Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,050 --> 00:00:15,050
Perp's shirt being green,
that was new.
2
00:00:15,090 --> 00:00:17,700
Original statement, she didn't
remember nothing about that.
3
00:00:17,720 --> 00:00:19,020
What a break.
4
00:00:19,060 --> 00:00:20,530
All right,
what's the problem?
5
00:00:20,560 --> 00:00:22,720
Look, this case is
asleep 12 years, Andy.
6
00:00:22,760 --> 00:00:24,730
It will not be cleared
by the color of a shirt.
7
00:00:24,760 --> 00:00:26,730
Baby steps is
what clears dusty cases.
8
00:00:26,770 --> 00:00:28,240
So this is
our future?
9
00:00:28,270 --> 00:00:30,580
Roaming around, making
baby steps on cold homicides.
10
00:00:30,600 --> 00:00:33,200
No, this is legit. This is
still an open homicide.
11
00:00:33,240 --> 00:00:34,480
I'm saying
we're avoiding the squad
12
00:00:34,510 --> 00:00:35,980
by meeting these folks
face to face
13
00:00:36,010 --> 00:00:37,480
when normally
you'd make a phone call.
14
00:00:37,510 --> 00:00:39,140
After dalto
officially starts,
15
00:00:39,180 --> 00:00:41,490
we get a roll call,
avoid her tours.
16
00:00:41,510 --> 00:00:43,880
Meaning a lot of wasted energy
juggling schedules.
17
00:00:43,920 --> 00:00:45,890
You want to work with
your balls constantly broke
18
00:00:45,920 --> 00:00:47,560
over spelling errors
in your fives?
19
00:00:47,590 --> 00:00:48,930
No.
20
00:00:48,950 --> 00:00:50,720
Then we juggle our schedules
and look for Jimmy hoffa.
21
00:00:50,760 --> 00:00:52,230
I am done
with her trying
22
00:00:52,260 --> 00:00:54,230
to teach me
to be robodetective.
23
00:00:54,260 --> 00:00:56,220
What's next
on this ground ball?
24
00:00:56,260 --> 00:00:58,560
The second witness.
We stop in, see him,
25
00:00:58,600 --> 00:01:00,410
see if his memory's
cleared any.
26
00:01:00,430 --> 00:01:02,130
Where does he live?
27
00:01:02,170 --> 00:01:04,510
Poughkeepsie.
28
00:01:06,040 --> 00:01:08,680
Look at this idiot.
29
00:01:08,710 --> 00:01:10,680
Hey, stop.
30
00:01:13,950 --> 00:01:16,150
That's a clunky change purse
you got there.
31
00:01:16,180 --> 00:01:18,150
Put it down.
Put your hands up.
32
00:01:18,180 --> 00:01:20,480
Look, a friend's pet shop
went belly-up.
33
00:01:20,520 --> 00:01:22,450
He said I could pawn it,
all right?
34
00:01:22,490 --> 00:01:24,460
What's your name?
35
00:01:24,490 --> 00:01:25,820
Frederick Albert fanetti.
36
00:01:25,860 --> 00:01:28,970
Your friend sell
doughnuts at his pet shop?
37
00:01:28,990 --> 00:01:30,360
I got
a very good explanation.
38
00:01:30,390 --> 00:01:32,360
You already gave it to US
and it ain't very good.
39
00:01:32,400 --> 00:01:34,040
Come on,
let's take a ride.
40
00:01:34,070 --> 00:01:35,840
Or should we give him
the uniform?
41
00:01:35,870 --> 00:01:38,910
I don't know
if poughkeepsie can wait.
42
00:03:02,820 --> 00:03:06,860
Josh, interview 3.
43
00:03:06,890 --> 00:03:08,520
Anything going down?
44
00:03:08,560 --> 00:03:10,190
Been in there an hour.
45
00:03:10,230 --> 00:03:11,960
Connie: I'm surprised
she hasn't come out
46
00:03:12,000 --> 00:03:13,370
to bounce a quarter
off our bunks.
47
00:03:13,400 --> 00:03:15,240
Maybe she's just
overcompensating right now,
48
00:03:15,270 --> 00:03:17,480
you know, job jitters
she's working out.
49
00:03:17,500 --> 00:03:19,430
The woman's a walking fist.
50
00:03:19,470 --> 00:03:22,140
Here's your sheet
on that Frederick fanetti.
51
00:03:22,170 --> 00:03:23,810
I'm telling you,
computers are amazing.
52
00:03:23,840 --> 00:03:25,310
They're going to make US
obsolete one day.
53
00:03:25,340 --> 00:03:26,980
Yeah?
Where's the sign-up sheet?
54
00:03:27,010 --> 00:03:28,810
Never been collared
for a burglary before,
55
00:03:28,850 --> 00:03:30,290
just a couple possessions.
56
00:03:30,310 --> 00:03:31,980
Computer also tells US
there's been
57
00:03:32,020 --> 00:03:34,490
a rash of burglaries
in that area.
58
00:03:34,520 --> 00:03:35,980
Bunch of apartments
been hit.
59
00:03:36,020 --> 00:03:39,120
Could be Frederick's got
a new act to feed his habit.
60
00:03:41,360 --> 00:03:43,320
Connie: Look at that.
61
00:03:43,360 --> 00:03:45,630
She couldn't wait
one more day
62
00:03:45,660 --> 00:03:48,600
for fancy to leave
before taking over his desk.
63
00:03:48,630 --> 00:03:50,630
He's really leaving.
64
00:03:54,170 --> 00:03:55,800
Sit, Frederick.
65
00:03:55,840 --> 00:03:57,810
Freddy is fine.
66
00:03:57,840 --> 00:03:59,840
Do you mind if I stand?
I got a chronic displacement.
67
00:03:59,880 --> 00:04:01,840
Must be lugging all those
heavy stolen goods.
68
00:04:01,880 --> 00:04:04,150
No, today's my cherry attempt
with this kind of thing.
69
00:04:04,180 --> 00:04:07,150
Are you sure about that?
Never took off an apartment?
70
00:04:07,190 --> 00:04:09,460
Your pacing's
making me nauseous.
71
00:04:09,490 --> 00:04:12,000
Sit down and we'll talk
about your future.
72
00:04:12,020 --> 00:04:14,320
You got a drug problem,
Freddy?
73
00:04:14,360 --> 00:04:16,630
See, that's not the future,
man, that's the past.
74
00:04:16,660 --> 00:04:18,630
The very recent past,
seeing how you took
75
00:04:18,660 --> 00:04:21,000
a possession collar
three weeks ago.
76
00:04:21,030 --> 00:04:22,660
Since you don't look
like the day job type,
77
00:04:22,700 --> 00:04:24,670
we're going to make
the crazy assumption
78
00:04:24,700 --> 00:04:26,330
that you steal
to support your habit.
79
00:04:26,370 --> 00:04:27,640
I don't have a habit --
80
00:04:27,670 --> 00:04:29,440
if you're going to lie,
don't speak.
81
00:04:29,470 --> 00:04:31,710
Cop to your other burglaries,
and we'll package them
82
00:04:31,740 --> 00:04:33,210
for one plea with the d. A.
83
00:04:33,240 --> 00:04:35,510
You'll probably get a year
and some time in a program.
84
00:04:35,550 --> 00:04:38,290
Or pace around the room
and whine about your back.
85
00:04:38,320 --> 00:04:40,790
We'll run your prints against
every burglary in the city.
86
00:04:40,820 --> 00:04:43,690
You'll wind up with five years
when you could have had one.
87
00:04:43,720 --> 00:04:46,320
Isn't there any way
we work towards no years?
88
00:04:46,360 --> 00:04:48,030
Yeah, get US
the Lindbergh baby.
89
00:04:48,060 --> 00:04:50,830
Freddy, the burglaries.
90
00:04:50,860 --> 00:04:53,700
Okay, okay.
I did a few places.
91
00:04:53,730 --> 00:04:55,000
"A few"
meaning what, 10?
92
00:04:55,030 --> 00:04:56,570
More like two.
93
00:04:56,600 --> 00:05:00,170
Or six...Apartments
in the east village, okay?
94
00:05:00,200 --> 00:05:02,040
No one was home.
Nobody got hurt.
95
00:05:02,070 --> 00:05:03,570
Addresses
and what you stole.
96
00:05:03,610 --> 00:05:06,510
I don't know
addresses...
97
00:05:06,550 --> 00:05:09,020
But I do know
the buildings.
98
00:05:09,050 --> 00:05:12,890
Let's go.
You point them out.
99
00:05:19,290 --> 00:05:21,560
Lieutenant.
100
00:05:21,590 --> 00:05:23,890
How far can you run
in those heels?
101
00:05:23,930 --> 00:05:25,690
Far as I need.
102
00:05:25,730 --> 00:05:27,760
I wouldn't wear them
if I thought --
103
00:05:27,800 --> 00:05:30,030
I have a policy
relative to pursuing a perp
104
00:05:30,070 --> 00:05:32,370
that my detectives wear
a more athletic type shoe.
105
00:05:32,400 --> 00:05:33,900
Okay? Thanks.
106
00:05:33,940 --> 00:05:37,170
Andy: Boss, we'll be on the air
if anything jumps off.
107
00:05:37,210 --> 00:05:39,210
Good, make sure
you monitor it.
108
00:05:39,240 --> 00:05:40,710
Yeah.
109
00:05:40,750 --> 00:05:44,190
So sorry, lieutenant.
Crazy day on the "f" line.
110
00:05:44,220 --> 00:05:46,060
Arthur: It's okay, John.
111
00:05:46,080 --> 00:05:48,750
But make sure you put in
a slip for that half-hour.
112
00:05:48,790 --> 00:05:52,930
I'm going to go get
some things out of my car.
113
00:05:52,960 --> 00:05:56,400
If that's your last time
being late,
114
00:05:56,430 --> 00:05:58,800
we'll be okay around here.
Yes, ma'am.
115
00:05:58,830 --> 00:05:59,900
Lieutenant.
116
00:05:59,930 --> 00:06:01,060
Sorry.
117
00:06:01,100 --> 00:06:02,860
Two of my former
I. A. B. Detectives
118
00:06:02,900 --> 00:06:05,030
were supposed to be
bringing my boxes over.
