All language subtitles for My.Favorite.Martian.S02E10.Has.Anybody.Seen.My.Electro-Magnetic.Neutron.Converting.Gravitator.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,638 --> 00:00:07,808
(suspenseful orchestral music)
2
00:00:15,749 --> 00:00:17,185
(equipment clatters)
3
00:00:17,218 --> 00:00:19,320
(suspenseful orchestral music)
4
00:00:19,353 --> 00:00:20,854
- Poor Tim.
5
00:00:20,888 --> 00:00:22,223
I'm ruining another one of
your evenings, I'm sorry.
6
00:00:22,256 --> 00:00:23,757
- Oh, no, Uncle Martin,
7
00:00:23,791 --> 00:00:26,627
there's nothing I'd rather
do on a warm summer night
8
00:00:26,660 --> 00:00:29,630
than sit out here
on a lonely road,
9
00:00:29,663 --> 00:00:32,233
under a big yellow moon,
10
00:00:32,266 --> 00:00:34,202
and help a Martian
test a spaceship.
11
00:00:34,235 --> 00:00:35,436
(laughter)
12
00:00:35,469 --> 00:00:37,037
- If this test works
as I expect it to,
13
00:00:37,071 --> 00:00:38,539
I'll be on my way very shortly.
14
00:00:38,572 --> 00:00:42,310
- Oh, well then, then
you're almost ready, huh?
15
00:00:42,343 --> 00:00:45,146
- Yes, Tim, this could be it,
for a short while, anyway.
16
00:00:45,179 --> 00:00:46,447
- Oh, then you'll be back.
17
00:00:46,480 --> 00:00:47,948
- No, the way you Earth
people are progressin',
18
00:00:47,981 --> 00:00:50,251
it won't be long before
you'll be my guest on Mars.
19
00:00:50,284 --> 00:00:52,052
You're gonna be very delighted.
20
00:00:52,086 --> 00:00:53,787
You're gonna love those canals.
21
00:00:53,821 --> 00:00:54,755
- How 'bout the girls?
22
00:00:54,788 --> 00:00:56,624
(laughter)
23
00:00:56,657 --> 00:00:58,326
- Here, take this
space canidare.
24
00:00:58,359 --> 00:00:59,627
- Okay.
25
00:00:59,660 --> 00:01:03,097
(eerie orchestral music)
26
00:01:11,339 --> 00:01:15,509
(laughter)
(eerie orchestral music)
27
00:01:17,745 --> 00:01:18,779
- [Tim] Ya forgot
your spaceship.
28
00:01:18,812 --> 00:01:20,248
(laughter)
29
00:01:20,281 --> 00:01:22,983
Oh, I know, it's that
vitamin deficiency again.
30
00:01:23,016 --> 00:01:24,418
- Not at all.
31
00:01:24,452 --> 00:01:27,054
It's the electromagnetic
neutron-converting gravitator.
32
00:01:27,087 --> 00:01:28,456
I was using it to
have a look around,
33
00:01:28,489 --> 00:01:30,391
to be sure we were alone.
34
00:01:30,424 --> 00:01:32,826
- Oh, well, it looks
like a transistor radio.
35
00:01:32,860 --> 00:01:35,196
- Yeah, I could never make
it back to Mars without this.
36
00:01:35,229 --> 00:01:36,730
In free space flight,
37
00:01:36,764 --> 00:01:39,500
it combats weightlessness by
creating a field of gravity.
38
00:01:39,533 --> 00:01:41,135
However, as you just discovered,
39
00:01:41,169 --> 00:01:43,137
here on Earth it has
an opposite effect,
40
00:01:43,171 --> 00:01:45,038
and creates a state
of weightlessness.
41
00:01:45,072 --> 00:01:47,040
- Oh, well then, without
this little gadget,
42
00:01:47,074 --> 00:01:48,576
what goes up must come down.
43
00:01:48,609 --> 00:01:50,578
- Exactly what I
told Sir Isaac Newton
44
00:01:50,611 --> 00:01:52,112
just before I dropped
the apple on his head.
45
00:01:52,146 --> 00:01:53,147
(laughter)
46
00:01:53,181 --> 00:01:54,382
Come on, let's unload the ship.
