Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,644 --> 00:03:55,773
Complete your assignment, dammit!
2
00:04:02,532 --> 00:04:04,154
Rise and shine.
3
00:04:11,016 --> 00:04:12,804
I am starving.
4
00:04:13,719 --> 00:04:17,253
You are definitely gonna be
the star of my next session.
5
00:04:17,919 --> 00:04:19,707
Anytime, Jack.
6
00:04:26,797 --> 00:04:28,066
Very nice, Donna.
7
00:04:28,315 --> 00:04:31,392
The best so far
of all the visualizations.
8
00:04:31,642 --> 00:04:35,135
And yet none of you is able
to finish his training.
9
00:04:36,549 --> 00:04:40,500
Not one of you is able to project
his own death.
10
00:04:41,082 --> 00:04:43,411
Donna's very good
at having other people die.
11
00:04:43,910 --> 00:04:46,134
Wasn't that your ring
on the severed hand, doctor?
12
00:04:46,155 --> 00:04:48,733
Oh Bill's just saying because
you left him out of your dream.
13
00:04:49,232 --> 00:04:51,104
Attacked on prom night.
14
00:04:51,270 --> 00:04:53,557
An attacker who isn't sexually motivated.
15
00:04:55,429 --> 00:04:57,508
And such poor table manners.
16
00:04:58,797 --> 00:05:00,668
Why that scenario, Donna?
17
00:05:00,876 --> 00:05:04,016
On the way here tonight I heard a song
they played at my senior prom.
18
00:05:04,078 --> 00:05:07,613
Nice. And then you recall
your adolescent fear
19
00:05:07,676 --> 00:05:09,817
of a male attacker?
20
00:05:09,942 --> 00:05:10,649
Yeah.
21
00:05:10,857 --> 00:05:14,059
And that worked for a while,
but then I began to drift.
22
00:05:14,433 --> 00:05:17,386
Sex, per se, has lost most of
its fear stimulus for me.
23
00:05:17,760 --> 00:05:21,253
When did you consciously begin
to reshape your dream?
24
00:05:21,461 --> 00:05:23,457
Well, I thought you'd appreciate the ring,
25
00:05:23,582 --> 00:05:26,327
and cannibals. It must always've been
one of my all-time phobia.
26
00:05:26,701 --> 00:05:30,173
So that's why I thought it'd be the perfect
scenario for me to play on through...
27
00:05:30,236 --> 00:05:31,733
something that included my own death.
28
00:05:31,858 --> 00:05:33,271
So why couldn't you do it?
29
00:05:33,812 --> 00:05:35,933
The same reason you couldn't, Bill.
30
00:05:36,099 --> 00:05:37,099
Or you either.
31
00:05:37,180 --> 00:05:38,969
My my.
Are we a little touchy?
32
00:05:39,177 --> 00:05:40,258
Donna...
33
00:05:41,547 --> 00:05:42,547
Go on.
34
00:05:42,919 --> 00:05:45,643
I just... I became too frightened.
35
00:05:46,558 --> 00:05:48,658
I lost control of my dream.
36
00:05:49,947 --> 00:05:51,694
My dream actually began to...
37
00:05:52,318 --> 00:05:53,939
Began to control you.
38
00:05:55,395 --> 00:05:57,017
In a moment you gave up
39
00:05:58,098 --> 00:05:59,928
your fear took over,
40
00:06:00,863 --> 00:06:03,005
and you were no more use to yourself
41
00:06:04,045 --> 00:06:05,209
or to me.
42
00:06:05,833 --> 00:06:09,243
All of you must learn
to accept the idea of death.
43
00:06:09,368 --> 00:06:14,566
That moment when the Grim Reaper's
cold mouth presses kiss yours,
44
00:06:16,208 --> 00:06:19,681
you must welcome death of curiosity.
45
00:06:20,804 --> 00:06:23,673
I'll soon have you all strong enough
46
00:06:24,130 --> 00:06:26,085
to face anything.
47
00:06:27,416 --> 00:06:28,788
Now, who's next?
48
00:08:15,371 --> 00:08:19,176
Well, the study turned up harmful trace
elements in local water supply.
49
00:08:19,364 --> 00:08:23,605
That was the reason for the mental
retardation and congenital defects.
50
00:08:23,876 --> 00:08:27,805
But government capped the local wells
and piped new water cross the mountains.
51
00:08:28,200 --> 00:08:31,215
Then they placed the victims
in hospitals and asylums.
52
00:08:31,839 --> 00:08:33,669
Pretty much call it a day.
53
00:08:34,293 --> 00:08:35,831
Most of the victims died.
54
00:08:35,894 --> 00:08:38,597
The few who survived
were placed in private homes.
55
00:08:38,701 --> 00:08:40,738
It was more cost-effective.
56
00:08:54,586 --> 00:08:57,082
- How could you?
- He tried to miss it.
57
00:08:57,248 --> 00:08:58,994
He swerved to hit it.
58
00:08:59,244 --> 00:09:00,533
- Donna.
- Don't Donna me!
59
00:09:00,783 --> 00:09:02,529
He hit that rabbit on purpose.
60
00:09:02,737 --> 00:09:05,898
The field is his, the highway is mine.
61
00:09:09,183 --> 00:09:10,223
Frankly,
62
00:09:10,389 --> 00:09:13,840
when the doctor asked me to check
into UFO sightings in this area,
63
00:09:14,464 --> 00:09:15,774
it worried me.
I mean,
64
00:09:15,878 --> 00:09:17,999
the parapsychology has a bad name now.
65
00:09:18,124 --> 00:09:20,245
All we have to do is
tie in little green men,
66
00:09:20,411 --> 00:09:23,571
and we're automatically members of
the Erich von Lunatic fringe.
67
00:09:23,863 --> 00:09:26,067
Jack is worried about his
credibility on campus.
68
00:09:26,566 --> 00:09:28,978
Maybe I am, just a little.
69
00:09:29,934 --> 00:09:31,951
But I'm telling you
this is extraordinary stuff.
70
00:09:31,972 --> 00:09:35,319
Did you guys know that the Air Force kept
a special team out here for over two years
71
00:09:35,444 --> 00:09:36,754
there were so many sightings?
72
00:09:37,898 --> 00:09:42,722
What's the punchline? That aliens set up
houses out here, in twenty-mule-team country?
73
00:09:44,156 --> 00:09:47,462
Well, a satellite survey of the
Earth's magnetic field revealed
74
00:09:47,629 --> 00:09:53,513
that the lines of magnetic attraction get closer to the
Earth's surface here than in any other spot in North America.
75
00:09:54,324 --> 00:09:55,925
- Oh no.
- What is it?
76
00:09:56,258 --> 00:09:57,588
My watch stopped.
77
00:09:57,900 --> 00:10:00,375
It must be the magnetic field dipping down.
78
00:10:03,868 --> 00:10:05,032
Please...
79
00:10:27,634 --> 00:10:29,126
I knew I should've brought my own car.
80
00:10:29,567 --> 00:10:32,869
Yeah, of course, me too, but now let's
just try and make the best of it, okay?
81
00:10:33,331 --> 00:10:33,700
Right.
82
00:10:34,204 --> 00:10:35,738
Look, just forget about him, Donna.
83
00:10:37,136 --> 00:10:40,104
Tell me what you found out about the
tribes in here? What about folklore?
84
00:10:40,608 --> 00:10:42,142
Anything important?
85
00:10:43,083 --> 00:10:46,176
Well, they were the fierce demons stories.
You know, just stuff about monsters
86
00:10:46,701 --> 00:10:48,861
coming up from holes in the ground,
murdering everyone they find.
87
00:10:49,362 --> 00:10:50,667
- Standard enough.
- Yeah.
88
00:10:51,483 --> 00:10:53,744
But then there were odd references
to unnatural creatures.
89
00:10:54,311 --> 00:10:57,841
Even a few stories about prehistoric
space visitors and just things like that.
90
00:10:58,365 --> 00:10:59,296
- You have any peaches?
- No.
91
00:10:59,717 --> 00:11:01,854
One tribe calls this area
"The Valley of Fear".
92
00:11:12,671 --> 00:11:15,694
The original owner of the mine
was a man named John Litten.
93
00:11:16,289 --> 00:11:18,563
He made a fortune
by exploiting the Indians and locals.
94
00:11:18,929 --> 00:11:20,351
They were digging those minerals for him?
95
00:11:21,341 --> 00:11:24,634
And when the mineral market collapsed, he
had a house built right on top of the mine.
96
00:11:25,250 --> 00:11:27,088
He said he had
the biggest basement in the world.
