze neer.
653
00:58:43,529 --> 00:58:46,282
We hebben water nodig
om door te rijden.
654
00:58:46,616 --> 00:58:49,327
Plas erin.
- Ik dacht het niet.
655
00:58:49,660 --> 00:58:53,289
Ik plaste een uur geleden.
- Ik ben leeg. We laten 'm hier.
656
00:58:54,916 --> 00:58:57,335
Hem laten staan?
Het is 'n goede truck.
657
00:58:57,668 --> 00:59:01,631
Biedt hem te koop aan.
- Nee, laten we even wachten.
658
00:59:01,964 --> 00:59:04,634
We vinden water.
- Hoe, met een regendans?
659
00:59:04,967 --> 00:59:08,429
We pakken onze spullen.
Ik wil voor 't donker weg zijn.
660
00:59:11,557 --> 00:59:15,436
We nemen op z'n minst dit geweer mee.
- Zolang jij 't draagt.
661
00:59:16,854 --> 00:59:18,397
Laat maar.
662
00:59:29,533 --> 00:59:32,995
Wat? Ze liggen overal
en ze deden er niets mee.
663
00:59:34,413 --> 00:59:36,707
Schiet niet in je voet,
Captain America.
664
00:59:36,874 --> 00:59:38,918
Schiet niemand in z'n voet.
665
00:59:47,134 --> 00:59:49,262
Kom op, we zijn er bijna.
666
00:59:49,929 --> 00:59:51,472
Ze naderen snel.
667
00:59:55,935 --> 00:59:58,771
Ik heb er één neergeknald.
- We zijn er.
668
01:00:01,190 --> 01:00:03,609
Alles goed, maat? Parker.
669
01:00:05,319 --> 01:00:08,781
Ja, ik weet 't,
je bent kwaad omdat ik m'n shirt nam.
670
01:00:08,948 --> 01:00:12,577
Ik ga dit verkennen
en dan kom ik je been verzorgen.
671
01:00:12,743 --> 01:00:14,704
Beloofd. Oké?
672
01:00:15,204 --> 01:00:19,083
Geef me m'n wapen.
Kom op. Blijf bij me, maat.
673
01:00:43,482 --> 01:00:46,360
Dit is geen goed idee.
674
01:00:46,944 --> 01:00:48,654
Nee, dat is 't niet.
675
01:00:57,413 --> 01:00:59,290
Het ziet er veilig uit.
676
01:01:00,958 --> 01:01:05,630
Wat hebben ze hier ontgonnen?
- Wie weet. Ze zijn geschift.
677
01:01:06,172 --> 01:01:11,010
Een biljoen dollar aan bodemschatten,
maar ze geven alleen om olie.
678
01:01:11,969 --> 01:01:15,389
Ik geloof dat ik liever buiten blijf.
679
01:01:19,810 --> 01:01:22,897
Ik denk dat je gelijk hebt.
Laten we wegwezen.
680
01:01:25,274 --> 01:01:26,817
Dusty, duiken.
681
01:01:31,072 --> 01:01:33,950
Chip. Waar ben je?
- Ren. Ik ben m'n wapen kwijt.
682
01:01:34,700 --> 01:01:35,743
Chip.
683
01:01:36,077 --> 01:01:37,495
Ren.
684
01:01:39,288 --> 01:01:41,749
Chip.
- Wegwezen hier.
685
01:01:42,375 --> 01:01:44,126
Dusty, loop.
686
01:01:44,418 --> 01:01:47,004
Ren. Dusty, ren.
- Chip. Chip.
687
01:01:54,929 --> 01:01:57,348
DC, we komen eraan.
- Uit de weg.
688
01:02:07,692 --> 01:02:09,443
Ik heb je. Ik heb je.
689
01:02:09,610 --> 01:02:12,822
Die was raak.
- Ze heet niet voor niets Big Mama.
690
01:02:12,989 --> 01:02:15,700
Oké,
laten we eens naar je been kijken.
691
01:02:15,866 --> 01:02:17,451
Kom op.
692
01:02:17,994 --> 01:02:20,997
Laat me...
Laat me even op adem komen.
693
01:02:21,455 --> 01:02:23,583
Oké.
- Laat me even liggen.
694
01:02:26,294 --> 01:02:27,962
Dat kunnen we best.
695
01:02:36,137 --> 01:02:37,847
Ik wil echt m'n hond terug.
