Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:32,900 --> 00:00:37,260
Executive producers
KIM Woo-taek
3
00:00:39,700 --> 00:00:44,070
Executive producers JEONG Tae-sung
Associate producer MA Sang-jun
4
00:00:45,810 --> 00:00:52,240
Produced by LEE Soon-yeoul
5
00:00:56,190 --> 00:01:00,950
Line producers
KANG Je-seok, KWAK Dong-hyun
6
00:01:03,490 --> 00:01:08,160
Starring SHU Qi
7
00:01:09,700 --> 00:01:14,570
LEE Beom-soo
8
00:01:16,410 --> 00:01:21,270
OH Ji-ho, HYEON Yeong, CHO Hee-bong
9
00:01:22,780 --> 00:01:27,650
Cinematography BAEK Dong-hyun
Lighting by JEONG Seong-cheol
10
00:01:29,180 --> 00:01:34,050
Location sound JEONG Gwang-ho
Art PARK Il-hyun
11
00:01:35,690 --> 00:01:40,460
Action WON Jin
Visual effect MOON Byung-Yong
12
00:01:41,900 --> 00:01:46,660
Music by PARK Se-joon Editing
by PARK Kok-ji, JEONG Jin-hee
13
00:01:48,200 --> 00:01:52,870
Assistant director KIM Ho-seok
Producers LEE Geun-wook, CHOI Ik-hyun
14
00:01:54,910 --> 00:01:55,910
Mr. Lim!
15
00:01:56,280 --> 00:02:00,340
I heard that your daughter's
sword dance is wonderful.
16
00:02:01,080 --> 00:02:05,750
Could I see her dance?
17
00:02:08,090 --> 00:02:11,860
That's just a groundless rumor.
18
00:02:11,990 --> 00:02:14,260
I don't think so.
19
00:02:14,600 --> 00:02:17,360
No matter how busy I am,
20
00:02:17,900 --> 00:02:20,770
I'd never make that up.
21
00:02:22,500 --> 00:02:24,470
For the sake of this meeting,
22
00:02:24,710 --> 00:02:26,770
I'd like to see her dance.
23
00:02:28,210 --> 00:02:29,290
What do you think everyone?
24
00:02:45,690 --> 00:02:53,860
Directed by JO Jin-kyu
25
00:04:27,100 --> 00:04:28,150
Don't move!
26
00:04:37,710 --> 00:04:41,670
My Wife Is A Gangster 3
27
00:05:25,790 --> 00:05:26,790
Boss!
28
00:05:53,980 --> 00:05:59,050
Is it true that Mr. Lim's daughter
killed my husband?
29
00:06:02,190 --> 00:06:05,460
Ma'am, we've had trouble
with the Hwabaekryun Gang.
30
00:06:06,400 --> 00:06:10,560
There will be a war soon.
31
00:06:11,000 --> 00:06:14,060
You should leave Hong Kong
for a while.
32
00:06:14,400 --> 00:06:16,160
You have something
up your sleeve, don't you?
33
00:06:20,610 --> 00:06:23,840
Don't worry. An eye for an
eye and a tooth for a tooth.
34
00:06:24,180 --> 00:06:25,180
I swear.
35
00:06:28,750 --> 00:06:30,310
I'll take my revenge on them.
36
00:06:37,490 --> 00:06:41,160
Mr. Lim. I heard that your daughter
is involved in this incident.
37
00:06:42,100 --> 00:06:43,260
Nobody can be sure of it yet.
38
00:06:43,700 --> 00:06:48,260
Jwa Guk Choong is the actual
leader of the Black Dragons.
39
00:06:48,700 --> 00:06:50,670
He is a man of great ambition.
40
00:06:51,010 --> 00:06:54,570
Have a meeting
to clear up their misunderstanding.
41
00:06:55,010 --> 00:06:59,040
It's too late when the elders
of the Black Dragons lose power.
42
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
You're right.
43
00:07:02,080 --> 00:07:04,550
Since I also share the blame
for my daughter,
44
00:07:05,690 --> 00:07:08,250
I'll meet them to settle things.
45
00:07:42,290 --> 00:07:43,950
Things don't look so good.
46
00:07:45,190 --> 00:07:47,230
The Black Dragons believe
that your daughter did it.
47
00:07:48,700 --> 00:07:53,660
To take over the Black Dragons,
Jwa Guk Choong will use her
48
00:07:54,400 --> 00:07:55,460
as a victim.
49
00:07:55,600 --> 00:07:59,270
A storm should be avoided.
That's the proper means to take.
50
00:07:59,610 --> 00:08:00,370
But...
51
00:08:00,510 --> 00:08:02,840
Find a place for her in America.
52
00:08:03,280 --> 00:08:06,250
If it's only for my safety,
there's no need.
53
00:08:06,580 --> 00:08:09,140
It's not that simple.
54
00:08:09,990 --> 00:08:13,150
You know it's not only about you.
55
00:08:13,890 --> 00:08:16,550
Leave Hong Kong for a while.
56
00:08:17,190 --> 00:08:19,750
You know what?
You're always like this.
57
00:08:20,600 --> 00:08:22,360
You get rid of your problems.
58
00:08:23,000 --> 00:08:24,360
Just do what I'm telling you.
59
00:08:24,700 --> 00:08:25,700
Fine.
60
00:08:25,900 --> 00:08:29,060
You can send me away,
but I'll decide the place.
61
00:08:37,580 --> 00:08:39,050
Where do you think she'll go?
62
00:08:48,290 --> 00:08:49,450
Boss, I'm here!
63
00:08:54,400 --> 00:08:56,560
Someone is coming
from Hong Kong tomorrow.
64
00:08:56,700 --> 00:08:57,960
Want me to bury him?
65
00:09:00,200 --> 00:09:02,070
You idiot!
66
00:09:03,810 --> 00:09:05,170
Don't overreact.
67
00:09:05,310 --> 00:09:08,280
Yes, boss.
Then how about breaking his legs?
68
00:09:11,980 --> 00:09:15,250
It's idiots like you who make
people hate gangsters like us!
69
00:09:21,390 --> 00:09:23,250
You can speak Chinese, right?
70
00:09:25,390 --> 00:09:26,660
Yes, boss...
71
00:09:27,200 --> 00:09:30,360
I traded with the Chinese
three years ago.
72
00:09:30,500 --> 00:09:33,870
What do you mean by 'trade'?
It's smuggling.
73
00:09:34,000 --> 00:09:35,260
So what did you smuggle?
74
00:09:36,100 --> 00:09:37,570
Lots of things,
75
00:09:37,710 --> 00:09:39,670
- like perilla oil, sesame...
- I see.
76
00:09:39,810 --> 00:09:41,370
- Viagra.
- That's enough.
77
00:09:41,510 --> 00:09:44,040
- Ginger.
- Shut up!
78
00:09:45,780 --> 00:09:50,340
Since only you can speak Chinese,
you take charge.
79
00:09:50,690 --> 00:09:51,950
Yes, boss!
80
00:09:53,690 --> 00:09:57,060
So all I need to do
is scare him off in Chinese?
81
00:09:58,490 --> 00:10:01,550
It's not like that.
82
00:10:02,200 --> 00:10:06,570
You're receiving a guest,
so be a good host.
83
00:10:07,400 --> 00:10:08,560
Come on, boss.
84
00:10:10,010 --> 00:10:12,970
That kind of job isn't right for me.
85
00:10:16,480 --> 00:10:19,450
Come on! This puts me down.
Plus, I'm not some guide.
86
00:10:21,380 --> 00:10:22,850
Come on, boss.
87
00:10:22,980 --> 00:10:24,450
You've gotten real big now.
88
00:10:25,890 --> 00:10:28,650
- So you're not going to do it?
- No, I will, boss.
89
00:10:29,490 --> 00:10:31,460
Flight OZ 133, 15:00
Name: Lim Aryoung
90
00:10:32,990 --> 00:10:34,260
Go ahead and eat.
91
00:10:39,500 --> 00:10:41,870
What did Big Boss tell you?
92
00:10:42,800 --> 00:10:44,860
You don't look so good.
93
00:10:47,610 --> 00:10:49,540
For ten years as a gangster,
94
00:10:50,280 --> 00:10:52,040
I've been humiliated into a guide.
95
00:10:53,280 --> 00:10:55,840
What's a 'guide'?
96
00:10:56,480 --> 00:10:59,850
Idiot.
Don't you know what 'guide' is?
97
00:11:01,290 --> 00:11:03,660
Haven't you ever gone on a trip?
98
00:11:03,790 --> 00:11:05,660
I've been on the run lots of times.
99
00:11:08,100 --> 00:11:10,860
Who are you going to guide anyway?
100
00:11:11,500 --> 00:11:13,660
A Chink from Hong Kong.
101
00:11:16,000 --> 00:11:17,209
Big Boss wants me to guide him.
102
00:11:17,210 --> 00:11:21,470
Maybe the guy who's coming
is a big gun.
103
00:11:23,580 --> 00:11:27,140
I heard that Big Boss
is planning to extend the business.
104
00:11:27,280 --> 00:11:29,150
I bet that guest is a part of it.
105
00:11:31,790 --> 00:11:34,250
This could be your big chance.
106
00:11:35,290 --> 00:11:36,760
Take it.
107
00:11:37,090 --> 00:11:38,960
Heroes adore girls.
108
00:11:39,390 --> 00:11:42,360
How about attaching a girl to him?
109
00:11:43,700 --> 00:11:44,700
Know of a good one?
110
00:11:44,800 --> 00:11:50,470
I'll find a nice girl
who can speak Chinese.
111
00:11:50,610 --> 00:11:51,770
Let's eat!
112
00:11:59,980 --> 00:12:02,540
What's taking him so long?
113
00:12:03,490 --> 00:12:06,050
- Hey, is this the right gate?
- Yes, boss.
114
00:12:23,100 --> 00:12:24,100
Idiots!
115
00:12:25,810 --> 00:12:26,970
Who are you?
116
00:12:27,810 --> 00:12:30,540
I can't believe this girl.
117
00:12:30,680 --> 00:12:32,340
What's with you?
118
00:12:32,880 --> 00:12:34,850
Do you like me or something?
119
00:12:34,980 --> 00:12:36,450
Sorry but I'm busy now.
120
00:12:36,580 --> 00:12:37,850
I'm Lim Aryoung.
121
00:12:38,790 --> 00:12:39,950
What?
122
00:12:41,690 --> 00:12:43,350
Are you Lim Aryoung?
123
00:12:45,190 --> 00:12:47,750
Boss, was the guest a girl?
124
00:12:48,200 --> 00:12:50,060
How old are...
125
00:12:51,300 --> 00:12:52,360
Damn it.
126
00:12:54,200 --> 00:12:55,760
What the hell!
127
00:12:55,900 --> 00:13:05,250
They know me as 'The Meanest
Man in Bulgwang district.'
128
00:13:05,780 --> 00:13:07,440
Hey!
129
00:13:08,080 --> 00:13:09,240
Freeze!
130
00:13:13,190 --> 00:13:14,350
How...
131
00:13:15,020 --> 00:13:17,990
How old are you?
132
00:13:21,300 --> 00:13:22,850
Shit, she's completely ignoring me.