97
00:11:27,454 --> 00:11:28,975
So, the old guy wanted to live out of here?
98
00:11:29,263 --> 00:11:32,328
He had his whole family out here with him
until the earthquake in '31.
99
00:11:32,653 --> 00:11:35,447
No, that was in Long Beach.
My granddad was in it.
100
00:11:35,730 --> 00:11:36,944
It was centered there,
101
00:11:37,310 --> 00:11:39,314
but Litten's mine
is right on a fault line.
102
00:11:39,577 --> 00:11:41,851
That's why the minerals
are so close to the surface.
103
00:11:43,714 --> 00:11:47,340
Anyway, part of the house collapsed
and killed one of the children.
104
00:11:47,831 --> 00:11:49,419
His wife took the other kids and left.
105
00:11:49,723 --> 00:11:51,707
You should've killed
all of the little shit.
106
00:12:05,945 --> 00:12:07,606
- So daddy stayed on, did he?
- Yeah.
107
00:12:10,020 --> 00:12:10,967
We gonna get to meet
this old geezer?
108
00:12:11,691 --> 00:12:12,097
I hope not. He's dead.
109
00:12:25,443 --> 00:12:26,078
The highway is mine.
110
00:13:18,839 --> 00:13:20,689
How we going to get into this place?
111
00:13:20,913 --> 00:13:22,681
Doctor made all the arrangements.
112
00:14:02,899 --> 00:14:03,938
I don't get this.
113
00:14:04,354 --> 00:14:06,517
Doctor said that somebody'd be here
to meet us.
114
00:14:19,283 --> 00:14:21,072
I never trust doctors.
115
00:15:04,395 --> 00:15:06,807
Yeah, the doctor made all the arrangements.
116
00:15:07,014 --> 00:15:08,262
Shut up, Dean.
117
00:15:28,784 --> 00:15:30,677
It's maybe another hour to where I'm going.
118
00:15:30,843 --> 00:15:34,045
I've got maybe an hour's,
three hours' work to do.
119
00:15:34,627 --> 00:15:36,499
I'd say about six or seven.
120
00:15:36,956 --> 00:15:37,621
Don't be late.
121
00:15:37,746 --> 00:15:40,324
I will not wanna drive this road
at dark.
122
00:15:40,844 --> 00:15:42,695
Or change a tire out here.
123
00:15:47,290 --> 00:15:49,764
- Litten stuffed this canyon with animals.
- What?
124
00:15:49,972 --> 00:15:53,341
But the bad water caused mutations
and most of them died.
125
00:15:54,089 --> 00:15:56,501
- I hope.
- What kind of animals?
126
00:15:56,896 --> 00:15:59,412
Wolves, jaguars, lynxes...
127
00:15:59,578 --> 00:16:00,618
That's enough. Thanks.
128
00:16:00,847 --> 00:16:03,654
We are definitely getting out here
before sundown, okay Dean?
129
00:16:04,839 --> 00:16:06,357
Anything you say, Donna.
130
00:16:11,014 --> 00:16:13,510
I know they said he was eccentric,
but this is...
131
00:16:13,717 --> 00:16:17,003
It looks like a perfect place
for a psychotic investigation.
132
00:16:17,169 --> 00:16:19,415
It's psychic, Dean,
not psychotic.
133
00:16:19,581 --> 00:16:20,995
You're very, very cute.
134
00:16:42,203 --> 00:16:43,659
Let's go back by ourselves.
135
00:16:43,784 --> 00:16:45,198
Dean, you're hurting me.
136
00:16:45,364 --> 00:16:47,318
I want to be alone with you.
137
00:16:48,109 --> 00:16:50,146
I don't know
if I can arrange that.
138
00:16:50,271 --> 00:16:51,394
Arrange it.
139
00:16:54,014 --> 00:16:55,220
I'll try.
140
00:16:59,952 --> 00:17:02,072
- Hi.
- Donna.
141
00:17:03,549 --> 00:17:04,949
Thanks for your help, Bill, really.
142
00:17:06,472 --> 00:17:07,594
Hi, Kim.
143
00:17:09,008 --> 00:17:11,836
- Do you want some help with your stuff?
- Would you, Bill?
144
00:17:21,392 --> 00:17:24,552
You know, Bill said that the gate keeper
met them when they arrived.
145
00:17:24,760 --> 00:17:26,590
Yeah? So what?
146
00:17:28,108 --> 00:17:31,955
Well, thanks for... thanks for driving us
up here though, with all our gear.
147
00:17:32,121 --> 00:17:34,491
Maybe I could buy a drink
on our way home tonight?
148
00:17:34,533 --> 00:17:35,572
I don't drink.
149
00:17:53,121 --> 00:17:54,535
Peculiar guy.
150
00:17:55,284 --> 00:17:57,238
I really don't know
what she sees in him.
151
00:19:00,823 --> 00:19:01,446
Who are you?
152
00:19:01,571 --> 00:19:02,777
Son of a bitch!
153
00:19:03,609 --> 00:19:04,815
Shit.
154
00:19:05,896 --> 00:19:08,433
What's the...
That can cause bladder damage, pal.
155
00:19:09,763 --> 00:19:10,763
Who are you?
156
00:19:11,884 --> 00:19:13,340
You must be the gatekeeper.
157
00:19:14,920 --> 00:19:17,789
- Where were you when I got here?
- Wendall were here.
158
00:19:18,372 --> 00:19:20,201
Don't feed me that shit!
159
00:19:20,784 --> 00:19:22,904
I had to hop this gate
and get the key myself.
160
00:19:23,611 --> 00:19:26,356
Wendall... Wendall feeds the animals.
I do.
161
00:19:26,564 --> 00:19:28,352
Yeah? Well keep them off the highway.
162
00:19:28,518 --> 00:19:31,263
Wendall guards... the property.
163
00:19:31,596 --> 00:19:33,425
Wendall locks the gate.
I do.
164
00:19:34,631 --> 00:19:38,291
Yeah, how about unlocking the gate?
I want out of here.
165
00:19:40,745 --> 00:19:42,741
Wendall's pets don't like you.
166
00:19:42,907 --> 00:19:45,236
Oh gee, that tears me up, Wendell.
Listen...
167
00:19:46,483 --> 00:19:48,646
You, uh, got the phone number
up at the house?
168
00:19:49,020 --> 00:19:50,020
I'm...
169
00:19:53,532 --> 00:19:55,133
You don't know the number?
170
00:19:55,882 --> 00:19:57,254
Wendall calls the house.
171
00:19:58,210 --> 00:19:59,791
Yeah, well, Dean...
172
00:20:01,246 --> 00:20:04,157
I want to call the house.
See what I mean?
173
00:20:04,781 --> 00:20:06,195
So give me the number.
174
00:20:06,652 --> 00:20:08,693
Wendall guards the property,
Wendall locks the gate,
175
00:20:08,815 --> 00:20:11,185
Wendall feeds the animals
and Wendall calls the house.
176
00:20:11,310 --> 00:20:11,934
I do.
177
00:20:12,142 --> 00:20:14,702
What are you saying? I can't call
the house directly? Is that it?
178
00:20:14,928 --> 00:20:15,967
I have to call you?
179
00:20:16,258 --> 00:20:18,189
Wendall guards the property,
Wendall locks the gate,
180
00:20:18,213 --> 00:20:20,333
Wendall feeds the animals
and Wendall calls the house.
181
00:20:20,459 --> 00:20:21,459
I do.
182
00:20:21,748 --> 00:20:23,328
Spare me the details, Wendall.
183
00:20:28,152 --> 00:20:30,065
You don't drink the water, do you?
184
00:20:43,645 --> 00:20:44,645
Hey, Wendall,
185
00:20:45,267 --> 00:20:46,515
don't change.
186
00:20:56,038 --> 00:20:59,240
Wendall's pets don't like Dean.
They don't.
187
00:21:00,571 --> 00:21:02,151
No, they don't.
188
00:21:12,948 --> 00:21:14,445
Four point six.
189
00:21:15,203 --> 00:21:16,617
Four point six.
190
00:21:20,538 --> 00:21:22,055
Six point four.
191
00:21:22,929 --> 00:21:24,197
Six point four?
192
00:21:24,560 --> 00:21:26,223
Yeah, along the window.
193
00:21:31,579 --> 00:21:34,240
Donna, did you remember
to set that to zero?
194
00:21:34,739 --> 00:21:35,820
I don't know.
195
00:21:36,527 --> 00:21:37,941
Here, look at it.
196
00:22:03,982 --> 00:22:07,600
This house is riddled
with behind the wall passages.
197
00:22:08,349 --> 00:22:09,950
There are some chairs in the other room.