696
01:02:40,016 --> 01:02:41,559
Oké.
697
01:02:42,143 --> 01:02:43,853
Dat lukt ons wel.
698
01:02:45,938 --> 01:02:47,481
Parker...
699
01:02:48,482 --> 01:02:50,651
Blijf bij me, man.
700
01:02:50,985 --> 01:02:53,029
Blijf bij me.
701
01:02:53,195 --> 01:02:55,281
Ik heb altijd van haar gehouden.
702
01:02:58,993 --> 01:03:00,703
Dat weet ik.
703
01:03:03,956 --> 01:03:05,499
Parker.
704
01:03:06,000 --> 01:03:07,400
Blijf...
705
01:03:50,169 --> 01:03:52,630
Zombies en rebellen.
706
01:03:52,797 --> 01:03:55,174
Flankeer ze. Blijf alert.
707
01:04:06,519 --> 01:04:10,565
Bereidt je geweer.
Schiet op alles dat levend of dood is.
708
01:04:11,816 --> 01:04:13,950
Wat at de zombie
nadat hij z'n tand liet trekken?
709
01:04:14,277 --> 01:04:17,613
Geen idee. Wat?
- De tandarts.
710
01:04:18,614 --> 01:04:22,034
Mond dicht.
Schiet meteen een lichtkogel af.
711
01:04:22,201 --> 01:04:26,289
Sorry, maar je gaf me
een geweldig idee.
712
01:04:31,669 --> 01:04:34,964
Ook al kunnen ze ruiken,
iets beters hebben we nog niet.
713
01:04:36,591 --> 01:04:37,991
En later?
714
01:04:40,011 --> 01:04:43,139
Als de missie voorbij is,
halen we hem op.
715
01:04:45,892 --> 01:04:47,810
Wat ga je hiermee doen?
716
01:04:49,312 --> 01:04:53,065
Deze zijn voor z'n ex-vrouw,
maar die krijgt ze niet.
717
01:04:58,821 --> 01:05:00,740
Hoe kon ie dat ding dragen?
718
01:05:01,616 --> 01:05:03,284
Daar beweegt iets.
719
01:05:05,119 --> 01:05:07,121
Wacht.
Wacht, wacht, wacht.
720
01:05:07,288 --> 01:05:08,331
Derek.
721
01:05:08,748 --> 01:05:10,148
Derek.
722
01:05:10,541 --> 01:05:13,628
Ik kan niet geloven dat je hier bent.
- Derek.
723
01:05:17,715 --> 01:05:19,634
Wat ben jij dom.
724
01:05:20,718 --> 01:05:22,261
Kom op.
725
01:05:29,101 --> 01:05:31,604
Ik kon weten
dat je geen shirt zou dragen.
726
01:05:31,771 --> 01:05:33,814
Ik zal er een moeten lenen.
727
01:05:51,916 --> 01:05:54,377
Ik zal ze
'n koekje van eigen deeg geven.
728
01:05:54,544 --> 01:05:59,507
Alles wat frisse lucht wil happen,
zal dat voor de laatste keer doen.
729
01:05:59,674 --> 01:06:00,925
Opnieuw.
730
01:06:01,092 --> 01:06:06,222
Grijp jij die vent eens?
Die bewapende burger maakt me nerveus.
731
01:06:06,556 --> 01:06:09,308
Waar zal ik 'm grijpen?
- Waar je wilt.
732
01:06:17,275 --> 01:06:19,527
Hij heeft 't tot hier gehaald.
733
01:06:21,779 --> 01:06:24,740
Dat kunt u
als een belediging opvatten.
734
01:06:25,449 --> 01:06:30,288
Of u kunt het als gebaar zien, dat ik
geen Amerikaan meer wil zien sterven.
735
01:06:30,746 --> 01:06:33,165
Zeker niet onder mijn toezicht.
736
01:06:35,293 --> 01:06:36,836
Bedankt.
737
01:06:43,092 --> 01:06:44,635
Hé.
738
01:06:46,137 --> 01:06:48,431
Steek die dingen eens weg.
739
01:06:51,392 --> 01:06:53,311
Die ook.
- Sorry.
740
01:06:55,187 --> 01:06:57,189
Hé, kom eens kijken.
741
01:07:00,234 --> 01:07:01,861
Ongetwijfeld.
742
01:07:02,028 --> 01:07:04,906
Lijkt me een hoop extra werk.
- Dat is 't waard.