133
00:13:23,000 --> 00:13:25,060
Hey! Don't you hear my boss?
134
00:13:25,500 --> 00:13:28,160
What a bad-tempered bitch.
135
00:13:29,000 --> 00:13:32,270
Boss, she's quite pretty,
136
00:13:32,410 --> 00:13:34,270
and looks to be from a good family.
137
00:13:34,410 --> 00:13:35,670
Why don't you work on her?
138
00:13:35,810 --> 00:13:38,640
Hey! Don't you know my taste?
139
00:13:38,780 --> 00:13:40,940
Boss doesn't like Chinese food.
140
00:13:41,480 --> 00:13:42,640
I eat everything, though.
141
00:13:47,190 --> 00:13:50,450
- Are you out of your mind?
- Stop!
142
00:13:50,590 --> 00:13:53,250
Take it easy.
She's our guest.
143
00:13:54,000 --> 00:13:56,360
- She's driving me crazy.
- Hey, calm down.
144
00:13:56,500 --> 00:13:59,370
I have an idea.
145
00:14:00,400 --> 00:14:04,270
- Boss. Are you ready?
- Ready for what?
146
00:14:08,010 --> 00:14:10,240
You son of a bitch!
Are you trying to kill me?
147
00:14:10,380 --> 00:14:12,350
Bastard.
148
00:14:20,390 --> 00:14:22,150
What a bitch.
149
00:14:38,510 --> 00:14:39,670
Good afternoon, sir.
150
00:14:41,110 --> 00:14:44,240
Screw you and your afternoon.
151
00:14:45,980 --> 00:14:47,140
Who the hell is she?
152
00:14:48,580 --> 00:14:50,350
- From Hong Kong.
- Hong Kong?
153
00:14:50,490 --> 00:14:52,950
- Hong Kong girl.
- She came here to see Big Boss.
154
00:14:53,090 --> 00:14:55,150
Shut up, idiot!
155
00:14:55,290 --> 00:14:57,950
They're talking now, so wait.
156
00:15:06,200 --> 00:15:10,870
- Take it back.
- Please take a look at it once.
157
00:15:11,010 --> 00:15:14,870
It's information for you
about the real estate at Yeoju.
158
00:15:15,010 --> 00:15:16,440
I said take it back.
159
00:15:18,180 --> 00:15:20,150
I've grown up under you.
160
00:15:20,680 --> 00:15:24,350
So help me stay polite to you.
161
00:15:27,290 --> 00:15:29,050
He said that they're talking now.
162
00:15:29,190 --> 00:15:33,150
She's so hot-headed.
I said wait!
163
00:15:39,300 --> 00:15:40,560
Hey!
164
00:15:42,400 --> 00:15:43,670
I'm sorry, boss.
165
00:15:45,110 --> 00:15:46,270
Let's go.
166
00:15:47,210 --> 00:15:48,570
I'm here to see Mr. Yang.
167
00:15:50,880 --> 00:15:52,850
Oh, you've arrived.
168
00:15:53,780 --> 00:15:58,050
I'm in a meeting now,
so could you wait for a moment?
169
00:15:59,290 --> 00:16:03,450
You seem to be busy,
so I'll leave for now.
170
00:16:03,590 --> 00:16:07,550
Please think it over.
You have one week.
171
00:16:08,000 --> 00:16:12,660
I hope I'll see you nice and
healthy even after a week.
172
00:16:16,000 --> 00:16:17,670
Oh yeah.
173
00:16:19,710 --> 00:16:22,730
They say that Yeoju
is a great place to retire.
174
00:16:22,880 --> 00:16:24,640
The air is very clean there.
175
00:16:33,890 --> 00:16:35,150
Bastard.
176
00:16:42,800 --> 00:16:45,560
How is Mr. Lim?
177
00:16:47,000 --> 00:16:48,160
Fine.
178
00:17:07,090 --> 00:17:10,850
I would've liked to put you
into a nice hotel,
179
00:17:11,690 --> 00:17:15,560
but your father
asked me not to do so.
180
00:17:16,800 --> 00:17:17,800
That's okay.
181
00:17:18,100 --> 00:17:21,070
You will find your place
a bit uncomfortable.
182
00:17:24,410 --> 00:17:29,540
If you have any problems, tell him.
183
00:17:30,480 --> 00:17:34,850
He's not so smart,
184
00:17:34,980 --> 00:17:38,750
but good enough to order around.
185
00:17:39,390 --> 00:17:42,360
Is he abnormal or something?
186
00:17:42,990 --> 00:17:47,050
Little bit stupid,
but not that abnormal.
187
00:17:57,010 --> 00:17:58,170
You little...
188
00:18:01,810 --> 00:18:03,740
We got a lot of bills again.
189
00:18:10,690 --> 00:18:12,350
It's so damn heavy.
190
00:18:15,490 --> 00:18:19,260
Hey. Come here.
191
00:18:32,810 --> 00:18:34,370
This is your room.
192
00:18:35,010 --> 00:18:36,440
Small but comfy, huh?
193
00:18:40,380 --> 00:18:41,640
No! Not this room!
194
00:18:48,990 --> 00:18:50,860
This is humiliating.
195
00:18:53,590 --> 00:18:57,050
Does she like her room?
196
00:18:58,500 --> 00:19:00,260
She's such a brat.
197
00:19:00,400 --> 00:19:02,060
She has to suffer to learn.
198
00:19:04,110 --> 00:19:06,770
Catfish, did you see her face?
199
00:19:07,810 --> 00:19:10,940
Hey, you!
What are you doing?
200
00:19:11,380 --> 00:19:12,540
Hey...
201
00:19:12,680 --> 00:19:17,550
Are you a pervert or something?
I can't believe this!
202
00:19:18,390 --> 00:19:19,650
Brat.
203
00:19:25,990 --> 00:19:30,760
Catfish. I got this ominous feeling.
Doesn't our future look dark?
204
00:19:34,900 --> 00:19:36,560
We need to show her who's the boss.
205
00:19:37,910 --> 00:19:39,370
I'll take care of it, boss.
206
00:20:09,300 --> 00:20:12,760
- Are you okay?
- Son of a bitch!
207
00:20:12,910 --> 00:20:15,270
- Hey!
- Hey!
208
00:20:17,280 --> 00:20:21,440
- Stop it!
- Calm down, man!
209
00:20:21,680 --> 00:20:24,150
It was just a mistake.
210
00:20:24,290 --> 00:20:27,150
My head almost cracked open,
asshole!
211
00:20:27,290 --> 00:20:28,950
What are you doing?
212
00:20:29,390 --> 00:20:30,550
Boss!
213
00:20:35,200 --> 00:20:36,460
Good morning, boss.
214
00:20:37,400 --> 00:20:40,160
What are you doing?
Running a circus or something?
215
00:20:40,600 --> 00:20:42,160
We're scaring that Chinese witch.
216
00:20:43,810 --> 00:20:45,270
Think that'll work?
217
00:20:45,410 --> 00:20:48,380
Boss, think this will work?
In my opinion...
218
00:20:48,510 --> 00:20:50,840
Believe the proverbs.
219
00:20:50,980 --> 00:20:53,040
'Beat on girls and sandbags
every three days.'
220
00:20:53,180 --> 00:20:57,350
- But why do we have to get beaten?
- It's just make-believe, idiot.
221
00:20:57,690 --> 00:21:01,850
All we need to do is set the mood
to show her what we're made of.
222
00:21:03,190 --> 00:21:06,650
- Here we go...
- Did we get hit?
223
00:21:11,300 --> 00:21:13,960
You bastards! Wham!
224
00:21:15,600 --> 00:21:18,470
Get it right! Wham!
225
00:21:20,510 --> 00:21:21,870
Wham!
226
00:21:23,080 --> 00:21:26,540
How many times did I tell you?
227
00:21:28,080 --> 00:21:29,740
Boss.
228
00:21:30,380 --> 00:21:31,750
You pigs!
229
00:21:33,590 --> 00:21:37,150
Don't move, you bastards!
Don't move your asses!
230
00:21:40,290 --> 00:21:43,460
- Boss, what's the matter?
- Shut up!
231
00:21:44,200 --> 00:21:45,670
- Back into position!
- Yes, boss!
232
00:21:45,800 --> 00:21:50,170
Back in place!
Don't move!
233
00:21:52,510 --> 00:21:53,170
Please boss.
234
00:21:53,310 --> 00:21:55,780
Is that what I taught you?
235
00:21:55,910 --> 00:21:59,740
No, boss. Please forgive us.
236
00:22:02,480 --> 00:22:04,850
Back in place.
Back in place, you bastards!
237
00:22:04,990 --> 00:22:06,950
- Have mercy!
- You're too relaxed!
238
00:22:07,090 --> 00:22:10,060
Did I teach you to be like that?
239
00:22:10,190 --> 00:22:11,350
Bastards.
240
00:22:17,100 --> 00:22:19,160
You don't know how to hit yet.
241
00:22:21,200 --> 00:22:25,260
If you hit like this,
it makes a big sound but no pain.
242
00:22:30,980 --> 00:22:32,140
It doesn't hurt.
243
00:22:32,380 --> 00:22:34,640
But if you hit another way,
244
00:22:36,980 --> 00:22:38,350
it makes great pain.
245
00:22:44,090 --> 00:22:46,460
You're one evil bitch.
246
00:22:47,800 --> 00:22:48,850
Does it hurt?
247
00:22:49,400 --> 00:22:51,460
There are techniques
and tricks for impact.
248
00:22:56,500 --> 00:22:58,670
Boss, she's lost her mind.
249
00:23:00,910 --> 00:23:02,640
This exercise
is good for the back muscles.
250
00:23:04,180 --> 00:23:04,840
Look!
251
00:23:04,980 --> 00:23:06,450
Hello.
252
00:23:12,690 --> 00:23:15,750
I heard you're looking
for a translator.
253
00:23:15,890 --> 00:23:16,950
Sorry.
254
00:23:27,500 --> 00:23:31,560
I think I've found the wrong house.
255
00:23:31,710 --> 00:23:32,760
No, it's the right one.
256
00:23:32,910 --> 00:23:35,070
I'm sorry,
but I don't think I can do this.
257
00:23:35,210 --> 00:23:36,230
Hey!
258
00:23:37,380 --> 00:23:38,540
Put this in my room.
259
00:23:40,980 --> 00:23:42,750
I'll use it right
when the time comes.
260
00:23:44,890 --> 00:23:47,950
Hey. What did you just say?
261
00:23:48,690 --> 00:23:51,450
I'll do this job with all my heart.
262
00:23:53,190 --> 00:23:54,460
Translate this to her.
263
00:23:55,400 --> 00:23:59,660
If you're a guest, act like a guest.
Translate.
264
00:24:02,500 --> 00:24:06,370
You seem to have gotten hurt
earlier. Are you okay now?
265
00:24:07,110 --> 00:24:08,110
It's nothing.
266
00:24:10,380 --> 00:24:14,040
She said it is because
Korea is unfamiliar to her.
267
00:24:16,980 --> 00:24:20,350
Why did you come to Korea?
Translate.
268
00:24:20,490 --> 00:24:23,050
Why did you come here?
269
00:24:23,590 --> 00:24:24,650
None of your business.