198
00:22:10,491 --> 00:22:13,339
Get them, please
and then put them in a circle.
199
00:22:23,694 --> 00:22:27,187
- This is your stuff, Kim?
- Yeah. Seems like... my bag.
200
00:22:34,631 --> 00:22:37,251
Litten held séances right in this room.
201
00:22:37,417 --> 00:22:40,120
The visiting mediums all agreed,
202
00:22:40,910 --> 00:22:45,568
there was something extraordinary
about this desert valley.
203
00:22:45,693 --> 00:22:48,853
Few of the mediums ever returned
except one,
204
00:22:49,217 --> 00:22:50,766
a Satanist.
205
00:22:51,182 --> 00:22:52,762
He was a regular.
206
00:22:53,739 --> 00:22:57,836
It was his belief that the house itself
207
00:22:59,686 --> 00:23:02,826
had assumed demonic character.
208
00:23:03,138 --> 00:23:05,862
But don't we need a medium
to conduct our seance?
209
00:23:05,924 --> 00:23:08,128
I mean, all these instruments
seem out of place.
210
00:23:08,232 --> 00:23:09,687
That's the point, Donna.
211
00:23:11,278 --> 00:23:13,804
If we can establish
scientific respectability
212
00:23:14,387 --> 00:23:17,256
by recording meticulously
the environmental variables,
213
00:23:18,337 --> 00:23:20,666
and when a beasty from beyond shows up,
214
00:23:21,331 --> 00:23:22,995
no one can doubt our findings.
215
00:23:23,120 --> 00:23:25,947
Fine, Bill, but that doesn't answer
Donna's question.
216
00:23:26,841 --> 00:23:29,836
Without a medium how do we get
whatever supposed to happen,
217
00:23:29,960 --> 00:23:31,769
to happen when we want it to?
218
00:23:32,144 --> 00:23:35,387
Reading Litton's diary on seances
219
00:23:37,092 --> 00:23:41,292
I found a cyclic pattern
the periods of activity.
220
00:23:41,750 --> 00:23:44,744
Is... now a period of activity?
221
00:23:45,451 --> 00:23:46,823
Precisely.
222
00:23:48,320 --> 00:23:51,398
I believe that we have a very good chance
223
00:23:51,522 --> 00:23:55,099
to make an authentic contact
with a psychic entity.
224
00:23:55,556 --> 00:23:56,596
But...
225
00:23:57,386 --> 00:23:59,424
it's going to take concentration,
226
00:24:00,297 --> 00:24:01,919
singleness of purpose
227
00:24:02,667 --> 00:24:06,306
and the ability to withstand projections
of your worse fear.
228
00:24:06,431 --> 00:24:07,450
Piece of cake.
229
00:24:17,305 --> 00:24:18,761
Let's get rolling.
230
00:24:19,135 --> 00:24:21,048
Rid yourself of your impatience.
231
00:24:23,169 --> 00:24:27,951
Relax your defenses
against the unexpected...
232
00:24:29,989 --> 00:24:31,320
the unusual.
233
00:24:32,027 --> 00:24:33,482
Start recording.
234
00:25:46,928 --> 00:25:47,928
Jack...
235
00:25:49,266 --> 00:25:50,706
what's happening to the temperature?
236
00:26:18,052 --> 00:26:20,963
- Whoa, what the hell was that?
- Your instruments.
237
00:26:52,564 --> 00:26:53,604
Doctor...
238
00:27:25,283 --> 00:27:27,986
Jack, it's going to touch her!
Do something!
239
00:27:29,276 --> 00:27:30,315
Do nothing.
240
00:27:31,105 --> 00:27:32,602
Do nothing.
241
00:28:04,718 --> 00:28:06,943
That last part came as a surprise.
242
00:28:07,276 --> 00:28:08,398
How'd you do that, doctor?
243
00:28:08,731 --> 00:28:09,731
Shut up.
244
00:28:10,478 --> 00:28:12,016
How did he do it?
245
00:28:12,599 --> 00:28:14,013
How did he do it?!
246
00:28:14,137 --> 00:28:15,718
You mean, this was all a fake?
247
00:28:16,059 --> 00:28:18,388
We had to see
if you had what it takes.
248
00:28:18,637 --> 00:28:22,630
- It was just training.
- Training? How dare you?
249
00:28:23,337 --> 00:28:26,289
Dumb shit like this
accomplishes nothing positive, doctor.
250
00:28:27,453 --> 00:28:29,782
Do you think we're about anything
but to distrust you?
251
00:28:29,907 --> 00:28:33,816
I would have thought that distrust of your
instructor was a prerequisite in graduate work,
252
00:28:34,273 --> 00:28:39,139
with all the backstabbing
and ideas stealing is so prevalent.
253
00:28:39,305 --> 00:28:41,218
And so necessary for survival.
254
00:28:43,006 --> 00:28:47,082
All right. Admittedly the instruments
were rigged to scare you.
255
00:28:47,331 --> 00:28:48,662
Bill helped with that.
256
00:28:48,953 --> 00:28:51,074
This is scientific responsibility?
257
00:28:51,240 --> 00:28:53,486
He just followed my instructions.
258
00:28:54,900 --> 00:28:56,979
Now, listen carefully.
259
00:28:57,634 --> 00:29:01,138
The instruments were rigged to act up,
260
00:29:02,302 --> 00:29:04,090
but the ectoplasm...
261
00:29:04,257 --> 00:29:05,379
Was real?
262
00:29:05,483 --> 00:29:08,082
I mean, was not real, but was not fake?
263
00:29:08,332 --> 00:29:10,744
I want you to pay close attention.
264
00:29:11,784 --> 00:29:14,237
I want a full report from all of you
265
00:29:15,443 --> 00:29:17,065
on what you witness.
266
00:29:17,813 --> 00:29:22,762
And I also wanted to know precisely
what each one of you
267
00:29:23,802 --> 00:29:25,507
thought he saw.
268
00:29:26,214 --> 00:29:27,628
Maybe these will help.
269
00:29:30,019 --> 00:29:31,952
How did you get the camera to do this?
270
00:29:32,119 --> 00:29:34,656
- We didn't.
- Look at Kim's picture.
271
00:29:35,446 --> 00:29:37,816
Why does my skeleton show through?
272
00:29:42,515 --> 00:29:44,262
Why is yours different, Kim?
273
00:30:14,744 --> 00:30:20,441
Clearly this site is frequented
by a demonic entity,
274
00:30:21,793 --> 00:30:23,352
the power
275
00:30:23,435 --> 00:30:27,012
- ...to project hallucination.
- That ectoplasm was not hallucination.
276
00:30:27,718 --> 00:30:29,008
So where is it?
277
00:30:29,257 --> 00:30:31,919
I hit it.
I know it was there.
278
00:30:32,834 --> 00:30:34,954
Well, there's no signs of it
having been there.
279
00:30:35,744 --> 00:30:37,158
Down on the floor,
280
00:30:37,493 --> 00:30:38,896
the fireplace,
281
00:30:39,146 --> 00:30:41,038
not even in your purse.
282
00:30:41,183 --> 00:30:43,762
What we had
was a psychological attack.
283
00:30:43,928 --> 00:30:46,174
But we all saw the same thing.
284
00:30:46,340 --> 00:30:48,170
Well, the very fact that we all saw it,
285
00:30:48,336 --> 00:30:51,081
certainly shows
the power of what we're up against.
286
00:30:51,547 --> 00:30:53,210
Yeah, but what about the photographs?
287
00:30:54,655 --> 00:30:56,995
Well, they're another matter, I'm afraid.
288
00:30:57,702 --> 00:31:02,692
It also shows that it has the power
to instill paranoia.
289
00:31:03,004 --> 00:31:04,314
You're joking, right?
290
00:31:05,561 --> 00:31:08,514
I want you all to watch each other
very closely
291
00:31:08,826 --> 00:31:10,385
for irrational behavior.
292
00:31:10,801 --> 00:31:13,670
Wait a minute, you say that we might not
be able to trust each other?
293
00:31:14,211 --> 00:31:15,750
You've been warned.
294
00:31:17,039 --> 00:31:19,576
Now, I expect professionalism.
295
00:31:20,345 --> 00:31:23,027
Our data must be impeccable.
296
00:31:23,672 --> 00:31:25,439
No mistakes.
297
00:31:26,021 --> 00:31:28,184
I'll accept nothing less.
298
00:31:29,390 --> 00:31:30,429
Now,
299
00:31:30,928 --> 00:31:34,006
we'll begin a degaussing the whole house.
300
00:31:51,264 --> 00:31:53,260
Jack, we're supposed to be degaussing.