743
01:07:05,072 --> 01:07:07,992
Daarom draag ik
DC's herkenningsplaatje.
744
01:07:08,993 --> 01:07:12,997
Ze snijden hun keel door, installeren
een bom en lokken de vijand.
745
01:07:13,164 --> 01:07:17,168
Als de bom niet werkt,
sturen ze de zombies om ze op te eten.
746
01:07:17,335 --> 01:07:18,961
Daar lijkt 't op.
747
01:07:19,921 --> 01:07:24,675
We moeten dicht bij ons doel zijn.
Bij zonsopkomst rukken we opnieuw uit.
748
01:07:38,773 --> 01:07:40,399
Derek, wat doe je hier?
749
01:07:41,734 --> 01:07:45,279
Wat ik hier doe?
Ik doe wat gedaan moet worden.
750
01:07:46,989 --> 01:07:48,616
Je moet naar huis komen.
751
01:07:50,534 --> 01:07:51,934
Nee.
752
01:07:53,246 --> 01:07:55,164
Ik heb wekenlang nagedacht
753
01:07:55,331 --> 01:07:58,751
over wat ik tegen je zou zeggen
zodra ik je vind, en...
754
01:07:58,918 --> 01:08:03,256
Ik besef dat het niet uitmaakt,
omdat je koppig bent.
755
01:08:03,422 --> 01:08:06,968
Het maakt niet uit wat ik zeg,
je luistert toch niet.
756
01:08:10,972 --> 01:08:13,015
Weet je nog, toen we klein waren
757
01:08:13,182 --> 01:08:17,144
en de weerman het
over de gevoelstemperatuur had?
758
01:08:17,311 --> 01:08:20,773
En jij dacht dat hij het
over de gevelreparateur had?
759
01:08:23,317 --> 01:08:28,239
Jij zei: "Gevelreparateurs hebben 't
kouder, omdat ze moeten klimmen."
760
01:08:29,657 --> 01:08:31,409
Gevelreparateurs hebben 't koud.
761
01:08:31,576 --> 01:08:35,413
Wat iemand je ook vertelt,
je verandert nooit je mening.
762
01:08:44,672 --> 01:08:48,009
Als je 't niet voor jezelf doet,
doe het dan voor mij.
763
01:08:50,469 --> 01:08:52,638
Als je om mij geeft, kom je naar huis.
764
01:08:55,933 --> 01:08:59,645
Omdat je me dierbaar bent,
kan ik dat niet.
765
01:09:31,969 --> 01:09:33,846
Alles goed met je?
766
01:09:37,225 --> 01:09:38,851
Met jou?
767
01:10:17,932 --> 01:10:21,394
Dusty.
768
01:10:27,525 --> 01:10:29,485
Ren.
769
01:11:16,866 --> 01:11:20,912
Waarom hield u 'm niet tegen?
- Ik ben z'n oppas niet.
770
01:11:21,245 --> 01:11:25,625
Hij wil blijkbaar opgevreten worden.
- Hij brengt ons in gevaar.
771
01:11:25,791 --> 01:11:28,586
Het spijt me,
maar hij is wellicht al dood.
772
01:11:28,920 --> 01:11:31,923
Zo niet,
dan wacht ons een ontvangstcomité.
773
01:11:32,506 --> 01:11:33,906
We gaan.
774
01:11:39,013 --> 01:11:40,890
Ik denk niet dat hij dood is.
775
01:11:41,307 --> 01:11:42,850
Bedankt.
776
01:12:22,139 --> 01:12:24,225
Dat is de achterdeur.
777
01:13:18,404 --> 01:13:19,804
Bedankt, Call of Duty.
778
01:13:52,521 --> 01:13:54,690
Was m'n broer maar niet zo koppig.
779
01:13:54,857 --> 01:13:57,276
Je verwart "koppig" met "dom".
780
01:13:57,443 --> 01:14:01,030
Hou je ooit op, Chapo?
- Wees wat aardiger.
781
01:14:01,197 --> 01:14:05,660
Niemand wilde op de middelbare school
met 'm dansen. Dat is pijnlijk..
782
01:14:06,786 --> 01:14:09,163
Wat is jouw probleem, Tomboy?
783
01:14:09,330 --> 01:14:11,707
Ik wil dolgraag
een uurtje aan 't strand.
784
01:14:11,874 --> 01:14:15,378
Ja? Rolschaats je graag?
785
01:14:15,920 --> 01:14:18,214
Nooit geprobeerd.