119
00:06:05,070 --> 00:06:07,540
Please call and find out
what's taking so long,
120
00:06:07,570 --> 00:06:10,570
and put that away.
121
00:06:18,620 --> 00:06:20,790
Got a sec?
122
00:06:20,820 --> 00:06:23,750
Sure.
123
00:06:25,520 --> 00:06:27,820
Is the ink dry
on my transfer?
124
00:06:27,860 --> 00:06:29,790
All I can tell you is
hang in there.
125
00:06:29,830 --> 00:06:32,330
These things have a way
of working themselves out.
126
00:06:32,360 --> 00:06:34,660
Part of the appeal
of being assigned to this squad
127
00:06:34,700 --> 00:06:36,830
was the chance
to work under you.
128
00:06:36,870 --> 00:06:39,000
Whether it's going to be
me or lieutenant dalto,
129
00:06:39,040 --> 00:06:40,510
you'll be spending
most of your time
130
00:06:40,540 --> 00:06:42,170
working your cases
with your partner.
131
00:06:42,210 --> 00:06:44,180
That won't change.
132
00:06:44,210 --> 00:06:45,810
So the ink's dry.
133
00:06:45,840 --> 00:06:47,340
Do you have recourse?
Yeah.
134
00:06:47,380 --> 00:06:48,840
Do you want
to catch a rep
135
00:06:48,880 --> 00:06:50,680
as someone who can't work
with certain bosses
136
00:06:50,720 --> 00:06:52,660
and keeps bouncing
from squad to squad?
137
00:06:52,680 --> 00:06:54,650
You tell me.
138
00:06:54,690 --> 00:06:57,330
To be honest, knowing myself,
the feelings I'm having,
139
00:06:57,360 --> 00:06:59,130
if I stick around
under her,
140
00:06:59,160 --> 00:07:01,470
maybe I won't just
bounce to another squad.
141
00:07:01,490 --> 00:07:03,020
Maybe I end up
saying something
142
00:07:03,060 --> 00:07:05,290
gets me bounced
out of the bureau.
143
00:07:05,330 --> 00:07:08,960
Or maybe, like I said,
things work themselves out.
144
00:07:23,720 --> 00:07:25,020
Fire escape to this place
is a little shaky,
145
00:07:25,050 --> 00:07:27,020
but I just dropped down,
146
00:07:27,050 --> 00:07:28,850
you know, jimmied a window.
Boom -- I'm in.
147
00:07:28,890 --> 00:07:30,330
Thinks he's spider-man.
148
00:07:30,350 --> 00:07:31,790
What did you get?
149
00:07:31,820 --> 00:07:34,320
Some cash, a watch
with a calculator in it,
150
00:07:34,360 --> 00:07:36,320
five Nintendo
game boxes, cartridges.
151
00:07:36,360 --> 00:07:37,630
Is that it?
152
00:07:37,660 --> 00:07:39,800
Poor guy, got a mind
like a steel trap.
153
00:07:39,830 --> 00:07:41,130
Who was next?
154
00:07:41,170 --> 00:07:43,040
What? That's it.
This is number six.
155
00:07:43,070 --> 00:07:44,640
All right, come on.
156
00:07:44,670 --> 00:07:46,970
Wait, can I ask a question
about something I said earlier,
157
00:07:47,010 --> 00:07:49,010
about what would it take
to get no years locked up?
158
00:07:49,040 --> 00:07:50,410
'Cause I was serious
about that, man.
159
00:07:50,440 --> 00:07:51,840
What would it take
for that?
160
00:07:51,880 --> 00:07:53,220
Hey, we'll talk
in the car.
161
00:07:53,240 --> 00:07:54,710
Better we did here.
I mean,
162
00:07:54,750 --> 00:07:56,220
if it was worth it to me,
you know?
163
00:07:56,250 --> 00:07:58,320
Why here?
I like efficiency.
164
00:07:58,350 --> 00:07:59,980
You got something
to barter, speak up.
165
00:08:00,020 --> 00:08:01,880
No, I'd like some idea
of how this pays off
166
00:08:01,920 --> 00:08:03,380
in regard to time
locked up.
167
00:08:03,420 --> 00:08:05,390
What are we talking about,
Freddy?
168
00:08:05,420 --> 00:08:07,420
General vicinity.
169
00:08:07,460 --> 00:08:09,420
Body...dead body.
170
00:08:09,460 --> 00:08:11,090
Nearby?
171
00:08:11,130 --> 00:08:12,760
You know, at this point,
172
00:08:12,800 --> 00:08:14,610
I'd like some idea
of what'd be coming to me.
173
00:08:14,630 --> 00:08:17,070
Freddy, seeing how you're so
interested in US staying here,
174
00:08:17,100 --> 00:08:19,330
probably means
that body is pretty close.
175
00:08:19,370 --> 00:08:21,600
So when we send for more cops,
and we find it
176
00:08:21,640 --> 00:08:23,610
without any further help
from you,
177
00:08:23,640 --> 00:08:25,570
the answer is
you get nothing.
178
00:08:25,610 --> 00:08:28,210
Or you give US
an exact location immediately,
179
00:08:28,250 --> 00:08:30,720
and we'll see
what we can work out.
180
00:08:30,750 --> 00:08:32,850
Man...
181
00:08:32,880 --> 00:08:34,520
This way.
182
00:08:34,550 --> 00:08:37,190
Right here.
183
00:08:37,220 --> 00:08:39,590
Through here?
184
00:08:48,470 --> 00:08:50,110
It's over here somewhere
185
00:08:50,130 --> 00:08:52,270
unless it's been moved
or something.
186
00:08:52,300 --> 00:08:54,670
Hey, can you take this?
187
00:09:01,310 --> 00:09:03,480
Yeah, no, there's an arm.
188
00:09:03,510 --> 00:09:05,010
Boy.
189
00:09:09,920 --> 00:09:12,990
Fake nail tips, dress,
190
00:09:13,020 --> 00:09:16,290
and she's been torched.
191
00:09:30,370 --> 00:09:32,440
Thanks
for meeting me.
192
00:09:32,480 --> 00:09:34,620
What's on your mind?
193
00:09:34,650 --> 00:09:37,360
How's your wife?
Feeling better?
194
00:09:37,380 --> 00:09:39,350
Yeah, she is.
195
00:09:39,380 --> 00:09:41,620
Still got
her delicate moments.
196
00:09:41,650 --> 00:09:45,420
She's seeing someone.
It seems to be helping.
197
00:09:45,460 --> 00:09:48,270
You know,
we're going to France.
198
00:09:48,290 --> 00:09:51,260
Always said we would.
I'm finally taking her.
199
00:09:51,300 --> 00:09:52,940
Yeah, that's great.
200
00:09:52,960 --> 00:09:54,830
I'll never be able
to tell you
201
00:09:54,870 --> 00:09:56,940
how much I appreciate
what you did with that.
202
00:09:56,970 --> 00:10:01,470
Saved US
a lot of embarrassment.
203
00:10:01,510 --> 00:10:04,280
Made me realize a few things
about my marriage, too.
204
00:10:04,310 --> 00:10:06,440
It was nothing.
205
00:10:06,480 --> 00:10:08,290
Okay.
206
00:10:08,310 --> 00:10:11,950
Now tell me
what's really on your mind.
207
00:10:11,980 --> 00:10:13,620
I never intended
208
00:10:13,650 --> 00:10:16,150
on calling in the favor
you extended to me.
209
00:10:16,190 --> 00:10:18,660
I don't even know
if this is possible.
210
00:10:18,690 --> 00:10:20,890
Tell me what you need.
211
00:10:38,440 --> 00:10:40,240
Okay, all right,
i-i can tell
212
00:10:40,280 --> 00:10:41,910
we've taken a turn
for the serious.
213
00:10:41,950 --> 00:10:43,590
Yeah?
How'd you come to that?
214
00:10:43,620 --> 00:10:46,090
Silence in the car,
general hostilities.
215
00:10:46,120 --> 00:10:47,930
Did you kill that girl?
216
00:10:47,950 --> 00:10:49,920
No, sir. No, sir.
217
00:10:49,950 --> 00:10:51,420
How did you know
where she was?
218
00:10:51,460 --> 00:10:53,000
Look, first,
can we -- can we talk
219
00:10:53,020 --> 00:10:55,490
about how this affects
my chances for beating jail?
220
00:10:55,530 --> 00:10:57,500
How you going to beat jail,
Freddy, with nothing?
221
00:10:57,530 --> 00:10:59,490
You showed US a body.
That means nothing.
222
00:10:59,530 --> 00:11:02,030
As opposed to saying who she is
and how she got there.
223
00:11:02,070 --> 00:11:03,940
Now, we present information
like that,
224
00:11:03,970 --> 00:11:06,170
couched in a report
of your eager cooperation,
225
00:11:06,200 --> 00:11:07,670
there's a good chance
226
00:11:07,710 --> 00:11:09,210
the d. A. Will look the other way
on these robberies.
227
00:11:09,240 --> 00:11:10,670
Or keep thinking
about a deal
228
00:11:10,710 --> 00:11:13,270
while we keep thinking
you look good for this homicide.
229
00:11:13,310 --> 00:11:15,780
I think her name is
Alissa Santos.
230
00:11:15,810 --> 00:11:18,080
How do you know this?
She's the --
231
00:11:18,120 --> 00:11:20,030
she was
the neighborhood crack whore,
232
00:11:20,050 --> 00:11:22,020
but, like,
14 years old.
233
00:11:22,050 --> 00:11:23,690
Real sad case.
234
00:11:23,720 --> 00:11:25,690
How'd you know
she was in the lot?
235
00:11:25,720 --> 00:11:27,690
Well, I found her,
like, six months ago
236
00:11:27,730 --> 00:11:30,300
when I stepped in there
to take care of something.
237
00:11:30,330 --> 00:11:32,190
It's a popular
smoking spot.
238
00:11:32,230 --> 00:11:34,030
It's popular,
but nobody's reported
239
00:11:34,070 --> 00:11:36,040
a body that's been decomposing
almost a year.
240
00:11:36,070 --> 00:11:38,040
Well, I guess it's --
it's popular with me.
241
00:11:38,070 --> 00:11:39,270
So...
242
00:11:39,300 --> 00:11:40,600
Who killed her?