47
00:01:54,415 --> 00:01:57,518
(laughter)
(comedic flourish)
48
00:01:57,551 --> 00:02:00,221
(pleasant orchestral music)
49
00:02:00,254 --> 00:02:02,723
(antennae beeping)
50
00:02:02,756 --> 00:02:06,427
(pleasant orchestral music)
51
00:02:11,064 --> 00:02:13,334
(antennae beeping)
52
00:02:13,367 --> 00:02:17,371
(lively orchestral theme music)
53
00:02:28,916 --> 00:02:32,253
(playfully eerie music)
54
00:02:40,394 --> 00:02:42,162
We left the flight
schedule in the car.
55
00:02:42,196 --> 00:02:44,064
I certainly don't wanna
pass any airliners.
56
00:02:44,097 --> 00:02:45,533
- (laughing) Yeah, if
people looked out the window
57
00:02:45,566 --> 00:02:47,468
they'd have to cancel the whole
champagne flight. (laughing)
58
00:02:47,501 --> 00:02:49,770
(laughter)
59
00:02:51,272 --> 00:02:52,206
- Clean up.
60
00:02:53,073 --> 00:02:54,575
Don't make a mess.
61
00:02:55,576 --> 00:02:56,844
Put stuff away.
62
00:02:58,111 --> 00:03:00,581
That's all grownups know, God.
63
00:03:00,614 --> 00:03:02,115
(laughter)
64
00:03:02,149 --> 00:03:03,851
And, ya gotta wash behind
your ears all the time.
65
00:03:03,884 --> 00:03:04,918
(laughter)
66
00:03:04,952 --> 00:03:05,919
Why?
67
00:03:05,953 --> 00:03:08,456
Nobody ever looks back there.
68
00:03:08,489 --> 00:03:13,427
God, trying to make me clean
up my room all the time.
69
00:03:13,461 --> 00:03:15,629
She just like Mommy.
70
00:03:15,663 --> 00:03:17,765
Well, Aunt Lily's
gonna be sorry,
71
00:03:17,798 --> 00:03:20,601
and when Mommy and Daddy get
back from their vacation,
72
00:03:20,634 --> 00:03:21,869
they'll be sorry.
73
00:03:21,902 --> 00:03:23,371
(lively, pleasant music)
74
00:03:23,404 --> 00:03:26,139
(laughter)
(lively, pleasant music)
75
00:03:26,173 --> 00:03:29,410
(playfully eerie music)
76
00:03:29,443 --> 00:03:30,278
Golly.
77
00:03:31,779 --> 00:03:33,113
A flying saucer.
78
00:03:34,114 --> 00:03:34,948
(glove thunks)
79
00:03:34,982 --> 00:03:35,916
Ooh, boy.
80
00:03:35,949 --> 00:03:37,951
(playfully eerie music)
81
00:03:37,985 --> 00:03:39,152
Wow.
82
00:03:39,186 --> 00:03:42,523
(playfully eerie music)
83
00:03:47,094 --> 00:03:49,297
(laughter)
84
00:03:49,330 --> 00:03:52,766
(playfully suspenseful music)
85
00:03:52,800 --> 00:03:54,468
- Well, it's right on
time for your blast-off.
86
00:03:54,502 --> 00:03:56,069
- On Earth, your blast-off.
87
00:03:56,103 --> 00:03:57,805
On Mars, we whoosh.
88
00:03:57,838 --> 00:03:59,740
The word derived from
the sound the ship makes
89
00:03:59,773 --> 00:04:01,809
when it takes off.
90
00:04:01,842 --> 00:04:03,344
Whoosh.
91
00:04:03,377 --> 00:04:04,478
- Waash.
92
00:04:04,512 --> 00:04:05,379
(laughter)
93
00:04:05,413 --> 00:04:06,447
- Whoosh.
94
00:04:06,480 --> 00:04:08,349
(distant spaceship whooshes)
95
00:04:08,382 --> 00:04:09,617
That's it.
96
00:04:09,650 --> 00:04:10,551
That it, it was a
perfect imitation.
97
00:04:10,584 --> 00:04:12,052
(laughter)
98
00:04:12,085 --> 00:04:13,153
- Wasn't an imitation, that
was the real thing, look!
99
00:04:13,186 --> 00:04:15,823
(laughter)
100
00:04:15,856 --> 00:04:19,192
(playfully eerie music)
101
00:04:22,896 --> 00:04:24,632
(laughter)
102
00:04:24,665 --> 00:04:28,201
(playfully eerie music)
103
00:04:28,235 --> 00:04:29,470
- It's out of range.
