All language subtitles for Osombie 2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,425 --> 00:01:33,218 Waar is iedereen? 2 00:01:33,385 --> 00:01:36,763 Leuk. Plan je twee jaar 'n feest, komt niemand opdagen. 3 00:01:36,930 --> 00:01:38,807 Hij is definitief hier. 4 00:01:39,600 --> 00:01:41,000 Blijf alert. 5 00:01:57,576 --> 00:01:58,976 Wat is... 6 00:02:14,176 --> 00:02:15,886 Richt op hun hoofd. 7 00:02:18,555 --> 00:02:19,955 Kom op. 8 00:02:23,852 --> 00:02:26,563 Laat me los. Dat ding heeft me gebeten. 9 00:02:28,315 --> 00:02:29,715 Doelwit in zicht. 10 00:02:30,025 --> 00:02:31,568 Vooruit. 11 00:02:46,124 --> 00:02:47,876 We achtervolgen het doelwit. 12 00:02:56,385 --> 00:02:57,928 Veilig. 13 00:03:06,228 --> 00:03:07,771 Veilig. 14 00:03:16,822 --> 00:03:19,533 We stoppen hem in een zak en smeren hem. 15 00:03:19,700 --> 00:03:23,161 Voor God en vaderland. Geronimo, Geronimo, Geronimo. 16 00:03:41,430 --> 00:03:43,473 Je ziet er niet al te best uit. 17 00:03:47,853 --> 00:03:49,730 Bravo, alles in orde? 18 00:03:49,897 --> 00:03:52,441 Bravo, wat is er aan de hand? Alles oké? 19 00:03:54,026 --> 00:03:56,945 Wat gebeurt er daar? - Achteruit, soldaat. 20 00:03:57,905 --> 00:03:59,573 Niet schieten. 21 00:03:59,907 --> 00:04:02,576 Stijg op. - Haal hem van me af. 22 00:04:02,910 --> 00:04:04,870 Hou vol. - 6-1 stort neer. 23 00:04:05,037 --> 00:04:06,830 6-1 stort neer. 24 00:04:07,748 --> 00:04:09,708 Hou je vast. 25 00:04:29,853 --> 00:04:34,233 ARABISCHE ZEE 26 00:04:39,029 --> 00:04:41,031 Bedankt voor dit uitstapje. 27 00:04:43,909 --> 00:04:45,869 Hé, laten we zwemmen. 28 00:04:47,454 --> 00:04:50,958 Ik wil niet zwemmen. - Stel je niet zo aan. 29 00:05:07,015 --> 00:05:08,725 Kom op, schat. 30 00:05:24,741 --> 00:05:26,285 Anna? 31 00:05:30,747 --> 00:05:32,147 Anna! 32 00:05:35,752 --> 00:05:37,296 Anna. 33 00:06:24,384 --> 00:06:25,928 Ja? 34 00:06:29,139 --> 00:06:31,225 Hoe is dat mogelijk? 35 00:06:32,559 --> 00:06:34,978 Een wonder. Allah zij geprezen. 36 00:06:36,522 --> 00:06:39,274 We betalen, koste wat kost. 37 00:06:42,069 --> 00:06:45,489 Onze tijd is gekomen. Allah verhoorde onze gebeden. 38 00:06:45,822 --> 00:06:48,867 God zal de ongelovigen straffen. In de naam van God, 39 00:06:49,201 --> 00:06:53,413 de genadige, de barmhartige. Het tij is gekeerd. 40 00:06:54,414 --> 00:06:57,543 De zon gaat onder voor de ongelovigen. 41 00:06:57,876 --> 00:07:03,257 We zullen de oorlog van het Westen tegen Gods aarde wreken. 42 00:07:03,590 --> 00:07:05,717 We hebben gebloed. 43 00:07:06,051 --> 00:07:10,973 Nu zullen zij bloeden. Allah is groot. 44 00:07:11,306 --> 00:07:13,600 Allah is groot. - Allah is groot. 45 00:07:13,767 --> 00:07:15,686 Allah is groot. 46 00:07:16,019 --> 00:07:20,607 WOESTIJN VAN REGISTAN, AFGHANISTAN 47 00:07:43,005 --> 00:07:44,548 Alles goed, Doc? 48 00:07:44,715 --> 00:07:47,384 Wat? Wat bedoel je daarmee? 49 00:07:47,718 --> 00:07:49,636 Doc, een mijl in vijf minuten. 50 00:07:49,970 --> 00:07:51,889 Ik werd achtervolgd. - Hoeveel? 51 00:07:52,222 --> 00:07:54,016 Om eerlijk te zijn, kapitein, 52 00:07:54,183 --> 00:07:55,934 heb ik ze niet kunnen tellen, 53 00:07:56,101 --> 00:07:58,228 want ik rende voor m'n leven. 54 00:07:58,395 --> 00:08:00,731 DC, pak je verrekijker. 55 00:08:11,617 --> 00:08:14,077 Je hebt 'n goede kans. - Dat wil zeggen? 56 00:08:14,870 --> 00:08:18,081 Dat je dat nodig zult hebben. - Wees duidelijker. 57 00:08:18,415 --> 00:08:21,335 Verhouding 4:1, 100 m afstand, snel naderend. 58 00:08:21,502 --> 00:08:23,420 Dat klinkt goed. 59 00:08:24,296 --> 00:08:25,696 Meen je het? 60 00:08:25,839 --> 00:08:28,842 Wat? Het is heet. - Dat zeg je ook als 't sneeuwt. 61 00:08:29,176 --> 00:08:31,470 Je flirt slecht, maar we gaan uit. 62 00:08:31,803 --> 00:08:34,890 Lik me, Chippendale. - Jij en alle anderen hier. 63 00:08:46,235 --> 00:08:47,903 Juliet 6-4, Juliet 6-4. 64 00:08:48,070 --> 00:08:49,947 Hier Juliet 2-5. Over. 65 00:08:50,280 --> 00:08:52,824 Waarom is er geen Walmart in Afghanistan? 66 00:08:53,575 --> 00:08:55,452 Verdomme. - Waarom? 67 00:08:56,119 --> 00:08:58,330 Omdat we anders koopjes zouden jagen. 68 00:08:58,497 --> 00:09:00,707 Zeg het maar, 2-5. - Hier 2-5. 69 00:09:00,874 --> 00:09:04,211 20 klasse D vijanden benaderen onze positie. 70 00:09:04,378 --> 00:09:08,715 Toestemming om te schieten. - Gegeven. Drone komt in twee minuten. 71 00:09:09,049 --> 00:09:11,927 Begrepen. Eye Soar 2, radio uit. 72 00:09:12,094 --> 00:09:14,346 Kop op, mannen. - Kop op? 73 00:09:14,680 --> 00:09:16,515 Hoe ironisch. 74 00:09:18,100 --> 00:09:20,185 Volg mij. - Vooruit. 75 00:09:37,857 --> 00:09:39,257 Kun je even helpen? 76 00:09:40,902 --> 00:09:43,571 Geïnfecteerde burgers doden is walgelijk. 77 00:09:43,738 --> 00:09:48,243 Wat al dood is kun je niet doden. Als ze me bijten, ben ik er ook geweest. 78 00:09:48,576 --> 00:09:50,620 Dan moet je me neerknallen. 79 00:10:49,723 --> 00:10:51,123 Verdomme. 80 00:10:56,230 --> 00:10:57,630 Whiskey. 81 00:11:03,604 --> 00:11:07,399 1-9-3-7. Coördinaten doelwit worden ingevoerd. 82 00:11:07,566 --> 00:11:10,277 Doelwit ingevoerd. 1-5-3-1 Zulu. 83 00:11:10,611 --> 00:11:13,906 Oké. We weten allemaal hoe de kapitein er aan toe is. 84 00:11:15,115 --> 00:11:18,202 God hebbe zijn ziel. - Voorgoed, hopelijk. 85 00:11:18,786 --> 00:11:20,579 De lol is er zo wel vanaf. 86 00:11:20,746 --> 00:11:23,791 De kapitein draagt de radio-uitrusting. 87 00:11:23,957 --> 00:11:25,793 We zitten dus in de penarie. 88 00:11:26,627 --> 00:11:30,631 Swing low, sweet chariot... - Dit is niet het moment. 89 00:11:33,050 --> 00:11:35,260 We hebben 72 uur tot "Showtime". 90 00:11:35,427 --> 00:11:37,846 We gaan verder als gepland. 91 00:11:38,347 --> 00:11:40,808 Beetwonden, krassen, bloed geslikt, 92 00:11:41,141 --> 00:11:42,726 of iets dergelijks? 93 00:12:08,002 --> 00:12:10,587 Je leeft maar één keer, toch? 94 00:12:11,213 --> 00:12:12,613 Of twee keer. 95 00:12:14,717 --> 00:12:17,386 Je weet dat we dat niet kunnen toestaan. 96 00:12:23,100 --> 00:12:25,269 Zeg Satan dat ik van hem hou. 97 00:12:25,853 --> 00:12:27,253 Z'n Rottweiler. 98 00:12:42,661 --> 00:12:45,039 Nou dan, carpe diem. 99 00:12:46,373 --> 00:12:50,085 Semper fi en al die onzin. - Het spijt me, Herc. 100 00:12:52,338 --> 00:12:53,881 Ja. 101 00:12:54,882 --> 00:12:56,425 Hoelang hebben we nog? 102 00:12:57,092 --> 00:13:00,721 Hij heeft een slagader gebeten. Hooguit vijf minuten. 103 00:13:05,726 --> 00:13:08,979 Laten we dit varkentje wassen. Wie gaat 't doen? 104 00:13:10,481 --> 00:13:13,025 Chapo? - Het spijt me, amigo. 105 00:13:14,318 --> 00:13:17,654 DC, Chip, ik denk aan een nummer tussen 1 en 100. 106 00:13:17,821 --> 00:13:21,158 Het spijt me. - Ik dood alleen ondoden. 107 00:13:22,951 --> 00:13:25,788 Joker... steen, papier, schaar. 108 00:13:28,540 --> 00:13:32,044 Goed. Maar als ik win, moet je het zelf doen. 109 00:13:33,003 --> 00:13:34,630 Goed. 110 00:13:36,674 --> 00:13:39,009 Een, twee, drie. 111 00:13:42,137 --> 00:13:44,264 Steen wint van schaar. 112 00:13:45,933 --> 00:13:48,227 Je moet twee van drie ronden winnen. 113 00:13:48,394 --> 00:13:52,106 Waarom speelt iedereen 't zo? - Kom op, twee van drie. 114 00:13:54,274 --> 00:13:56,110 Een, twee... 115 00:13:56,443 --> 00:13:57,986 Ik doe het wel. 116 00:14:01,407 --> 00:14:04,201 Je zou hetzelfde voor mij doen. 117 00:14:04,368 --> 00:14:05,995 Bedankt. 118 00:14:07,162 --> 00:14:08,914 Ik wil het niet zien. 119 00:14:09,999 --> 00:14:11,875 Maak de missie af. 120 00:14:12,042 --> 00:14:14,503 De leiding denkt dat 't ernstig is. 121 00:14:15,045 --> 00:14:16,588 Vindt het rebellenkamp, 122 00:14:16,922 --> 00:14:21,802 stop de uitzendingen en stuur zoveel mogelijk van die dingen naar de hel. 123 00:14:21,969 --> 00:14:24,054 Zorg ervoor dat het 't waard was. 124 00:14:45,117 --> 00:14:46,785 Alsjeblieft, Aasif. 