270
00:24:29,600 --> 00:24:33,360
She came here to eat new food,
make new friends,
271
00:24:33,500 --> 00:24:35,470
and go around places
272
00:24:35,600 --> 00:24:38,660
to gain many new experiences.
273
00:24:38,810 --> 00:24:43,240
Her answers are really short,
but it's got some meaning.
274
00:24:49,480 --> 00:24:51,250
Who do you think we are?
275
00:24:52,990 --> 00:24:54,350
Translate automatically.
276
00:24:57,590 --> 00:24:59,460
Who do you think we are?
277
00:25:00,290 --> 00:25:01,450
I don't care.
278
00:25:06,700 --> 00:25:09,170
She said you look like businessmen.
279
00:25:11,310 --> 00:25:15,370
Close, but we live
a bit rougher than that.
280
00:25:16,080 --> 00:25:17,740
You don't have to translate that.
281
00:25:22,080 --> 00:25:24,240
Can I help you out of here?
282
00:25:25,190 --> 00:25:27,650
No, I have no place to go.
283
00:25:28,590 --> 00:25:29,950
How about the police?
284
00:25:30,590 --> 00:25:33,750
No need.
They're idiots.
285
00:25:34,300 --> 00:25:35,760
- What?
- Hey!
286
00:25:35,900 --> 00:25:37,960
No girl-talk in my place.
287
00:25:41,300 --> 00:25:45,170
There's nothing that I can't solve.
288
00:25:45,410 --> 00:25:50,940
If you have any problem, tell him.
289
00:26:03,290 --> 00:26:04,850
Find the woman in that picture.
290
00:26:06,390 --> 00:26:09,760
She wants you to find a woman.
291
00:26:10,800 --> 00:26:13,770
If you fail, you're dead.
292
00:26:18,110 --> 00:26:22,940
She kindly asks for your help,
and will reward you plenty.
293
00:26:24,180 --> 00:26:28,950
See? Catfish? This is why
conversation is important.
294
00:26:29,280 --> 00:26:30,750
This job is for you.
295
00:26:31,290 --> 00:26:32,550
Yes, boss.
296
00:26:33,190 --> 00:26:34,850
There must've been
some misunderstanding.
297
00:26:36,490 --> 00:26:37,650
Here.
298
00:26:40,590 --> 00:26:43,560
Be nice to us,
and you'll be fine, okay?
299
00:26:43,700 --> 00:26:48,660
He said they'll do their best,
so don't worry.
300
00:26:50,300 --> 00:26:53,470
If you want to live,
you better find her.
301
00:26:55,710 --> 00:26:59,040
- What's that?
- She said you're very handsome.
302
00:27:03,080 --> 00:27:05,240
She finally gets it now.
303
00:27:07,390 --> 00:27:09,360
Hey, why aren't you laughing?
304
00:27:16,400 --> 00:27:18,960
- What's this?
- Pot.
305
00:27:20,000 --> 00:27:22,560
- Rice-pot.
- Stone-pot.
306
00:27:23,300 --> 00:27:26,070
Cook the rice in this pot,
307
00:27:27,410 --> 00:27:30,640
- and the side dishes are...
- Wait.
308
00:27:30,780 --> 00:27:33,750
I'm only here for the translation.
309
00:27:38,390 --> 00:27:41,150
There are two healthy women
in this house.
310
00:27:41,690 --> 00:27:44,950
Think it makes sense
that I keep cooking?
311
00:27:45,390 --> 00:27:47,760
Gender doesn't matter...
312
00:27:47,900 --> 00:27:51,060
- Hey!
- ...these days.
313
00:27:53,100 --> 00:27:58,270
I thought you were a nice girl,
but now I'm changing my mind.
314
00:27:58,510 --> 00:28:02,270
Listen.
Can you live without money?
315
00:28:02,410 --> 00:28:03,930
Think the world will revolve?
316
00:28:05,780 --> 00:28:10,240
Look. Can you find any girls
on these bills? No?
317
00:28:11,090 --> 00:28:13,450
King Sejong? Of course not.
318
00:28:13,590 --> 00:28:18,460
Look, this is the law of the world.
319
00:28:22,300 --> 00:28:23,560
Go cook the rice!
320
00:28:31,010 --> 00:28:35,470
Mother,
I will escape this place alive.
321
00:28:37,580 --> 00:28:41,640
- Will boss like her food?
- Probably better than yours.
322
00:28:46,690 --> 00:28:49,160
I'm so tired!
Boss! Food is ready!
323
00:28:49,590 --> 00:28:51,560
Something smells delicious.
324
00:28:51,690 --> 00:28:53,560
- What's this soup?
- Bean-sprout soup!
325
00:28:53,690 --> 00:28:56,960
Yeah? It looks good.
Let me taste it.
326
00:28:59,900 --> 00:29:01,660
You crazy...
327
00:29:02,700 --> 00:29:05,170
Hey, that's seat for the boss.
Get up.
328
00:29:05,510 --> 00:29:07,770
It's okay. Easy, easy.
329
00:29:12,080 --> 00:29:13,140
She's our guest.
330
00:29:13,280 --> 00:29:16,550
She's a guest only when
she behaves like a guest.
331
00:29:17,380 --> 00:29:18,850
Time to eat.
332
00:29:19,890 --> 00:29:21,550
But why do I have
a disposable spoon?
333
00:29:22,790 --> 00:29:26,750
There are no extra spoons left.
Please eat.
334
00:29:29,900 --> 00:29:32,060
If something like
this happens again,
335
00:29:32,200 --> 00:29:35,760
we'll go on a picnic together.
336
00:29:35,900 --> 00:29:37,170
Got it?
337
00:29:46,780 --> 00:29:48,650
Do you like it?
338
00:29:50,990 --> 00:29:51,990
Not bad.
339
00:29:55,190 --> 00:29:56,850
By the way, what's your name?
340
00:29:57,890 --> 00:29:59,550
- Yeon-hee.
- Yeon-hee.
341
00:30:01,200 --> 00:30:02,560
Where from?
342
00:30:02,700 --> 00:30:04,460
Kilrimsung.
343
00:30:07,400 --> 00:30:08,660
Aren't you afraid?
344
00:30:09,500 --> 00:30:12,170
Please be careful.
345
00:30:13,710 --> 00:30:14,710
Hey!
346
00:30:15,980 --> 00:30:19,240
You seem to be insulting us.
347
00:30:19,380 --> 00:30:23,250
- No, not at all.
- Your eyes...
348
00:30:24,990 --> 00:30:26,250
What's that on the wall?
349
00:30:30,290 --> 00:30:33,160
She asked what those letters mean.
350
00:30:34,500 --> 00:30:38,450
Are you really Chinese?
Decipher it.
351
00:30:43,600 --> 00:30:47,470
It's our motto.
352
00:30:48,410 --> 00:30:53,440
It means that a man isn't a man.
353
00:30:53,950 --> 00:30:56,010
It means that a man isn't a man
354
00:30:56,380 --> 00:30:59,650
until he is a true man.
355
00:30:59,990 --> 00:31:02,460
Until he is a true man.
356
00:31:13,100 --> 00:31:15,970
She's got a bag full of tricks.
357
00:31:19,310 --> 00:31:22,070
Come on Mr. Noh.
You're putting us in a tight spot.
358
00:31:22,210 --> 00:31:25,540
Take it easy and please drink this.
359
00:31:26,980 --> 00:31:28,540
Damn it.
360
00:31:29,680 --> 00:31:31,550
What the hell are they doing here?
361
00:31:36,890 --> 00:31:40,050
So are you going to pay up or what?
362
00:31:40,190 --> 00:31:43,250
Why are you shouting?
You'll give me a heart attack.
363
00:31:43,400 --> 00:31:46,160
Want me to do more than talk?
364
00:31:52,010 --> 00:31:56,030
Don't you think
we should get out of here?
365
00:31:56,180 --> 00:31:58,940
Don't worry. They're nice.
366
00:31:59,080 --> 00:32:01,140
Don't you see what they're doing?
367
00:32:01,580 --> 00:32:04,640
Look at their eyes.
They're fools.
368
00:32:06,490 --> 00:32:10,860
Please watch your mouth.
It could get me into trouble.
369
00:32:11,290 --> 00:32:12,290
Okay.
370
00:32:12,490 --> 00:32:14,650
- Don't expect us to be nice!
- Come on!
371
00:32:14,800 --> 00:32:16,560
Oh! Hi there!
372
00:32:17,700 --> 00:32:21,260
Mandarin Fish, long time no see.
373
00:32:21,400 --> 00:32:23,960
- What are you doing here?
- To collect money.
374
00:32:24,100 --> 00:32:25,260
Collect money?
375
00:32:28,910 --> 00:32:31,040
Showing off in front of the girls?
376
00:32:31,180 --> 00:32:32,180
How humiliating.
377
00:32:32,280 --> 00:32:37,050
What? Do you want to fight?
378
00:32:37,180 --> 00:32:38,340
Hey, boys.
379
00:32:40,990 --> 00:32:42,550
Keep them alive.
380
00:32:59,110 --> 00:33:00,770
Collecting the debts
is being delayed.
381
00:33:00,910 --> 00:33:03,340
They seem to be avoiding us.
382
00:33:04,880 --> 00:33:07,750
- What about the casino?
- It's steadily growing.
383
00:33:07,880 --> 00:33:11,340
But Chopper stepped
into our collecting area.
384
00:33:12,590 --> 00:33:15,350
It's not for me to say,
but this is definitely a mutiny.
385
00:33:15,490 --> 00:33:18,360
Mutiny?
Think we're on a boat, idiot?
386
00:33:18,490 --> 00:33:20,860
Boss, are you going
to just sit there?
387
00:33:20,990 --> 00:33:22,760
This is absurd.
I could never forgive the...
388
00:33:22,900 --> 00:33:26,160
Shut up!
Watch your mouth here!
389
00:33:31,100 --> 00:33:32,260
Let's drink!
390
00:33:32,910 --> 00:33:36,140
Why aren't you eating?
Aren't you hungry?
391
00:33:37,880 --> 00:33:39,940
Oh, hello boss!
392
00:33:40,380 --> 00:33:42,440
- Hello, boss.
- Sit down.
393
00:33:49,090 --> 00:33:52,960
I've been so busy.
Sorry I'm late for dinner.
394
00:33:53,090 --> 00:33:54,860
- No, not at all.
- Huh?
395
00:33:56,000 --> 00:33:57,160
Hey! Translate!
396
00:33:58,800 --> 00:34:01,360
He said he's sorry for being late.
397
00:34:03,300 --> 00:34:04,670
It disgusts me when a man's late.
398
00:34:09,380 --> 00:34:11,240
She likes a busy man.
399
00:34:15,380 --> 00:34:16,540
What's with her?
400
00:34:17,180 --> 00:34:20,550
- We've been educating her.
- Really?
401
00:34:23,990 --> 00:34:26,760
So she's matured now, huh?
Great.
402
00:34:28,400 --> 00:34:30,660
Have any problem with these guys?
403
00:34:31,800 --> 00:34:33,160
Hey, translate.
404
00:34:35,100 --> 00:34:39,270
If I could just chew him up,
it would make me so happy.
405
00:34:45,080 --> 00:34:47,140
- She said none.