104
00:04:29,503 --> 00:04:31,372
- How could it have
taken off by itself?
105
00:04:31,405 --> 00:04:32,706
- Well, it could have
been one of the new parts.
106
00:04:32,740 --> 00:04:34,375
I had to improvise.
107
00:04:34,408 --> 00:04:35,643
One of them may have shorted,
108
00:04:35,676 --> 00:04:37,545
causing the ship to
think I was aboard.
109
00:04:37,578 --> 00:04:39,547
- To think you you were aboard.
110
00:04:39,580 --> 00:04:40,381
Did you say think?
111
00:04:40,414 --> 00:04:41,315
(laughter)
112
00:04:41,349 --> 00:04:42,950
You mean, that ship thinks?
113
00:04:42,983 --> 00:04:44,485
- You needn't
sound so surprised.
114
00:04:44,518 --> 00:04:46,520
You have thinking
machines here on Earth.
115
00:04:46,554 --> 00:04:49,189
Martian machines are a bit
more sophisticated, that's all.
116
00:04:49,222 --> 00:04:50,991
They know where to
go, and what to do,
117
00:04:51,024 --> 00:04:52,860
and are usually
quite well-behaved.
118
00:04:52,893 --> 00:04:55,396
- Oh, well what happens
to your over-sensitive,
119
00:04:55,429 --> 00:04:56,730
high-IQ spaceship,
120
00:04:56,764 --> 00:04:58,599
now that it's gone waash?
121
00:04:58,632 --> 00:04:59,667
- Whoosh.
- Oh.
122
00:04:59,700 --> 00:05:00,901
(laughter)
123
00:05:00,934 --> 00:05:01,835
- Begin to taking a
whirl about the Earth,
124
00:05:01,869 --> 00:05:03,437
feeling its ions, as it were.
125
00:05:03,471 --> 00:05:05,506
After one orbit, it
should pass overhead,
126
00:05:05,539 --> 00:05:06,740
and I'll be able to catch it
127
00:05:06,774 --> 00:05:08,809
by hyper-focusing my
levitating powers,
128
00:05:08,842 --> 00:05:10,143
nullifying its gamma drive,
129
00:05:10,177 --> 00:05:12,780
and drawing it back to Earth.
130
00:05:12,813 --> 00:05:13,647
Unless...
131
00:05:15,115 --> 00:05:16,417
You may have a point.
132
00:05:16,450 --> 00:05:19,119
It is highly sensitive.
133
00:05:19,152 --> 00:05:19,953
- Sensitive?
134
00:05:19,987 --> 00:05:20,788
(laughter)
135
00:05:20,821 --> 00:05:22,322
- Yes.
136
00:05:22,356 --> 00:05:26,427
I wonder if I could have
inadvertently insulted it.
137
00:05:26,460 --> 00:05:28,629
(laughter)
138
00:05:28,662 --> 00:05:33,300
(suspenseful orchestral music)
139
00:05:33,333 --> 00:05:34,968
- What are you doing?
140
00:05:35,002 --> 00:05:37,204
- I'm trying to zero
in on the spaceship.
141
00:05:37,237 --> 00:05:41,509
(suspenseful orchestral music)
142
00:05:41,542 --> 00:05:42,610
- Something?
143
00:05:42,643 --> 00:05:44,111
(playfully eerie music)
144
00:05:44,144 --> 00:05:45,312
- It's coming.
145
00:05:45,345 --> 00:05:48,616
(eerie theremin music)
146
00:05:50,718 --> 00:05:51,819
I've got it.
147
00:05:51,852 --> 00:05:55,088
(high-pitched beeping)
148
00:05:55,122 --> 00:05:56,023
(laughter)
149
00:05:56,056 --> 00:05:58,091
- [Tim] Why look, you got--
150
00:05:58,125 --> 00:05:58,992
- Telstar.
151
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
(laughter)
152
00:06:00,728 --> 00:06:03,063
(satellite beeping)
153
00:06:03,096 --> 00:06:05,433
(laughter)
154
00:06:05,466 --> 00:06:06,867
Ah, this is it.
155
00:06:06,900 --> 00:06:08,869
- (laughing) Ya sure
it's not Sputnik?