243
00:11:40,640 --> 00:11:43,070
Look, man, I got a name,
but before that,
244
00:11:43,110 --> 00:11:45,050
we talk terms of deal,
chapter one being,
245
00:11:45,080 --> 00:11:46,590
there is no way I'm going
246
00:11:46,610 --> 00:11:48,210
to testify
against this lunatic.
247
00:11:48,250 --> 00:11:49,890
That depends
on you being forthright.
248
00:11:49,910 --> 00:11:51,710
The more honest you are
on details,
249
00:11:51,750 --> 00:11:54,220
the stronger our case
and chances for a confession,
250
00:11:54,250 --> 00:11:56,050
then you don't
have to testify.
251
00:11:56,090 --> 00:11:58,730
Chapter two --
the name.
252
00:11:58,760 --> 00:12:00,730
Okay, okay.
253
00:12:00,760 --> 00:12:04,090
Last time I saw her,
like, last year,
254
00:12:04,130 --> 00:12:06,260
I was going to score
255
00:12:06,300 --> 00:12:10,340
when this scummy wannabe
badass weed peddler
256
00:12:10,370 --> 00:12:12,500
named Antoine, okay?
I get to his corner.
257
00:12:12,540 --> 00:12:14,410
I see him dragging her
in the lot.
258
00:12:14,440 --> 00:12:16,240
Okay? For, like,
whatever,
259
00:12:16,270 --> 00:12:17,910
you know,
his daily 5-minute slot.
260
00:12:17,940 --> 00:12:19,410
So she's struggling
for help
261
00:12:19,440 --> 00:12:21,080
while you're busy
waiting to get loaded.
262
00:12:21,110 --> 00:12:22,580
No,
scream-and-dazzle thing.
263
00:12:22,610 --> 00:12:24,410
That was her act.
You can ask anyone.
264
00:12:24,450 --> 00:12:26,410
So they disappeared
into the rubble. What?
265
00:12:26,450 --> 00:12:30,150
Comes out 10 minutes later
alone, real twitchy,
266
00:12:30,190 --> 00:12:32,920
and he said he wasn't selling
no more dope that day.
267
00:12:32,960 --> 00:12:35,170
You think to look for him?
Maybe call the cops?
268
00:12:35,190 --> 00:12:37,960
Nah, he was too distracted
over not getting his weed.
269
00:12:38,000 --> 00:12:39,970
What happened
to that girl --
270
00:12:40,000 --> 00:12:41,960
it really breaks my heart
271
00:12:42,000 --> 00:12:44,130
'cause she didn't deserve
getting killed
272
00:12:44,170 --> 00:12:46,030
and burned up.
273
00:12:46,070 --> 00:12:49,170
Now, Antoine --
torch him all you like.
274
00:12:49,210 --> 00:12:50,280
Antoine what?
275
00:12:50,310 --> 00:12:52,010
Gossett!
276
00:12:52,040 --> 00:12:54,340
Real scummy.
277
00:12:54,380 --> 00:12:55,980
Sit tight.
278
00:13:06,060 --> 00:13:08,370
My name is Ramon Santos.
279
00:13:08,390 --> 00:13:10,830
This is
my wife Tania.
280
00:13:10,860 --> 00:13:13,130
We got a message to see
a detective Sorenson
281
00:13:13,160 --> 00:13:14,200
or sipowicz.
282
00:13:14,230 --> 00:13:16,000
How do you do,
Mr. Santos?
283
00:13:16,030 --> 00:13:17,700
Detective sipowicz
is out on a call,
284
00:13:17,740 --> 00:13:20,250
but he told US
you'd be coming by.
285
00:13:20,270 --> 00:13:22,940
Let's, step
into the coffee room.
286
00:13:28,210 --> 00:13:30,480
I'm detective medavoy,
287
00:13:30,510 --> 00:13:33,350
these are detectives
Jones and mcdowell.
288
00:13:33,380 --> 00:13:35,420
Please, have a seat.
289
00:13:35,450 --> 00:13:37,090
We just got the message
to come in,
290
00:13:37,120 --> 00:13:38,920
but it didn't say
what about.
291
00:13:38,960 --> 00:13:41,270
Do you have a daughter
named Alissa?
292
00:13:41,290 --> 00:13:43,090
Legally, yes.
293
00:13:43,130 --> 00:13:45,340
Is she involved
in something?
294
00:13:45,360 --> 00:13:46,930
You say "legally."
She's adopted?
295
00:13:46,970 --> 00:13:49,210
She's my niece,
come over from Santo Domingo.
296
00:13:49,230 --> 00:13:50,530
Is she okay?
297
00:13:50,570 --> 00:13:52,330
Have you seen her
recently, Mrs. Santos?
298
00:13:52,370 --> 00:13:54,270
It's been
a year and a half.
299
00:13:54,310 --> 00:13:55,610
She had problems,
300
00:13:55,640 --> 00:13:57,510
so we got her put
into a group home,
301
00:13:57,540 --> 00:13:59,510
but then she ran away
from that place.
302
00:13:59,540 --> 00:14:01,080
Did you file
a missing persons report?
303
00:14:01,110 --> 00:14:02,440
We were advised
against that
304
00:14:02,480 --> 00:14:03,910
on account
of it just being pointless.
305
00:14:03,950 --> 00:14:06,250
Our neighborhood cop said
that she was incorrigible.
306
00:14:06,280 --> 00:14:09,250
He arrested her twice
with dope,
307
00:14:09,290 --> 00:14:11,030
and then once when we called
because she was
308
00:14:11,060 --> 00:14:13,030
smoking crack in her room
and busting all my furniture.
309
00:14:13,060 --> 00:14:15,800
He said if she wants to
come back, she'll come back.
310
00:14:15,830 --> 00:14:17,540
Is she okay?
311
00:14:17,560 --> 00:14:19,530
We're sorry
to tell you this,
312
00:14:19,560 --> 00:14:22,900
but Alissa was found dead
this afternoon.
313
00:14:24,740 --> 00:14:26,650
No.
314
00:14:26,670 --> 00:14:28,370
You can't say
you're not surprised.
315
00:14:28,410 --> 00:14:30,720
How did she die?
316
00:14:30,740 --> 00:14:32,610
We think
she was murdered.
317
00:14:32,640 --> 00:14:33,940
My god.
318
00:14:33,980 --> 00:14:35,410
Is there anyone she ran with
319
00:14:35,450 --> 00:14:38,890
you think we should talk to,
a friend, boyfriend?
320
00:14:38,920 --> 00:14:40,930
No. She had so much pain
in her life, so much pain.
321
00:14:40,950 --> 00:14:43,050
We can't take the blame
for this, Tania.
322
00:14:43,090 --> 00:14:45,560
You blame Juan,
and blame iladio.
323
00:14:45,590 --> 00:14:47,490
Wait,
who is this now?
324
00:14:47,530 --> 00:14:49,670
Juan is her father
who had sex with her.
325
00:14:49,690 --> 00:14:51,490
Got her head
all messed up.
326
00:14:51,530 --> 00:14:52,660
Where is he?
327
00:14:52,700 --> 00:14:54,340
Santo Domingo,
same with iladio.
328
00:14:54,370 --> 00:14:56,340
That's who she went
to live with after her father,
329
00:14:56,370 --> 00:14:58,340
who was also
a sick pig with her.
330
00:14:58,370 --> 00:15:00,500
My sister begged US
to take her in.
331
00:15:00,540 --> 00:15:02,170
How long did she
live with you?
332
00:15:02,210 --> 00:15:03,280
Six months.
333
00:15:03,310 --> 00:15:05,280
But don't think
we didn't try with her.
334
00:15:05,310 --> 00:15:07,280
We took her
to family court.
335
00:15:07,310 --> 00:15:09,510
We got
this special warrant.
336
00:15:09,550 --> 00:15:11,350
Person-in-need-
of-supervision warrant.
337
00:15:11,380 --> 00:15:12,410
How old was she?
338
00:15:12,450 --> 00:15:14,350
13 when she left
our house.
339
00:15:14,390 --> 00:15:16,360
Everything --
we did everything,
340
00:15:16,390 --> 00:15:18,660
but sometimes you just got to
get on with your life.
341
00:15:18,690 --> 00:15:21,690
What was the name of the,
cop you talked with?
342
00:15:21,730 --> 00:15:24,100
He might be able to help US
with the investigation.
343
00:15:24,130 --> 00:15:25,490
Something Baxter.
344
00:15:25,530 --> 00:15:28,700
We're all done here.
345
00:15:28,730 --> 00:15:30,500
We'll keep in touch.
346
00:15:30,530 --> 00:15:34,240
Sorry for your loss.
347
00:15:37,710 --> 00:15:40,180
All right, now don't
bite my head off, okay?
348
00:15:40,210 --> 00:15:41,540
Hey,
349
00:15:41,580 --> 00:15:43,710
if I seemed a little abrupt
the other day --
350
00:15:43,750 --> 00:15:45,050
don't say another word.
351
00:15:45,080 --> 00:15:47,220
Under the bridge,
as far as I'm concerned.
352
00:15:47,250 --> 00:15:48,550
Yeah, me too.
353
00:15:48,590 --> 00:15:51,060
Listen, I got to
get some mug shots together.
354
00:15:51,090 --> 00:15:52,390
Two seconds.
355
00:15:52,420 --> 00:15:53,820
Okay.
356
00:15:53,860 --> 00:15:56,160
First, I got to know
if I misread,
357
00:15:56,190 --> 00:15:58,330
and there's no feelings
between you and my niece.
358
00:15:58,360 --> 00:16:00,300
Then just say so now.
359
00:16:00,330 --> 00:16:01,700
What do you want,
Gibson?
360
00:16:01,730 --> 00:16:04,230
So there is feeling.
Okay, so the upshot is
361
00:16:04,270 --> 00:16:06,230
Cynthia,
in passing conversation,
362
00:16:06,270 --> 00:16:07,700
come to find out
there's a guy at her work
363
00:16:07,740 --> 00:16:09,140
who asked her out
and, you know,
364
00:16:09,170 --> 00:16:11,140
she hasn't heard from you.
She doesn't know.