125 00:14:52,124 --> 00:14:56,086 Je spreekt 't als "Ahsief" uit. - Zei ik dat niet? 126 00:14:57,254 --> 00:14:59,298 Hoe zegt u het? 127 00:15:03,719 --> 00:15:05,763 Goed genoeg? Sorry. 128 00:15:11,560 --> 00:15:13,437 Hoorde u dat? 129 00:15:22,853 --> 00:15:24,896 U heeft gelijk, het spijt me. 130 00:15:25,230 --> 00:15:28,609 Na al die weken zou ik niet zo nerveus moeten zijn. 131 00:15:33,447 --> 00:15:36,908 Dit zijn dus de bergen van de woestijn van Registan. 132 00:15:39,077 --> 00:15:41,955 Ja. En Derek is nog spoorloos. 133 00:15:43,457 --> 00:15:46,960 Maak u geen zorgen. We vinden uw broer wel. 134 00:15:51,131 --> 00:15:52,924 Bedankt, Aasif. 135 00:15:53,091 --> 00:15:56,720 Had de ambassade me niet geholpen, dan was ik ten einde raad. 136 00:16:02,851 --> 00:16:04,519 Ik ben blij dat u... 137 00:16:07,481 --> 00:16:09,900 Deze keer hoorde u het toch ook? 138 00:16:28,293 --> 00:16:30,212 Er is niets om bang voor te zijn. 139 00:16:40,764 --> 00:16:44,643 Help, m'n vriend is gewond. Spreekt u Engels? 140 00:16:49,940 --> 00:16:51,441 Ik dacht dat u... 141 00:17:00,534 --> 00:17:02,536 Niet schieten. - Ik kom uit Colorado. 142 00:17:02,869 --> 00:17:03,912 Gooi uw pistool weg. 143 00:17:04,204 --> 00:17:06,415 Ik tel niet tot drie. 144 00:17:06,748 --> 00:17:09,251 Alles oké? - Ja. Het raakte m'n vest. 145 00:17:09,584 --> 00:17:12,713 Dan komt 't goed. - Alles veilig in 'n omtrek van 50 m. 146 00:17:13,046 --> 00:17:16,174 Daarbuiten is alles mogelijk. - Spits je oren. 147 00:17:18,051 --> 00:17:20,012 Ik heb m'n gids vermoord. 148 00:17:20,178 --> 00:17:23,473 Als hij gebeten werd is hij al dood. U hielp hem alleen. 149 00:17:24,141 --> 00:17:25,541 Zijn dat... - Ja. 150 00:17:25,851 --> 00:17:28,186 Hij is in orde. - Het is wel pijnlijk. 151 00:17:28,353 --> 00:17:31,440 Hij droeg z'n vest. - Het mag een wonder heten. 152 00:17:32,024 --> 00:17:35,152 Dat wordt 'n litteken. - U had dood moeten zijn. 153 00:17:35,944 --> 00:17:38,030 Wie bent u? Wat doet u hier? 154 00:17:38,196 --> 00:17:40,198 Was u op weg naar India? 155 00:17:40,532 --> 00:17:42,117 Ik heet Dusty Miller. 156 00:17:47,998 --> 00:17:50,709 Fijn u levend te ontmoeten. - DC, op wacht. 157 00:17:51,376 --> 00:17:53,128 Sorry. 158 00:17:53,295 --> 00:17:55,589 Weet u wel waar we mee te maken hebben? 159 00:17:55,756 --> 00:17:59,468 Zo'n ding hoeft u maar te krabben en u bent dood. 160 00:17:59,801 --> 00:18:02,304 Ik kan u beter onderzoeken. 161 00:18:02,638 --> 00:18:04,181 Wat? 162 00:18:04,806 --> 00:18:08,226 Voor krassen en beten. Voor onze veiligheid. 163 00:18:08,852 --> 00:18:13,315 Je bent een echte heer. Als iemand haar onderzoekt, is 't Tomboy. 164 00:18:13,482 --> 00:18:17,569 Trouwens, wie bent u en wat doet u hier in 't gat van de wereld? 165 00:18:20,906 --> 00:18:22,574 Ik zoek m'n broer, Derek Miller. 166 00:18:22,908 --> 00:18:25,410 En wie is hij? - Of "was" hij. 167 00:18:25,744 --> 00:18:28,163 Hij wil de oorlog beëindigen. 168 00:18:28,330 --> 00:18:31,041 Krijg nou wat, een vrijheidsstrijder. 169 00:18:31,375 --> 00:18:34,378 Hij ging zeker failliet en stak 't op de oorlog? 170 00:18:34,711 --> 00:18:37,089 Dus ging hij de wereld in z'n eentje redden. 171 00:18:37,422 --> 00:18:40,509 Hij kocht zeker goedkope wapens. Of 'n zwaard. 172 00:18:40,842 --> 00:18:43,637 Hij liet vast 'n baard staan om erbij te horen. 173 00:18:44,221 --> 00:18:47,140 Zeker 'n baard. - Hij denkt vast dat Bin Laden leeft. 174 00:18:47,474 --> 00:18:49,851 Als onze gast er niets op tegen heeft, 175 00:18:50,185 --> 00:18:52,813 beveiligen we 't gebied en blijven we hier. 176 00:18:53,146 --> 00:18:55,232 Ergens anders is 't niet veiliger. 177 00:19:28,932 --> 00:19:32,185 Langzame zombies, ze hebben vast lang niet gegeten. 178 00:19:34,980 --> 00:19:37,065 Wat zou dat zijn? 179 00:20:32,871 --> 00:20:34,748 Het wordt tijd voor wat water. 180 00:20:35,082 --> 00:20:37,960 Volgens m'n kaart is er een mijl verderop water. 181 00:20:38,293 --> 00:20:39,836 Laat eens zien. 182 00:20:40,754 --> 00:20:42,297 Ja. 183 00:20:43,048 --> 00:20:46,718 Even goed als de onze. - Die vast een half miljoen kostte. 184 00:20:46,885 --> 00:20:52,015 Bijna. DC, Chip, loop vooruit, zodat we niet in een val lopen. 185 00:20:52,182 --> 00:20:53,976 Begrepen. - Begrepen. 186 00:20:55,811 --> 00:20:57,354 Tot ziens, jongens. 187 00:20:58,772 --> 00:21:01,358 Dus... Wat is er eigenlijk aan de hand? 188 00:21:01,796 --> 00:21:05,299 Oké. Wat is er aan de hand met die levende doden? 189 00:21:05,466 --> 00:21:07,343 Sommigen rennen. - Geheim. 190 00:21:07,510 --> 00:21:11,764 Je kunt 't mij best vertellen. Want geen van ons overleeft dit. 191 00:21:12,473 --> 00:21:14,809 Ze heeft gelijk. - Dat zeg jij, Chapo. 192 00:21:14,975 --> 00:21:18,103 Ik wil leven, als een echt levend mens. 193 00:21:23,818 --> 00:21:27,863 Is "El Chapo" niet de naam van een Mexicaanse drugsbaron? 194 00:21:28,781 --> 00:21:32,201 Betekent "Dusty" niet "stoffig"? 195 00:21:32,368 --> 00:21:35,746 Ik wilde je niet kwetsen. - Beter dan "mierda cabeza". 196 00:21:39,291 --> 00:21:42,253 Vooruit. Laat zien wat je kan, witte krijger. 197 00:21:42,586 --> 00:21:44,630 Dat was niets. 198 00:21:50,052 --> 00:21:52,221 Je bent langzaam, erg langzaam. 199 00:21:54,098 --> 00:21:57,518 Je wordt wat slap. - Dat zei je moeder niet. 200 00:21:59,562 --> 00:22:03,149 M'n moeder is dood, man. - Het spijt me. 201 00:22:05,151 --> 00:22:06,551 Het spijt me. 202 00:22:07,695 --> 00:22:09,738 Ze woont in Toledo, sukkel. 203 00:22:14,827 --> 00:22:17,246 Zeg me op z'n minst waar we heengaan. 204 00:22:17,413 --> 00:22:18,539 Geheim. 205 00:22:18,873 --> 00:22:21,750 Van buitenaf lijkt 't alsof het zó geheim is, 206 00:22:21,917 --> 00:22:24,587 dat u zelf niet weet wat u doet. 207 00:22:25,171 --> 00:22:27,590 Wat weet uw broer over Bin Laden? 208 00:22:27,756 --> 00:22:30,593 Hij gelooft niet dat hij in zee is geworpen. 209 00:22:30,926 --> 00:22:33,804 Hij vergist zich. - Hij denkt dat ie nog leeft. 210 00:22:33,971 --> 00:22:37,516 Na wat ik gisteravond zag, kan hij er niet ver naast zitten. 211 00:22:39,977 --> 00:22:41,937 Wat verzwijgen jullie voor me? 212 00:22:43,647 --> 00:22:47,067 Na 11 september begon Bush de oorlog tegen het terrorisme 213 00:22:47,234 --> 00:22:51,655 door meer wapens te sturen naar alle landen die de VS wilden steunen. 214 00:22:51,989 --> 00:22:53,389 Toen kwam "Godsmack". 215 00:22:53,657 --> 00:22:57,828 Dat is een biologische wapen om rebellen mee uit de bergen te jagen. 216 00:22:58,125 --> 00:23:01,503 Ieder land heeft z'n Napoleon. - Wie is de onze? 217 00:23:01,670 --> 00:23:06,050 Nou, we hebben Bill Bonaparte, George Bonaparte... Twee George's. 218 00:23:06,383 --> 00:23:09,511 Cuidado. De mannen die ons loon betalen. 219 00:23:09,845 --> 00:23:12,014 En nu ook Barack Bonaparte. 220 00:23:12,181 --> 00:23:14,224 Die klinkt niet slecht. 221 00:23:14,391 --> 00:23:18,145 Om de waarde te vergroten, veranderde iemand de formule 222 00:23:18,312 --> 00:23:22,942 en maakte een soort biochemische cocktail met andere stoffen. 223 00:23:23,108 --> 00:23:26,445 De combinatie leidde tot verrassende resultaten. 224 00:23:26,612 --> 00:23:31,283 Een vrij ongevaarlijk middel, dat water tijdelijk besmet, 225 00:23:31,617 --> 00:23:35,829 werd een carcinogeen middel, dat biologische mutaties creëert. 226 00:23:35,996 --> 00:23:39,124 Betekent "mutaties" zoveel als "ondoden"? 