156
00:06:08,902 --> 00:06:10,404
- No, this is it.
157
00:06:10,438 --> 00:06:13,373
Ah-ha, I felt the
gamma drive nullify.
158
00:06:13,407 --> 00:06:16,243
(eerie theremin music)
159
00:06:16,276 --> 00:06:18,078
Uh-huh, Tim, grab me, Tim!
160
00:06:18,111 --> 00:06:22,282
(laughter)
(eerie theremin music)
161
00:06:32,325 --> 00:06:34,462
(low grunting)
162
00:06:34,495 --> 00:06:35,796
Here it is.
163
00:06:35,829 --> 00:06:39,166
(playfully eerie music)
164
00:06:41,502 --> 00:06:43,804
(landing crackles)
165
00:06:43,837 --> 00:06:47,675
(playfully suspenseful music)
166
00:06:49,843 --> 00:06:50,778
- Uh-oh.
167
00:06:50,811 --> 00:06:53,046
(laughter)
168
00:06:55,182 --> 00:06:57,317
(playfully suspenseful music)
169
00:06:57,350 --> 00:06:59,352
- (whistling) Oh, boy.
170
00:06:59,386 --> 00:07:00,788
Well, the undercarriage
is sprung,
171
00:07:00,821 --> 00:07:02,790
and well, at least it's
here, Uncle Martin.
172
00:07:02,823 --> 00:07:04,958
- Our first job is to find
out what short circuit
173
00:07:04,992 --> 00:07:06,894
caused it to take
off on its own.
174
00:07:06,927 --> 00:07:10,464
- Oh, well, I would say
that it's about this short,
175
00:07:10,498 --> 00:07:13,033
and the circuit I think
that you would find it in
176
00:07:13,066 --> 00:07:14,568
would be called Little League.
177
00:07:14,602 --> 00:07:16,604
(laughter)
178
00:07:16,637 --> 00:07:18,672
- Hm, a child put
my ship into orbit.
179
00:07:18,706 --> 00:07:19,507
That's a relief.
180
00:07:19,540 --> 00:07:20,741
- That's a relief?
181
00:07:20,774 --> 00:07:22,009
Aren't you going to
do anything about it?
182
00:07:22,042 --> 00:07:23,677
- Well, of course, get
the ship back in shape.
183
00:07:23,711 --> 00:07:24,878
Get it in the
garage immediately,
184
00:07:24,912 --> 00:07:26,279
and determine the
extent of the damage.
185
00:07:26,313 --> 00:07:27,715
- Well, what about the kid?
186
00:07:27,748 --> 00:07:29,349
- Well, it's an experience
he'll never forget.
187
00:07:29,382 --> 00:07:30,784
- Uncle Martin,
188
00:07:30,818 --> 00:07:33,420
do you realize that the
world's first child astronaut
189
00:07:33,453 --> 00:07:35,122
is now running off somewhere,
190
00:07:35,155 --> 00:07:37,090
and is gonna tell
everybody about this?
191
00:07:37,124 --> 00:07:40,193
- And, I also realize
that nobody will
believe a word of it.
192
00:07:40,227 --> 00:07:41,995
Now, stop acting like
a little old lady, Tim,
193
00:07:42,029 --> 00:07:44,431
and help me load this
spaceship onto the trailer
194
00:07:44,464 --> 00:07:47,601
of that primitive transportation
mechanism of yours.
195
00:07:47,635 --> 00:07:49,770
(laughter)
196
00:07:49,803 --> 00:07:53,306
(comedic flourish)
197
00:07:53,340 --> 00:07:56,276
- Yeah, why didn't
you believe me?
198
00:07:56,309 --> 00:07:58,612
Why didn't the
policeman believe me?
199
00:07:58,646 --> 00:08:00,981
It happened, honest, Aunt Lily.
200
00:08:01,014 --> 00:08:02,883
There was this
flyin' saucer, and--
201
00:08:02,916 --> 00:08:05,252
- (laughing) Of course,
I believe you, dear.
202
00:08:05,285 --> 00:08:07,420
Now, off to bed with you.
203
00:08:07,454 --> 00:08:09,690
Take off your slippers.
204
00:08:09,723 --> 00:08:12,425
(toys thunk)
205
00:08:12,459 --> 00:08:14,795
Okay, now, under the covers.