365
00:16:11,180 --> 00:16:13,480
What, you guys got
two tin cans and some string
366
00:16:13,510 --> 00:16:14,840
connected to your bedrooms?
367
00:16:14,880 --> 00:16:16,850
Hey, I got a little bit
on the line here, Andy.
368
00:16:16,880 --> 00:16:18,180
She's a relation, okay?
369
00:16:18,220 --> 00:16:20,360
I got to sit at the same table
as these people every holiday,
370
00:16:20,380 --> 00:16:22,480
everybody knowing I'm the one
who paired you two up.
371
00:16:22,520 --> 00:16:25,150
Listen, Eddie, whatever
I got to say to Cynthia,
372
00:16:25,190 --> 00:16:26,660
I'll say it to her.
373
00:16:26,690 --> 00:16:28,190
So it's done.
374
00:16:28,230 --> 00:16:29,840
You need me
to write this down?
375
00:16:29,860 --> 00:16:32,230
Done as, completely done,
no chance for rekindle?
376
00:16:32,260 --> 00:16:34,400
All right, when you
run your mouth to Cynthia,
377
00:16:34,430 --> 00:16:35,900
you be sure
and let her know
378
00:16:35,930 --> 00:16:38,070
that this came
out of your ass,
379
00:16:38,100 --> 00:16:39,400
not from me.
380
00:16:39,440 --> 00:16:41,210
22 years
on the job, Andy.
381
00:16:41,240 --> 00:16:43,910
Nothing else,
I can read people.
382
00:16:54,820 --> 00:16:56,950
Thanks.
383
00:16:56,990 --> 00:16:59,660
Think I could squeeze
into one of those?
384
00:17:02,730 --> 00:17:05,470
Susan: Finally.
385
00:17:07,400 --> 00:17:08,730
Find Antoine?
386
00:17:08,770 --> 00:17:09,740
Yeah, we had narcotics
pick him up
387
00:17:09,770 --> 00:17:11,130
off an a-buy
they had into him.
388
00:17:11,170 --> 00:17:13,200
Anything
from the aunt and uncle?
389
00:17:13,240 --> 00:17:15,050
Susan: Good.
You're all here.
390
00:17:15,070 --> 00:17:17,540
We're going to reorganize.
Now's a good time to do it.
391
00:17:17,580 --> 00:17:18,880
Reorganize what?
392
00:17:18,910 --> 00:17:21,310
We're going to change
desk assignments.
393
00:17:21,350 --> 00:17:22,790
I need to see
how everyone works
394
00:17:22,810 --> 00:17:24,780
so I can decide
who partners up best.
395
00:17:24,820 --> 00:17:26,790
Also, we're going
to move the desks,
396
00:17:26,820 --> 00:17:28,920
create a better flow.
Whose, fish tank is that?
397
00:17:28,950 --> 00:17:30,550
Mine.
398
00:17:30,590 --> 00:17:33,990
Do you have
a fish tank at home?
Matter of fact, I do.
399
00:17:34,030 --> 00:17:36,230
Maybe you could transfer those
to your home tank.
400
00:17:36,260 --> 00:17:38,760
You're telling me
you got fish policies, too?
401
00:17:38,800 --> 00:17:41,240
This is going to be
a work environment.
402
00:17:41,270 --> 00:17:43,610
Something on your mind,
detective?
403
00:17:43,640 --> 00:17:46,310
Nothing I care to share.
404
00:17:48,840 --> 00:17:51,370
John:
Hello. 15th squad.
405
00:17:53,040 --> 00:17:54,910
Just a moment.
406
00:17:54,950 --> 00:17:57,090
Lieutenant --
chief of detectives.
407
00:17:57,120 --> 00:18:01,030
Put it through
to my office.
408
00:18:05,560 --> 00:18:07,800
She's all yours, fellas.
409
00:18:07,830 --> 00:18:09,900
That's reassuring.
410
00:18:10,960 --> 00:18:13,260
Diane: I still think
we should give her the chance
411
00:18:13,300 --> 00:18:15,640
to chill out.
What choice do we have?
412
00:18:15,670 --> 00:18:17,010
She ain't changing.
413
00:18:17,040 --> 00:18:19,680
No one above her is
ever going to tell her to.
414
00:18:19,700 --> 00:18:22,170
She's a lesbian woman,
got that double minority clout.
415
00:18:22,210 --> 00:18:24,380
No one's going to risk
getting in front of that,
416
00:18:24,410 --> 00:18:26,580
and I ain't moving
them fish.
417
00:18:39,920 --> 00:18:41,560
Is there a problem?
418
00:18:41,590 --> 00:18:43,390
That was
the chief of d's.
419
00:18:43,430 --> 00:18:45,140
Apparently,
I'm being reassigned.
420
00:18:45,160 --> 00:18:46,330
Arthur:
Congratulations.
421
00:18:46,360 --> 00:18:47,660
I don't know
where I'm going.
422
00:18:47,700 --> 00:18:49,530
I just know
I'm no longer here.
423
00:18:49,570 --> 00:18:52,870
Well, good luck to you
wherever you wind up.
424
00:18:52,900 --> 00:18:54,640
Gee, I wonder
how this happened.
425
00:18:54,670 --> 00:18:56,470
Maybe you're needed
somewhere else?
426
00:18:56,510 --> 00:18:58,680
Maybe someone with more juice
made some phone calls.
427
00:18:58,710 --> 00:18:59,980
Maybe.
428
00:19:00,010 --> 00:19:03,650
I just wish whoever did
had the guts to admit it.
429
00:19:03,680 --> 00:19:06,150
And I wish I knew
how one person could alienate
430
00:19:06,180 --> 00:19:08,480
a whole squad of detectives
in 48 hours,
431
00:19:08,520 --> 00:19:10,850
detectives who've shown
they can deal with anything,
432
00:19:10,890 --> 00:19:12,150
including each other.
433
00:19:12,190 --> 00:19:14,560
I'm going to find out
who did this.
434
00:19:14,590 --> 00:19:16,060
Well, you can
start your investigation
435
00:19:16,090 --> 00:19:18,060
making phone calls downstairs
in the captain's office.
436
00:19:18,100 --> 00:19:20,910
We got work to do here.
437
00:19:30,410 --> 00:19:32,610
Arthur:
Keep working your cases
438
00:19:32,640 --> 00:19:34,940
while I find out
who my replacement is.
439
00:19:34,980 --> 00:19:37,650
Are angels singing,
or is it just me?
440
00:20:01,240 --> 00:20:03,010
Don't he talk?
441
00:20:03,040 --> 00:20:04,030
He talks.
442
00:20:04,030 --> 00:20:05,310
He's just being cute,
'toine?
443
00:20:05,340 --> 00:20:07,540
You want him in the cage?
No, put him
in that seat.
444
00:20:07,580 --> 00:20:09,550
We need to discuss
a little problem
445
00:20:09,580 --> 00:20:11,480
Antoine's up against.
Where you living at?
446
00:20:11,520 --> 00:20:13,630
Why are you so quiet?
447
00:20:13,650 --> 00:20:15,150
'Toine, sure used to run
your mouth
448
00:20:15,190 --> 00:20:17,400
when I walked that foot post
on the 2-3, didn't you?
449
00:20:17,420 --> 00:20:19,250
Why don't you work out
your beef later on?
450
00:20:19,290 --> 00:20:21,420
We're even now
'cause didn't I always tell you
451
00:20:21,460 --> 00:20:23,290
one day I'd lock
your skanky ass up?
452
00:20:23,330 --> 00:20:25,300
Well, guess who
keeps their promises, asshole.
453
00:20:25,330 --> 00:20:26,660
Back. Get back!
454
00:20:26,700 --> 00:20:28,160
Hey, hey, hey,
all right.
455
00:20:28,200 --> 00:20:30,170
All right, settle down.
Take it easy!
456
00:20:30,200 --> 00:20:32,930
Take it easy now!
Just settle down.
457
00:20:32,970 --> 00:20:34,000
Felony right there,
asshole.
458
00:20:34,040 --> 00:20:36,300
Danny: Take a walk, Vance.
459
00:20:36,340 --> 00:20:38,070
Yeah, I'll kick your ass!
460
00:20:38,110 --> 00:20:39,340
We got him now.
461
00:20:39,380 --> 00:20:40,650
You need a hand?
462
00:20:40,680 --> 00:20:42,480
We're all right.
463
00:20:42,510 --> 00:20:44,980
Make sure you keep it down.
New lieutenant just showed up.
464
00:20:45,020 --> 00:20:46,020
Guy or female?
465
00:20:46,050 --> 00:20:47,150
A guy. Latino.
466
00:20:47,190 --> 00:20:48,430
What's his name?
467
00:20:48,450 --> 00:20:50,320
I don't know.
Went right in with fancy.
468
00:20:50,350 --> 00:20:52,450
So, was he ever a detective?
469
00:20:52,490 --> 00:20:55,720
Andy, I don't know.
They're still in there.
470
00:20:57,530 --> 00:21:01,360
You better had got that
out of your system.
471
00:21:05,500 --> 00:21:08,140
So, they didn't hear nothing
in the pokey?
472
00:21:08,170 --> 00:21:10,140
No, door was closed
by then,
473
00:21:10,170 --> 00:21:12,440
and, no, I didn't
catch his name.
474
00:21:12,480 --> 00:21:14,950
So this Antoine's
a little tight-lipped?
475
00:21:14,980 --> 00:21:17,450
Yeah, we're letting him
thaw out a little bit.
476
00:21:17,480 --> 00:21:20,120
So you don't recognize him
from your bias unit days?
477
00:21:20,150 --> 00:21:21,680
Not every minority
on the job
478
00:21:21,720 --> 00:21:23,320
was in the bias unit, Andy.
479
00:21:23,350 --> 00:21:25,320
Do you recognize him
or not?
480
00:21:25,360 --> 00:21:28,000
I would have told you
if I did.
481
00:21:28,030 --> 00:21:30,000
One of the counselors
from the group home
482
00:21:30,030 --> 00:21:32,190
where Alissa stayed called,
wanted to come in and talk.
483
00:21:32,230 --> 00:21:34,630
About?
Didn't say.
She's on her way up.
484
00:21:34,670 --> 00:21:37,010
Well, maybe you guys
take that.
Sure.
485
00:21:37,040 --> 00:21:39,510
How do we even know
this is the guy?