227 00:23:39,291 --> 00:23:41,126 Geef die vrouw een prijs. 228 00:23:41,293 --> 00:23:44,421 Het risicogebied is beperkt tot deze regio. 229 00:23:44,588 --> 00:23:47,007 De rest van de wereld weet er niets vanaf. 230 00:23:47,174 --> 00:23:49,301 Ja, voorlopig. 231 00:23:49,468 --> 00:23:52,221 Dankzij Facebook komt iedereen er zo achter. 232 00:23:52,388 --> 00:23:54,473 Ik hou van Facebook. 233 00:23:55,933 --> 00:23:58,060 Het is een agressief middel. 234 00:23:58,227 --> 00:24:01,981 Het kan alleen via lichaamssappen worden overgedragen. 235 00:24:02,481 --> 00:24:04,608 Wat voor lichaamssappen, Doc? 236 00:24:04,942 --> 00:24:08,487 Bloed. Wil je verder onderzoek doen? - Nee, dank je. 237 00:24:08,821 --> 00:24:11,824 Het rebellenkamp staat al maanden onder toezicht. 238 00:24:11,991 --> 00:24:15,757 Er gaat daar binnen 48 uur iets gebeuren. 239 00:24:16,195 --> 00:24:20,658 Daar worden we niet voor betaald. - 50 % meer tijdens weekeinden. 240 00:24:20,825 --> 00:24:24,370 Daar ben ik dolbij om. - Maar hij kan nog leven. 241 00:24:25,079 --> 00:24:29,500 Dat hebben we allemaal overwogen. - Wat willen ze met die ondoden? 242 00:24:29,834 --> 00:24:32,211 Ze gebruiken ze wellicht. - Waarvoor? 243 00:24:32,545 --> 00:24:34,922 Er vallen aan beide zijden verliezen. 244 00:24:35,089 --> 00:24:40,636 Een paar honderdduizend NAVO-jongens en -meisjes 245 00:24:40,803 --> 00:24:42,722 bezetten deze hel kortgeleden. 246 00:24:43,055 --> 00:24:47,685 Tot iemand een scheet onder de dekens liet. Toen vluchtte iedereen. 247 00:24:47,852 --> 00:24:50,438 Confucius zei: "Wie 'n scheet laat in de kerk, 248 00:24:50,604 --> 00:24:52,982 moet in z'n eigen stank zitten." 249 00:24:53,149 --> 00:24:55,526 Iedereen wilde het uit 't land houden. 250 00:24:55,860 --> 00:24:59,447 Er zijn alleen nog wat speciale eenheden van NAVO-landen. 251 00:24:59,780 --> 00:25:02,575 Wij zijn Amerikaans, met een beetje Engeland. 252 00:25:02,908 --> 00:25:05,161 Waar is jullie ondersteuning? 253 00:25:05,745 --> 00:25:08,497 We hebben gisteren onze radio verloren. 254 00:25:08,664 --> 00:25:10,416 Het wordt almaar beter. 255 00:25:10,750 --> 00:25:14,920 Je sleept tenminste geen burger mee die haar geschifte broer zoekt. 256 00:25:15,254 --> 00:25:18,174 We moeten over twee dagen een trefpunt bereiken. 257 00:25:18,340 --> 00:25:21,260 Volgens mij bereiken we het rebellenkamp eerder. 258 00:25:21,427 --> 00:25:25,014 Ik wist dat m'n broer gek is, maar dit slaat nergens op. 259 00:25:25,347 --> 00:25:28,350 Is terrorisme ooit logisch? - Wij zijn 't enige, 260 00:25:28,517 --> 00:25:32,188 dat tussen de Afghanen en een zombie-apocalyps staat. 261 00:25:32,354 --> 00:25:36,984 Wat u er ook van vindt, we zetten ons voor een belangrijke missie in. 262 00:25:37,151 --> 00:25:40,154 Doc, komen jullie? We zijn al lang bij de bron. 263 00:25:40,321 --> 00:25:42,573 Begrepen. We zijn onderweg. 264 00:25:46,911 --> 00:25:48,454 Joker, kijk eens. 265 00:25:49,121 --> 00:25:50,915 Hé, rotkop. 266 00:25:57,505 --> 00:25:59,590 "Geenkop" bedoel je.. 267 00:26:31,747 --> 00:26:34,166 Moet jij niet naar school, ofzo? 268 00:26:44,719 --> 00:26:46,119 Hier, water. 269 00:26:48,889 --> 00:26:51,976 Alsjeblieft. Kom op, drink wat. 270 00:26:59,817 --> 00:27:03,362 Ze zouden die dingen "kotsklaar" moeten noemen. 271 00:27:04,196 --> 00:27:07,408 We hebben de beste wapens, maar 't eten blijft slecht. 272 00:27:08,617 --> 00:27:10,286 Hé, Doc. - Tomboy. 273 00:27:10,745 --> 00:27:13,414 Oké, ploegendienst. DC, jij gaat eerst. 274 00:27:14,290 --> 00:27:16,292 Dan Chip en daarna Chapo. 275 00:27:16,625 --> 00:27:18,586 Waarom mag DC altijd als eerste? 276 00:27:18,919 --> 00:27:21,464 Joker and Tomboy waken tot zonsopkomst. 277 00:27:21,630 --> 00:27:25,051 Patrouilleer de omtrek en rust alleen op heuvels. 278 00:27:25,217 --> 00:27:28,888 Alle andere slapen, maar hou een oog open. 279 00:27:53,704 --> 00:27:56,457 Dat van 't onderzoek was een grapje. 280 00:27:56,791 --> 00:27:58,334 Ja. 281 00:28:00,378 --> 00:28:02,630 Bent u getrouwd? - Nee. 282 00:28:03,339 --> 00:28:05,341 Vriendin? - Een paar. 283 00:28:08,052 --> 00:28:11,430 Tijdens de eerste date fouilleer ik meestal niet. 284 00:28:11,597 --> 00:28:14,600 Ik ga op z'n minst eerst uit eten. 285 00:28:17,770 --> 00:28:19,730 Hoe lang bent u hier al? 286 00:28:20,773 --> 00:28:24,068 Een paar weken, inclusief de week om hier te komen. 287 00:28:24,235 --> 00:28:27,029 En tot gisteravond had u ze nog niet gezien? 288 00:28:28,239 --> 00:28:30,408 Ik zal geluk hebben gehad. 289 00:28:31,992 --> 00:28:35,579 Uw broer is uw of veel geld schuldig, of u houdt erg van hem. 290 00:28:35,746 --> 00:28:40,543 Allebei. Als puntje bij paaltje komt heb je alles voor je familie over. 291 00:28:41,544 --> 00:28:43,921 Ik heb een oom die ik nooit echt mocht. 292 00:28:44,088 --> 00:28:47,174 Ik zou hem de straat nog niet helpen oversteken. 293 00:28:50,594 --> 00:28:55,599 Bent u ouder of jonger dan hem? - Ik ben een paar jaar jonger. 294 00:28:56,809 --> 00:29:00,396 Vat het niet verkeerd op, want ik ben geen psycholoog, 295 00:29:00,563 --> 00:29:04,650 maar uw broer lijkt me niet compleet in orde. 296 00:29:05,526 --> 00:29:08,070 U doet hetzelfde, dus wat bent u? 297 00:29:09,739 --> 00:29:11,139 Touché. 298 00:29:14,869 --> 00:29:18,372 M'n broer was brandweerman in New York. 299 00:29:18,789 --> 00:29:21,584 Hij was erbij op 11 september en... 300 00:29:21,751 --> 00:29:25,504 Z'n hele team stierf in de torens, terwijl hij ziek thuis lag. 301 00:29:26,130 --> 00:29:28,215 Wauw. - Ja. 302 00:29:28,758 --> 00:29:31,844 Dat heeft hij nooit geaccepteerd en... 303 00:29:32,887 --> 00:29:37,641 Hij dacht dat hij dood had moeten zijn, dat hij in gestolen tijd leeft. 304 00:29:39,018 --> 00:29:41,937 Toen ze Bin Laden vingen, dacht ik, 305 00:29:42,104 --> 00:29:46,525 nu is het eindelijk voorbij, maar het werd alleen maar erger. 306 00:29:46,692 --> 00:29:50,654 Met zijn complottheorieën, z'n obsessies... 307 00:29:51,572 --> 00:29:56,452 Ik denk dat hij hem zelf wil doden, begrijpt u? 308 00:29:56,786 --> 00:29:59,997 Dan weet hij dat hij echt dood is. 309 00:30:03,584 --> 00:30:05,961 Ik wil alleen dat hij naar huis komt. 310 00:30:40,329 --> 00:30:41,729 Derek. 311 00:30:44,083 --> 00:30:47,837 Nee. Mijn naam is Derek. 312 00:30:52,425 --> 00:30:54,135 Da's goed genoeg. 313 00:30:55,344 --> 00:30:58,806 Wat doe jij hier? 314 00:31:05,312 --> 00:31:09,191 Ik heb geen idee wat je net zei, maar ik mag jou. 315 00:31:12,611 --> 00:31:14,155 Hier. 316 00:31:15,239 --> 00:31:17,241 Maar niet die groene. 317 00:31:18,034 --> 00:31:19,869 Die smaken het beste. 318 00:31:26,000 --> 00:31:28,419 Denk je dat Bin Laden nog leeft? 319 00:31:29,086 --> 00:31:33,883 Ik las een paar weken geleden wat vreemde dingen op een website. 320 00:31:34,050 --> 00:31:36,844 Waar m'n nekharen van overeind stonden. 321 00:31:37,011 --> 00:31:38,679 Er klopt iets niet. 322 00:31:39,597 --> 00:31:43,893 Ik zal niet rusten tot hij dood is, echt dood bedoel ik. 323 00:31:45,352 --> 00:31:50,274 De grens tussen dood en "niet echt dood" schijnt moeilijk te bepalen. 324 00:32:17,051 --> 00:32:18,594 Luitenant? 325 00:32:20,304 --> 00:32:22,139 Waar is iedereen? 326 00:32:24,809 --> 00:32:26,685 Chip? Chip? 327 00:32:31,232 --> 00:32:33,275 Rustig aan. Rustig aan. 328 00:32:34,068 --> 00:32:36,529 Ik patrouilleerde. Het komt dichterbij. 329 00:32:36,862 --> 00:32:40,241 Pak rustig je spullen. - Oké. Oké. 330 00:32:42,451 --> 00:32:44,704 Blijf dicht in m'n buurt. 331 00:32:53,337 --> 00:32:55,089 Is dat je familie? 