206
00:08:16,396 --> 00:08:17,765
Alright, sleep tight.
207
00:08:17,798 --> 00:08:21,468
(pleasant orchestral music)
208
00:08:23,136 --> 00:08:24,705
'Night, darlin'.
209
00:08:24,738 --> 00:08:26,540
(pleasant orchestral music)
210
00:08:26,574 --> 00:08:28,676
- She doesn't believe me.
211
00:08:30,811 --> 00:08:32,345
- Huh?
212
00:08:32,379 --> 00:08:33,246
Okay.
213
00:08:33,280 --> 00:08:34,214
(cackling laugh)
214
00:08:34,247 --> 00:08:36,116
Okay, fine, call me back, huh?
215
00:08:36,149 --> 00:08:39,987
- (laughing) Hey, Mac,
take a look at this.
216
00:08:40,020 --> 00:08:41,855
- Grinnel, I have
to run this paper,
217
00:08:41,889 --> 00:08:43,390
I don't have time
to read it, too.
218
00:08:43,423 --> 00:08:46,694
- Look, take some
time out, and read it.
219
00:08:46,727 --> 00:08:48,461
(reporters chatting)
220
00:08:48,495 --> 00:08:51,331
- Okay, so Nationwide
Press reports
221
00:08:51,364 --> 00:08:54,467
that the Air Force sighted
one of those UFOs, so what?
222
00:08:54,501 --> 00:08:57,037
- Nine o'clock tonight, right?
223
00:08:57,070 --> 00:08:58,639
Now, read my story.
224
00:08:58,672 --> 00:09:00,373
(reporters chatting)
(typewriters clacking)
225
00:09:00,407 --> 00:09:01,575
- Oh, the one about the kid
226
00:09:01,609 --> 00:09:04,144
who said he took a ride
on a flying saucer?
227
00:09:04,177 --> 00:09:06,446
Well, yours was
much better written,
228
00:09:06,479 --> 00:09:08,849
but a Pulitzer Prize
novel, it's not.
229
00:09:08,882 --> 00:09:10,383
- Mac, don't ya get it?
230
00:09:10,417 --> 00:09:12,219
The kid said he was flying
231
00:09:12,252 --> 00:09:15,055
at the same time
the UFO was sighted.
232
00:09:15,088 --> 00:09:18,959
- Oh, (laughing) oh
now, steady, boy.
233
00:09:18,992 --> 00:09:21,695
Are you suggesting that this
kid is a midget Martian?
234
00:09:21,729 --> 00:09:22,930
- No, I'm not.
235
00:09:22,963 --> 00:09:23,897
- Then, what are you saying?
236
00:09:23,931 --> 00:09:25,432
- I don't know what I'm saying.
237
00:09:25,465 --> 00:09:30,370
(reporters murmuring)
(typewriters clacking)
238
00:09:30,403 --> 00:09:33,807
I mean, I don't know
what I'm saying yet.
239
00:09:35,242 --> 00:09:37,544
- You've been hangin' around
Kelly's bar with the boys?
240
00:09:37,577 --> 00:09:39,012
- I don't drink.
241
00:09:39,046 --> 00:09:42,249
- Okay, so you're
shell-shocked from the peanuts.
242
00:09:42,282 --> 00:09:43,416
(laughter)
243
00:09:43,450 --> 00:09:45,619
- Funny, boy,
that's really funny.
244
00:09:45,653 --> 00:09:46,920
(laughter)
245
00:09:46,954 --> 00:09:49,790
There's something very
strange going on here.
246
00:09:49,823 --> 00:09:52,059
Not me, but I'm
gonna check it out.
247
00:09:52,092 --> 00:09:53,761
- Okay, but stay away
from those peanuts,
248
00:09:53,794 --> 00:09:54,928
and the potato chips.
249
00:09:54,962 --> 00:09:57,230
(laughter)
250
00:09:57,264 --> 00:09:58,832
- Oh! Excuse me.
251
00:09:58,866 --> 00:10:03,070
(pleasant orchestral music)
252
00:10:03,103 --> 00:10:04,938
- Martin, you were right,
they didn't believe the kid.
253
00:10:04,972 --> 00:10:05,906
Listen to this.
254
00:10:05,939 --> 00:10:07,474
Runaway claims he's been around.