486
00:21:39,540 --> 00:21:41,180
'Cause when fancy saw him,
487
00:21:41,210 --> 00:21:43,750
he said,
"come on in, lieutenant,"
488
00:21:43,780 --> 00:21:46,790
and before he walked in,
he said, "welcome aboard."
489
00:21:48,550 --> 00:21:51,020
Sara Fisher.
490
00:21:51,050 --> 00:21:53,010
I spoke with
a detective mcdowell.
491
00:21:53,050 --> 00:21:55,080
Hi, Sara. Come on in.
492
00:21:55,120 --> 00:21:56,590
My partner Diane Russell.
493
00:21:56,620 --> 00:21:59,660
Hi. Let's go talk
in here.
494
00:21:59,690 --> 00:22:02,090
Andy:
What's with the vandyke?
495
00:22:02,130 --> 00:22:04,270
Post-renaissance.
They're called goatees.
496
00:22:04,300 --> 00:22:06,170
Post my ass.
It's got to go.
497
00:22:06,200 --> 00:22:08,170
You can't have that
in the bureau.
498
00:22:08,200 --> 00:22:11,330
Take a deep breath, Andy.
499
00:22:11,370 --> 00:22:14,340
So, you were
Alissa's case worker
500
00:22:14,370 --> 00:22:16,340
at the group home?
501
00:22:16,370 --> 00:22:17,910
That's right.
502
00:22:17,940 --> 00:22:21,210
Was there something specific
you wanted to tell US?
503
00:22:21,250 --> 00:22:23,290
Alissa confided in me
504
00:22:23,310 --> 00:22:26,080
that her uncle
was sexually abusing her.
505
00:22:26,120 --> 00:22:28,460
That's the reason why
she ran away from that home.
506
00:22:28,490 --> 00:22:30,200
Her uncle back
in the Dominican Republic?
507
00:22:30,220 --> 00:22:33,190
Her uncle here --
Ramon Santos.
508
00:22:33,220 --> 00:22:35,260
And when I heard
that she was dead --
509
00:22:35,290 --> 00:22:37,230
I mean,
I'm not saying he did it.
510
00:22:37,260 --> 00:22:39,560
I just thought
that you should know.
511
00:22:39,600 --> 00:22:42,260
Did you look into the abuse,
substantiate it?
512
00:22:42,300 --> 00:22:44,100
Alissa didn't want me to.
513
00:22:44,140 --> 00:22:46,210
I mean,
she was deeply traumatized.
514
00:22:46,240 --> 00:22:48,550
Obviously you know
about her being abused
515
00:22:48,570 --> 00:22:51,270
back in the Dominican Republic
from very early on.
516
00:22:51,310 --> 00:22:54,210
And a part of her
felt like --
517
00:22:54,250 --> 00:22:56,720
it was her own fault?
518
00:22:56,750 --> 00:22:58,880
Yeah, and her response
was just to run away.
519
00:22:58,920 --> 00:23:01,090
Don't you have the ability
to look into something
520
00:23:01,120 --> 00:23:03,220
like that on your own?
It is a felony.
521
00:23:03,250 --> 00:23:05,220
Knowing Alissa
wouldn't pursue charges,
522
00:23:05,260 --> 00:23:07,230
what was I going to do?
523
00:23:07,260 --> 00:23:10,060
I did call the santoses
after Alissa ran away
524
00:23:10,090 --> 00:23:12,930
to see if she was back
living there, and if she was,
525
00:23:12,960 --> 00:23:15,160
I was going to take
the necessary steps.
526
00:23:15,200 --> 00:23:16,600
When she ran away
from your home,
527
00:23:16,640 --> 00:23:19,340
why didn't you file
a missing persons report?
528
00:23:19,370 --> 00:23:22,500
We did,
the previous times.
Why not this last time?
529
00:23:22,540 --> 00:23:25,610
I ran it by my supervisor.
I don't know. We didn't.
530
00:23:25,640 --> 00:23:27,610
'Cause that's what,
5-minute phone call?
531
00:23:27,650 --> 00:23:29,350
Listen,
I didn't come down here
532
00:23:29,380 --> 00:23:32,450
for you to wag your finger
at me about what I didn't do.
533
00:23:32,480 --> 00:23:34,620
All I could do was
to let her know
534
00:23:34,650 --> 00:23:37,020
that she had a friend
whenever she needed one.
535
00:23:37,060 --> 00:23:38,530
We're just
a little frustrated, Sara,
536
00:23:38,560 --> 00:23:40,530
because if she would have had
a missing person report on her,
537
00:23:40,560 --> 00:23:42,420
maybe she wouldn't have been
on the street
538
00:23:42,460 --> 00:23:43,860
that day she got killed.
539
00:23:43,900 --> 00:23:46,300
I came down here to tell you
what Alissa told me
540
00:23:46,330 --> 00:23:49,200
about what was happening.
Do what you want with it.
541
00:23:58,310 --> 00:23:59,780
Anything?
542
00:23:59,810 --> 00:24:01,840
According to conversations
she had with this counselor,
543
00:24:01,880 --> 00:24:03,850
Alissa was raped by her uncle
here in New York --
544
00:24:03,880 --> 00:24:06,110
Ramon Santos.
That miserable prick.
545
00:24:06,150 --> 00:24:08,880
But we like this Antoine guy
for killing her, right,
546
00:24:08,920 --> 00:24:10,890
or do we go hard
at the uncle?
547
00:24:10,920 --> 00:24:13,390
Let's go talk to this idiot
Freddy and clarify what he saw.
548
00:24:13,420 --> 00:24:15,890
Keep going at the uncle.
549
00:24:19,830 --> 00:24:21,730
This is
lieutenant Tony Rodriguez.
550
00:24:21,770 --> 00:24:24,210
He'll be taking over the squad
effective tomorrow.
551
00:24:24,240 --> 00:24:27,350
Sorenson, sipowicz,
Russell, mcdowell, Jones,
552
00:24:27,370 --> 00:24:30,570
medavoy,
our p. A. A. John Irvin.
553
00:24:30,610 --> 00:24:32,710
Nice to meet you all.
554
00:24:32,740 --> 00:24:36,680
I got 17 years on the job,
most of it in Bronx narcotics.
555
00:24:36,720 --> 00:24:39,160
Since this is captain fancy's
last day,
556
00:24:39,180 --> 00:24:42,050
I'll be hitting the ground
running, so bear with me.
557
00:24:42,090 --> 00:24:43,700
Any questions either way,
558
00:24:43,720 --> 00:24:45,690
let's ask them,
but near future,
559
00:24:45,720 --> 00:24:48,560
I'm just going to watch
while you guys do your thing.
560
00:24:48,590 --> 00:24:50,690
I look forward
to working with you.
561
00:24:50,730 --> 00:24:52,390
That's all I got.
562
00:24:52,430 --> 00:24:53,900
Okay.
So whoever's freed up,
563
00:24:53,930 --> 00:24:55,700
why don't you bring
lieutenant Rodriguez
564
00:24:55,730 --> 00:24:57,700
up to speed on our d. O. A.?
565
00:24:57,740 --> 00:24:59,910
Me and Connie can do that.
566
00:24:59,940 --> 00:25:01,570
Bronx narcotics?
567
00:25:01,610 --> 00:25:03,850
You ever work
with inspector karlosky?
568
00:25:03,880 --> 00:25:05,780
Sure. He's my bureau exec.
569
00:25:05,810 --> 00:25:09,710
Yeah, he's the president
of the pulaski society.
570
00:25:09,750 --> 00:25:12,080
So you're Polish.
571
00:25:12,120 --> 00:25:13,890
Sipowicz. Yeah.
572
00:25:13,920 --> 00:25:15,720
Great.
573
00:25:19,890 --> 00:25:21,620
Seems nice enough.
574
00:25:21,660 --> 00:25:24,560
Yeah,
that's going to last.
575
00:25:27,900 --> 00:25:31,300
So, how's it going
with my release?
576
00:25:31,340 --> 00:25:33,980
Slow.
Come on. Why?
577
00:25:34,010 --> 00:25:37,580
We're at a crossroads, Freddy,
as far as pursuing leads.
578
00:25:37,610 --> 00:25:39,580
Did you talk
to Antoine?
We met him.
579
00:25:39,610 --> 00:25:40,980
Well, what did he say?
580
00:25:41,010 --> 00:25:42,980
He's not much
of a conversationalist.
581
00:25:43,010 --> 00:25:45,380
Yeah, he's not going to cop
to it right off the bat, man.
582
00:25:45,420 --> 00:25:47,160
The guy's a scumbag,
dope-dealing murderer.
583
00:25:47,190 --> 00:25:49,160
You got a lean on him
a little bit, beat on him.
584
00:25:49,190 --> 00:25:51,160
In spite of what
you read, Freddy,
585
00:25:51,190 --> 00:25:52,620
we don't just
beat on guys.
586
00:25:52,660 --> 00:25:55,270
Even if you know that
he's a murdering piece of crap?
587
00:25:55,290 --> 00:25:56,890
Which we don't know
for sure, Freddy,
588
00:25:56,930 --> 00:25:58,830
because all you saw was them
going to the lot.
589
00:25:58,860 --> 00:26:00,460
They could've waltzed
for 10 minutes
590
00:26:00,500 --> 00:26:01,830
then gone
their separate ways.
591
00:26:01,870 --> 00:26:05,080
No chance.
What, Freddy?
You know something more?
592
00:26:05,100 --> 00:26:07,300
Maybe.
But then I want
593
00:26:07,340 --> 00:26:09,570
an unconditional
immediate release.
594
00:26:09,610 --> 00:26:11,640
Antoine confesses
off what you give,
595
00:26:11,680 --> 00:26:13,320
that could be
in the cards.
596
00:26:13,340 --> 00:26:17,410
I saw it, okay?
I saw him whack her.
597
00:26:17,450 --> 00:26:20,350
What did you see?
598
00:26:20,380 --> 00:26:23,280
He was banging her in the dirt,
man, like an animal.
599
00:26:23,320 --> 00:26:25,520
He put his hands
around her throat --
600
00:26:25,560 --> 00:26:27,200
you saw this from where?
601
00:26:27,230 --> 00:26:30,670
I might've taken a step
into the lot just for a peek.