332 00:33:03,848 --> 00:33:06,100 Ze zien er niet besmet uit. 333 00:33:06,559 --> 00:33:08,227 Ga maar achter ze aan. 334 00:33:37,006 --> 00:33:39,341 Is je geweer gereed? - Ik denk 't. 335 00:33:39,508 --> 00:33:41,427 Kun je dat even controleren? 336 00:33:43,179 --> 00:33:44,722 Bedankt. 337 00:33:45,181 --> 00:33:48,059 Trouwens, jij slaapt overal doorheen. 338 00:33:48,225 --> 00:33:51,604 Ik voelde me vast veilig. - Dat was je ook. 339 00:33:53,230 --> 00:33:55,316 Ze komen van beide kanten. - Hoeveel? 340 00:33:55,483 --> 00:33:57,651 Meer dan vijftig. - Vijftig? 341 00:33:58,652 --> 00:34:01,155 We vechten met Joker en Tomboy achter ons. 342 00:34:01,489 --> 00:34:04,700 Waar zijn Chapo en DC? - Chapo staat van voren. 343 00:34:04,867 --> 00:34:07,995 DC staat daar boven met Big Mama. - Carol. 344 00:34:10,706 --> 00:34:12,625 Deze is voor je therapeuten. 345 00:34:14,377 --> 00:34:16,629 En voor je plastische chirurg. 346 00:34:17,525 --> 00:34:20,570 Ik wil m'n hond terug. - Hij heeft alles in de hand. 347 00:34:20,737 --> 00:34:21,821 Kom op. 348 00:34:21,988 --> 00:34:26,659 Blijf hier achter die rots en probeer alleen op doden te schieten. 349 00:34:29,537 --> 00:34:31,998 Ik blijf hier niet. - Hoorde je me niet? 350 00:34:35,960 --> 00:34:38,337 Chip. Chip, schiet nou eens. 351 00:34:43,676 --> 00:34:45,845 Verdomme, een hele verzameling. 352 00:34:59,233 --> 00:35:00,633 We moeten naar de heuvel. 353 00:35:06,324 --> 00:35:07,724 Vooruit. 354 00:35:13,539 --> 00:35:16,751 Ik heb sinds ze de Walmart openden niet zo'n grote groep gezien. 355 00:35:18,795 --> 00:35:20,338 Oké. 356 00:35:21,047 --> 00:35:22,548 Luister. 357 00:35:22,882 --> 00:35:25,718 We hebben drie minuten om te hergroeperen. 358 00:35:26,052 --> 00:35:28,262 Munitie? - Big Mama wordt nu pas warm. 359 00:35:28,596 --> 00:35:30,556 Oké. - Ik heb nog genoeg. 360 00:35:30,723 --> 00:35:34,102 Ik hou van dit zwaard. - Ik verloor m'n .45 pistool. 361 00:35:34,268 --> 00:35:37,188 Ja, ik heb m'n geweer ook laten vallen. 362 00:35:39,774 --> 00:35:43,444 Geef me dekking. Ik haal ze allebei. - Da's zelfmoord, Doc. 363 00:35:48,991 --> 00:35:51,035 Ik ben al dood. 364 00:35:52,286 --> 00:35:53,686 Verdomme. 365 00:35:54,580 --> 00:35:57,500 Ik haal de wapens. - Wacht. 366 00:35:59,961 --> 00:36:01,921 Omdat je gebeten bent. 367 00:36:07,552 --> 00:36:11,264 Ik zou jouw kinderen baren. - Wat krijgen we nou? 368 00:36:16,728 --> 00:36:19,105 Besef je dat hij besmet is? 369 00:36:19,272 --> 00:36:22,775 Alleen via bloed. - Laten we 't hopen. 370 00:37:20,875 --> 00:37:24,253 Hij houdt die granaat nog vast. Schiet erop. 371 00:37:26,422 --> 00:37:27,822 30 meter. 372 00:37:33,763 --> 00:37:35,163 20 meter. 373 00:37:36,474 --> 00:37:38,017 Jongens... 374 00:37:39,644 --> 00:37:41,044 Schiet erop. 375 00:38:53,342 --> 00:38:56,095 Alles goed? - Ja, het gaat wel. 376 00:39:01,350 --> 00:39:03,811 Moeten we ons daar zorgen om maken? 377 00:39:03,978 --> 00:39:06,189 Ik heb m'n Flintstone-pleisters vergeten, 378 00:39:06,522 --> 00:39:08,649 dat wordt vast een lelijk litteken. 379 00:39:08,816 --> 00:39:12,070 Maar maak je geen zorgen om zombie-nazaat. 380 00:39:12,236 --> 00:39:14,489 Je kunt m'n kinderen nog baren. 381 00:39:17,325 --> 00:39:20,161 Dat noem je "Op eigen troepen vuren". 382 00:39:20,953 --> 00:39:23,456 Volgens de twee landkaarten, 383 00:39:23,623 --> 00:39:26,709 waarvan er één niet van het leger is, 384 00:39:26,876 --> 00:39:29,796 denk ik dat we dichtbij zijn. Hoe dichtbij weet ik niet. 385 00:39:30,129 --> 00:39:34,384 Met 't oog op onze rantsoenen, splitsen we ons in twee groepen op. 386 00:39:34,550 --> 00:39:38,179 Voor iedereen klaagt, nemen we eerst onze opties door. 387 00:39:39,180 --> 00:39:41,599 Ik denk... - Nee, DC heeft gelijk. 388 00:39:41,766 --> 00:39:46,771 Als we ons opsplitsen is de kans groter dat een team het haalt. 389 00:39:47,814 --> 00:39:51,692 Iemand een beter idee? - Steak en aardappelen bij m'n moeder? 390 00:39:51,859 --> 00:39:54,445 Porseleinen toilet, lopend water... 391 00:39:54,779 --> 00:39:57,073 We verdelen de rantsoenen en de munitie. 392 00:39:57,240 --> 00:39:59,867 Joker, jij houdt de "Zaag", ik Big Mama. Of? 393 00:40:00,201 --> 00:40:02,829 Ik heb me genoeg op de hals gehaald, dank je. 394 00:40:03,162 --> 00:40:05,415 Jullie nemen de militaire kaart. 395 00:40:05,581 --> 00:40:09,419 Gebruik je kompas, want we hebben geen radio en we zijn alleen. 396 00:40:09,752 --> 00:40:12,922 Ik denk dat 't nog anderhalve dag duurt. 397 00:40:13,256 --> 00:40:17,135 Loop niet zo snel dat je niet te moe bent om te vechten. 398 00:40:17,301 --> 00:40:18,928 Eerste trainingsles. 399 00:40:19,262 --> 00:40:23,015 Waterbronnen zijn gemarkeerd, we ontmoeten elkaar over 36 uur. 400 00:40:23,182 --> 00:40:25,935 Als je niet voor of na 36 uur aankomt, 401 00:40:26,102 --> 00:40:27,979 gaan we uit van het ergste. 402 00:40:28,146 --> 00:40:30,356 We komen er op de een of andere manier. 403 00:40:30,690 --> 00:40:32,608 Hopelijk niet de andere manier. 404 00:40:32,775 --> 00:40:35,361 We gaan in tegengestelde richting. 405 00:40:35,528 --> 00:40:38,322 De laatste tien mijlen lopen we in jullie flank. 406 00:40:38,489 --> 00:40:40,450 Da's een goed moment voor problemen. 407 00:40:40,783 --> 00:40:43,119 Goed? We gaan. 408 00:41:52,935 --> 00:41:54,478 Nee. Nee. 409 00:42:26,476 --> 00:42:29,396 Ooit gedacht dat doden onze ergste vijand zouden zijn? 410 00:42:29,563 --> 00:42:32,608 Dode vijanden waren altijd de beste vijanden. 411 00:42:33,567 --> 00:42:36,278 Waar is alle zombie-schijt? - Wat? 412 00:42:37,237 --> 00:42:40,991 Zombies nemen natuurlijk ook voedingsstoffen tot zich. 413 00:42:41,158 --> 00:42:43,744 Waar is hun poep? - Meen je dat? 414 00:42:43,911 --> 00:42:47,539 Tenzij ik zombies met opgeblazen darmen gemist heb, 415 00:42:47,706 --> 00:42:49,541 moeten ze zich ergens ontlasten. 416 00:42:49,708 --> 00:42:54,379 Goed, de volgende keer dat we er één zien kijken we of ie een luier draagt. 417 00:42:55,255 --> 00:42:56,840 Geweldig, jongens. 418 00:42:57,007 --> 00:42:59,092 Misschien hebben ze boulimie. 419 00:42:59,259 --> 00:43:02,012 Na een maaltijd, excuseren ze zich beleefd 420 00:43:02,346 --> 00:43:04,765 en keren vrolijk terug voor meer hersenen. 421 00:43:04,932 --> 00:43:07,100 Liever boulimie dan diarree. 422 00:43:13,106 --> 00:43:14,650 Vooruit. 423 00:43:17,569 --> 00:43:20,989 Ken je "Intervention"? - Ja, een vreselijke tv-serie. 424 00:43:21,156 --> 00:43:25,118 Er is een aflevering waarin een vrouw in plastic zakjes kotste 425 00:43:25,285 --> 00:43:27,246 en ze in de kast verstopte. 426 00:43:27,579 --> 00:43:28,622 Nee. - Jawel. 427 00:43:28,789 --> 00:43:33,543 Na een smulpartij begroette ze haar smerige geheimpje in de badkamer, 428 00:43:33,710 --> 00:43:36,546 propte 't in een plastic zakje en in de kast. 429 00:43:36,713 --> 00:43:38,799 Op een dag trok haar man z'n schoenen aan, 430 00:43:39,132 --> 00:43:43,720 trapte op de lunch van gisteren en de aap kwam uit de mouw. 431 00:43:44,054 --> 00:43:47,933 Als ze aap gegeten had tenminste. - Wat gebeurde er toen? 432 00:43:48,350 --> 00:43:50,560 Die gekke presentatrice "greep in", 433 00:43:50,894 --> 00:43:54,022 die vrouw die zelf een tussenkomst kan gebruiken. 434 00:43:54,731 --> 00:43:56,733 Ze hebben 't geregeld. 435 00:43:56,900 --> 00:44:00,445 Ik wilde zelf een tussenkomst doen. - Ja? Waarom? 436 00:44:00,612 --> 00:44:03,323 Herinner je je die "Beanie Babies"? 437 00:44:03,657 --> 00:44:05,826 Ja. - Daar had ze er honderden van. 438 00:44:06,159 --> 00:44:10,038 Toen alle boekenkasten vol waren, kocht ze er vitrines voor. 439 00:44:10,372 --> 00:44:13,458 Eerst dacht pa dat 't een goed idee was, een hobby. 