301
00:31:53,405 --> 00:31:55,505
Just make it up. Who gives a shit?
302
00:31:56,046 --> 00:31:59,539
Do you think the doctor is a little...
like unbalanced?
303
00:32:00,412 --> 00:32:01,826
Compared to what?
304
00:32:03,323 --> 00:32:06,089
- Oh, here we go. Six point eight.
- Six point eight.
305
00:32:06,234 --> 00:32:07,482
Four point six.
306
00:32:07,690 --> 00:32:10,393
- Five point three.
- Five point three.
307
00:32:11,807 --> 00:32:15,175
- Fifty eight point six.
- Fifty eight point six.
308
00:32:15,841 --> 00:32:18,502
Sixty point...
I think that's eight.
309
00:32:19,583 --> 00:32:21,455
How'd you get into a
program like this, Kim?
310
00:32:22,016 --> 00:32:25,322
I can't cook so I transfer
from home economics.
311
00:32:25,717 --> 00:32:29,439
- Are you making small talk?
- No, no, no, no, I'm really interested.
312
00:32:29,813 --> 00:32:30,978
Why?
313
00:32:31,352 --> 00:32:33,847
Is this mean that strange to you
that I'm here now?
314
00:32:35,032 --> 00:32:37,922
Now, don't get crazy.
It's just that...
315
00:32:38,671 --> 00:32:40,334
that you're so delicate...
316
00:32:40,501 --> 00:32:44,534
- and the program like this...
- And this work is so dangerous.
317
00:32:45,325 --> 00:32:46,685
Yeah, I guess that's what I meant.
318
00:32:46,739 --> 00:32:48,568
Maybe I like danger, Bill.
319
00:32:48,901 --> 00:32:50,232
Maybe that's why I'm here.
320
00:33:04,246 --> 00:33:06,159
You can't scare me off.
321
00:33:07,147 --> 00:33:08,987
You won't scare me.
322
00:33:09,610 --> 00:33:11,232
I'm not afraid of you!
323
00:33:23,209 --> 00:33:24,209
Four point three.
324
00:33:24,332 --> 00:33:26,120
- What?
- Four point three.
325
00:33:27,492 --> 00:33:28,241
Four point three..
326
00:33:28,366 --> 00:33:31,110
- Six point two.
- Six point two.
327
00:33:31,983 --> 00:33:34,146
- I got a null here.
- Null.
328
00:33:35,289 --> 00:33:37,889
- Eight point six.
- Eight point six?
329
00:33:38,013 --> 00:33:41,631
Eight point six! Eight point six!
Why do I have to repeat everything?
330
00:33:43,544 --> 00:33:44,544
What?
331
00:33:44,979 --> 00:33:47,495
I don't know, I...
I thought I heard something.
332
00:33:48,514 --> 00:33:51,071
- What?
- Shh, wait, wait. There it is again.
333
00:33:51,331 --> 00:33:52,527
I don't hear anything.
334
00:33:59,388 --> 00:34:00,469
Who are you?
335
00:34:01,384 --> 00:34:04,711
Dad, can I get out of here now, please?
336
00:34:04,869 --> 00:34:05,908
Who are you?
337
00:34:06,553 --> 00:34:07,738
What do you want?
338
00:34:13,569 --> 00:34:17,062
- I'm getting out of here.
- Wait. We have to help him.
339
00:34:17,124 --> 00:34:18,124
Why?
340
00:34:19,952 --> 00:34:21,595
Dad...
341
00:34:32,282 --> 00:34:33,987
I'm definitely getting out of here.
342
00:35:25,595 --> 00:35:29,005
The boy has been punished
for some minor transgression.
343
00:35:29,982 --> 00:35:33,246
When the quake hit,
he was locked in the attic.
344
00:35:35,964 --> 00:35:38,168
Litton's wife never got over.
345
00:35:39,175 --> 00:35:42,710
She moved out with the surviving children
as soon as the boy was buried.
346
00:35:42,888 --> 00:35:45,072
He put him in the attic
to punish him?
347
00:35:45,404 --> 00:35:46,777
Yes.
348
00:35:47,151 --> 00:35:53,014
But I'm not interested in summoning up
the ghost of some unfortunate child.
349
00:35:53,867 --> 00:35:59,003
I seek the entity behind everything
that happens in this house.
350
00:35:59,938 --> 00:36:02,766
I don't like the idea of being pinned
to the wall like a bug.
351
00:36:05,074 --> 00:36:07,777
These shackles are as much
for your protection
352
00:36:08,472 --> 00:36:10,926
as to ensure the efficacy of the summoning.
353
00:36:11,134 --> 00:36:12,652
I want nothing to interfere.
354
00:36:12,714 --> 00:36:14,395
I can understand locking
up someone you're afraid
355
00:36:14,419 --> 00:36:16,852
might freak out and mess
up the effort, but...
356
00:36:16,935 --> 00:36:20,428
- I'll be shackled as well.
- But what if something should happen?
357
00:36:20,553 --> 00:36:21,553
Enough!
358
00:36:23,464 --> 00:36:24,691
You're wasting time.
359
00:36:24,711 --> 00:36:27,082
What's the matter, Bill?
Too dangerous?
360
00:36:30,450 --> 00:36:34,609
The chains are to keep the entity
from removing us from the room
361
00:36:34,650 --> 00:36:39,308
and also keep us
from harming the entity.
362
00:36:41,262 --> 00:36:43,633
What if the entity
should want to harm us?
363
00:36:45,047 --> 00:36:46,253
Jack...
364
00:36:47,218 --> 00:36:51,002
I think you should seriously consider
changing career goals.
365
00:36:52,137 --> 00:36:54,778
Paranoia is infectious, as you can see.
366
00:36:56,304 --> 00:36:58,321
Self control is imperative.
367
00:37:01,161 --> 00:37:05,132
My experience with
Satanist cults tells me...
368
00:37:09,811 --> 00:37:11,370
Stanley...
369
00:37:18,740 --> 00:37:21,526
You see, the tug-of-war.
370
00:37:21,776 --> 00:37:28,096
We will try to pull the entity
into our dimension.
371
00:37:31,382 --> 00:37:33,295
We'll use strength of will
372
00:37:35,124 --> 00:37:38,784
and processes set down by ritual.
373
00:37:42,506 --> 00:37:44,814
Now, the entity will resist us,
374
00:37:46,602 --> 00:37:48,265
but once we have it...
375
00:37:49,284 --> 00:37:50,927
once here...
376
00:37:53,172 --> 00:37:56,832
it will try in amazing ways
377
00:37:57,996 --> 00:37:59,743
to return to its own sphere,
378
00:37:59,767 --> 00:38:01,015
taking us...
379
00:38:01,418 --> 00:38:02,479
with it.
380
00:38:04,900 --> 00:38:06,313
If it can.
381
00:38:57,654 --> 00:38:59,775
Is this more training exercises, doctor?
382
00:39:01,096 --> 00:39:02,926
Training time is over.
383
00:40:16,369 --> 00:40:17,720
Threshold.
384
00:40:19,375 --> 00:40:20,706
Come to me.
385
00:40:22,054 --> 00:40:23,385
Come to me.
386
00:40:55,388 --> 00:40:57,592
Jack! Jack, are you alright?
387
00:41:08,573 --> 00:41:10,549
Come across that line, damn you.
388
00:41:11,389 --> 00:41:12,637
Come across the line!
389
00:41:19,374 --> 00:41:22,493
Go back! Go back where you came
from you belong!
390
00:41:23,004 --> 00:41:24,004
Get away!
391
00:41:24,697 --> 00:41:26,194
- Come back to me!
- Get away!
392
00:41:26,660 --> 00:41:28,074
Go back!
You don't belong here!
393
00:41:28,199 --> 00:41:30,486
- Go back!
- Shut up you idiot!
394
00:41:30,842 --> 00:41:33,171
Everybody concentrate on pulling it to us.
395
00:41:34,728 --> 00:41:37,181
Come back!
Come back to me!
396
00:41:42,581 --> 00:41:44,266
Oh my God.
397
00:42:04,993 --> 00:42:06,532
For your weakness...
398
00:42:08,653 --> 00:42:11,605
we have just lost, possibly for ever,
399
00:42:12,894 --> 00:42:15,431
a chance to be eminent among scientists.
400
00:42:17,005 --> 00:42:18,710
You nearly got us killed.
401
00:42:20,234 --> 00:42:22,022
Doctor, you better tend to Jack.
402
00:42:22,346 --> 00:42:23,219
He may be hurt.
403
00:42:23,543 --> 00:42:25,165
That's an excellent idea, Donna.