602
00:26:30,700 --> 00:26:33,140
You can call me a perv --
whatever, whatever.
603
00:26:33,160 --> 00:26:34,430
How'd she get burned?
604
00:26:34,470 --> 00:26:36,640
After he choked this sweet girl
to death in the dirt,
605
00:26:36,670 --> 00:26:38,970
he grabbed a thrown-out
spray paint can,
606
00:26:39,000 --> 00:26:40,970
and he blowtorched her
with the paint
607
00:26:41,010 --> 00:26:42,850
and a cigarette lighter.
608
00:26:42,870 --> 00:26:45,010
Why didn't you mention this
before?
609
00:26:45,040 --> 00:26:46,340
Because, like I said,
610
00:26:46,380 --> 00:26:48,690
this guy is a psychopath
lunatic scumbag.
611
00:26:48,710 --> 00:26:51,110
If he found out
it was me ratting on him,
612
00:26:51,150 --> 00:26:53,310
he'd kill me
or get someone else to.
613
00:26:53,350 --> 00:26:56,080
I saw him do it.
Antoine's your guy.
614
00:27:04,060 --> 00:27:05,690
Hey, Terry?
615
00:27:05,730 --> 00:27:07,660
Yeah.
Baldwin Jones.
616
00:27:07,700 --> 00:27:10,200
Greg medavoy.
How you doing?
617
00:27:10,230 --> 00:27:11,670
What's up?
618
00:27:11,700 --> 00:27:14,670
Look, Terry, you remember
an Alissa Santos,
619
00:27:14,710 --> 00:27:16,180
lived over on ludlow?
620
00:27:16,210 --> 00:27:17,650
Yeah, okay, sure.
621
00:27:17,680 --> 00:27:20,920
Responded to their apartment
a couple of times.
622
00:27:20,950 --> 00:27:23,690
Kid was out of control.
Parents had it up to here.
623
00:27:23,720 --> 00:27:27,090
Well, we, we found a body
in a vacant lot on Avenue d,
624
00:27:27,120 --> 00:27:29,180
been there eight months
or so.
625
00:27:29,220 --> 00:27:31,190
Damn.
Well, I'm not too shocked.
626
00:27:31,220 --> 00:27:33,350
Like I said before,
she was out of control --
627
00:27:33,390 --> 00:27:35,520
drugs, putting out
for half the neighborhood.
628
00:27:35,560 --> 00:27:37,360
Any local characters
jump out at you,
629
00:27:37,400 --> 00:27:39,870
as far as who might've done it
or known about it?
630
00:27:39,900 --> 00:27:42,230
Couldn't begin to tell you.
I'll ask around, though.
631
00:27:42,270 --> 00:27:44,180
The couple
she was staying with --
632
00:27:44,200 --> 00:27:46,270
did they,
did they ever approach you
633
00:27:46,300 --> 00:27:48,370
about filing
a missing persons report?
634
00:27:48,410 --> 00:27:49,880
Um...maybe.
635
00:27:49,910 --> 00:27:52,210
They said they did.
Okay.
636
00:27:52,240 --> 00:27:55,010
Apparently, you advised
against it.
637
00:27:55,050 --> 00:27:57,590
Is that what this conversation's
all about?
638
00:27:57,620 --> 00:27:59,020
Did you?
639
00:27:59,050 --> 00:28:00,850
Okay.
I'm remembering now.
640
00:28:00,890 --> 00:28:04,030
They approached me about it
when that girl ran away
641
00:28:04,060 --> 00:28:06,770
from her group home
in Brooklyn.
642
00:28:06,790 --> 00:28:09,360
Did the group home
file a missing persons?
643
00:28:09,390 --> 00:28:11,890
Refer the complaint,
not the complainant.
644
00:28:11,930 --> 00:28:14,400
Don't tell me
you never heard that.
645
00:28:14,430 --> 00:28:18,030
Okay, I was wrong, and I see
where I screwed up.
646
00:28:18,070 --> 00:28:19,770
So does it end here,
647
00:28:19,800 --> 00:28:22,240
or do you guys
got other plans?
648
00:28:22,270 --> 00:28:25,110
So you'll ask around
on her.
649
00:28:25,140 --> 00:28:26,740
I'll ask around.
650
00:28:29,810 --> 00:28:31,050
All right,
651
00:28:31,080 --> 00:28:33,150
we're going to let you
out of your cage, Antoine,
652
00:28:33,180 --> 00:28:34,920
and we're going to have
a conversation.
653
00:28:34,950 --> 00:28:37,120
You try pulling any of that
tough guy act on US,
654
00:28:37,160 --> 00:28:39,230
your day's going
to go downhill very quickly.
655
00:28:39,260 --> 00:28:41,730
That cop Vance -- I could
tell you some things about him
656
00:28:41,760 --> 00:28:43,160
when he was on the streets.
657
00:28:43,190 --> 00:28:45,760
Yeah, write it down
and mail it to US. Now get up.
658
00:28:45,800 --> 00:28:47,670
Andy: Sit down.
659
00:28:50,200 --> 00:28:51,930
Alissa Santos.
660
00:28:51,970 --> 00:28:55,070
I have nothing
to say to you guys.
661
00:28:55,110 --> 00:28:57,680
Hey, one of your recent
transactions two days ago
662
00:28:57,710 --> 00:29:00,010
in tompkins square park --
that was an a-buy
663
00:29:00,040 --> 00:29:02,010
to an undercover
narcotics cop.
664
00:29:02,050 --> 00:29:04,920
That was your third strike,
also known as 20 years.
665
00:29:04,950 --> 00:29:07,680
By the time you get out,
drugs will be legal.
666
00:29:07,720 --> 00:29:09,750
Wouldn't that be ironic?
667
00:29:09,790 --> 00:29:12,020
Alissa who?
668
00:29:12,060 --> 00:29:14,470
What about her?
669
00:29:14,490 --> 00:29:15,690
You know her?
670
00:29:15,730 --> 00:29:17,670
Yeah,
she like the village bike --
671
00:29:17,700 --> 00:29:19,770
everyone can take her
for a ride.
672
00:29:19,800 --> 00:29:21,330
You ridden her lately?
673
00:29:21,370 --> 00:29:23,540
I haven't seen this girl
in a long time.
674
00:29:23,570 --> 00:29:25,770
And you haven't heard anybody
talk about her?
675
00:29:25,800 --> 00:29:27,770
No, she wasn't
nobody's girl, man.
676
00:29:27,810 --> 00:29:30,180
She just wanted some money
or a rock.
677
00:29:30,210 --> 00:29:31,840
There's a vacant lot
over on Avenue d.
678
00:29:31,880 --> 00:29:33,690
You and her ever do business
over there?
679
00:29:33,710 --> 00:29:35,680
Yeah,
that was her office.
680
00:29:35,710 --> 00:29:39,080
We found her body there
this morning.
Yeah, and?
681
00:29:42,690 --> 00:29:44,230
Get the --
682
00:29:44,260 --> 00:29:46,200
maybe she didn't feel like
putting out?
683
00:29:46,220 --> 00:29:48,190
Or maybe you were just
so high off your ass
684
00:29:48,230 --> 00:29:49,530
you lost it.
685
00:29:49,560 --> 00:29:51,190
Man,
I ain't having this, okay?
686
00:29:51,230 --> 00:29:53,030
We got a witness
says you killed her.
687
00:29:53,060 --> 00:29:54,900
And we got
your fingerprints, Antoine,
688
00:29:54,930 --> 00:29:57,000
on a pipe lying right next
to her body.
689
00:29:57,040 --> 00:29:59,310
And we got semen off her, too.
We're going to run your DNA.
690
00:29:59,340 --> 00:30:02,080
Here, hold out your hand.
I'll give you some.
691
00:30:02,110 --> 00:30:04,020
Hey!
692
00:30:04,040 --> 00:30:05,040
Look, man.
693
00:30:05,080 --> 00:30:08,050
All right, I stuck her
in the yap many times,
694
00:30:08,080 --> 00:30:10,250
but kill her over what --
695
00:30:10,280 --> 00:30:12,680
jealous because
she was banging other guys?
696
00:30:12,720 --> 00:30:14,190
Man, she was a ho!
697
00:30:14,220 --> 00:30:15,750
She was 14 years old,
asshole!
698
00:30:15,790 --> 00:30:17,600
Hey,
I didn't turn her out.
699
00:30:17,620 --> 00:30:20,190
She was already in fifth gear
by the time we hooked up.
700
00:30:20,220 --> 00:30:22,520
Maybe you should be squeezing
some of them crackheads
701
00:30:22,560 --> 00:30:24,690
who hang out
around that lot, all right?
702
00:30:24,730 --> 00:30:27,330
That's why I told her,
don't be rubbing up against me.
703
00:30:27,370 --> 00:30:30,010
Because them who she is
spreading her legs for now
704
00:30:30,030 --> 00:30:32,700
the last time I seen her --
the lowest of the low.
705
00:30:32,740 --> 00:30:35,580
Man, get this
out of here, man.
706
00:30:35,610 --> 00:30:37,080
I'm insulted.
707
00:30:51,390 --> 00:30:54,190
Excuse me,
I got called in again.
708
00:30:54,230 --> 00:30:56,600
Exactly who called you?
709
00:30:56,630 --> 00:30:58,690
Mr. Santos,
thanks for coming in.
710
00:30:58,730 --> 00:31:01,030
You know I own
a grocery store,
711
00:31:01,070 --> 00:31:03,040
and it doesn't
run itself.
712
00:31:03,070 --> 00:31:05,380
Just need another minute
of your time.
713
00:31:05,400 --> 00:31:07,500
Yeah. I know
where we're going.
714
00:31:10,240 --> 00:31:12,210
You know, there's not
a whole lot more
715
00:31:12,240 --> 00:31:13,440
I can add from before.
716
00:31:13,480 --> 00:31:15,620
We just want to ask you
a few questions
717
00:31:15,650 --> 00:31:17,660
about your relationship
with Alissa.
718
00:31:17,680 --> 00:31:19,980
Specifically, were you
having sex with her?
719
00:31:20,020 --> 00:31:22,620
Excuse me?
Who said I did that?
Answer the question.