- Are you sure?
406
00:34:48,080 --> 00:34:51,740
Then when you see Big Boss later,
tell him just that.
407
00:34:52,390 --> 00:34:54,350
That it's hard to find
good men like us.
408
00:34:57,490 --> 00:34:59,650
Filth like them lures filth.
409
00:35:01,090 --> 00:35:02,360
You must be really upset.
410
00:35:03,200 --> 00:35:06,060
She said you're all so wonderful.
411
00:35:11,200 --> 00:35:14,170
You're really straightforward.
412
00:35:14,610 --> 00:35:18,140
- Okay, let's toast to us!
- Cheers.
413
00:35:20,480 --> 00:35:23,350
Hey, don't you know how to toast?
414
00:35:23,480 --> 00:35:26,450
- Bottoms up!
- I can't drink at all.
415
00:35:27,290 --> 00:35:32,750
You can neither cook nor drink.
416
00:35:36,000 --> 00:35:37,460
How about this?
417
00:35:41,500 --> 00:35:43,060
What is this?
418
00:35:47,810 --> 00:35:49,330
Something very soft...
419
00:35:51,880 --> 00:35:53,440
Something very soft?
420
00:36:01,190 --> 00:36:03,250
Eating hot fried pork and vomiting
421
00:36:04,590 --> 00:36:05,850
is really painful.
422
00:36:07,890 --> 00:36:09,450
Are you all right, boss?
423
00:36:16,300 --> 00:36:17,670
Boss.
424
00:36:17,800 --> 00:36:20,770
We fought
Parrotfish Boss's boys today.
425
00:36:20,910 --> 00:36:22,840
They looked down on us.
426
00:36:24,380 --> 00:36:27,040
Don't call him boss.
427
00:36:27,680 --> 00:36:29,150
Anyway, something's strange.
428
00:36:30,280 --> 00:36:32,150
Think we're with the right side?
429
00:36:33,690 --> 00:36:39,460
Hey, boy.
Once you start, you keep going.
430
00:36:40,090 --> 00:36:41,360
Look at me.
431
00:36:42,100 --> 00:36:44,260
We're men, and I, Han Ki-chul...
432
00:36:44,800 --> 00:36:48,860
Once I start, I go forever!
433
00:37:08,890 --> 00:37:13,550
- Oh! Girls!
- Parrotfish, what are you doing here?
434
00:37:13,690 --> 00:37:16,360
You assholes, did you hit my boys?
435
00:37:16,500 --> 00:37:18,560
No, I didn't.
436
00:37:20,500 --> 00:37:24,770
Hey meatheads.
Still don't know what's going on?
437
00:37:31,080 --> 00:37:32,080
Get out.
438
00:37:32,680 --> 00:37:36,050
She said to leave.
439
00:37:38,790 --> 00:37:43,650
What a coincidence!
It's the Hong Kong girl.
440
00:37:43,790 --> 00:37:47,250
We meet too often.
Don't you think so?
441
00:38:14,290 --> 00:38:15,450
Did you see that?
442
00:38:20,090 --> 00:38:22,460
She's really fun.
443
00:38:31,100 --> 00:38:32,870
You better leave here now.
444
00:38:34,310 --> 00:38:38,840
If you attack her again,
she'll rip you apart.
445
00:38:43,480 --> 00:38:44,640
Do you want to die?
446
00:38:56,900 --> 00:38:57,960
You bitch.
447
00:39:02,400 --> 00:39:04,170
Damn it.
448
00:39:18,890 --> 00:39:20,650
Boss!
449
00:39:21,690 --> 00:39:23,250
What's this smell?
450
00:39:23,790 --> 00:39:25,160
- What is it?
- Boss,
451
00:39:25,290 --> 00:39:26,760
that chic...
452
00:39:28,300 --> 00:39:30,960
- I mean Miss Lim Aryoung.
- Miss who?
453
00:39:31,900 --> 00:39:34,370
It was maybe ten seconds, I think.
Anyway, really fast.
454
00:39:34,500 --> 00:39:35,870
What are you talking about?
455
00:39:36,000 --> 00:39:40,960
She beat up Parrotfish
with just one swing.
456
00:39:42,680 --> 00:39:45,140
He must be drunk out of his mind.
457
00:39:45,280 --> 00:39:48,840
No, trust me this time.
458
00:39:49,280 --> 00:39:52,340
She threw these chopsticks
and they stuck to their foreheads.
459
00:39:52,490 --> 00:39:56,150
About ten of them
fell down at a time.
460
00:39:56,290 --> 00:39:59,660
Then Miss Lim jumped into the air.
461
00:40:02,300 --> 00:40:04,660
Stop drinking for a while.
462
00:40:05,300 --> 00:40:10,960
I know I like
to exaggerate a bit, but...
463
00:40:12,610 --> 00:40:13,770
Shut up.
464
00:40:19,480 --> 00:40:22,740
Get a grip on yourself.
465
00:40:44,500 --> 00:40:46,170
What's with your face?
466
00:40:47,210 --> 00:40:48,470
I'm sorry.
467
00:40:49,880 --> 00:40:51,040
Who was that?
468
00:40:52,280 --> 00:40:56,150
At a pub last night, Ki-chul...
469
00:40:56,280 --> 00:40:57,540
Ki-chul?
470
00:40:58,280 --> 00:41:03,240
- Ki-chul's girl from Hong Kong...
- So you let a kid beat you?
471
00:41:03,390 --> 00:41:04,450
Sorry.
472
00:41:12,100 --> 00:41:13,860
The world works on two things.
473
00:41:14,800 --> 00:41:19,170
One is through the fist,
and the other is through the head.
474
00:41:21,510 --> 00:41:23,530
Call Big Boss.
475
00:41:24,980 --> 00:41:27,240
Yes, boss!
476
00:41:27,380 --> 00:41:29,250
I told you to lay low.
477
00:41:29,380 --> 00:41:31,650
- But what's all this noise?
- What?
478
00:41:31,790 --> 00:41:34,450
Boss, there must be
a misunderstanding.
479
00:41:34,590 --> 00:41:38,350
Yes, sir.
480
00:41:44,700 --> 00:41:46,670
What's wrong, boss?
481
00:41:47,600 --> 00:41:51,760
Big Boss said
I beat up Parrotfish last night.
482
00:41:51,910 --> 00:41:52,910
Remember anything?
483
00:41:53,710 --> 00:41:55,940
Nothing happened when I was there.
484
00:41:56,680 --> 00:41:59,040
You beat Parrotfish Boss?
485
00:42:01,780 --> 00:42:04,940
- I don't think so.
- Me, neither.
486
00:42:07,090 --> 00:42:08,650
It's strange.
487
00:42:09,690 --> 00:42:14,150
Are you looking for
Aryoung's mother?
488
00:42:14,290 --> 00:42:15,450
Mother?
489
00:42:16,800 --> 00:42:19,060
The woman in the picture
is her mother?
490
00:42:19,200 --> 00:42:21,670
Yes, I have a feeling she is.
491
00:42:23,600 --> 00:42:24,970
What's the progress?
492
00:42:25,810 --> 00:42:26,860
I found her address,
493
00:42:27,010 --> 00:42:29,070
but she moved away and nothing more.
494
00:42:29,580 --> 00:42:32,940
Anyway,
do we have to do this, boss?
495
00:42:33,080 --> 00:42:35,550
Don't you think
you're being irresponsible?
496
00:42:36,880 --> 00:42:39,550
Are you crazy?
497
00:42:40,690 --> 00:42:41,750
She's right.
498
00:42:41,890 --> 00:42:43,860
A man has to be responsible
for what he said.
499
00:42:45,290 --> 00:42:47,050
Ask Detective Kim for a favor.
500
00:42:47,190 --> 00:42:48,960
He's an expert at finding people.
501
00:42:53,400 --> 00:42:55,660
I may be out of place,
502
00:42:57,600 --> 00:43:01,670
but my mother left home
when I was a boy.
503
00:43:02,980 --> 00:43:06,940
Is it impossible to find people
504
00:43:08,680 --> 00:43:10,150
who left home on their own?
505
00:43:12,290 --> 00:43:14,550
What did you just say?
506
00:43:14,690 --> 00:43:16,850
Who else could help her but us?
507
00:43:17,390 --> 00:43:19,550
What the hell's wrong with you?
508
00:43:19,690 --> 00:43:24,360
She's her mother!
It's not like she's an aunt!
509
00:43:24,500 --> 00:43:25,360
Shut up.
510
00:43:25,500 --> 00:43:28,870
The one who'll find her
is Detective Kim, not you.
511
00:43:29,000 --> 00:43:30,060
You're right, boss.
512
00:43:30,200 --> 00:43:36,940
Bribe, I mean, give Detective Kim
enough commission to find her.
513
00:43:37,680 --> 00:43:38,230
Yes, sir.
514
00:43:38,380 --> 00:43:41,940
If you don't hurry, don't blame me
for what happens to you.
515
00:43:42,080 --> 00:43:43,240
Be careful!
516
00:43:43,680 --> 00:43:44,950
Very careful!
517
00:43:47,090 --> 00:43:48,250
What?
518
00:43:50,490 --> 00:43:52,460
Why isn't there any order
in this place?
519
00:43:55,800 --> 00:43:59,750
Yeah. I couldn't get this girl
out of my mind.
520
00:44:00,500 --> 00:44:03,870
And why Big Boss
would put her on Ki-chul.
521
00:44:04,000 --> 00:44:06,470
The stocks of Hong Kong Casino
522
00:44:06,610 --> 00:44:09,340
belong to a man named
Hwang So-myeong.
523
00:44:11,280 --> 00:44:14,740
- Isn't she something like a proxy?
- Proxy?
524
00:44:14,880 --> 00:44:16,940
She wasn't a normal girl.
525
00:44:17,980 --> 00:44:20,650
- How do you know that?
- Because I was beaten by her.
526
00:44:22,790 --> 00:44:26,160
- Beaten by her?
- I'm sorry, boss!
527
00:44:26,590 --> 00:44:29,150
A gangster was beaten by a girl?
528
00:44:30,500 --> 00:44:31,960
Can you believe that?
529
00:44:32,900 --> 00:44:34,060
I'm sorry, boss.
530
00:44:34,700 --> 00:44:36,570
I can't believe it, either.
531
00:44:36,700 --> 00:44:39,870
No, I didn't mean that.
532
00:44:41,910 --> 00:44:43,030
It's quite fun.
533
00:44:43,980 --> 00:44:45,240
Let's go meet them.
534
00:44:55,090 --> 00:44:57,150
Flatfish Boss,
what are you doing here?
535
00:44:57,290 --> 00:45:00,850
- Chopper Boss wants to see you.
- Why?
536
00:45:00,990 --> 00:45:03,460
Because you beat Parrotfish.
537
00:45:03,600 --> 00:45:05,660
There must be a misunderstanding.
538
00:45:06,500 --> 00:45:08,970
I didn't beat Parrotfish Boss.
539
00:45:09,100 --> 00:45:14,170
If you don't come,
your men will die.
540
00:45:19,880 --> 00:45:22,250
Hey, you go home with her.
541
00:45:23,680 --> 00:45:26,850
Wait. Chopper Boss invited
the Hong Kong girl, too.