440 00:44:13,792 --> 00:44:17,170 Hij wist niet dat er nog honderden onder 't bed lagen. 441 00:44:17,337 --> 00:44:18,755 Hoe is dat geëindigd? 442 00:44:19,089 --> 00:44:22,801 M'n kleine zus wilde er één mee naar school nemen. 443 00:44:22,968 --> 00:44:26,138 Ze pakte er gewoon één van de boekenkast af. 444 00:44:26,805 --> 00:44:30,225 Het was "Patti het vogelbekdier", een van de eerste negen. 445 00:44:30,392 --> 00:44:31,792 O, niet Patti. 446 00:44:32,019 --> 00:44:35,188 Toen m'n zus het thuis uitpakte zat er een vlekje op, 447 00:44:35,355 --> 00:44:38,984 omdat de kinderen het tijdens 't eten doorgaven. Ze flipte. 448 00:44:39,318 --> 00:44:41,153 Mijn God.. - M'n pa was het zat. 449 00:44:41,320 --> 00:44:43,488 "Je kiest voor ons óf de beanie babies." 450 00:44:43,822 --> 00:44:46,408 Die beslissing was niet makkelijk. 451 00:44:46,783 --> 00:44:48,744 Heel goed, Tomboy. 452 00:44:48,910 --> 00:44:50,495 Heel mooi. 453 00:44:55,917 --> 00:44:59,337 Voel je je al beter? - Ja, een beetje. 454 00:45:00,297 --> 00:45:02,174 Heb je in hun broek gekeken? 455 00:45:08,889 --> 00:45:12,350 Wie is Carol eigenlijk? Ik wil me er niet mee bemoeien, 456 00:45:12,684 --> 00:45:15,020 maar ik hoorde u haar naam roepen, 457 00:45:15,187 --> 00:45:18,648 vol woede, keer op keer. 458 00:45:19,441 --> 00:45:24,154 Ik hield m'n hele leven van Carol. - In de verleden tijd. "Hield van". 459 00:45:24,321 --> 00:45:26,907 Misschien nog steeds en doet 't daarom pijn. 460 00:45:27,074 --> 00:45:30,744 Ergens in een hoekje van het hart dat ze verscheurde? 461 00:45:31,661 --> 00:45:34,706 Carol motiveert me alleen om dode dingen te doden. 462 00:45:34,873 --> 00:45:36,833 Maar u hield van haar. 463 00:45:37,000 --> 00:45:40,045 Ze gaf me haar fruitsap in de kleuterklas. 464 00:45:40,378 --> 00:45:42,047 Zo slecht klinkt ze niet. 465 00:45:43,340 --> 00:45:48,053 Ze was 30 cm groter dan ik, ze maakte me zo nerveus dat ik ervan zweette. 466 00:45:48,386 --> 00:45:51,723 Misschien had ze medelijden, omdat ik nooit geld had. 467 00:45:52,516 --> 00:45:55,560 Was u arm? - Nee, ik had 'n Pokémon-probleem. 468 00:45:56,937 --> 00:46:00,941 Ik gaf al m'n lunchgeld uit aan Pokémon-kaarten. 469 00:46:01,274 --> 00:46:03,944 Ze kocht tot groep acht elke dag eten voor me. 470 00:46:04,861 --> 00:46:07,197 Zo slecht klinkt ze niet. 471 00:46:09,074 --> 00:46:10,742 Medicijnen zijn onvoorspelbaar. 472 00:46:11,076 --> 00:46:14,204 Ze was zo mooi, ze wist het alleen zelf niet. 473 00:46:14,704 --> 00:46:19,209 Misschien was het de slechte relatie met haar vader, die idioot, 474 00:46:19,376 --> 00:46:21,795 of misschien zijn sommigen gewoon zo. 475 00:46:21,962 --> 00:46:25,549 Ze geloofde me niet, hoe vaak ik ook zei hoe mooi ze was. 476 00:46:26,341 --> 00:46:29,261 En ik was altijd weg. - Had ze kunnen weten. 477 00:46:29,428 --> 00:46:31,680 Volgens haar therapeuten is het mijn schuld. 478 00:46:31,847 --> 00:46:37,477 De volgende keer dat zo'n tulbandrager een 747 in een wolkenkrabber parkeert, 479 00:46:37,936 --> 00:46:41,231 bel ik meteen de therapeut. - Het was niet zijn schuld, 480 00:46:41,398 --> 00:46:44,025 de troep die hij haar voorschreef hielp niet, 481 00:46:44,192 --> 00:46:46,695 maar 't was haar plastische chirurg. 482 00:46:46,862 --> 00:46:48,572 Sliepen ze met elkaar? 483 00:46:48,739 --> 00:46:51,324 Ze maakte een nummertje, ging van bil. 484 00:46:51,491 --> 00:46:53,994 Ging op de schroef. - Bedankt, Chip. 485 00:46:54,161 --> 00:46:56,371 Veel geslapen hebben ze niet. 486 00:46:56,538 --> 00:46:59,541 De weg van de operatietafel naar bed bleek kort. 487 00:46:59,875 --> 00:47:02,461 Hoelang kenden ze elkaar? - Even denken... 488 00:47:02,627 --> 00:47:05,464 Na de compleet overbodige neusoperatie, 489 00:47:05,630 --> 00:47:10,594 en botox tegen de kraaienpootjes, die ik sexy vond... zo'n twee maanden. 490 00:47:10,761 --> 00:47:12,161 Het spijt me. 491 00:47:12,387 --> 00:47:14,806 Alle antidepressiva die ze slikte, 492 00:47:14,973 --> 00:47:18,769 mijn afwezigheid en de dokter die haar bleef toefluisteren... 493 00:47:19,936 --> 00:47:21,646 heeft ons beiden veranderd. 494 00:47:21,813 --> 00:47:23,899 Toen is DC geboren. 495 00:47:24,733 --> 00:47:27,652 U bedoelt "hergeboren"? - Nee, geboren. 496 00:47:27,819 --> 00:47:31,031 Ik heet Ryan Parker, DC zijn niet mijn initialen. 497 00:47:31,364 --> 00:47:32,407 Wat is "DC"? 498 00:47:32,741 --> 00:47:36,495 M'n bijnaam, "Divorce Court", vanwege de scheiding. 499 00:47:36,661 --> 00:47:39,706 Het was niet fraai. - Ik gaf haar alles. 500 00:47:39,873 --> 00:47:42,876 Ik weet 't, ik was erbij. - We streden om de hond. 501 00:47:43,108 --> 00:47:46,361 Ze haatte hem, tot ik 'm wou. - Dat is balen. 502 00:47:46,528 --> 00:47:50,407 Tja, ik deel hem nu, tijdens weekeinden en met de kerst. 503 00:47:54,145 --> 00:47:57,690 Die staat niet meer op. - Mooi. Dan moet 't niet opnieuw. 504 00:47:58,024 --> 00:48:02,278 Waarom was hij hier alleen? - Misschien was dat z'n vriend. 505 00:48:02,778 --> 00:48:05,364 Ik denk 't niet. Ik schoot een rebel neer, 506 00:48:05,531 --> 00:48:07,116 dit is een burger. 507 00:48:07,450 --> 00:48:08,850 Niet dat 't... 508 00:48:10,119 --> 00:48:11,829 Wat is... 509 00:48:15,708 --> 00:48:17,960 Z'n keel is doorgesneden. 510 00:48:23,215 --> 00:48:26,010 Verroer je niet. Deze man heeft 'n bom. 511 00:48:26,636 --> 00:48:29,972 Denk je dat hij die al had? - Deze is zelfgemaakt. 512 00:48:30,139 --> 00:48:32,016 Maar niet door Hannibal de Kannibaal. 513 00:48:32,350 --> 00:48:35,811 Waarom? - Geen idee, maar we zijn er ingetrapt. 514 00:48:36,354 --> 00:48:40,566 Loop langzaam dezelfde weg terug. - Ja, heel langzaam. 515 00:48:45,029 --> 00:48:47,573 De vijand. Wegwezen. 516 00:48:59,377 --> 00:49:01,587 Dit is eigenlijk best fijn. 517 00:49:01,754 --> 00:49:04,757 Mensen die op mensen schieten, dat ben ik gewend. 518 00:49:05,091 --> 00:49:07,134 Stuur ze een kaartje. 519 00:49:07,802 --> 00:49:10,429 Alles goed, DC? - Ik werd geraakt. 520 00:49:45,423 --> 00:49:49,218 Goed, we nemen pauze en oriënteren ons. 521 00:49:49,385 --> 00:49:52,638 Ik ga een boodschap doen. Een kleine. 522 00:49:53,931 --> 00:49:56,350 Doe je er een of laat je er een achter? 523 00:49:56,684 --> 00:50:00,688 Dat mag je zelf beslissen. - Dan laat ik 'm achter. 524 00:50:03,232 --> 00:50:05,651 We benaderen vijandelijk gebied. 525 00:50:05,985 --> 00:50:08,821 Echt? Ik wou hier m'n vakantiehuisje bouwen. 526 00:50:11,282 --> 00:50:14,243 Deze weg staat niet op de kaart, 527 00:50:14,410 --> 00:50:16,787 maar het is voor transport gebruikt. 528 00:50:17,121 --> 00:50:19,999 Misschien is er 'n restaurant op de heuvel. 529 00:50:20,166 --> 00:50:21,918 Wat is jouw probleem? 530 00:50:28,507 --> 00:50:29,907 Joker. 531 00:50:30,343 --> 00:50:33,179 Ja, ik weet 't. Landmijnen. 532 00:50:33,512 --> 00:50:35,306 Ze zijn nooit ingegraven. 533 00:50:42,855 --> 00:50:45,858 Hoeveel van die dingen zijn we al tegengekomen? 534 00:50:50,112 --> 00:50:51,656 Mijn God... 535 00:50:52,031 --> 00:50:54,116 Een hels tupperware feestje. 536 00:50:54,450 --> 00:50:59,163 Goed, we lopen heel voorzichtig terug zoals we gekomen zijn. 537 00:51:04,559 --> 00:51:07,729 Chapo, we moeten weg. - Blijf staan of je ontploft. 538 00:51:14,759 --> 00:51:16,636 Wat doen we nu? - Chapo. 539 00:51:16,969 --> 00:51:19,639 Heb jij een idee, Joker? 540 00:51:22,266 --> 00:51:25,607 We moeten weg. - Oké, we slaan 't eten over. 541 00:51:27,105 --> 00:51:30,108 Het eindigt hoe dan ook slecht. Pas goed op. 542 00:51:41,281 --> 00:51:44,743 Pas op waar u dat ding richt. Wie bent u in Godsnaam? 543 00:51:45,076 --> 00:51:47,746 Derek Miller. Jullie moeten deze weg mijden. 