404
00:42:28,771 --> 00:42:29,998
Jackie?
405
00:42:33,042 --> 00:42:35,288
Wakey-up, Jackie.
406
00:42:37,432 --> 00:42:38,638
It's time for school.
407
00:42:38,962 --> 00:42:41,020
I mean to report it
to the Academic Senate.
408
00:42:41,044 --> 00:42:44,125
You can't keep doing this stuff over
and over and getting away with it!
409
00:42:44,149 --> 00:42:47,496
- This is your third University!
- Third time's a charm, Bill.
410
00:42:47,787 --> 00:42:49,326
Doctor, you better unlock us,
411
00:42:49,492 --> 00:42:51,093
I'm getting pins and needles in my arms.
412
00:42:51,197 --> 00:42:53,678
It's the same kind of behavior
that got him kicked out of Duke,
413
00:42:53,942 --> 00:42:56,437
and the same behavior is gonna
get you kicked out of Cal U.
414
00:42:56,149 --> 00:42:57,542
What do you mean, kicked out?
415
00:42:57,916 --> 00:42:59,871
I mean he was forced to resign.
416
00:43:00,637 --> 00:43:01,323
Shut up!
417
00:43:01,365 --> 00:43:04,297
Two died that time.
How many will die in this experiment?
418
00:43:04,805 --> 00:43:07,549
Wait, doctor,
people working with you were killed?
419
00:43:07,612 --> 00:43:09,254
What about this, doctor?
420
00:43:09,379 --> 00:43:12,207
- You know, I think it's gonna take quite some time...
- Not me.
421
00:43:12,332 --> 00:43:14,782
- ...to degauss this house. It's...
- I have enough of your training sessions!
422
00:43:14,806 --> 00:43:16,282
Training sessions?
423
00:43:18,320 --> 00:43:21,855
You don't have the slightest idea
what parapsychology is.
424
00:43:21,908 --> 00:43:24,549
You're pitiful.
Look at him!
425
00:43:24,427 --> 00:43:27,359
- The man's unfit for graduate work.
- I'm unfit?
426
00:43:27,950 --> 00:43:29,405
Who put you up at this?
427
00:43:29,750 --> 00:43:32,408
If that's what you think, that's fine
with me. I resign from the program.
428
00:43:32,432 --> 00:43:34,384
That's why I think we're entitled to know
what Bill is supported to.
429
00:43:35,008 --> 00:43:36,068
I want to go home.
430
00:43:37,316 --> 00:43:39,478
That's out of the question, Jack.
431
00:43:40,018 --> 00:43:41,890
We're all committed to finish...
432
00:43:41,942 --> 00:43:44,863
You better hold on to them, cos after
I spread the word about this fiasco,
433
00:43:44,887 --> 00:43:47,382
you're gonna have your ass...
434
00:43:48,086 --> 00:43:49,417
Listen to yourselves!
435
00:43:49,874 --> 00:43:51,621
Listen to yourselves.
436
00:43:51,974 --> 00:43:55,571
This is the paranoia that the entity
has planted in our minds.
437
00:43:55,996 --> 00:43:58,013
It is turning us against each other.
438
00:43:58,337 --> 00:44:00,499
If this is in my head,
then why hasn't he unlocked us?
439
00:44:00,324 --> 00:44:01,967
I'm not cut out for this shit!
440
00:44:02,081 --> 00:44:04,355
I'm gonna get a ride back to anybody
who wants to go with me.
441
00:44:04,379 --> 00:44:06,749
Oh, you'll take the rest as well?
442
00:44:08,071 --> 00:44:12,105
- Who did put you up to this, Bill?
- No one put him up to anything!
443
00:44:12,755 --> 00:44:14,231
It is the paranoia.
444
00:44:14,255 --> 00:44:16,397
There's only one paranoid in this room.
445
00:44:17,062 --> 00:44:18,892
Or is he a schizoid?
446
00:44:20,107 --> 00:44:22,228
I am willing walk back.
447
00:44:25,397 --> 00:44:26,853
Jackie,
448
00:44:27,739 --> 00:44:29,122
no one...
449
00:44:29,746 --> 00:44:31,492
is going back.
450
00:44:32,981 --> 00:44:35,767
Wait a minute! Don't open that!
Don't open that!
451
00:44:38,446 --> 00:44:40,525
Don't open that!
Don't open that!
452
00:44:42,022 --> 00:44:44,809
But we're here for new experiences,
aren't we?
453
00:44:50,007 --> 00:44:51,046
Stanley,
454
00:44:53,001 --> 00:44:54,498
stand over there like a good fellow.
455
00:44:54,623 --> 00:44:57,908
A stooge to run the special effects
while you frightened poor Jack to death?
456
00:44:57,982 --> 00:45:00,270
Let me out of this, now.
457
00:45:00,394 --> 00:45:04,054
Well, Stanley, he's not capable of
scientific thinking,
458
00:45:04,802 --> 00:45:08,379
but he is very helpful in other ways.
459
00:45:08,566 --> 00:45:10,458
Come on, doctor, the show's over.
460
00:45:11,290 --> 00:45:12,787
Hustle over here with the key.
461
00:45:12,953 --> 00:45:16,654
I've had all I want of your
quasi-scientific bullshit! I resign!
462
00:45:24,930 --> 00:45:27,591
Resignation accepted.
463
00:45:31,833 --> 00:45:33,039
Stanley,
464
00:45:34,203 --> 00:45:36,158
I have to change my lab coat.
465
00:45:36,532 --> 00:45:38,362
Get rid of the body,
466
00:45:38,590 --> 00:45:41,439
then unlock our friends here.
467
00:45:47,095 --> 00:45:50,130
We'll begin degaussing the house again
from top to bottom.
468
00:45:50,588 --> 00:45:52,792
Preparation for our next encounter.
469
00:45:53,333 --> 00:45:55,370
It's saying about hour and a half.
470
00:45:56,160 --> 00:45:58,281
I'm looking for signs of rebellion.
471
00:45:58,822 --> 00:45:59,945
I see none.
472
00:46:00,776 --> 00:46:01,776
Good.
473
00:46:03,147 --> 00:46:04,147
Any questions?
474
00:46:04,186 --> 00:46:06,099
No, sir.
We'll get right to work, sir.
475
00:46:07,638 --> 00:46:08,719
Splendid.
476
00:46:19,614 --> 00:46:22,193
Stanley, unlock these shackles right now.
477
00:46:22,442 --> 00:46:25,270
"Take away the body,
then unlock our friends."
478
00:46:25,478 --> 00:46:26,809
That's what the doctor said.
479
00:46:26,892 --> 00:46:29,013
For God sake, Stanley,
don't be so damn literal!
480
00:46:29,262 --> 00:46:31,134
Unlock us first.
481
00:47:02,073 --> 00:47:03,113
Oh God.
482
00:47:03,321 --> 00:47:05,151
You guys, we have got to get out of here.
483
00:47:06,514 --> 00:47:07,969
I think our best bet
484
00:47:08,302 --> 00:47:10,548
is to act as if we're going to
go on with a doctor
485
00:47:10,714 --> 00:47:13,126
till we get a chance to subdue him.
486
00:47:13,334 --> 00:47:15,704
All right, but who is gonna
take care of the demon?
487
00:47:15,871 --> 00:47:17,825
Let that be your department, Kim.
488
00:47:18,116 --> 00:47:20,029
Keep him distracted.
489
00:47:20,196 --> 00:47:22,358
After Jack and I
take care of the doctor,
490
00:47:22,483 --> 00:47:24,936
we'll all tackle Stanley, okay?
491
00:47:25,227 --> 00:47:26,227
Okay.
492
00:48:39,707 --> 00:48:41,079
What are the tools for?
493
00:48:41,453 --> 00:48:43,616
The doctor told you to unlock us.
494
00:48:44,115 --> 00:48:46,693
Stanley, unlock me first, okay?
495
00:48:51,767 --> 00:48:56,008
Do as you're told, Stanley.
The doctor gave you your orders.
496
00:48:56,424 --> 00:48:58,503
He didn't
say how soon I had to unlock you.
497
00:48:58,753 --> 00:48:59,876
Oh shit.
498
00:49:03,535 --> 00:49:06,072
He always makes me do the hard stuff.
499
00:49:06,696 --> 00:49:09,440
Well, complain later, right?
My hands are going numb.
500
00:49:13,682 --> 00:49:17,508
Sometimes Stanley gets
to have a little fun.
501
00:49:18,340 --> 00:49:21,729
Sometimes he gets to keep a souvenir.
502
00:49:26,755 --> 00:49:27,755
Stanley...