542
00:45:26,990 --> 00:45:28,150
Why her?
543
00:45:28,790 --> 00:45:31,050
She has nothing to do with this.
544
00:45:31,190 --> 00:45:34,060
Yes, she does. Ask her.
545
00:45:34,990 --> 00:45:36,960
He wants to take you away.
546
00:45:40,200 --> 00:45:41,880
It's etiquette
to respond to an invitation.
547
00:45:44,000 --> 00:45:47,460
Hey! What's wrong with her?
Does she like him?
548
00:45:47,610 --> 00:45:49,170
She's just responding
to the invitation.
549
00:45:49,280 --> 00:45:51,240
I can't stand
her fucking personality!
550
00:45:54,980 --> 00:45:58,640
- I'll wait for you at the house.
- What?
551
00:45:59,590 --> 00:46:02,050
Hey! Hey!
552
00:46:06,190 --> 00:46:08,460
I can't talk to her without you.
553
00:46:34,590 --> 00:46:35,750
I'm sorry, boss.
554
00:46:36,590 --> 00:46:38,350
There seems to be
a misunderstanding.
555
00:46:39,490 --> 00:46:40,750
Please let my boys go.
556
00:46:41,790 --> 00:46:43,660
Nobody is holding on to them.
557
00:46:45,900 --> 00:46:47,370
Have a drink.
558
00:47:00,880 --> 00:47:03,140
You boys okay?
559
00:47:03,280 --> 00:47:05,650
Sorry, boss.
560
00:47:05,790 --> 00:47:09,850
No, I got drunk and raised
havoc, so it's my fault.
561
00:47:09,990 --> 00:47:13,860
That's not what happened.
562
00:47:13,990 --> 00:47:19,160
Ashamed of being beaten by Aryoung,
Parrotfish lied to Chopper Boss.
563
00:47:19,300 --> 00:47:20,460
What?
564
00:47:25,300 --> 00:47:26,460
What did she do to him?
565
00:47:26,610 --> 00:47:30,240
Parrotfish couldn't even
lay a finger on her.
566
00:47:33,380 --> 00:47:35,350
Why didn't you tell me that?
567
00:47:38,790 --> 00:47:40,340
I told you last night, didn't I?
568
00:47:41,890 --> 00:47:44,250
Boss,
the translator also saw it all.
569
00:47:47,490 --> 00:47:50,260
Then why did they beat you two?
570
00:47:51,100 --> 00:47:53,460
- We don't know that, either.
- Yeah!
571
00:47:53,600 --> 00:47:58,260
Hey! Stop the greetings,
and come on over here.
572
00:47:58,400 --> 00:48:01,270
You all are really blind
about what's going on.
573
00:48:04,280 --> 00:48:07,540
Ki-chul, I like you.
574
00:48:08,180 --> 00:48:11,050
Let Big Boss take a rest in peace.
575
00:48:12,490 --> 00:48:15,650
If you work for me,
you can save their lives.
576
00:48:15,790 --> 00:48:17,050
Let's be a team.
577
00:48:41,680 --> 00:48:42,840
Boss.
578
00:48:45,990 --> 00:48:47,540
You should be careful from now on.
579
00:48:47,690 --> 00:48:50,050
- You bastard.
- Hey.
580
00:48:52,690 --> 00:48:58,150
Who knows that one of them...
581
00:48:58,300 --> 00:49:01,560
...will burn your
home down some day?
582
00:49:02,200 --> 00:49:04,970
Fire! It's hot!
583
00:49:08,310 --> 00:49:10,330
Fire...
584
00:49:10,480 --> 00:49:11,640
What should I do?
585
00:49:17,080 --> 00:49:19,350
I know it's been hard
working under a thug
586
00:49:20,690 --> 00:49:22,650
with no sense of duty.
587
00:49:25,690 --> 00:49:27,250
I won't fight you one by one.
588
00:49:29,300 --> 00:49:30,460
Come at the same time.
589
00:49:31,500 --> 00:49:36,560
No, no.
You want to fight me, don't you?
590
00:49:41,910 --> 00:49:44,240
If I don't beat you down
591
00:49:44,380 --> 00:49:49,250
until he smokes this up,
you win. Satisfied?
592
00:49:51,980 --> 00:49:53,250
Don't butt in.
593
00:50:01,390 --> 00:50:03,160
- I'm scared.
- Shut up!
594
00:50:10,700 --> 00:50:11,970
Let's get out of here.
595
00:50:14,410 --> 00:50:15,410
- Hurry.
- Let go of me.
596
00:50:19,880 --> 00:50:21,640
Going out for the Olympics?
597
00:50:48,910 --> 00:50:50,240
What are you waiting for?
598
00:50:55,580 --> 00:50:57,240
Do what you want,
but don't touch her.
599
00:50:57,380 --> 00:51:00,150
If you touch her, you're dead.
600
00:51:11,700 --> 00:51:12,960
This is your last warning.
601
00:51:15,900 --> 00:51:17,270
Don't touch her.
602
00:51:18,100 --> 00:51:19,570
I won't tell you this again.
603
00:51:20,810 --> 00:51:22,270
Don't make me mad!
604
00:51:29,580 --> 00:51:30,740
Sons of bitches.
605
00:51:32,890 --> 00:51:34,350
Back off.
Hide yourself behind me.
606
00:51:34,790 --> 00:51:37,050
Don't worry about me.
607
00:52:16,000 --> 00:52:17,080
This is the end of the war.
608
00:52:21,500 --> 00:52:24,960
If you get on my nerves
again, I'll kill you.
609
00:52:28,510 --> 00:52:30,130
Don't touch them.
610
00:52:32,280 --> 00:52:36,150
If you bother them once more,
611
00:52:36,280 --> 00:52:41,740
you, your family, cousins, pets,
612
00:52:41,890 --> 00:52:45,050
will be ripped into pieces.
613
00:52:50,800 --> 00:52:51,800
Let's go.
614
00:52:54,500 --> 00:52:58,770
Even if they're hit by a car
or struck by lightning,
615
00:52:58,900 --> 00:53:00,570
it's still your fault.
616
00:53:09,880 --> 00:53:11,040
Welcome!
617
00:53:18,190 --> 00:53:19,350
What would you like?
618
00:53:19,690 --> 00:53:21,560
Boss, how about some noodles?
619
00:53:23,500 --> 00:53:25,660
- Noodles, please.
- Coming right up.
620
00:53:53,890 --> 00:53:56,450
You have a strong punch, boss.
621
00:54:06,110 --> 00:54:07,590
If the opponents
exceed you in number,
622
00:54:08,510 --> 00:54:11,640
beat the leader and it's all over.
You saw what happened, right?
623
00:54:12,080 --> 00:54:15,640
Anyway, if it wasn't for you,
Aryoung would've been in danger.
624
00:54:16,080 --> 00:54:17,240
Yeah.
625
00:54:23,090 --> 00:54:25,850
Whatever, you chicken shits.
626
00:54:29,900 --> 00:54:30,550
Ki-chul!
627
00:54:30,700 --> 00:54:31,700
Yes!
628
00:54:36,700 --> 00:54:38,860
Let me know if anyone bothers you.
629
00:54:41,910 --> 00:54:44,640
Don't get your asses kicked
around, you chicken shits.
630
00:54:51,180 --> 00:54:53,150
Do you want anything else, boss?
631
00:54:59,590 --> 00:55:03,150
- Hey, this isn't right.
- Hey!
632
00:55:13,710 --> 00:55:15,570
Shit!
633
00:55:24,780 --> 00:55:25,940
Well...
634
00:55:29,890 --> 00:55:31,360
- You see...
- Actually...
635
00:55:36,600 --> 00:55:38,860
Actually... What?
636
00:55:39,000 --> 00:55:40,000
What?
637
00:55:42,500 --> 00:55:45,160
Never mind,
you can't speak Korean.
638
00:55:46,310 --> 00:55:47,670
He can't speak Chinese anyway.
639
00:56:13,000 --> 00:56:15,060
Did you find about the
woman I asked about?
640
00:56:15,700 --> 00:56:18,760
What?
I didn't look at anything.
641
00:56:18,900 --> 00:56:19,900
You didn't?
642
00:56:20,010 --> 00:56:21,570
You've got something to hide,
don't you?
643
00:56:23,580 --> 00:56:27,240
Please trust me.
I'm not that kind of man.
644
00:56:30,680 --> 00:56:34,050
You promised me.
Don't you remember?
645
00:56:34,190 --> 00:56:35,350
What?
646
00:56:37,190 --> 00:56:39,750
Are you cursing me out
in sign language?
647
00:56:39,890 --> 00:56:41,260
Oh brother.
648
00:56:43,100 --> 00:56:46,360
I swear I saw nothing.
649
00:56:46,500 --> 00:56:47,780
Promise me that you'll find her.
650
00:56:51,200 --> 00:56:53,170
I swear by the moon.
651
00:56:53,310 --> 00:56:55,270
You don't have to go that far.
652
00:56:56,080 --> 00:56:58,130
You smiled.
653
00:56:59,380 --> 00:57:03,940
See?
You look prettier when you smile.
654
00:57:04,080 --> 00:57:06,050
- Cheers!
- Cheers!
655
00:57:15,390 --> 00:57:17,160
Well... What?
656
00:57:17,300 --> 00:57:18,300
Your lips.
657
00:57:19,200 --> 00:57:20,360
What do you mean?
658
00:57:30,080 --> 00:57:31,240
What's that?
659
00:57:33,180 --> 00:57:36,440
Wipe your lips like this.
660
00:57:37,280 --> 00:57:38,440
Now?
661
00:57:39,280 --> 00:57:41,450
Yes, lick it up.
662
00:57:41,590 --> 00:57:42,950
This is unbelievable.
663
00:57:47,190 --> 00:57:49,460
Wait, I'm not ready yet...
664
00:57:51,900 --> 00:57:53,960
It's gone. Good night.
665
00:57:57,100 --> 00:57:58,870
Is she implying we kiss inside?
666
00:58:02,210 --> 00:58:03,640
It hurts bad.
667
00:58:04,280 --> 00:58:05,640
Does it hurt?
668
00:58:15,800 --> 00:58:16,860
Did you sleep well?
669
00:58:18,800 --> 00:58:22,260
- Slept well boys?
- Yeah.
670
00:58:22,400 --> 00:58:23,400
Did you have breakfast?
671
00:58:26,110 --> 00:58:27,870
You idiots, she's hungry!
672
00:58:39,390 --> 00:58:40,650
- Good morning, boss.
- Yeah.
673
00:59:03,610 --> 00:59:07,980
Where are my chopsticks?
674
00:59:08,620 --> 00:59:09,840
They're in front of you.
675
00:59:10,890 --> 00:59:14,250
Where? I can't see them.
676
00:59:21,400 --> 00:59:24,160
There they are.
677
00:59:32,910 --> 00:59:33,910
Let's eat.
678
00:59:34,810 --> 00:59:36,070
Eat.
679
01:00:41,010 --> 01:00:42,480
Don't be scared.
680
01:00:43,510 --> 01:00:45,270
Back to your seat now!
681
01:00:49,880 --> 01:00:51,440
Please forget what
you saw yesterday.