544 00:51:48,079 --> 00:51:50,623 Er kunnen bermmijnen liggen. - U meent 't. 545 00:51:50,790 --> 00:51:53,126 U had iedereen kunnen vermoorden. 546 00:51:53,710 --> 00:51:57,172 Zonder mij kon u niet eens klagen. - Hij heeft gelijk. 547 00:51:57,797 --> 00:52:00,967 We weten wie u bent. Uw zus is bij de anderen. 548 00:52:01,301 --> 00:52:03,344 M'n zus? Is ze hier? 549 00:52:03,678 --> 00:52:05,764 Ze zoekt u. 550 00:52:06,931 --> 00:52:10,685 Dat had ik niet verwacht. - Onnozelheid zit in de familie. 551 00:52:11,019 --> 00:52:14,564 We hebben haar gered. Zoals u ons net redde. 552 00:52:15,106 --> 00:52:17,067 Dan staan we quitte. - Ja. 553 00:52:17,400 --> 00:52:19,235 U heeft hier niets te zoeken. 554 00:52:19,569 --> 00:52:24,157 Waarom niet? Ik betaal ervoor. - Omdat dit uw dood wordt, Mr Miller. 555 00:52:24,908 --> 00:52:27,994 O ja? Hebben jullie een lift nodig? 556 00:52:30,038 --> 00:52:31,998 Maar niet op deze weg. 557 00:52:32,707 --> 00:52:34,250 Kom op. 558 00:52:42,383 --> 00:52:43,783 Laat eens kijken. 559 00:52:44,677 --> 00:52:48,431 Glas... Krenten. Spijkers zijn veel effectiever. 560 00:52:48,765 --> 00:52:50,934 Schrijf ze een klacht. 561 00:52:52,769 --> 00:52:54,854 Wat doe je? - Wil je doodbloeden? 562 00:52:55,188 --> 00:52:58,733 Kon je niets anders bedenken? - Er kwam niets in me op. 563 00:52:59,859 --> 00:53:01,259 Laat eens zien. 564 00:53:02,821 --> 00:53:04,221 Het zit er diep in. 565 00:53:06,032 --> 00:53:08,827 We kunnen 't beter laten. - Ben je gek? 566 00:53:08,993 --> 00:53:11,621 Als 't een slagader raakte, ben je dood. 567 00:53:12,789 --> 00:53:15,834 Dat risico neem ik. - Goed dan. 568 00:53:17,377 --> 00:53:20,088 Begin dan maar te persen. - Wat bedoel je? 569 00:53:20,797 --> 00:53:24,092 Alsof je een baby krijgt. - Hoe doe je dat? 570 00:53:25,051 --> 00:53:28,888 Knijp je billen dan maar samen, want dit doet flink zeer... 571 00:53:30,181 --> 00:53:32,225 Dat is zeker een slagader. 572 00:53:35,979 --> 00:53:38,356 Als je doodbloedt, ben ik echt woedend. 573 00:53:40,650 --> 00:53:42,235 Zo beter? - Nee. 574 00:53:42,402 --> 00:53:43,802 Goed. 575 00:53:48,408 --> 00:53:50,452 Jongens, we hebben een probleem. 576 00:53:50,785 --> 00:53:55,165 Kauw hierop. Maak 't je niet te gemakkelijk, we blijven niet lang. 577 00:53:55,331 --> 00:53:57,584 Anders nog iets? - Ja, blijf leven. 578 00:53:57,751 --> 00:53:59,151 Wat is er aan de hand? 579 00:54:03,882 --> 00:54:06,009 Dit is onze kans. Kom mee. 580 00:54:11,347 --> 00:54:15,226 Hé, wat zei ik net? - Ik ben nog niet dood. 581 00:54:15,769 --> 00:54:18,605 Je gaat me haten, maar we moeten hier weg. 582 00:54:18,772 --> 00:54:22,692 Dat kan ik niet. - Kijk me aan. Doe het voor Carol, oké? 583 00:54:23,359 --> 00:54:27,822 Laat me achter, of jullie sterven. - Wat ben jij een pessimist. Kom op. 584 00:54:28,865 --> 00:54:31,409 Kom op. Dusty, neem m'n uitrusting mee. 585 00:54:31,576 --> 00:54:33,411 Stel je niet zo aan. 586 00:54:33,578 --> 00:54:36,581 Je weet dat ik gelijk heb. - Niemand blijft achter. 587 00:54:36,748 --> 00:54:40,418 Dusty, schiet alles neer wat binnen drie meter komt. 588 00:54:50,127 --> 00:54:52,087 Wat weet je? 589 00:54:52,254 --> 00:54:55,590 Dat 't makkelijker zou zijn zonder die kannibalen. 590 00:54:55,924 --> 00:54:59,761 Wat weet je over je locatie en waar je heengaat? 591 00:54:59,928 --> 00:55:03,181 Wat bent je van plan als je er aankomt, Superman? 592 00:55:03,932 --> 00:55:06,017 Dit is de woestijn van Registan, 593 00:55:06,351 --> 00:55:09,938 volgens de kaart die ik via Google Earth downloadde. 594 00:55:10,105 --> 00:55:13,984 M'n kompas is goedkoop, maar wijst nog naar 't noorden. 595 00:55:14,151 --> 00:55:17,571 M'n doel is een rebellenkamp, waar Bin Laden verstopt is. 596 00:55:17,737 --> 00:55:19,865 En ja, hij leeft nog. 597 00:55:20,490 --> 00:55:22,409 Mijn plan is hem te doden 598 00:55:22,742 --> 00:55:25,328 zodra ik daar ben, of 't duurt weer tien jaar. 599 00:55:25,495 --> 00:55:29,958 Hoewel ik hem misschien levend terugbreng, dat zal nog wat opleveren. 600 00:55:30,125 --> 00:55:33,753 Dan kan ik deze dure vakantie misschien afbetalen. 601 00:55:34,337 --> 00:55:38,091 M'n buskaartje kostte me 2000 dollar. 602 00:55:38,425 --> 00:55:43,513 Ik heb niets over beloningen gehoord. De rest van de wereld heeft geen idee. 603 00:55:43,930 --> 00:55:45,807 Nou, da's balen. 604 00:55:46,141 --> 00:55:50,312 Waarom denk je dat ie nog leeft? - Denk jij van niet? 605 00:55:50,645 --> 00:55:53,857 Eerlijk gezegd weten we 't niet. - Ik weet het wel. 606 00:55:54,191 --> 00:55:56,401 Hoe weet je zoiets in Colorado? 607 00:55:56,735 --> 00:55:59,821 Of heb je 't liever over die 250 biljoen dollar 608 00:55:59,988 --> 00:56:02,908 die over de balk werden gesmeten? Dat wil ik best. 609 00:56:03,533 --> 00:56:04,933 Dat geloof ik best. 610 00:56:05,327 --> 00:56:07,454 Wat dat rebellenkamp betreft, 611 00:56:07,621 --> 00:56:12,292 waarom denk je dat 't bestaat, en waarom zou Bin Laden er zijn? 612 00:56:13,126 --> 00:56:17,464 Ik heb dit van iemand gestolen die niet meer kan lezen. 613 00:56:20,675 --> 00:56:23,804 Dit is ongetwijfeld informatie over het kamp. 614 00:56:24,429 --> 00:56:28,308 Maar wie daar zijn weten we niet. - Dat geloof ik graag. 615 00:56:30,185 --> 00:56:32,813 Maar jullie proberen 't tenminste. 616 00:56:33,355 --> 00:56:36,650 De kaart waarop we rijden stond niet op m'n kaart. 617 00:56:36,817 --> 00:56:39,277 Het staat alleen op deze kaart. 618 00:56:40,237 --> 00:56:43,657 Iemand wilde ze geheim houden, en ik vermoed, 619 00:56:43,824 --> 00:56:47,452 dat iedereen die deze weg vindt, een kont vol lood krijgt. 620 00:56:47,619 --> 00:56:50,956 Goede bandnaam. - Het moet dichtbij een stad zijn. 621 00:56:51,123 --> 00:56:53,708 Nee, er staat hier geen stad op. 622 00:56:54,042 --> 00:56:56,628 Waar komen die burger-zombies vandaan? 623 00:56:56,795 --> 00:56:59,548 Volgens mij maken ze die. 624 00:56:59,714 --> 00:57:01,675 We weten dat ze die maken. 625 00:57:02,008 --> 00:57:05,011 Ik denk dat ze onbesmette mensen halen, 626 00:57:05,929 --> 00:57:08,306 en ze vasthouden tot ze nodig zijn. 627 00:57:08,849 --> 00:57:12,978 Je hebt 'n flinke zonnesteek. - De meeste zijn gevangenen. 628 00:57:13,145 --> 00:57:16,523 Sommigen komen uit zichzelf, in de naam van Allah. 629 00:57:16,690 --> 00:57:18,900 Zelfmoord-kauwers. 630 00:57:19,067 --> 00:57:21,987 Je bent geschift, man. 631 00:57:22,320 --> 00:57:25,407 Eigenlijk is het niet erger dan wanneer een vrouw 632 00:57:25,574 --> 00:57:28,285 met tien kilo C4 een drukke markt inloopt. 633 00:57:28,618 --> 00:57:32,372 Klinkt logisch. Nou ja, dat niet natuurlijk. 634 00:57:32,539 --> 00:57:36,293 Wat is beter dan 'n zelfmoordterrorist die niet één keer, 635 00:57:36,460 --> 00:57:38,879 maar keer op keer ontploft? 636 00:57:44,134 --> 00:57:47,137 Waarom denk je dat Bin Laden daar is? 637 00:57:47,304 --> 00:57:49,222 Waarom denk jij van niet? 638 00:57:52,061 --> 00:57:53,604 Kom op. 639 00:57:54,897 --> 00:57:56,983 Het spijt me. - Dusty, raap 't op. 640 00:57:57,858 --> 00:58:00,736 Help me even, maat. We moeten die heuvel halen. 641 00:58:01,279 --> 00:58:05,157 En dan? - Weet ik veel, ik ben geen reisleider. 642 00:58:06,242 --> 00:58:10,454 Ik voel m'n been niet. - Er zit ook 'n hele colafles in. 643 00:58:10,621 --> 00:58:12,456 Ik haal 't niet. 644 00:58:12,623 --> 00:58:14,500 Weet je nog toen we thuiskwamen 645 00:58:14,667 --> 00:58:18,170 en Carol al je spullen op de oprit had verkocht? 646 00:58:18,337 --> 00:58:22,508 Verdomde rommelmarkt. - De prijzen waren goed. 647 00:58:22,842 --> 00:58:26,429 Ze stal m'n krokodillen schoenen. - Ik kocht drie broeken. 