- Ik hou ervan.
786
01:14:18,923 --> 01:14:22,009
Thuis ging ik
elk weekeinde rolschaatsten.
787
01:14:22,176 --> 01:14:24,845
Weet je wat het moeilijkste eraan is?
788
01:14:25,513 --> 01:14:27,974
Leren remmen zeker?
789
01:14:29,016 --> 01:14:31,435
Je ouders vertellen dat je homo bent.
790
01:14:36,232 --> 01:14:37,858
Blijven of gaan?
791
01:14:38,192 --> 01:14:40,152
Blijven of gaan?
- De tijd dringt.
792
01:14:40,486 --> 01:14:42,572
We moeten de luchtaanval voor zijn.
793
01:15:57,438 --> 01:15:59,273
Dus, hoe ziet 't eruit?
794
01:16:00,441 --> 01:16:03,152
Iemand was ons voor.
- Derek was hier.
795
01:16:08,282 --> 01:16:10,618
Blijf samen.
Mik op alles met twee benen.
796
01:16:10,952 --> 01:16:13,871
Joker, neem Big Mama.
- Dat werd tijd.
797
01:16:14,038 --> 01:16:16,123
Ik ga een andere ingang zoeken.
798
01:16:16,290 --> 01:16:20,002
Slecht idee, Chip.
- We moeten weten wat dit is.
799
01:16:20,169 --> 01:16:22,838
Ik zoek een radio.
- Dat wordt je dood.
800
01:16:23,339 --> 01:16:26,509
Dat wist ik toen ik in dienst ging.
- Ik ga mee.
801
01:16:26,676 --> 01:16:28,261
Nee.
- Derek is daar.
802
01:16:28,427 --> 01:16:30,763
En de hele puinhoop.
- Ik kom mee.
803
01:16:33,349 --> 01:16:35,101
Het is haar leven.
804
01:16:36,102 --> 01:16:39,188
Schiet op.
We moeten voor die drones weg zijn.
805
01:16:39,522 --> 01:16:42,692
Geef me een paar minuten.
Blijf bij me.
806
01:16:43,025 --> 01:16:45,319
We dekken ze. Warm Big Mama op.
807
01:16:45,486 --> 01:16:47,196
Ze is klaarwakker.
808
01:17:05,464 --> 01:17:07,633
Deze kamer moet ik niet vergeten.
809
01:17:50,134 --> 01:17:52,011
Pas op voor je hoofd.
810
01:18:08,361 --> 01:18:09,761
Pak aan.
811
01:18:11,781 --> 01:18:13,181
Hier nog wat.
812
01:19:01,038 --> 01:19:02,438
Bingo.
813
01:19:07,044 --> 01:19:09,297
De Amerikanen waren net domme honden,
814
01:19:09,630 --> 01:19:13,217
toen ze riepen:
"Osama is dood. Osama is dood."
815
01:19:13,551 --> 01:19:15,344
Maar Allah zegende ons.
816
01:19:15,678 --> 01:19:18,681
De Amerikanen
zullen deze oorlog verliezen.
817
01:19:18,848 --> 01:19:21,309
Ze hebben een grote fout gemaakt.
818
01:19:32,987 --> 01:19:36,240
Dusty, wat doe jij hier?
- Die hoed was bijna je dood.
819
01:19:36,407 --> 01:19:39,785
We moeten wegwezen.
- Er komt een luchtaanval.
820
01:19:40,119 --> 01:19:44,373
Dit is het einde van de grot,
dit is de laatste kamer.
821
01:19:44,999 --> 01:19:49,420
Ik moet jullie vertellen,
dat de Taliban...
822
01:19:50,254 --> 01:19:55,426
en Al Qaida erg sterk zijn.
823
01:19:55,760 --> 01:20:00,640
En we zullen nog veel sterker zijn...
824
01:20:01,182 --> 01:20:06,604
Nog sterker, omdat Osama leeft.
825
01:20:21,452 --> 01:20:23,287
Ik wist het.
826
01:20:29,877 --> 01:20:31,277
Wegwezen.
827
01:20:35,675 --> 01:20:37,093
Wegwezen. Nu.
828
01:20:47,728 --> 01:20:50,147
Ik haat achteraan lopen.
829
01:20:50,606 --> 01:20:53,693
Schiet op.
Ik loop direct achter jullie.
830
01:21:08,332 --> 01:21:09,750
Tomboy, duik.