682
01:00:53,090 --> 01:00:55,650
If you don't want to die,
grab the chopsticks.
683
01:00:57,390 --> 01:01:00,850
I learned martial
arts long time ago.
684
01:01:03,100 --> 01:01:06,970
Why don't you smile a bit?
685
01:01:10,410 --> 01:01:11,670
Thank you for understanding.
686
01:01:14,110 --> 01:01:17,170
Now you know what I am.
687
01:01:17,310 --> 01:01:21,870
As my secret's revealed,
I won't be nice any more.
688
01:01:27,090 --> 01:01:32,150
I hope you'll feel
friendly about me.
689
01:01:34,600 --> 01:01:39,460
When I'm absent,
talk to Yeon-hee.
690
01:01:42,900 --> 01:01:45,960
Hey, are you translating right?
691
01:01:46,810 --> 01:01:48,070
Why don't you eat?
692
01:01:51,110 --> 01:01:53,480
Are you talking back to me?
693
01:01:59,890 --> 01:02:02,650
...is what she said.
694
01:02:03,190 --> 01:02:05,560
Now let's eat, godfather.
695
01:02:10,800 --> 01:02:11,960
Good morning, boss!
696
01:02:20,510 --> 01:02:21,510
Come on.
697
01:02:36,390 --> 01:02:37,860
I'll keep it short.
698
01:02:39,290 --> 01:02:41,960
Take your hands
off all of our businesses.
699
01:02:43,000 --> 01:02:46,660
Someone said that Yeoju
is a good place to retire.
700
01:02:48,600 --> 01:02:50,470
If you meet again in Seoul,
701
01:02:51,910 --> 01:02:53,370
then let's fight by law.
702
01:03:14,900 --> 01:03:17,260
- Han Ki-chul!
- Yes, boss!
703
01:03:17,800 --> 01:03:19,060
Move to your position.
704
01:03:50,600 --> 01:03:51,760
Hey!
705
01:04:09,280 --> 01:04:11,550
- Any problems?
- No, boss.
706
01:04:15,390 --> 01:04:18,650
Bosses! I'll do my best.
707
01:04:19,190 --> 01:04:20,350
Speak like a real boss.
708
01:04:27,000 --> 01:04:32,170
- Keep up the good work.
- Yes, boss!
709
01:04:33,410 --> 01:04:35,880
- Why aren't you responding?
- Yes, boss.
710
01:04:36,010 --> 01:04:37,170
Good.
711
01:04:38,010 --> 01:04:39,670
- Boss.
- Come here.
712
01:04:39,810 --> 01:04:43,440
- Who are they?
- My boys, boss.
713
01:04:53,390 --> 01:04:56,660
You know who you should kill, right?
714
01:04:59,300 --> 01:05:04,170
Since she's abroad,
carry it out quietly.
715
01:05:05,610 --> 01:05:06,610
Yes, boss.
716
01:05:12,810 --> 01:05:17,150
Let Hwabaekryun know
that I sent the wolves.
717
01:05:17,790 --> 01:05:18,790
Yes, sir.
718
01:05:37,510 --> 01:05:39,560
Even if you were
rejected by the army,
719
01:05:39,710 --> 01:05:41,970
you can shot it up here.
720
01:05:42,110 --> 01:05:43,970
If you touch a girl,
you'll be trouble.
721
01:05:44,110 --> 01:05:45,309
But if you touch
it, it'll just fall.
722
01:05:45,310 --> 01:05:47,280
Don't you want a doll?
723
01:05:47,420 --> 01:05:49,850
Only 1000 won!
Only 1000 won, Big event!
724
01:05:49,980 --> 01:05:50,980
No.
725
01:05:53,590 --> 01:05:55,350
She said that doll is cute.
726
01:06:05,100 --> 01:06:06,460
What are you waiting for?
727
01:06:07,400 --> 01:06:09,770
- How much?
- Welcome.
728
01:06:09,900 --> 01:06:12,670
Only a thousand won will give
you a good luck. Thank you.
729
01:06:12,810 --> 01:06:15,170
Just shot what you want to shot.
730
01:06:15,310 --> 01:06:16,950
- Thank you very much.
- Boy, I'm nervous.
731
01:06:17,410 --> 01:06:18,670
Select and shoot.
732
01:06:21,420 --> 01:06:25,150
- Very close.
- It's the gun's fault.
733
01:06:25,290 --> 01:06:26,950
Can't you shoot right, idiot?
734
01:06:28,990 --> 01:06:31,860
Up. Up.
735
01:06:35,500 --> 01:06:36,760
Great shot!
736
01:06:40,300 --> 01:06:43,070
- You hit the bull's eye.
- What's this?
737
01:06:55,880 --> 01:06:56,880
Come out!
738
01:07:09,700 --> 01:07:11,460
Did Jwa Guk Chung send you?
739
01:07:11,600 --> 01:07:14,470
You're just like the rumors have it.
740
01:07:16,900 --> 01:07:18,170
We don't have much time.
741
01:07:19,010 --> 01:07:20,170
What's she up to now?
742
01:07:22,110 --> 01:07:24,670
They look like the
guys Chopper sent.
743
01:07:24,810 --> 01:07:28,770
You made a wrong choice,
you fools!
744
01:07:28,920 --> 01:07:30,140
You all stay out of it.
745
01:07:31,390 --> 01:07:34,550
- Is that a gun?
- Go ahead and shoot.
746
01:07:34,690 --> 01:07:36,210
- Don't come closer!
- Please shoot me.
747
01:07:37,090 --> 01:07:38,090
Run!
748
01:07:38,190 --> 01:07:39,750
Run, you idiots!
749
01:07:53,210 --> 01:07:55,770
- Did you see that gun?
- Yes!
750
01:07:55,910 --> 01:07:58,470
A bullet zipped by my face.
751
01:08:04,290 --> 01:08:06,950
Boss, Chopper is on the move again.
752
01:08:07,690 --> 01:08:09,160
He sent assassins.
753
01:08:10,390 --> 01:08:13,450
They shot at us with guns.
You know, guns that kill people.
754
01:08:15,100 --> 01:08:17,160
How could I check
if it's real or not?
755
01:08:17,300 --> 01:08:18,160
You want me to check after I die?
756
01:08:18,300 --> 01:08:20,560
Come on, boss.
757
01:08:22,000 --> 01:08:23,160
Yes.
758
01:08:24,110 --> 01:08:25,970
You better hide yourself, too.
759
01:08:31,410 --> 01:08:34,070
Seeing that they have guns,
they must be pros.
760
01:08:34,220 --> 01:08:35,840
Anyway,
we nearly got ourselves killed.
761
01:08:36,280 --> 01:08:38,150
But why did they shoot at her?
762
01:08:38,290 --> 01:08:39,970
They probably thought
that she was my girl.
763
01:08:41,590 --> 01:08:43,350
Boss, what are you going to do?
764
01:08:44,890 --> 01:08:47,160
Listen carefully.
I'm their target.
765
01:08:47,800 --> 01:08:50,160
I won't let you all get hurt
due to me in any case.
766
01:08:51,900 --> 01:08:53,370
I'll lure them away,
767
01:08:54,600 --> 01:08:55,860
and meet you all at home later.
768
01:08:56,000 --> 01:08:58,060
- What a hero.
- My savior.
769
01:09:19,990 --> 01:09:21,150
Hey!
770
01:09:31,110 --> 01:09:33,270
Where are those idiots going?
771
01:09:33,710 --> 01:09:34,710
Hey!
772
01:09:37,910 --> 01:09:39,780
- Boss.
- Boss.
773
01:09:43,080 --> 01:09:44,350
I lured them away.
774
01:09:46,790 --> 01:09:49,260
But they kept following us.
775
01:09:50,690 --> 01:09:52,850
They probably didn't see me.
776
01:09:53,390 --> 01:09:56,450
Shouldn't we go to the hospital?
777
01:09:56,600 --> 01:09:59,760
Don't worry.
It only brazed her skin.
778
01:10:00,500 --> 01:10:02,160
- Hey!
- Yes?
779
01:10:06,510 --> 01:10:07,870
Go buy some medicine.
780
01:10:08,410 --> 01:10:10,270
What kind of medicine do you want?
781
01:10:10,410 --> 01:10:11,670
What kind?
782
01:10:12,310 --> 01:10:14,180
A birth control pill
for a bullet wound.
783
01:10:15,020 --> 01:10:18,450
So buy pills for the bullet wound?
784
01:10:18,590 --> 01:10:21,450
Are you that stupid?
Get some disinfectant!
785
01:10:28,000 --> 01:10:29,260
By the way,
786
01:10:30,800 --> 01:10:33,270
why do you keep shouting at me?
787
01:10:33,800 --> 01:10:34,560
What?
788
01:10:34,700 --> 01:10:37,760
I didn't want to say this,
789
01:10:37,910 --> 01:10:41,770
but she regards me
as her best friend.
790
01:10:46,310 --> 01:10:47,780
She's scarier than those assassins.
791
01:10:49,180 --> 01:10:52,350
If we meet them again,
let's tell them to shoot her first.
792
01:10:53,490 --> 01:10:55,350
Watch your mouth!
793
01:10:59,990 --> 01:11:03,160
Boss, I got a really bad feeling.
794
01:11:04,200 --> 01:11:05,360
About what?
795
01:11:05,700 --> 01:11:09,360
What if the one who's trying
to kill you is Big Boss?
796
01:11:10,000 --> 01:11:11,870
What? Big Boss?
797
01:11:13,110 --> 01:11:15,870
Only Big Boss can afford
to hire those assassins.
798
01:11:16,910 --> 01:11:18,380
But why me?
799
01:11:19,110 --> 01:11:20,980
You know gang politics.
800
01:11:21,820 --> 01:11:24,340
You're too big for Big Boss now.
801
01:11:24,490 --> 01:11:27,750
If it is him,
staying here is dangerous.
802
01:11:30,190 --> 01:11:32,160
They're in the neighborhood.
803
01:11:33,190 --> 01:11:35,750
- Really?
- Yes, all over.
804
01:11:37,500 --> 01:11:40,370
I have an idea.
To move together is dangerous.
805
01:11:41,000 --> 01:11:44,370
So you two go with her.
I'll go with Aryoung.
806
01:11:52,910 --> 01:11:55,680
Split apart for now.
I'll call you later.
807
01:11:55,780 --> 01:11:58,450
What are you waiting for, idiots?
808
01:12:01,390 --> 01:12:03,450
Get out.
809
01:12:12,500 --> 01:12:14,760
What are they following us for?
810
01:12:15,200 --> 01:12:16,360
Hold on tight!
811
01:12:29,580 --> 01:12:31,050
Bastards.
812
01:12:33,890 --> 01:12:35,050
It's a gun! Get down!
813
01:12:49,500 --> 01:12:53,460
- Go! Go after them!
- Okay, I got it!
814
01:12:53,610 --> 01:12:55,070
Step on it!
815
01:12:56,810 --> 01:12:58,370
This way!
816
01:12:59,410 --> 01:13:02,940
You idiots!
Why are you chasing after them?
817
01:13:03,980 --> 01:13:05,140
Hey, she's right.
818
01:13:16,100 --> 01:13:17,260
We've gotten away from them.
819
01:13:19,600 --> 01:13:20,600
I'll drive.