648 00:58:26,596 --> 00:58:29,223 Kom op, DC. Parker. 649 00:58:29,390 --> 00:58:32,226 Sta op, Parker. Sta op, soldaat. - Gaat niet. 650 00:58:32,852 --> 00:58:35,855 We zijn er bijna. Kom op. 651 00:58:36,564 --> 00:58:37,964 Vooruit. 652 00:58:38,733 --> 00:58:42,653 Ze komen eraan. - U meent 't. Knal ze neer. 653 00:58:43,529 --> 00:58:46,282 We hebben water nodig om door te rijden. 654 00:58:46,616 --> 00:58:49,327 Plas erin. - Ik dacht het niet. 655 00:58:49,660 --> 00:58:53,289 Ik plaste een uur geleden. - Ik ben leeg. We laten 'm hier. 656 00:58:54,916 --> 00:58:57,335 Hem laten staan? Het is 'n goede truck. 657 00:58:57,668 --> 00:59:01,631 Biedt hem te koop aan. - Nee, laten we even wachten. 658 00:59:01,964 --> 00:59:04,634 We vinden water. - Hoe, met een regendans? 659 00:59:04,967 --> 00:59:08,429 We pakken onze spullen. Ik wil voor 't donker weg zijn. 660 00:59:11,557 --> 00:59:15,436 We nemen op z'n minst dit geweer mee. - Zolang jij 't draagt. 661 00:59:16,854 --> 00:59:18,397 Laat maar. 662 00:59:29,533 --> 00:59:32,995 Wat? Ze liggen overal en ze deden er niets mee. 663 00:59:34,413 --> 00:59:36,707 Schiet niet in je voet, Captain America. 664 00:59:36,874 --> 00:59:38,918 Schiet niemand in z'n voet. 665 00:59:47,134 --> 00:59:49,262 Kom op, we zijn er bijna. 666 00:59:49,929 --> 00:59:51,472 Ze naderen snel. 667 00:59:55,935 --> 00:59:58,771 Ik heb er één neergeknald. - We zijn er. 668 01:00:01,190 --> 01:00:03,609 Alles goed, maat? Parker. 669 01:00:05,319 --> 01:00:08,781 Ja, ik weet 't, je bent kwaad omdat ik m'n shirt nam. 670 01:00:08,948 --> 01:00:12,577 Ik ga dit verkennen en dan kom ik je been verzorgen. 671 01:00:12,743 --> 01:00:14,704 Beloofd. Oké? 672 01:00:15,204 --> 01:00:19,083 Geef me m'n wapen. Kom op. Blijf bij me, maat. 673 01:00:43,482 --> 01:00:46,360 Dit is geen goed idee. 674 01:00:46,944 --> 01:00:48,654 Nee, dat is 't niet. 675 01:00:57,413 --> 01:00:59,290 Het ziet er veilig uit. 676 01:01:00,958 --> 01:01:05,630 Wat hebben ze hier ontgonnen? - Wie weet. Ze zijn geschift. 677 01:01:06,172 --> 01:01:11,010 Een biljoen dollar aan bodemschatten, maar ze geven alleen om olie. 678 01:01:11,969 --> 01:01:15,389 Ik geloof dat ik liever buiten blijf. 679 01:01:19,810 --> 01:01:22,897 Ik denk dat je gelijk hebt. Laten we wegwezen. 680 01:01:25,274 --> 01:01:26,817 Dusty, duiken. 681 01:01:31,072 --> 01:01:33,950 Chip. Waar ben je? - Ren. Ik ben m'n wapen kwijt. 682 01:01:34,700 --> 01:01:35,743 Chip. 683 01:01:36,077 --> 01:01:37,495 Ren. 684 01:01:39,288 --> 01:01:41,749 Chip. - Wegwezen hier. 685 01:01:42,375 --> 01:01:44,126 Dusty, loop. 686 01:01:44,418 --> 01:01:47,004 Ren. Dusty, ren. - Chip. Chip. 687 01:01:54,929 --> 01:01:57,348 DC, we komen eraan. - Uit de weg. 688 01:02:07,692 --> 01:02:09,443 Ik heb je. Ik heb je. 689 01:02:09,610 --> 01:02:12,822 Die was raak. - Ze heet niet voor niets Big Mama. 690 01:02:12,989 --> 01:02:15,700 Oké, laten we eens naar je been kijken. 691 01:02:15,866 --> 01:02:17,451 Kom op. 692 01:02:17,994 --> 01:02:20,997 Laat me... Laat me even op adem komen. 693 01:02:21,455 --> 01:02:23,583 Oké. - Laat me even liggen. 694 01:02:26,294 --> 01:02:27,962 Dat kunnen we best. 695 01:02:36,137 --> 01:02:37,847 Ik wil echt m'n hond terug. 696 01:02:40,016 --> 01:02:41,559 Oké. 697 01:02:42,143 --> 01:02:43,853 Dat lukt ons wel. 698 01:02:45,938 --> 01:02:47,481 Parker... 699 01:02:48,482 --> 01:02:50,651 Blijf bij me, man. 700 01:02:50,985 --> 01:02:53,029 Blijf bij me. 701 01:02:53,195 --> 01:02:55,281 Ik heb altijd van haar gehouden. 702 01:02:58,993 --> 01:03:00,703 Dat weet ik. 703 01:03:03,956 --> 01:03:05,499 Parker. 704 01:03:06,000 --> 01:03:07,400 Blijf... 705 01:03:50,169 --> 01:03:52,630 Zombies en rebellen. 706 01:03:52,797 --> 01:03:55,174 Flankeer ze. Blijf alert. 707 01:04:06,519 --> 01:04:10,565 Bereidt je geweer. Schiet op alles dat levend of dood is. 708 01:04:11,816 --> 01:04:13,950 Wat at de zombie nadat hij z'n tand liet trekken? 709 01:04:14,277 --> 01:04:17,613 Geen idee. Wat? - De tandarts. 710 01:04:18,614 --> 01:04:22,034 Mond dicht. Schiet meteen een lichtkogel af. 711 01:04:22,201 --> 01:04:26,289 Sorry, maar je gaf me een geweldig idee. 712 01:04:31,669 --> 01:04:34,964 Ook al kunnen ze ruiken, iets beters hebben we nog niet. 713 01:04:36,591 --> 01:04:37,991 En later? 714 01:04:40,011 --> 01:04:43,139 Als de missie voorbij is, halen we hem op. 715 01:04:45,892 --> 01:04:47,810 Wat ga je hiermee doen? 716 01:04:49,312 --> 01:04:53,065 Deze zijn voor z'n ex-vrouw, maar die krijgt ze niet. 717 01:04:58,821 --> 01:05:00,740 Hoe kon ie dat ding dragen? 718 01:05:01,616 --> 01:05:03,284 Daar beweegt iets. 719 01:05:05,119 --> 01:05:07,121 Wacht. Wacht, wacht, wacht. 720 01:05:07,288 --> 01:05:08,331 Derek. 721 01:05:08,748 --> 01:05:10,148 Derek. 722 01:05:10,541 --> 01:05:13,628 Ik kan niet geloven dat je hier bent. - Derek. 723 01:05:17,715 --> 01:05:19,634 Wat ben jij dom. 724 01:05:20,718 --> 01:05:22,261 Kom op. 725 01:05:29,101 --> 01:05:31,604 Ik kon weten dat je geen shirt zou dragen. 726 01:05:31,771 --> 01:05:33,814 Ik zal er een moeten lenen. 727 01:05:51,916 --> 01:05:54,377 Ik zal ze 'n koekje van eigen deeg geven. 728 01:05:54,544 --> 01:05:59,507 Alles wat frisse lucht wil happen, zal dat voor de laatste keer doen. 729 01:05:59,674 --> 01:06:00,925 Opnieuw. 730 01:06:01,092 --> 01:06:06,222 Grijp jij die vent eens? Die bewapende burger maakt me nerveus. 731 01:06:06,556 --> 01:06:09,308 Waar zal ik 'm grijpen? - Waar je wilt. 732 01:06:17,275 --> 01:06:19,527 Hij heeft 't tot hier gehaald. 733 01:06:21,779 --> 01:06:24,740 Dat kunt u als een belediging opvatten. 734 01:06:25,449 --> 01:06:30,288 Of u kunt het als gebaar zien, dat ik geen Amerikaan meer wil zien sterven. 735 01:06:30,746 --> 01:06:33,165 Zeker niet onder mijn toezicht. 736 01:06:35,293 --> 01:06:36,836 Bedankt. 737 01:06:43,092 --> 01:06:44,635 Hé. 738 01:06:46,137 --> 01:06:48,431 Steek die dingen eens weg. 739 01:06:51,392 --> 01:06:53,311 Die ook. - Sorry. 740 01:06:55,187 --> 01:06:57,189 Hé, kom eens kijken. 741 01:07:00,234 --> 01:07:01,861 Ongetwijfeld. 742 01:07:02,028 --> 01:07:04,906 Lijkt me een hoop extra werk. - Dat is 't waard. 743 01:07:05,072 --> 01:07:07,992 Daarom draag ik DC's herkenningsplaatje. 744 01:07:08,993 --> 01:07:12,997 Ze snijden hun keel door, installeren een bom en lokken de vijand. 745 01:07:13,164 --> 01:07:17,168 Als de bom niet werkt, sturen ze de zombies om ze op te eten. 746 01:07:17,335 --> 01:07:18,961 Daar lijkt 't op. 747 01:07:19,921 --> 01:07:24,675 We moeten dicht bij ons doel zijn. Bij zonsopkomst rukken we opnieuw uit. 748 01:07:38,773 --> 01:07:40,399 Derek, wat doe je hier? 749 01:07:41,734 --> 01:07:45,279 Wat ik hier doe? Ik doe wat gedaan moet worden. 750 01:07:46,989 --> 01:07:48,616 Je moet naar huis komen. 751 01:07:50,534 --> 01:07:51,934 Nee. 752 01:07:53,246 --> 01:07:55,164 Ik heb wekenlang nagedacht 753 01:07:55,331 --> 01:07:58,751 over wat ik tegen je zou zeggen zodra ik je vind, en... 754 01:07:58,918 --> 01:08:03,256 Ik besef dat het niet uitmaakt, omdat je koppig bent. 755 01:08:03,422 --> 01:08:06,968 Het maakt niet uit wat ik zeg, je luistert toch niet. 756 01:08:10,972 --> 01:08:13,015 Weet je nog, toen we klein waren 757 01:08:13,182 --> 01:08:17,144 en de weerman het over de gevoelstemperatuur had? 758 01:08:17,311 --> 01:08:20,773 En jij dacht dat hij het over de gevelreparateur had? 759 01:08:23,317 --> 01:08:28,239 Jij zei: "Gevelreparateurs hebben 't kouder, omdat ze moeten klimmen." 