831
01:21:13,087 --> 01:21:14,487
Joker.
832
01:21:16,549 --> 01:21:18,801
Waar is hij geraakt?
- Ik zie niets.
833
01:21:19,135 --> 01:21:21,470
Trek z'n vest uit.
834
01:21:51,417 --> 01:21:54,337
Dat kon ik wel gebruiken,
een extra mond.
835
01:21:54,670 --> 01:21:58,925
Doe ze allebei dicht.
Hou er druk op. Leg je hand hier.
836
01:22:02,428 --> 01:22:04,430
Blijf bij me, Joker.
837
01:22:06,015 --> 01:22:08,142
Ik meen 't. Ik heb niets.
838
01:22:13,356 --> 01:22:17,693
Er zit een moordenaar
op de elektrische stoel.
839
01:22:18,986 --> 01:22:21,614
Hij wordt bijna geëxecuteerd.
840
01:22:22,990 --> 01:22:25,368
"Nog een laatste wens?",
vraagt de kapelaan.
841
01:22:29,247 --> 01:22:30,647
"Zeker", zegt hij,
842
01:22:34,544 --> 01:22:37,088
"Kunt u mijn hand vasthouden?"
843
01:22:37,755 --> 01:22:41,008
Dat was de slechtste grap
die ik ooit gehoord heb.
844
01:22:47,932 --> 01:22:50,142
Ze zijn allemaal slecht.
845
01:22:53,437 --> 01:22:57,608
Ik zal je missen.
- Ik zal mij ook missen.
846
01:23:17,211 --> 01:23:18,838
Verdomde klootzakken.
847
01:23:33,436 --> 01:23:35,855
Waar is Derek?
- Hij liep achter ons.
848
01:23:36,022 --> 01:23:39,483
We moeten terug.
- Nee, de luchtaanval komt eraan.
849
01:23:42,862 --> 01:23:45,615
Net op tijd om 't licht uit te doen.
850
01:24:18,689 --> 01:24:20,358
Sterf.
851
01:24:36,082 --> 01:24:38,334
Wie heeft in z'n broek gescheten?
852
01:24:57,728 --> 01:24:59,939
Hier heb ik op gewacht.
853
01:25:01,315 --> 01:25:03,568
Ga naar de hel, hufter.
854
01:25:15,580 --> 01:25:18,040
Het gaat regenen, wegwezen.
855
01:25:21,335 --> 01:25:23,337
Derek. Derek.
856
01:25:23,754 --> 01:25:25,256
We moeten weg.
857
01:25:36,767 --> 01:25:40,521
Doelwit geneutraliseerd.
Breng onze jongens naar huis.
858
01:25:56,704 --> 01:25:59,832
Jongens, daar komt 'n laatkomer.
- Schiet maar.
859
01:26:06,339 --> 01:26:08,257
Dit kan niet waar zijn.
860
01:26:08,591 --> 01:26:10,134
Derek?
861
01:26:11,219 --> 01:26:13,346
Derek. Derek.
862
01:26:20,811 --> 01:26:22,772
Het is voorbij. Het is me gelukt.
863
01:26:23,272 --> 01:26:25,441
Wat ben jij een idioot.
864
01:26:30,321 --> 01:26:32,406
Was 't de moeite waard?
865
01:26:33,574 --> 01:26:37,245
Ja, van die eikel is niets meer over.
- Ik ben best jaloers.
866
01:26:37,578 --> 01:26:39,872
Amen, broeder.
- De held van de dag.
867
01:26:54,762 --> 01:26:58,349
Ik kan niet voor jullie spreken,
maar ik wil op vakantie.
868
01:26:58,516 --> 01:27:02,353
Dat kan geen kwaad.
Wat doe jij de komende tijd?
869
01:27:02,520 --> 01:27:05,940
Ik heb tijd.
- Ik wil best met je naar Alaska.
870
01:27:06,107 --> 01:27:07,507
Dan wordt 't Alaska.
871
01:27:07,650 --> 01:27:10,444
Daar zul je wel
een shirt moeten dragen.
872
01:27:11,028 --> 01:27:13,531
Hij komt toch niet mee, hè?
- Geen idee.
873
01:27:13,698 --> 01:27:16,325
Derek, kom je mee?
- Alsjeblieft niet.
874
01:27:17,368 --> 01:27:20,496
Ik zou graag
de gevoelstemperatuur proberen.
66382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.