720
00:31:22,650 --> 00:31:24,250
No, I didn't
have sex with her,
721
00:31:24,290 --> 00:31:26,820
and whoever said that must have
something against me.
722
00:31:26,860 --> 00:31:28,490
Who, some kind
of character assassin?
723
00:31:28,530 --> 00:31:29,900
Before you lie again,
Ramon,
724
00:31:29,930 --> 00:31:31,990
understand that,
as much as we'd like
725
00:31:32,030 --> 00:31:33,830
to lock you up
for molesting Alissa,
726
00:31:33,870 --> 00:31:35,770
we can't, on account
of her being dead.
727
00:31:35,800 --> 00:31:39,570
So answer our questions,
and we'll resist the temptation
728
00:31:39,600 --> 00:31:41,970
to beat you
for being a scumbag.
729
00:31:42,010 --> 00:31:44,420
I just want
to say up front
730
00:31:44,440 --> 00:31:46,510
that I've always thought
that people
731
00:31:46,550 --> 00:31:49,250
who take advantage of kids
should be locked up.
732
00:31:49,280 --> 00:31:51,250
Why did your thinking
change?
733
00:31:51,280 --> 00:31:54,150
On account of her
not even acting like a kid.
734
00:31:54,190 --> 00:31:56,360
And this started when?
735
00:31:56,390 --> 00:31:57,860
Since she showed up --
736
00:31:57,890 --> 00:32:00,020
rubbing up on me,
wanting to sit on my lap.
737
00:32:00,060 --> 00:32:01,420
You just couldn't resist.
738
00:32:01,460 --> 00:32:03,520
I put her off
for a long time.
739
00:32:03,560 --> 00:32:04,860
Your wife find out?
740
00:32:04,900 --> 00:32:06,270
I don't think so.
741
00:32:06,300 --> 00:32:08,310
Did Alissa ever threaten
to tell her?
742
00:32:08,330 --> 00:32:09,630
No.
743
00:32:09,670 --> 00:32:11,500
You ever fight
with Alissa,
744
00:32:11,540 --> 00:32:13,440
maybe strike her
accidentally?
745
00:32:13,470 --> 00:32:14,540
Just yelling.
746
00:32:14,570 --> 00:32:16,670
How'd she wind up
in the lot, Ramon?
747
00:32:16,710 --> 00:32:18,110
You think I killed her?
748
00:32:18,140 --> 00:32:20,040
She was disrupting your home,
your marriage...
749
00:32:20,080 --> 00:32:21,980
You had your reasons.
Tell US what happened.
750
00:32:22,010 --> 00:32:23,710
We'll work with you
on the statement.
751
00:32:23,750 --> 00:32:25,610
Look, look,
I just wanted her out,
752
00:32:25,650 --> 00:32:27,180
so we put her
in a group home.
753
00:32:27,220 --> 00:32:29,950
I just wanted her out.
Hey, Ramon, we're trying
to help you here.
754
00:32:29,990 --> 00:32:31,690
And I'm telling you
the truth!
755
00:32:31,720 --> 00:32:34,020
She was a monster
and a manipulator,
756
00:32:34,060 --> 00:32:36,730
so I threw her out.
But kill her? No way.
757
00:32:36,760 --> 00:32:39,660
Now, we can sit here all day.
I didn't do it.
758
00:32:46,710 --> 00:32:50,020
We want you to look
at some neighborhood guys.
759
00:32:50,040 --> 00:32:51,170
Why?
760
00:32:51,210 --> 00:32:52,710
You want to try
and get off the hook
761
00:32:52,740 --> 00:32:54,340
for killing Alissa?
762
00:32:54,380 --> 00:32:56,950
I didn't kill her.
Then look
at the damn pictures.
763
00:33:02,050 --> 00:33:03,220
I know him.
764
00:33:03,250 --> 00:33:06,860
He deals blunts
to the frat boys at nyu.
765
00:33:06,890 --> 00:33:09,660
Don't know him.
Him either.
766
00:33:09,690 --> 00:33:11,690
I know this clown.
767
00:33:11,730 --> 00:33:14,200
That's Freddy.
"Crazy" Freddy.
768
00:33:14,230 --> 00:33:16,360
How do you know him?
769
00:33:16,400 --> 00:33:18,370
I was boning his sister
for a while,
770
00:33:18,400 --> 00:33:20,570
passed her around
to my boys.
771
00:33:20,610 --> 00:33:22,750
He comes up to me
all high one time.
772
00:33:22,770 --> 00:33:24,840
He sprouts balls
when he's high --
773
00:33:24,880 --> 00:33:26,890
stone crazy
the rest of the time.
774
00:33:26,910 --> 00:33:29,380
He tells me,
"lay off of her."
Did you?
775
00:33:29,410 --> 00:33:32,510
Hell, no. I stuffed him
in the garbage can.
776
00:33:32,550 --> 00:33:34,020
When was this?
777
00:33:34,050 --> 00:33:36,380
About a year ago.
778
00:33:36,420 --> 00:33:39,220
Okay, all right.
Here we go.
779
00:33:39,260 --> 00:33:40,970
How's it going?
780
00:33:40,990 --> 00:33:43,520
Sipowicz: Pretty good
at holding a grudge, Freddy?
781
00:33:43,560 --> 00:33:45,190
That was the wrong topic
of conversation.
782
00:33:45,230 --> 00:33:48,200
You got a grudge against Antoine
over a confrontation last year?
783
00:33:48,230 --> 00:33:52,100
Last year's a while ago.
I let bygones be bygones.
784
00:33:52,140 --> 00:33:54,450
You ever been in
a mental institution, Freddy?
785
00:33:54,470 --> 00:33:56,370
I did a year at creedmoor.
786
00:33:56,410 --> 00:33:59,820
I got manic depression
and a schizoid personality,
787
00:33:59,840 --> 00:34:01,410
regulated with medication.
788
00:34:01,450 --> 00:34:04,290
How unregulated do you get
when you're smoking crack?
789
00:34:04,320 --> 00:34:07,090
Why am I suddenly
the center of attention here?
790
00:34:07,120 --> 00:34:08,920
You guys
talked to Antoine?
791
00:34:08,950 --> 00:34:10,650
You said he was
drilling your sister,
792
00:34:10,690 --> 00:34:12,090
passing her around.
793
00:34:12,120 --> 00:34:14,590
You confronted him on it,
he stuffed you in a trash can.
794
00:34:14,630 --> 00:34:16,270
That must have
made you furious.
795
00:34:16,290 --> 00:34:18,090
It didn't make me
feel happy.
796
00:34:18,130 --> 00:34:20,160
Are you trying to put
Alissa's death on him?
797
00:34:20,200 --> 00:34:22,500
That's pretty complicated
for a crazy like me.
798
00:34:22,530 --> 00:34:25,300
Don't sell yourself short,
Freddy, 'cause we're not.
799
00:34:25,340 --> 00:34:26,650
Did you kill Alissa?
800
00:34:26,670 --> 00:34:28,100
No, sir. No way!
801
00:34:28,140 --> 00:34:30,640
Well, we checked with
the medical examiner.
802
00:34:30,680 --> 00:34:32,780
Alissa had spray paint
on her body, like you said.
803
00:34:32,810 --> 00:34:35,340
There's no way you could've
known that if you weren't there.
804
00:34:35,380 --> 00:34:37,110
All right,
I had a grudge on Antoine,
805
00:34:37,150 --> 00:34:38,680
but someone else killed her.
806
00:34:38,720 --> 00:34:40,530
I saw it.
I know his name.
807
00:34:40,550 --> 00:34:42,350
The m.E. Also got
some semen out of her.
808
00:34:42,390 --> 00:34:44,660
If that matches yours,
your ship is sailing.
809
00:34:44,690 --> 00:34:46,660
Cop to this.
Go back to the institution.
810
00:34:46,690 --> 00:34:47,990
Get yourself regulated again.
811
00:34:48,030 --> 00:34:50,000
No. See, that's
getting locked up, man,
812
00:34:50,030 --> 00:34:52,460
and that's what I've been trying
to avoid all day here.
813
00:34:52,500 --> 00:34:54,140
Well, there's no way
to avoid it now.
814
00:34:54,170 --> 00:34:56,310
It just depends
on where you go.
815
00:34:56,330 --> 00:34:57,600
What happens
when you smoke crack?
816
00:34:57,640 --> 00:35:02,010
Word is you get
a little out of your head.
817
00:35:02,040 --> 00:35:05,840
Another guy comes out.
818
00:35:05,880 --> 00:35:07,690
Was it that guy
approached Antoine?
819
00:35:07,710 --> 00:35:09,680
Same guy with Alissa?
820
00:35:09,710 --> 00:35:11,510
She was a decent girl, man.
821
00:35:11,550 --> 00:35:14,020
She -- she just had
a lot of problems.
822
00:35:14,050 --> 00:35:16,020
What happened in the lot?
823
00:35:16,050 --> 00:35:17,950
Well...we worked a deal.
824
00:35:17,990 --> 00:35:19,190
Rock for sex?
825
00:35:19,220 --> 00:35:21,490
How'd it go wrong?
826
00:35:21,530 --> 00:35:22,970
I don't know.
827
00:35:22,990 --> 00:35:25,360
She Welch on her end?
I don't know!
828
00:35:25,400 --> 00:35:26,670
We're trying to help you.
829
00:35:26,700 --> 00:35:28,860
And I'm saying
I don't know what happened.
830
00:35:28,900 --> 00:35:31,470
Something grabbed me, man,
and was trying to pull me in!
831
00:35:31,500 --> 00:35:32,800
It wouldn't let go of me.
832
00:35:32,840 --> 00:35:34,050
What did you do about it?
833
00:35:34,070 --> 00:35:36,070
I grabbed her neck,
834
00:35:36,110 --> 00:35:38,520
and I squeezed it, man!
835
00:35:38,540 --> 00:35:40,410
Just to get free!
836
00:35:40,440 --> 00:35:42,710
She stopped moving.
837
00:35:44,750 --> 00:35:46,180
Then you got the paint.
838
00:35:46,220 --> 00:35:50,060
I said nice words
over her first, okay?
839
00:35:50,090 --> 00:35:54,220
And I put some flowers down,
and I --
840
00:35:54,260 --> 00:35:55,590
then you burned her up.