760 01:08:29,657 --> 01:08:31,409 Gevelreparateurs hebben 't koud. 761 01:08:31,576 --> 01:08:35,413 Wat iemand je ook vertelt, je verandert nooit je mening. 762 01:08:44,672 --> 01:08:48,009 Als je 't niet voor jezelf doet, doe het dan voor mij. 763 01:08:50,469 --> 01:08:52,638 Als je om mij geeft, kom je naar huis. 764 01:08:55,933 --> 01:08:59,645 Omdat je me dierbaar bent, kan ik dat niet. 765 01:09:31,969 --> 01:09:33,846 Alles goed met je? 766 01:09:37,225 --> 01:09:38,851 Met jou? 767 01:10:17,932 --> 01:10:21,394 Dusty. 768 01:10:27,525 --> 01:10:29,485 Ren. 769 01:11:16,866 --> 01:11:20,912 Waarom hield u 'm niet tegen? - Ik ben z'n oppas niet. 770 01:11:21,245 --> 01:11:25,625 Hij wil blijkbaar opgevreten worden. - Hij brengt ons in gevaar. 771 01:11:25,791 --> 01:11:28,586 Het spijt me, maar hij is wellicht al dood. 772 01:11:28,920 --> 01:11:31,923 Zo niet, dan wacht ons een ontvangstcomité. 773 01:11:32,506 --> 01:11:33,906 We gaan. 774 01:11:39,013 --> 01:11:40,890 Ik denk niet dat hij dood is. 775 01:11:41,307 --> 01:11:42,850 Bedankt. 776 01:12:22,139 --> 01:12:24,225 Dat is de achterdeur. 777 01:13:18,404 --> 01:13:19,804 Bedankt, Call of Duty. 778 01:13:52,521 --> 01:13:54,690 Was m'n broer maar niet zo koppig. 779 01:13:54,857 --> 01:13:57,276 Je verwart "koppig" met "dom". 780 01:13:57,443 --> 01:14:01,030 Hou je ooit op, Chapo? - Wees wat aardiger. 781 01:14:01,197 --> 01:14:05,660 Niemand wilde op de middelbare school met 'm dansen. Dat is pijnlijk.. 782 01:14:06,786 --> 01:14:09,163 Wat is jouw probleem, Tomboy? 783 01:14:09,330 --> 01:14:11,707 Ik wil dolgraag een uurtje aan 't strand. 784 01:14:11,874 --> 01:14:15,378 Ja? Rolschaats je graag? 785 01:14:15,920 --> 01:14:18,214 Nooit geprobeerd. - Ik hou ervan. 786 01:14:18,923 --> 01:14:22,009 Thuis ging ik elk weekeinde rolschaatsten. 787 01:14:22,176 --> 01:14:24,845 Weet je wat het moeilijkste eraan is? 788 01:14:25,513 --> 01:14:27,974 Leren remmen zeker? 789 01:14:29,016 --> 01:14:31,435 Je ouders vertellen dat je homo bent. 790 01:14:36,232 --> 01:14:37,858 Blijven of gaan? 791 01:14:38,192 --> 01:14:40,152 Blijven of gaan? - De tijd dringt. 792 01:14:40,486 --> 01:14:42,572 We moeten de luchtaanval voor zijn. 793 01:15:57,438 --> 01:15:59,273 Dus, hoe ziet 't eruit? 794 01:16:00,441 --> 01:16:03,152 Iemand was ons voor. - Derek was hier. 795 01:16:08,282 --> 01:16:10,618 Blijf samen. Mik op alles met twee benen. 796 01:16:10,952 --> 01:16:13,871 Joker, neem Big Mama. - Dat werd tijd. 797 01:16:14,038 --> 01:16:16,123 Ik ga een andere ingang zoeken. 798 01:16:16,290 --> 01:16:20,002 Slecht idee, Chip. - We moeten weten wat dit is. 799 01:16:20,169 --> 01:16:22,838 Ik zoek een radio. - Dat wordt je dood. 800 01:16:23,339 --> 01:16:26,509 Dat wist ik toen ik in dienst ging. - Ik ga mee. 801 01:16:26,676 --> 01:16:28,261 Nee. - Derek is daar. 802 01:16:28,427 --> 01:16:30,763 En de hele puinhoop. - Ik kom mee. 803 01:16:33,349 --> 01:16:35,101 Het is haar leven. 804 01:16:36,102 --> 01:16:39,188 Schiet op. We moeten voor die drones weg zijn. 805 01:16:39,522 --> 01:16:42,692 Geef me een paar minuten. Blijf bij me. 806 01:16:43,025 --> 01:16:45,319 We dekken ze. Warm Big Mama op. 807 01:16:45,486 --> 01:16:47,196 Ze is klaarwakker. 808 01:17:05,464 --> 01:17:07,633 Deze kamer moet ik niet vergeten. 809 01:17:50,134 --> 01:17:52,011 Pas op voor je hoofd. 810 01:18:08,361 --> 01:18:09,761 Pak aan. 811 01:18:11,781 --> 01:18:13,181 Hier nog wat. 812 01:19:01,038 --> 01:19:02,438 Bingo. 813 01:19:07,044 --> 01:19:09,297 De Amerikanen waren net domme honden, 814 01:19:09,630 --> 01:19:13,217 toen ze riepen: "Osama is dood. Osama is dood." 815 01:19:13,551 --> 01:19:15,344 Maar Allah zegende ons. 816 01:19:15,678 --> 01:19:18,681 De Amerikanen zullen deze oorlog verliezen. 817 01:19:18,848 --> 01:19:21,309 Ze hebben een grote fout gemaakt. 818 01:19:32,987 --> 01:19:36,240 Dusty, wat doe jij hier? - Die hoed was bijna je dood. 819 01:19:36,407 --> 01:19:39,785 We moeten wegwezen. - Er komt een luchtaanval. 820 01:19:40,119 --> 01:19:44,373 Dit is het einde van de grot, dit is de laatste kamer. 821 01:19:44,999 --> 01:19:49,420 Ik moet jullie vertellen, dat de Taliban... 822 01:19:50,254 --> 01:19:55,426 en Al Qaida erg sterk zijn. 823 01:19:55,760 --> 01:20:00,640 En we zullen nog veel sterker zijn... 824 01:20:01,182 --> 01:20:06,604 Nog sterker, omdat Osama leeft. 825 01:20:21,452 --> 01:20:23,287 Ik wist het. 826 01:20:29,877 --> 01:20:31,277 Wegwezen. 827 01:20:35,675 --> 01:20:37,093 Wegwezen. Nu. 828 01:20:47,728 --> 01:20:50,147 Ik haat achteraan lopen. 829 01:20:50,606 --> 01:20:53,693 Schiet op. Ik loop direct achter jullie. 830 01:21:08,332 --> 01:21:09,750 Tomboy, duik. 831 01:21:13,087 --> 01:21:14,487 Joker. 832 01:21:16,549 --> 01:21:18,801 Waar is hij geraakt? - Ik zie niets. 833 01:21:19,135 --> 01:21:21,470 Trek z'n vest uit. 834 01:21:51,417 --> 01:21:54,337 Dat kon ik wel gebruiken, een extra mond. 835 01:21:54,670 --> 01:21:58,925 Doe ze allebei dicht. Hou er druk op. Leg je hand hier. 836 01:22:02,428 --> 01:22:04,430 Blijf bij me, Joker. 837 01:22:06,015 --> 01:22:08,142 Ik meen 't. Ik heb niets. 838 01:22:13,356 --> 01:22:17,693 Er zit een moordenaar op de elektrische stoel. 839 01:22:18,986 --> 01:22:21,614 Hij wordt bijna geëxecuteerd. 840 01:22:22,990 --> 01:22:25,368 "Nog een laatste wens?", vraagt de kapelaan. 841 01:22:29,247 --> 01:22:30,647 "Zeker", zegt hij, 842 01:22:34,544 --> 01:22:37,088 "Kunt u mijn hand vasthouden?" 843 01:22:37,755 --> 01:22:41,008 Dat was de slechtste grap die ik ooit gehoord heb. 844 01:22:47,932 --> 01:22:50,142 Ze zijn allemaal slecht. 845 01:22:53,437 --> 01:22:57,608 Ik zal je missen. - Ik zal mij ook missen. 846 01:23:17,211 --> 01:23:18,838 Verdomde klootzakken. 847 01:23:33,436 --> 01:23:35,855 Waar is Derek? - Hij liep achter ons. 848 01:23:36,022 --> 01:23:39,483 We moeten terug. - Nee, de luchtaanval komt eraan. 849 01:23:42,862 --> 01:23:45,615 Net op tijd om 't licht uit te doen. 850 01:24:18,689 --> 01:24:20,358 Sterf. 851 01:24:36,082 --> 01:24:38,334 Wie heeft in z'n broek gescheten? 852 01:24:57,728 --> 01:24:59,939 Hier heb ik op gewacht. 853 01:25:01,315 --> 01:25:03,568 Ga naar de hel, hufter. 854 01:25:15,580 --> 01:25:18,040 Het gaat regenen, wegwezen. 855 01:25:21,335 --> 01:25:23,337 Derek. Derek. 856 01:25:23,754 --> 01:25:25,256 We moeten weg. 857 01:25:36,767 --> 01:25:40,521 Doelwit geneutraliseerd. Breng onze jongens naar huis. 858 01:25:56,704 --> 01:25:59,832 Jongens, daar komt 'n laatkomer. - Schiet maar. 859 01:26:06,339 --> 01:26:08,257 Dit kan niet waar zijn. 860 01:26:08,591 --> 01:26:10,134 Derek? 861 01:26:11,219 --> 01:26:13,346 Derek. Derek. 862 01:26:20,811 --> 01:26:22,772 Het is voorbij. Het is me gelukt. 863 01:26:23,272 --> 01:26:25,441 Wat ben jij een idioot. 864 01:26:30,321 --> 01:26:32,406 Was 't de moeite waard? 865 01:26:33,574 --> 01:26:37,245 Ja, van die eikel is niets meer over. - Ik ben best jaloers. 866 01:26:37,578 --> 01:26:39,872 Amen, broeder. - De held van de dag. 867 01:26:54,762 --> 01:26:58,349 Ik kan niet voor jullie spreken, maar ik wil op vakantie. 868 01:26:58,516 --> 01:27:02,353 Dat kan geen kwaad. Wat doe jij de komende tijd? 869 01:27:02,520 --> 01:27:05,940 Ik heb tijd. - Ik wil best met je naar Alaska. 870 01:27:06,107 --> 01:27:07,507 Dan wordt 't Alaska. 871 01:27:07,650 --> 01:27:10,444 Daar zul je wel een shirt moeten dragen. 872 01:27:11,028 --> 01:27:13,531 Hij komt toch niet mee, hè? - Geen idee. 873 01:27:13,698 --> 01:27:16,325 Derek, kom je mee? - Alsjeblieft niet. 874 01:27:17,368 --> 01:27:20,496 Ik zou graag de gevoelstemperatuur proberen. 66382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.