820
01:13:22,000 --> 01:13:23,000
What?
821
01:13:23,400 --> 01:13:24,400
Change seats.
822
01:13:25,310 --> 01:13:26,970
No, it's okay now.
823
01:13:29,710 --> 01:13:31,080
What are you doing?
824
01:13:33,410 --> 01:13:37,350
Hey, what are you doing?
What position is this?
825
01:13:47,090 --> 01:13:48,460
Backwards!
826
01:13:52,400 --> 01:13:56,060
Step on it!
Faster!
827
01:14:04,310 --> 01:14:05,310
What are you holding?
828
01:14:17,290 --> 01:14:18,660
Damn it, not now.
829
01:14:23,400 --> 01:14:24,400
What is this?
830
01:14:55,900 --> 01:14:57,060
Watch out!
831
01:15:04,610 --> 01:15:05,770
What's wrong?
832
01:15:12,910 --> 01:15:14,280
Step on it!
833
01:16:03,200 --> 01:16:05,560
I feel so strange.
834
01:16:06,400 --> 01:16:07,400
Having fun?
835
01:16:08,800 --> 01:16:10,270
Okay, change seats.
836
01:16:32,990 --> 01:16:34,590
They seem to have found out
where she is.
837
01:16:35,900 --> 01:16:38,460
Something's going on
with the Black Dragons.
838
01:16:40,500 --> 01:16:44,060
I took too much from Aryoung.
839
01:16:44,910 --> 01:16:48,170
But you've always loved her.
840
01:16:50,710 --> 01:16:52,470
She has already lost too much.
841
01:16:55,020 --> 01:16:57,250
And I've done nothing for her.
842
01:17:02,090 --> 01:17:03,250
I'll go meet Jwa Guk Chung.
843
01:17:04,290 --> 01:17:06,660
Boss.
844
01:17:11,400 --> 01:17:12,660
Yes.
845
01:17:12,800 --> 01:17:14,060
Where are you?
846
01:17:16,100 --> 01:17:18,070
Why do you ask?
847
01:17:18,210 --> 01:17:20,870
I heard that Chopper has been quiet.
848
01:17:23,210 --> 01:17:24,970
Suspicious of anyone else?
849
01:17:25,410 --> 01:17:27,180
Are you testing me?
850
01:17:27,310 --> 01:17:31,050
Testing you?
What's with that attitude of yours?
851
01:17:32,290 --> 01:17:35,650
- Think you're a big shot now?
- Now you're showing your true colors.
852
01:17:37,490 --> 01:17:41,860
Boss. What are you doing
with those assassins?
853
01:17:42,000 --> 01:17:43,499
You've changed
ever since you've remarried!
854
01:17:43,500 --> 01:17:45,660
Come to my office right now!
855
01:17:47,400 --> 01:17:49,870
What about the girl?
How is she?
856
01:17:50,300 --> 01:17:52,970
If anything happens to her,
we're dead!
857
01:17:53,310 --> 01:17:55,070
I'm taking good care of her.
858
01:17:55,910 --> 01:17:58,570
But if you harm my boys,
you better watch your back.
859
01:18:05,090 --> 01:18:06,950
Help yourself, honey.
860
01:18:07,390 --> 01:18:09,360
Look at my wife eat.
861
01:18:09,990 --> 01:18:13,450
She's eating less than usual
since her stomach isn't fine today.
862
01:18:13,590 --> 01:18:17,550
- She has a good appetite.
- Eat plenty.
863
01:18:20,200 --> 01:18:21,860
Isn't that Ki-chul?
864
01:18:22,400 --> 01:18:25,670
You're right.
But who's that girl with him?
865
01:18:26,210 --> 01:18:27,370
Come on up.
866
01:18:34,310 --> 01:18:36,250
- Father, mother, take our bows.
- Yes.
867
01:18:57,900 --> 01:19:02,770
So what's your name?
868
01:19:03,710 --> 01:19:05,370
I'm sorry. I can't speak Korean.
869
01:19:06,010 --> 01:19:07,670
That's a very long name.
870
01:19:09,480 --> 01:19:11,540
It's Aryoung. Lim Aryoung.
871
01:19:11,690 --> 01:19:14,150
Oh, Aryoung!
872
01:19:14,290 --> 01:19:16,760
The native kind
is the best in any case.
873
01:19:17,490 --> 01:19:22,450
But many people these days
have mixed marriages.
874
01:19:22,600 --> 01:19:26,050
Kang's son married a girl
from Vietnam.
875
01:19:26,200 --> 01:19:29,260
And Yong-shik's wife
is from the Philippines, isn't she?
876
01:19:29,400 --> 01:19:31,060
She ran away.
877
01:19:33,410 --> 01:19:34,570
Can you...?
878
01:19:43,580 --> 01:19:49,250
Seeing that she got the hint,
she's quite smart.
879
01:19:49,990 --> 01:19:51,360
Yes, she is.
880
01:19:51,490 --> 01:19:53,550
Her mother is Korean.
881
01:19:53,990 --> 01:19:57,450
Is that true?
882
01:19:57,600 --> 01:20:00,460
No wonder she looked different
from other foreigners.
883
01:20:00,600 --> 01:20:03,070
She looks like one of us,
doesn't she?
884
01:20:03,700 --> 01:20:06,370
Mother,
don't think of her as my wife.
885
01:20:06,510 --> 01:20:09,670
I know. I'm just glad to see her.
886
01:20:42,510 --> 01:20:45,670
If you cross this line,
you're dead.
887
01:20:51,380 --> 01:20:52,540
Damn, it wasn't funny.
888
01:21:04,000 --> 01:21:07,960
Teacher. Please don't kill me.
889
01:21:09,700 --> 01:21:11,670
What did I do wrong?
890
01:21:12,410 --> 01:21:13,410
Please, teacher.
891
01:21:29,490 --> 01:21:32,950
An eye for an eye,
and a tooth for a tooth.
892
01:21:34,190 --> 01:21:35,560
This is the principle
893
01:21:36,300 --> 01:21:39,160
I've lived by and will keep.
894
01:21:40,000 --> 01:21:43,770
Even if you seek revenge,
you can't revive Mr. Jo.
895
01:21:44,700 --> 01:21:48,070
A war destroys everything.
896
01:21:48,810 --> 01:21:53,270
And if we fight each other,
a third party will profit.
897
01:21:54,110 --> 01:21:56,550
Is that what you want?
898
01:21:58,080 --> 01:22:02,450
Are you here to lecture me?
899
01:22:06,590 --> 01:22:08,460
I'm just an old man.
900
01:22:14,300 --> 01:22:18,570
All I have now
is regret about my past,
901
01:22:18,910 --> 01:22:20,170
and Aryoung.
902
01:22:21,110 --> 01:22:22,670
She's not in this country.
903
01:22:23,510 --> 01:22:25,380
Of course, because of Mr. Jo.
904
01:22:36,990 --> 01:22:38,150
I'll give you what you want.
905
01:22:39,690 --> 01:22:40,960
But there's one condition.
906
01:22:41,800 --> 01:22:43,560
Don't touch Aryoung.
907
01:22:46,600 --> 01:22:51,470
A friend never makes a refusal.
908
01:22:53,310 --> 01:22:56,670
I swear by my heart.
Trust me.
909
01:23:21,200 --> 01:23:23,070
- Mom.
- What?
910
01:23:23,600 --> 01:23:26,160
Are you happy to see your son?
911
01:23:26,310 --> 01:23:27,470
Of course, I am.
912
01:23:30,110 --> 01:23:33,380
By the way, Ki-chul...
913
01:23:33,510 --> 01:23:34,880
- What?
- This...
914
01:23:37,280 --> 01:23:38,440
What is this?
915
01:23:39,890 --> 01:23:41,850
Give it to Aryoung.
916
01:23:43,090 --> 01:23:45,850
Your grandmother gave it to me.
917
01:23:45,990 --> 01:23:47,760
Now it's for my daughter-in-law.
918
01:23:47,890 --> 01:23:50,860
Mom, please keep it
919
01:23:51,200 --> 01:23:53,760
- until I get married.
- Seize the chance.
920
01:23:53,900 --> 01:23:56,370
It'll be too late if you don't.
921
01:23:56,500 --> 01:23:58,060
You're just like your father.
922
01:24:01,310 --> 01:24:06,570
When you find the chance,
put it on her neck. Got it?
923
01:24:10,680 --> 01:24:12,050
Oh, my sweet boy.
924
01:24:21,390 --> 01:24:22,860
Sit down here.
925
01:24:30,500 --> 01:24:34,170
Look at this.
926
01:24:38,210 --> 01:24:41,670
Sleep well?
927
01:24:57,100 --> 01:24:58,100
And father?
928
01:24:59,400 --> 01:25:01,260
Me? Yes.
929
01:25:04,000 --> 01:25:05,160
I'll write again.
930
01:25:18,690 --> 01:25:22,140
Love him?
931
01:25:25,290 --> 01:25:27,450
The boy in the room.
932
01:25:37,400 --> 01:25:38,870
I'm thinking about it.
933
01:25:50,380 --> 01:25:51,750
Let me see.
934
01:25:52,590 --> 01:25:54,950
Your feet are badly swollen.
935
01:26:00,190 --> 01:26:02,460
Sure this is the meeting place?
936
01:26:06,500 --> 01:26:08,470
What are you staring at?
937
01:26:10,700 --> 01:26:12,360
Did you look down there?
938
01:26:13,010 --> 01:26:15,980
You're such a pervert.
939
01:26:19,210 --> 01:26:20,680
Everyone okay?
940
01:26:21,210 --> 01:26:24,050
- Boss!
- Aryoung!
941
01:26:24,180 --> 01:26:27,150
- How's it going in Seoul?
- It's rainy in Seoul.
942
01:26:28,690 --> 01:26:31,850
- Crazy bastard.
- They're looking for you.
943
01:26:32,190 --> 01:26:34,250
Aryoung, are you all right?
944
01:26:36,500 --> 01:26:38,660
- Are you all right?
- Yes.
945
01:26:39,500 --> 01:26:40,660
Give me your cellphone.
946
01:27:11,400 --> 01:27:12,560
What?
947
01:27:13,800 --> 01:27:16,770
You're not the one they're after.
948
01:27:17,800 --> 01:27:18,960
Then who is it?
949
01:27:19,710 --> 01:27:21,470
I heard from one of my friends
950
01:27:22,010 --> 01:27:25,270
that Aryoung is the daughter
of Hwabaekryun's boss.
951
01:27:25,410 --> 01:27:26,780
What?
952
01:27:28,210 --> 01:27:30,650
- What's wrong with your arms?
- What's with her?
953
01:27:32,090 --> 01:27:34,050
They're looking for Aryoung.
954
01:27:34,190 --> 01:27:36,160
The gangs in Hong Kong are in a war.
955
01:27:38,390 --> 01:27:39,450
Wait, where is she?
956
01:27:53,510 --> 01:27:56,870
Had to bring an army
to kill one person?
957
01:27:57,510 --> 01:28:00,780
Whether it's one or ten to kill,
958
01:28:01,510 --> 01:28:03,140
we're always
959
01:28:04,880 --> 01:28:05,880
a three-pack.