503
00:49:29,416 --> 00:49:33,076
Some things are against the law.
504
00:49:33,907 --> 00:49:38,856
And if the police should find out,
they would be very, very angry.
505
00:49:38,939 --> 00:49:42,308
The doctor too, Stanley. If he finds
out he's gonna be pissed off, Stanley!
506
00:49:42,474 --> 00:49:44,595
No. This is my job.
507
00:49:45,843 --> 00:49:47,631
Everybody works around here.
508
00:49:47,755 --> 00:49:49,128
If you don't work
509
00:49:50,791 --> 00:49:52,163
you don't eat.
510
00:49:53,078 --> 00:49:56,280
"Not everybody there gets to help
a scientist, Stanley."
511
00:49:56,343 --> 00:49:58,277
- That's what the doctor said.
- Stanley!
512
00:49:58,568 --> 00:50:01,312
Are you just doing this
to teach us not to be scared?!
513
00:50:03,475 --> 00:50:03,974
Oh no...
514
00:50:04,140 --> 00:50:07,550
- This is for real! This is for real!
- I'm gonna get the souvenir.
515
00:50:31,212 --> 00:50:34,331
This is a mess.
You shouldn't make a mess.
516
00:50:34,539 --> 00:50:36,327
She didn't mean to, Stanley.
517
00:50:36,909 --> 00:50:38,199
The doctor says:
518
00:50:38,698 --> 00:50:41,359
"You gotta be punished
if you make a mess."
519
00:50:41,733 --> 00:50:43,771
Stanley, she didn't mean to.
520
00:51:21,988 --> 00:51:24,982
Stop that! You have to get punished
for making this mess.
521
00:51:25,606 --> 00:51:29,016
Doctor says:
"Not all the peaches and cream is life."
522
00:51:33,673 --> 00:51:36,792
Doctor says:
"Sometimes we have to be punished."
523
00:51:36,816 --> 00:51:37,816
No...
524
00:52:11,249 --> 00:52:13,203
Stanley, what are you doing?
525
00:52:15,407 --> 00:52:17,320
I took care of the body, like you said.
526
00:52:18,526 --> 00:52:21,105
Taken all so a long time
for such a simple task.
527
00:52:22,768 --> 00:52:25,055
I have work to do with my colleagues.
528
00:52:38,238 --> 00:52:39,361
And Stanley,
529
00:52:40,317 --> 00:52:42,230
what was that business with the trunk?
530
00:52:42,604 --> 00:52:46,181
That bad snake made a mistake.
It had to be punished.
531
00:52:46,389 --> 00:52:47,470
Yes?
532
00:52:48,967 --> 00:52:51,337
Well, later you're gonna need
more therapy, Stanley.
533
00:52:51,691 --> 00:52:54,747
Yes, a lot more therapy.
534
00:52:55,863 --> 00:52:56,863
Yes.
535
00:52:58,947 --> 00:53:02,108
Well, students, let's all go to work.
536
00:53:02,340 --> 00:53:05,292
Now, Stanley will just go with Kim.
537
00:53:06,457 --> 00:53:08,744
And Donna and Jack will be with me.
538
00:53:10,740 --> 00:53:13,027
That's just in case
any of you have any doubts
539
00:53:13,152 --> 00:53:14,566
whether not you're on my team.
540
00:53:16,104 --> 00:53:17,104
Clear?
541
00:53:21,802 --> 00:53:23,798
- Six point four.
- Eighty eight.
542
00:53:24,317 --> 00:53:26,875
- Seven point three.
- Eighty eight point five.
543
00:53:27,873 --> 00:53:28,892
Eighty nine.
544
00:53:29,703 --> 00:53:31,616
There's a definite pattern.
545
00:53:32,073 --> 00:53:35,192
The residual magnetism from
the first two encounter
546
00:53:35,483 --> 00:53:38,602
indicates that next emergence
is gonna be lower.
547
00:53:39,392 --> 00:53:40,952
Lower than the basement?
548
00:53:41,263 --> 00:53:42,636
The mine shaft itself.
549
00:53:42,761 --> 00:53:44,150
Has it occurred to you,
that this...
550
00:53:44,174 --> 00:53:46,878
this thing may be luring us
down to it's own territory?
551
00:53:47,377 --> 00:53:49,248
Don't be silly, darling.
552
00:53:50,350 --> 00:53:52,866
The entity is retreating.
553
00:53:54,862 --> 00:53:58,355
May I have those last set of readings,
doctor? I'm afraid I miss them.
554
00:54:31,041 --> 00:54:32,829
I don't need your help.
555
00:54:53,622 --> 00:54:54,745
Stanley,
556
00:54:56,242 --> 00:54:59,527
Stanley, can you look at this machine?
There's something wrong with it.
557
00:55:00,484 --> 00:55:03,811
The doctor said:
"Never fix the machines."
558
00:55:03,935 --> 00:55:07,221
Well, the doctor is not here, Stanley,
and I don't know what's wrong with it.
559
00:55:13,625 --> 00:55:18,657
"Stanley, you don't know shit about
machines." That's what the doctor says.
560
00:55:52,465 --> 00:55:55,834
Kim tricked Stanley,
now Kim's gonna get punished!
561
00:56:31,722 --> 00:56:33,469
Hey, did you guys hear that?
562
00:56:35,132 --> 00:56:37,835
I heard a bump.
563
00:56:38,105 --> 00:56:39,332
A bump?
564
00:56:39,519 --> 00:56:41,495
In this house a bump is nothing.
565
00:56:41,640 --> 00:56:44,198
Maybe we should go check on
Kim and Stanley?
566
00:56:44,302 --> 00:56:45,903
They can take care of themselves.
567
00:56:48,419 --> 00:56:50,103
Forty two.
568
00:56:50,560 --> 00:56:52,224
Looks like very promising.
569
00:56:53,180 --> 00:56:54,677
Two point four.
570
00:56:56,237 --> 00:56:59,335
Give me a reading, Jack.
I need some confirmation on there.
571
00:57:31,584 --> 00:57:33,019
Donna?
572
00:57:34,017 --> 00:57:36,338
- What's the matter? What's happening?
- I was calling you!
573
00:57:36,429 --> 00:57:38,009
Why didn't you answer me?
574
00:57:39,090 --> 00:57:40,546
What are you talking about?
575
00:57:42,542 --> 00:57:45,037
The spiders. Your hands, Jack!
576
00:57:45,203 --> 00:57:46,617
What spiders?
577
00:57:46,909 --> 00:57:49,903
We were standing right here.
You never made a sound.
578
00:57:50,194 --> 00:57:53,562
This work is definitely
taking its toll on me.
579
00:57:54,040 --> 00:57:56,515
What is it did you think you saw?
580
00:58:46,907 --> 00:58:48,488
Ring, ring, ring.
581
00:59:09,260 --> 00:59:10,362
Is someone there?
582
00:59:13,189 --> 00:59:14,770
Is someone there?
583
00:59:15,165 --> 00:59:16,165
Who's there?
584
00:59:16,599 --> 00:59:18,845
It's Wendall.
585
00:59:18,970 --> 00:59:21,673
Oh, thank God.
Listen, Wendall, you've got to help us.
586
00:59:21,881 --> 00:59:23,128
Wendall helps.
587
00:59:23,253 --> 00:59:25,415
Wendall guards the property.
He locks the gates.
588
00:59:25,478 --> 00:59:27,661
I feed the animals, I do.
589
00:59:27,786 --> 00:59:30,780
Wendall, we need help at the house.
590
00:59:30,884 --> 00:59:33,109
There's been an accident, Wendall.
591
00:59:36,186 --> 00:59:37,615
Are you in there?
592
00:59:38,446 --> 00:59:40,110
Can you hear me, Wendall?
593
00:59:41,176 --> 00:59:42,590
Wendall hears you.
594
00:59:42,715 --> 00:59:47,664
I, I help. I feed the animals,
I lock the gate, I do.
595
00:59:48,329 --> 00:59:51,157
Wendall, we need help.
You can help us?
596
00:59:51,593 --> 00:59:53,527
Is there anyone gonna come?
597
00:59:54,068 --> 00:59:56,064
Yes. Yes, someone's coming.
598
00:59:56,088 --> 00:59:57,252
It's...
599
00:59:59,661 --> 01:00:01,117
Dean. Dean's coming.
600
01:00:01,441 --> 01:00:03,021
Oh, thank God.
601
01:00:03,550 --> 01:00:06,378
When?
Wendall, when is Dean going to be here?
602
01:02:46,246 --> 01:02:47,785
God, Bill.
603
01:02:48,617 --> 01:02:51,902
Oh, I know what you're thinking,
but do I look dead?