841
00:35:55,630 --> 00:35:57,800
Then I burned her up.
842
00:36:14,080 --> 00:36:16,380
Last day.
843
00:36:16,410 --> 00:36:18,510
Must feel strange.
844
00:36:18,550 --> 00:36:20,520
Yeah.
It's been a good run.
845
00:36:20,550 --> 00:36:23,020
This move is good for me.
846
00:36:23,050 --> 00:36:24,020
It's good.
847
00:36:24,060 --> 00:36:26,360
Hell, yeah, it is.
848
00:36:26,390 --> 00:36:28,260
You made captain.
849
00:36:28,290 --> 00:36:29,930
You know, all day,
850
00:36:29,960 --> 00:36:32,860
you haven't asked me one
question about these people.
851
00:36:32,900 --> 00:36:34,870
Right.
Better do that.
852
00:36:34,900 --> 00:36:36,870
Wouldn't want
to come off apathetic.
853
00:36:36,900 --> 00:36:39,100
Any station house romances?
854
00:36:39,140 --> 00:36:40,450
Nothing current.
855
00:36:40,470 --> 00:36:41,740
Anybody trigger-happy?
856
00:36:41,770 --> 00:36:42,870
Absolutely not.
857
00:36:42,910 --> 00:36:45,780
Anybody can't handle themselves
on the street?
858
00:36:45,810 --> 00:36:46,810
No.
859
00:36:46,850 --> 00:36:49,320
Any old-school ball breakers
860
00:36:49,350 --> 00:36:52,320
who enjoy detective work
more than dealing with bosses?
861
00:36:52,350 --> 00:36:53,820
Yeah.
862
00:36:53,850 --> 00:36:55,320
Sipowicz.
863
00:36:55,350 --> 00:36:57,320
He's...
864
00:36:57,360 --> 00:36:59,000
Unique.
865
00:36:59,020 --> 00:37:00,390
But a good detective?
866
00:37:00,420 --> 00:37:02,390
If someone I loved
got murdered,
867
00:37:02,430 --> 00:37:05,470
I'd want him to be
the catching detective.
868
00:37:05,500 --> 00:37:07,370
Well, there you have it.
869
00:37:08,700 --> 00:37:12,170
Hey, they're, um, throwing
a racket for me tonight.
870
00:37:12,200 --> 00:37:14,300
You're welcome to stop by.
871
00:37:14,340 --> 00:37:16,970
Thanks. I'll pass.
872
00:37:17,010 --> 00:37:19,840
But I will throw
my congratulations into the hat
873
00:37:19,880 --> 00:37:22,340
in case it's a while
till I see you again.
874
00:37:22,380 --> 00:37:25,110
I can tell the way
you ran this squad.
875
00:37:25,150 --> 00:37:27,650
I just hope I can live up.
876
00:37:27,690 --> 00:37:30,160
Good luck, lieutenant.
877
00:37:45,800 --> 00:37:48,140
Are you going
to that racket tonight?
878
00:37:48,170 --> 00:37:49,840
Yes.
Will you be there?
879
00:37:49,870 --> 00:37:51,840
No, but do me a favor,
will you?
880
00:37:51,880 --> 00:37:55,850
Buy everyone a round on me
in honor of captain fancy.
881
00:37:55,880 --> 00:37:57,280
With pleasure.
882
00:37:57,320 --> 00:37:59,320
Thanks.
See you tomorrow.
883
00:38:17,270 --> 00:38:18,370
Thank you.
884
00:38:18,400 --> 00:38:20,370
So, he's going
to get murder one?
885
00:38:20,400 --> 00:38:22,700
From what I'm hearing,
he was high on crack.
886
00:38:22,740 --> 00:38:25,370
With his psychiatric history,
the defense will get doctors
887
00:38:25,410 --> 00:38:28,710
to prove he couldn't frame
with an intent to kill.
888
00:38:28,750 --> 00:38:31,390
So then what --
manslaughter?
889
00:38:31,420 --> 00:38:33,060
Probably.
890
00:38:33,080 --> 00:38:34,320
10 years.
Maybe he does 5.
891
00:38:34,350 --> 00:38:36,050
In a nuthouse.
892
00:38:36,090 --> 00:38:38,060
We're going to push
for straight time.
893
00:38:38,090 --> 00:38:40,160
He'll go to a nuthouse,
he'll get out in 3.
894
00:38:40,190 --> 00:38:42,720
Come on, we're having fun here.
It's fancy's night.
895
00:38:42,760 --> 00:38:44,730
All right, all right,
all right!
896
00:38:44,760 --> 00:38:47,030
Ooh. Ha.
897
00:38:47,070 --> 00:38:49,780
I'm told that,
I have a tendency
898
00:38:49,800 --> 00:38:52,100
to make a fool of myself
with these things.
899
00:38:52,140 --> 00:38:53,610
No!
900
00:38:53,640 --> 00:38:57,940
But, in honor of
captain fancy's leaving US,
901
00:38:57,980 --> 00:39:01,690
I'm going to keep it
short and sweet.
902
00:39:01,710 --> 00:39:04,510
Lieutenant --
now captain -- fancy,
903
00:39:04,550 --> 00:39:07,380
he's the best boss
anyone could ever hope for.
904
00:39:07,420 --> 00:39:08,680
Best of luck.
905
00:39:08,720 --> 00:39:10,020
Man: That's right!
906
00:39:10,050 --> 00:39:11,950
Thanks, Greg.
907
00:39:11,990 --> 00:39:16,690
And let me add my thanks
to captain fancy
908
00:39:16,730 --> 00:39:20,230
for accepting people
on their merits.
909
00:39:20,260 --> 00:39:22,200
It's not like that everywhere.
910
00:39:22,230 --> 00:39:23,200
Thanks.
911
00:39:23,230 --> 00:39:24,970
Hear, hear!
912
00:39:25,000 --> 00:39:26,570
Captain?
913
00:39:26,610 --> 00:39:28,950
I'd like to thank you
for your friendship.
914
00:39:37,250 --> 00:39:41,720
If, um, if any of US
ever get to be lieutenant
915
00:39:41,750 --> 00:39:43,720
and run a squad,
916
00:39:43,760 --> 00:39:46,930
we won't have to ask around
how it's done 'cause,
917
00:39:46,960 --> 00:39:50,060
we've already seen it
done right.
918
00:39:50,090 --> 00:39:53,460
I'm proud of you --
I'm proud to know you,
919
00:39:53,500 --> 00:39:56,840
and I'm proud
to have worked with you.
920
00:39:56,870 --> 00:40:00,840
I couldn't have asked
for a better role model.
921
00:40:00,870 --> 00:40:02,340
Hear, hear.
922
00:40:02,370 --> 00:40:05,010
If it wasn't
for captain fancy,
923
00:40:05,040 --> 00:40:07,640
I'd be working
in private security right now.
924
00:40:09,610 --> 00:40:13,350
So, thanks for keeping me
out of the civilian work force.
925
00:40:13,380 --> 00:40:15,180
It was a pleasure.
Ha ha ha ha.
926
00:40:21,730 --> 00:40:24,700
I've been to a couple
of retirement rackets lately.
927
00:40:24,730 --> 00:40:26,700
Most people I come up with,
928
00:40:26,730 --> 00:40:28,960
they're leaving
or they're gone already,
929
00:40:29,000 --> 00:40:30,930
but,
I'm glad you're staying,
930
00:40:30,970 --> 00:40:32,370
moving forward.
931
00:40:33,810 --> 00:40:36,780
Most bosses...
932
00:40:36,810 --> 00:40:39,340
A minute after
they take promotion,
933
00:40:39,380 --> 00:40:42,290
you're just a dot
in their rearview mirror
934
00:40:42,310 --> 00:40:43,950
and they don't make any moves
935
00:40:43,980 --> 00:40:45,950
unless it's got
some political upsides,
936
00:40:45,980 --> 00:40:47,950
but today
you stuck your neck out
937
00:40:47,990 --> 00:40:49,960
and you did US a big solid,
938
00:40:49,990 --> 00:40:52,450
which is nothing new,
but today --
939
00:40:52,490 --> 00:40:55,390
today was --
was big.
940
00:40:59,560 --> 00:41:01,700
Thanks for everything.
941
00:41:01,730 --> 00:41:03,000
Good luck.
942
00:41:05,700 --> 00:41:07,500
Medavoy: Hear, hear!
943
00:41:10,910 --> 00:41:12,410
Somebody asked me today
944
00:41:12,440 --> 00:41:16,340
if I was planning on leaving
after getting my 20 years,
945
00:41:16,380 --> 00:41:21,750
and I realized not one time
have I ever wanted to get out.
946
00:41:21,790 --> 00:41:26,030
I have my bad days
like everybody else, but...
947
00:41:26,060 --> 00:41:29,700
I've always loved this job.
948
00:41:29,730 --> 00:41:31,690
When I first got out
of the academy,
949
00:41:31,730 --> 00:41:35,030
I walked a foot post in
the neighborhood I grew up in,
950
00:41:35,070 --> 00:41:36,540
and my first day,
951
00:41:36,570 --> 00:41:40,070
I kept walking past
my parents' apartment building.
952
00:41:40,100 --> 00:41:43,040
My mom and dad were
looking out the window at me,
953
00:41:43,070 --> 00:41:46,240
in my uniform,
954
00:41:46,280 --> 00:41:49,250
and they were proud.
955
00:41:49,280 --> 00:41:53,250
And I was proud.
956
00:41:53,280 --> 00:41:56,890
'Cause when you're a cop
in New York City,
957
00:41:56,920 --> 00:41:59,350
you're somebody.
958
00:41:59,390 --> 00:42:00,390
Yes, sir!
959
00:42:00,420 --> 00:42:02,360
We love you!
960
00:42:02,390 --> 00:42:03,690
Hear, hear!
961
00:42:03,730 --> 00:42:05,360
Congratulations.
962
00:42:05,400 --> 00:42:07,710
Congratulations.
963
00:42:07,730 --> 00:42:11,030
Now just have some drinks
and let's tell some stories.
964
00:42:12,270 --> 00:42:14,740
We're going
to miss you, pal.
965
00:42:14,770 --> 00:42:17,310
I'm going to miss you back.
70863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.