960
01:28:06,090 --> 01:28:10,040
I'd like to thank you
for not harming my friends.
961
01:28:10,190 --> 01:28:12,660
I hate causing a mess.
962
01:28:16,100 --> 01:28:17,760
All you want is me?
963
01:28:18,200 --> 01:28:19,560
Your father is waiting for you.
964
01:29:21,190 --> 01:29:22,860
You killed Mr. Jo, didn't you?
965
01:30:26,090 --> 01:30:27,489
- Is she in there?
- Don't hold my hands.
966
01:30:27,490 --> 01:30:29,460
Where the hell is she?
967
01:31:19,310 --> 01:31:20,970
Go check inside there.
968
01:31:21,110 --> 01:31:23,140
Where the hell is she?
She should've told us
969
01:31:23,280 --> 01:31:25,340
where she's going.
970
01:31:26,990 --> 01:31:28,750
Boss!
971
01:32:37,190 --> 01:32:39,250
Detective Kim
said he found Aryoung's mom.
972
01:32:39,390 --> 01:32:43,060
Her name is Jung Da-hae, age 52.
This time it's for sure.
973
01:33:00,010 --> 01:33:02,950
If you turn away now,
all you'll feel is regret.
974
01:33:04,680 --> 01:33:08,250
But once you see her,
you could be scarred.
975
01:33:09,790 --> 01:33:11,050
For life.
976
01:33:50,000 --> 01:33:51,260
Aryoung, is that you?
977
01:34:09,480 --> 01:34:13,540
Aryoung!
Where's my baby Aryoung?
978
01:34:37,410 --> 01:34:40,070
- I got you!
- Mommy!
979
01:34:41,710 --> 01:34:43,740
So did you have fun today?
980
01:34:43,880 --> 01:34:46,750
It was no fun again.
981
01:34:46,890 --> 01:34:48,150
Really?
982
01:34:49,390 --> 01:34:52,950
- I think a customer's here.
- A customer?
983
01:35:24,190 --> 01:35:25,190
Thank you everyone.
984
01:35:25,790 --> 01:35:27,850
Thank you, friends.
985
01:35:30,500 --> 01:35:33,560
Can we see you again?
986
01:35:34,300 --> 01:35:35,300
No.
987
01:35:36,900 --> 01:35:38,060
Wait.
988
01:35:40,510 --> 01:35:43,270
My mother asked me
to give you this.
989
01:35:43,410 --> 01:35:44,410
Thanks.
990
01:35:47,510 --> 01:35:48,980
She said thanks.
991
01:35:49,580 --> 01:35:51,850
Go after her.
992
01:35:54,290 --> 01:35:55,450
Huh?
993
01:36:04,700 --> 01:36:06,560
Aryoung, well, I...
994
01:36:06,700 --> 01:36:08,860
Stop translating!
You always say weird stuff!
995
01:36:11,900 --> 01:36:13,670
I'll say it myself like a real man.
996
01:36:16,010 --> 01:36:17,770
I didn't know you'd
leave this early.
997
01:36:21,310 --> 01:36:26,950
I thought I'd be happy
if you we're a normal girl.
998
01:36:31,090 --> 01:36:35,360
And this is the first time
I felt this way about someone.
999
01:36:40,800 --> 01:36:42,960
I didn't tell you, but...
1000
01:36:44,500 --> 01:36:46,160
You don't know how much I love...
1001
01:36:48,210 --> 01:36:50,370
Damn it.
1002
01:37:13,700 --> 01:37:17,970
He's been barely holding
on until your arrival.
1003
01:37:45,700 --> 01:37:46,700
Dad.
1004
01:37:49,700 --> 01:37:51,360
I met mom.
1005
01:37:53,710 --> 01:37:55,570
She is very happy.
1006
01:37:57,910 --> 01:38:01,970
I'll take good care
of you from now on.
1007
01:38:11,790 --> 01:38:12,790
Dad...
1008
01:38:14,790 --> 01:38:15,790
Dad!
1009
01:38:19,200 --> 01:38:20,200
Dad...
1010
01:38:33,110 --> 01:38:34,370
I'm sorry.
1011
01:38:40,790 --> 01:38:42,550
I'm so sorry.
1012
01:38:48,890 --> 01:38:50,050
Aryoung!
1013
01:38:52,600 --> 01:38:54,960
Someone's here to see you!
1014
01:39:19,090 --> 01:39:22,460
I couldn't
just send you away like that.
1015
01:39:26,000 --> 01:39:27,160
How've you been?
1016
01:39:29,800 --> 01:39:32,570
Anything I can do to help?
1017
01:39:33,110 --> 01:39:35,470
There's nothing you can do.
1018
01:39:39,110 --> 01:39:40,170
Oh yeah, here.
1019
01:39:44,580 --> 01:39:48,140
So what was the big rush?
You left this behind.
1020
01:40:15,980 --> 01:40:17,450
I feel like crap.
1021
01:41:03,100 --> 01:41:04,100
Boss!
1022
01:41:09,700 --> 01:41:10,700
Congratulations!
1023
01:41:12,910 --> 01:41:14,350
- Good to see you.
- Congratulations!
1024
01:41:15,210 --> 01:41:16,210
Congratulations!
1025
01:41:18,710 --> 01:41:19,710
Have a seat.
1026
01:41:27,590 --> 01:41:28,590
Boss.
1027
01:41:29,590 --> 01:41:30,590
Good to see you.
1028
01:41:30,990 --> 01:41:31,990
You don't look so good.
1029
01:41:32,390 --> 01:41:34,360
I'm worried about
no news from Korea,
1030
01:41:35,090 --> 01:41:37,650
and Mr. Lim's disappearance.
1031
01:41:38,100 --> 01:41:41,460
Don't worry about him.
He's probably in hell.
1032
01:41:43,500 --> 01:41:45,270
I don't feel so good.
Prepare just in case.
1033
01:41:54,410 --> 01:41:55,410
I'm sorry.
1034
01:41:57,080 --> 01:42:00,350
I won't kill the man who
will be your husband today.
1035
01:42:01,690 --> 01:42:04,750
But if he blocks my way,
1036
01:42:07,090 --> 01:42:08,650
he will die one day.
1037
01:43:00,310 --> 01:43:03,250
I congratulate your
marriage with this sword.
1038
01:43:03,980 --> 01:43:06,540
Let's reach our goal together.
1039
01:43:09,490 --> 01:43:10,490
Thank you, boss.
1040
01:43:10,790 --> 01:43:14,660
If I disobey you,
I will die by this sword.
1041
01:43:20,000 --> 01:43:21,000
You!
1042
01:43:40,790 --> 01:43:41,790
This is my war.
1043
01:43:41,990 --> 01:43:44,460
Whoever goes against me
will go to hell!
1044
01:45:54,090 --> 01:45:56,950
You could've easily killed me.
1045
01:45:57,690 --> 01:46:02,560
Never forget
in whose hands you will die by.
1046
01:46:07,400 --> 01:46:09,960
You have such bad manners.
1047
01:46:13,310 --> 01:46:18,970
You are a good swordsman
as well as a good dancer.
1048
01:46:29,090 --> 01:46:30,550
But you can't accomplish everything.
1049
01:46:47,410 --> 01:46:48,410
You sneak.
1050
01:46:48,610 --> 01:46:51,170
You little bitch,
you're no match to me.
1051
01:46:51,610 --> 01:46:55,840
You will meet your father in hell.
1052
01:47:00,990 --> 01:47:02,250
Hold it!
1053
01:47:06,390 --> 01:47:11,060
Hey! Stop! You bastard!
Put the gun down!
1054
01:47:11,500 --> 01:47:12,500
Who is he?
1055
01:47:13,200 --> 01:47:14,200
Never mind him.
1056
01:47:14,900 --> 01:47:17,160
Stop!
1057
01:47:17,300 --> 01:47:18,860
You bastard!
1058
01:47:19,000 --> 01:47:20,470
What did that idiot follow me for?
1059
01:47:21,410 --> 01:47:22,770
He doesn't suit you at all.
1060
01:47:24,410 --> 01:47:25,970
I'm your enemy!
1061
01:47:26,110 --> 01:47:27,170
Don't shoot her!
1062
01:47:27,310 --> 01:47:30,040
Know how long I've waited
to give her this necklace?
1063
01:48:37,280 --> 01:48:38,750
Damn, where's the necklace?
1064
01:48:41,690 --> 01:48:43,240
I lost it again, damn it!
1065
01:48:48,890 --> 01:48:49,890
Stupid.
1066
01:48:50,700 --> 01:48:51,750
You dummy.
1067
01:49:02,110 --> 01:49:03,110
Boss!
1068
01:49:05,410 --> 01:49:06,410
Boss!
1069
01:49:15,190 --> 01:49:16,450
- Congratulations.
- Thank you.
1070
01:50:00,000 --> 01:50:01,000
He's gone.
1071
01:50:10,010 --> 01:50:12,070
Shall I go catch him?
1072
01:50:16,780 --> 01:50:18,150
He will always leave me someday.
1073
01:50:20,690 --> 01:50:25,350
Your father always regretted
leaving your mother behind.
1074
01:50:26,490 --> 01:50:27,860
Now it's also time
for me to leave.
1075
01:50:29,090 --> 01:50:32,260
I can't see you regret all your life
1076
01:50:33,500 --> 01:50:35,260
like your father.
1077
01:50:46,910 --> 01:50:48,070
What's going on?
1078
01:51:23,380 --> 01:51:24,750
Sorry I forgot to say good-bye.
1079
01:51:25,380 --> 01:51:26,380
Where's the necklace?
1080
01:51:27,690 --> 01:51:31,650
She asked where your necklace is.
1081
01:51:36,800 --> 01:51:37,960
Do it again.
1082
01:51:39,300 --> 01:51:40,460
What?
1083
01:51:41,000 --> 01:51:42,360
Propose to me, dummy.
1084
01:51:45,600 --> 01:51:46,970
She said she will marry.
1085
01:51:48,610 --> 01:51:49,660
To whom?
1086
01:51:50,610 --> 01:51:51,870
With you.
1087
01:51:58,780 --> 01:51:59,840
If I reject?
1088
01:52:01,390 --> 01:52:02,750
He's a little surprised.
1089
01:52:10,600 --> 01:52:16,470
If you were me,
could you say no in this situation?
1090
01:52:17,000 --> 01:52:18,260
Put these away.
1091
01:52:20,410 --> 01:52:21,570
Okay!
1092
01:52:22,210 --> 01:52:24,370
If I marry her,
all of you could be dead.
1093
01:52:28,610 --> 01:52:29,610
Tell him to come here.
1094
01:52:30,880 --> 01:52:31,940
She said to come to her.
1095
01:52:33,490 --> 01:52:34,490
Tell him to run.
1096
01:52:35,290 --> 01:52:36,650
She said run.
1097
01:52:42,290 --> 01:52:43,650
She's acting like my wife already.
1098
01:52:54,010 --> 01:52:55,970
If you cheat on me,
I'll break your legs.
1099
01:52:56,510 --> 01:52:57,510
So don't make me angry.
1100
01:52:59,110 --> 01:53:02,840
She said she'll make
you happy every night!
1100
01:53:03,305 --> 01:54:03,535
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
74992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.