604
01:02:53,960 --> 01:02:55,561
We're training?
605
01:02:56,559 --> 01:02:58,223
What about Stanley?
606
01:02:58,514 --> 01:02:59,514
Come on.
607
01:02:59,969 --> 01:03:02,173
There's something back here
I think you want to see.
608
01:03:49,645 --> 01:03:51,308
The highway is mine!
609
01:03:53,949 --> 01:03:56,340
I've been down here setting up
the rest of the experiment.
610
01:03:56,465 --> 01:03:58,918
I want you to help me put an end
of the experiment, Bill.
611
01:03:59,376 --> 01:04:01,081
The doctor has to be stopped.
612
01:04:01,268 --> 01:04:03,035
He's gone overboard. That's for sure.
613
01:04:03,181 --> 01:04:05,530
Being pigheaded has got him
in trouble before.
614
01:04:05,697 --> 01:04:06,697
Look,
615
01:04:07,319 --> 01:04:09,564
I know that it's gonna sound crazy,
616
01:04:10,230 --> 01:04:13,141
but do you know what we learned
about the UFO reports?
617
01:04:13,723 --> 01:04:17,549
The magnetism, the mutant animals,
the deformed human beings.
618
01:04:18,172 --> 01:04:20,626
Well, the doctor may be
a scientist all right, Bill,
619
01:04:20,792 --> 01:04:24,161
but his job is to dissect
and study human beings.
620
01:04:24,327 --> 01:04:25,658
I am sure of it.
621
01:04:25,928 --> 01:04:27,280
Remember, Kim,
622
01:04:27,737 --> 01:04:30,918
the doctor thinks that one side-effect
of the entity summoning
623
01:04:31,147 --> 01:04:33,310
is an attack on our reasoning process.
624
01:04:33,372 --> 01:04:34,682
Of course he said that.
625
01:04:34,807 --> 01:04:37,177
That is the easiest way
to get us to believe.
626
01:04:37,343 --> 01:04:40,337
- The evidence is right in front of our noses!
- But what evidence?
627
01:04:40,629 --> 01:04:42,999
That the doctor is an alien,
for God's sake!
628
01:04:43,207 --> 01:04:45,993
Don't be so thick!
The doctor is an alien!
629
01:04:48,114 --> 01:04:50,110
Well, there may be some truth
in what you say.
630
01:04:52,148 --> 01:04:54,061
Let me show you something I discovered.
631
01:05:07,876 --> 01:05:08,916
Come on in.
632
01:05:15,943 --> 01:05:18,147
Looks like you get the prize, Kimmie.
633
01:05:29,417 --> 01:05:30,956
Just off the mark.
634
01:05:31,995 --> 01:05:33,992
Study and dissection, yes,
635
01:05:34,823 --> 01:05:36,695
but also breeding.
636
01:06:31,837 --> 01:06:33,791
There's an opening for you.
637
01:06:49,552 --> 01:06:50,552
Shit.
638
01:10:14,435 --> 01:10:15,973
Kim...
639
01:10:17,346 --> 01:10:21,795
Kim, you're not gonna suck
that icky thing, are you?
640
01:10:23,325 --> 01:10:24,988
I'm sorry, doctor.
641
01:10:27,276 --> 01:10:29,688
I lost control on my dream again.
642
01:11:12,636 --> 01:11:14,840
Wendall, your phone is ringing.
643
01:11:17,918 --> 01:11:19,415
Hello, Dean here.
644
01:11:19,540 --> 01:11:20,540
Hello?
645
01:11:26,077 --> 01:11:27,408
Fine.
646
01:11:29,470 --> 01:11:30,343
Wendall,
647
01:11:30,468 --> 01:11:32,339
where the fuck are the keys?
648
01:11:45,281 --> 01:11:48,608
Wendall, you're dead meat.
649
01:12:07,072 --> 01:12:08,153
God.
650
01:12:58,522 --> 01:13:00,144
God, Wendall,
651
01:13:01,474 --> 01:13:02,971
you really did it.
652
01:13:06,589 --> 01:13:08,502
I'm sorry about the rabbits.
653
01:13:17,921 --> 01:13:19,813
Said don't change.
654
01:14:11,088 --> 01:14:13,791
In time. It's getting dull.
655
01:14:26,267 --> 01:14:28,138
Get off of my car!
656
01:14:40,759 --> 01:14:42,444
Scream louder than that!
657
01:16:21,607 --> 01:16:22,647
Dean...
658
01:16:23,793 --> 01:16:25,332
where are you?
659
01:16:31,629 --> 01:16:33,625
Kim, thank God!
660
01:16:33,875 --> 01:16:35,746
I didn't think we'd ever find you.
661
01:16:36,328 --> 01:16:38,907
Where have you been?
We're afraid something happened to you.
662
01:16:40,986 --> 01:16:44,105
What happened to your clothes?
Where is Stanley?
663
01:16:44,354 --> 01:16:45,560
I tricked him.
664
01:16:46,163 --> 01:16:47,265
Good for you.
665
01:16:48,804 --> 01:16:50,259
- Can we get out of this way?
- No!
666
01:16:51,008 --> 01:16:52,713
- What is it?
- Will you listen?
667
01:16:55,823 --> 01:16:58,214
Come with me, Kim.
Come on.
668
01:16:59,263 --> 01:17:00,656
It's okay. Come on.
669
01:17:04,755 --> 01:17:07,229
If we've been just hanging on.
Dean is coming to help us.
670
01:17:07,292 --> 01:17:09,454
- How do you know that?
- Wendall told me.
671
01:17:10,390 --> 01:17:11,533
You saw Wendall?
672
01:17:12,407 --> 01:17:13,737
I talked to him on the phone.
673
01:17:16,503 --> 01:17:17,503
Donna,
674
01:17:18,270 --> 01:17:19,643
I saw Bill.
675
01:17:20,349 --> 01:17:21,597
You did?
676
01:17:22,158 --> 01:17:25,589
Well, I saw his body.
He'd been mostly eaten.
677
01:17:56,885 --> 01:17:58,091
Jack...
678
01:18:01,436 --> 01:18:02,767
Jack...
679
01:18:03,224 --> 01:18:05,511
Jack! Jack, are you all right?!
680
01:18:11,482 --> 01:18:14,434
Jack, the magnetic anomaly
is the key to this place.
681
01:18:15,242 --> 01:18:17,654
Look, the dipping the magnetic lines
over this mine
682
01:18:17,779 --> 01:18:20,149
act as a landing beacon
for alien spacecraft.
683
01:18:20,648 --> 01:18:22,049
Donna, you haven't seen what I saw.
684
01:18:22,145 --> 01:18:25,036
Look, Bill's hacking body,
insects and parasites...
685
01:18:25,644 --> 01:18:26,913
Just don't tell me...
686
01:18:26,937 --> 01:18:29,245
Look, Kim, aren't parasites
one of your greatest fears?
687
01:18:29,328 --> 01:18:31,695
I don't know if they were really parasites.
They were too alien,
688
01:18:31,719 --> 01:18:33,760
but the way they stuck to the flesh
were the same...
689
01:18:34,098 --> 01:18:37,924
- Kim, we've all seen things.
- And the thing that was living inside his head.
690
01:18:38,049 --> 01:18:40,253
I suppose I just imagined that too.
691
01:18:40,627 --> 01:18:42,249
Hallucinations, Kim.
692
01:18:42,406 --> 01:18:44,319
Nothing but hallucinations.
693
01:18:44,444 --> 01:18:47,729
The doctor explained how the entity
is trying to set us against each other:
694
01:18:47,812 --> 01:18:50,224
implants these visions
based on our worst fears.
695
01:18:50,566 --> 01:18:54,142
Shut up! Both of you!
You better listen to me.
696
01:18:54,226 --> 01:18:57,012
Our only hope is
that Dean gets here very soon.
697
01:18:57,668 --> 01:18:59,498
Bill showed me a room.
698
01:18:59,644 --> 01:19:02,118
A breeding chamber used by the aliens.
699
01:19:02,409 --> 01:19:05,736
He wanted to use me for food.
700
01:19:06,351 --> 01:19:07,723
Bill was alive?
701
01:19:07,931 --> 01:19:09,386
Yes, he was alive,
702
01:19:10,500 --> 01:19:12,580
but I had to split his head open.
703
01:19:12,642 --> 01:19:14,035
I don't want to hear this.
704
01:19:14,493 --> 01:19:17,029
Wait, wait. How did you split
his head open?
705
01:19:17,320 --> 01:19:18,651
I hit him with this.
706
01:19:20,914 --> 01:19:23,617
I am convinced
by what the alien said.
707
01:19:23,641 --> 01:19:25,138
You spoke to an alien?
708
01:19:25,263 --> 01:19:28,216
Bill was an alien and he said
the doctor is one too.
709
01:19:28,266 --> 01:19:29,597
There's no blood on this.
710
01:19:29,921 --> 01:19:32,416
Of course not. He didn't bleed,
he was an alien.
711
01:19:32,624 --> 01:19:34,495
Bugs came out instead of blood.
712
01:19:35,036 --> 01:19:37,364
Bugs? I haven't seen that one.
713
01:19:37,531 --> 01:19:39,984
Kim, you were just hallucinating.
714
01:19:40,400 --> 01:19:43,103
No. You want to talk me out
of what I saw,
715
01:19:43,748 --> 01:19:45,474
because you're an alien too.
716
01:19:45,993 --> 01:19:48,967
Kim, the doctor will explain everything.
717
01:19:49,175 --> 01:19:51,254
This isn't "Invasion
of the Body Snatchers".
718
01:19:51,504 --> 01:19:54,415
Look, look, you said
Bill didn't bleed, right?
719
01:19:54,539 --> 01:19:58,531
Well, if we show you that we bleed,
we can't be aliens, can we?
720
01:20:00,528 --> 01:20:02,648
Cut me. You'll see.
721
01:20:03,730 --> 01:20:06,183
- You too, Jack.
- What, this isn't enough?
722
01:20:19,740 --> 01:20:21,487
We bleed, Kim.
723
01:20:22,684 --> 01:20:25,179
But I guess
aliens must bleed after all.
724
01:20:26,967 --> 01:20:28,963
I guess
I'm gonna have to kill you.
725
01:20:36,365 --> 01:20:38,070
Aliens, indeed.
726
01:20:39,808 --> 01:20:40,848
Coming?
727
01:20:48,169 --> 01:20:49,889
Don't you realize that you're about to miss
728
01:20:49,913 --> 01:20:52,783
the most important
scientific discovery of your life?
729
01:20:53,781 --> 01:20:55,111
Time for conjunction.
730
01:20:55,619 --> 01:20:57,033
It's the only moments away.
731
01:20:57,057 --> 01:20:58,887
You have got to believe me!
732
01:20:59,012 --> 01:21:01,590
We are not dealing
with the supernatural here.
733
01:21:01,798 --> 01:21:04,251
Aliens live in this mine!
734
01:21:04,480 --> 01:21:07,038
Everything else is just a side-effect.
735
01:21:07,100 --> 01:21:08,659
I've heard enough out of you.
736
01:21:18,607 --> 01:21:21,934
Get over there and take your position.
Now!
737
01:21:22,825 --> 01:21:25,279
You can't contain a creature
from another planet
738
01:21:25,403 --> 01:21:27,399
with the lines painted on the floor.
739
01:21:27,524 --> 01:21:28,855
Kim saw something, doctor.
740
01:21:29,104 --> 01:21:31,974
What if Kim's right?
What if this is a trap?
741
01:21:32,099 --> 01:21:33,699
Maybe the wind, the noise, everything...
742
01:21:33,762 --> 01:21:36,715
The entity is afraid of us.
Can't you understand that?
743
01:21:36,739 --> 01:21:40,398
It's using its only weapon:
to try to confuse us.
744
01:21:40,422 --> 01:21:43,250
- What if it wins this time?!
- It won't!
745
01:21:43,274 --> 01:21:47,516
- How do you know that?
- Reject the hallucination!
746
01:21:47,540 --> 01:21:49,349
How many times do I have to tell you?
747
01:21:50,857 --> 01:21:52,499
We're making history,
aren't we, doctor?
748
01:22:05,423 --> 01:22:06,505
Kim?
749
01:22:08,085 --> 01:22:09,291
Those insects...
750
01:22:10,622 --> 01:22:12,036
What were they?
751
01:22:12,202 --> 01:22:14,032
They're infecting organisms.
752
01:22:16,152 --> 01:22:20,477
Once on your skin they metamorphise
into the larger parasites.
753
01:22:20,893 --> 01:22:21,933
Oh my God.
754
01:22:22,182 --> 01:22:23,430
Oh shit!
755
01:22:27,880 --> 01:22:29,751
They got everywhere!
756
01:22:30,042 --> 01:22:32,038
Reject your hallucination!
757
01:22:41,811 --> 01:22:43,308
It's a bug.
758
01:23:16,558 --> 01:23:18,596
I'm having another hallucination!
759
01:23:19,344 --> 01:23:21,964
Be strong, Jack.
We're having the same hallucination!
760
01:23:21,988 --> 01:23:23,735
No, that's no hallucination.
761
01:23:25,957 --> 01:23:29,283
Stand firm, you coward!
It can't cross the pentagram.
762
01:23:33,733 --> 01:23:35,771
- This alien won't stop!
- No!
763
01:23:36,977 --> 01:23:40,511
- You'll not throw away my life's work.
- You'll not throw away my life!
764
01:23:41,135 --> 01:23:42,279
Jack!
765
01:24:11,971 --> 01:24:13,218
Stanley?
766
01:24:17,261 --> 01:24:18,883
Stanley, is that you?
767
01:24:21,826 --> 01:24:22,826
Kim.
768
01:24:23,656 --> 01:24:24,987
Dean?
769
01:24:28,355 --> 01:24:30,060
Dean, is that you?
770
01:24:31,088 --> 01:24:32,088
Kim.
771
01:24:36,340 --> 01:24:39,334
Dean, I was waiting and waiting for you.
772
01:24:40,997 --> 01:24:42,079
Kim...
773
01:24:45,705 --> 01:24:47,660
I wanted to...
774
01:24:54,447 --> 01:24:55,778
It hurts.
775
01:25:02,455 --> 01:25:03,578
Do it!
776
01:26:28,968 --> 01:26:30,631
Very good session, I'd say.
777
01:26:31,371 --> 01:26:32,577
Maybe I should take a hike.
778
01:26:32,960 --> 01:26:34,080
Kim might be a little embarrassed
779
01:26:34,104 --> 01:26:36,140
to face me after the way
she made me look.
780
01:26:36,287 --> 01:26:39,697
Don't pout, Jack.
It's all in the name of science.
781
01:26:56,789 --> 01:26:57,828
Kim,
782
01:26:59,729 --> 01:27:01,497
You're to be congratulated.
783
01:27:03,397 --> 01:27:05,186
Yours was the most complex
784
01:27:05,210 --> 01:27:07,143
guided dream I've ever seen.
785
01:27:08,162 --> 01:27:10,054
And dreams within the dreams...
786
01:27:11,177 --> 01:27:12,466
Beautiful.
787
01:27:12,529 --> 01:27:14,130
Little masterpieces.
788
01:27:14,608 --> 01:27:17,041
A man dreams that he's a butterfly.
789
01:27:17,228 --> 01:27:21,532
But in his dream the butterfly falls
asleep and dreams that it's a man.
790
01:27:22,123 --> 01:27:23,350
When he awakens,
791
01:27:23,513 --> 01:27:25,363
he's never quite sure,
792
01:27:25,387 --> 01:27:27,737
whether he is himself,
793
01:27:28,102 --> 01:27:30,972
or a butterfly just dreaming
794
01:27:31,937 --> 01:27:33,226
that it is a man.
795
01:27:37,946 --> 01:27:40,254
You all right?
Donna...
796
01:27:40,878 --> 01:27:42,417
You better dry off.
797
01:27:47,511 --> 01:27:50,152
Kim, you might catch your deathly cold.
798
01:27:51,512 --> 01:27:53,113
Bad joke. Sorry.
799
01:27:54,277 --> 01:27:57,188
Good evening, doctor.
You folks're about finished in here?
800
01:27:57,212 --> 01:27:59,583
I'm supposed to
wax the floor tonight, so...
801
01:27:59,707 --> 01:28:02,244
- Just closing down, Jim.
- Thank you, doctor.
802
01:28:09,830 --> 01:28:13,365
I don't need a college degree
this badly, doctor.
803
01:28:29,316 --> 01:28:32,102
You're just get Guinea Pigs
if you stay here.
804
01:28:38,798 --> 01:28:40,544
I thought this was my dream.
805
01:28:57,363 --> 01:28:59,068
Let me out of this dream.
806
01:28:59,923 --> 01:29:02,252
Wake up, Kimmie.
Kimmie, wake up!
807
01:29:04,664 --> 01:29:08,282
- Nice day, doctor.
- I want out of here! Wake up!
808
01:29:10,694 --> 01:29:12,814
I want out of here! Wake up!56261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.