255
00:10:07,507 --> 00:10:10,543
Last night, little Peter
Pendleton of 723 Green Street,
256
00:10:10,577 --> 00:10:12,980
a six-year-old runaway
picked up by the police,
257
00:10:13,013 --> 00:10:16,684
reported having circled the
Earth in a flying saucer.
258
00:10:16,717 --> 00:10:19,086
Police suspect Peter had
one too many root beers.
259
00:10:19,119 --> 00:10:21,354
(laughter)
260
00:10:21,388 --> 00:10:23,957
- Rather poor-taste
journalism, I'd say.
261
00:10:23,991 --> 00:10:25,625
Did you move the gravitator?
262
00:10:25,659 --> 00:10:27,861
- Hm, you mean the
ah, (whistling).
263
00:10:27,895 --> 00:10:29,062
No, as a matter of fact,
264
00:10:29,096 --> 00:10:32,365
you put it right
in there, remember?
265
00:10:32,399 --> 00:10:33,233
The kid.
266
00:10:34,167 --> 00:10:35,602
Uncle Martin.
267
00:10:35,635 --> 00:10:38,638
Uncle Martin, if he shows
that to the reporter--
268
00:10:38,672 --> 00:10:41,141
- Yeah, obviously he
had it in his pocket,
269
00:10:41,174 --> 00:10:42,776
and forgot about it.
270
00:10:42,810 --> 00:10:45,078
However, if he
should activate it--
271
00:10:45,112 --> 00:10:48,081
- You mean, um, mmmbp,
right to the ceiling?
272
00:10:48,115 --> 00:10:49,382
(laughter)
273
00:10:49,416 --> 00:10:50,884
- And, if anybody
else discovers it,
274
00:10:50,918 --> 00:10:53,386
they would, most assuredly,
believe the whole story.
275
00:10:53,420 --> 00:10:54,621
I've got to get to that boy,
276
00:10:54,654 --> 00:10:56,323
and somehow get that
gravitator back.
277
00:10:56,356 --> 00:10:57,891
- (laughing) Well,
Uncle Martin, for you,
278
00:10:57,925 --> 00:10:59,960
that oughta be as easy as
taking candy from a baby.
279
00:10:59,993 --> 00:11:01,528
(laughter)
280
00:11:01,561 --> 00:11:04,297
- Tim, your knowledge of child
psychology is sorely wanting.
281
00:11:04,331 --> 00:11:06,800
Obviously, you've never tried
to take candy from a baby.
282
00:11:06,834 --> 00:11:08,769
(laughter)
283
00:11:08,802 --> 00:11:12,472
(pleasant orchestral music)
284
00:11:14,074 --> 00:11:16,209
Perhaps you'd better let
me have your press card,
285
00:11:16,243 --> 00:11:17,811
since you're supposed
to be my assistant.
286
00:11:17,845 --> 00:11:18,746
- Yeah.
287
00:11:18,779 --> 00:11:22,515
(playfully suspenseful music)
288
00:11:27,187 --> 00:11:28,388
- Just a moment.
289
00:11:28,421 --> 00:11:29,556
- What's the matter?
290
00:11:29,589 --> 00:11:30,791
- Shhh.
291
00:11:30,824 --> 00:11:32,192
- Oh, I'd just love
to join you girls,
292
00:11:32,225 --> 00:11:34,694
but I wouldn't think of
leaving my nephew for an hour
293
00:11:34,728 --> 00:11:37,630
unless I found a very
reliable you-know-what.
294
00:11:37,664 --> 00:11:38,932
(laughter)
295
00:11:38,966 --> 00:11:40,834
- A babysitter.
296
00:11:40,868 --> 00:11:42,335
(laughter)
297
00:11:42,369 --> 00:11:43,871
- Anyway, I don't know if I
can get one at this late date,
298
00:11:43,904 --> 00:11:45,038
but I'll try.
299
00:11:45,072 --> 00:11:45,906
Bye.
300
00:11:53,046 --> 00:11:55,548
- I believe there might
be a more effective way
301
00:11:55,582 --> 00:11:57,584
to do this thing.
302
00:11:57,617 --> 00:11:58,551
(blowing softly)
303
00:11:58,585 --> 00:12:00,053
- [Tim] What are you doing?
304
00:12:00,087 --> 00:12:01,922
- I've got to cut in on
the woman's telephone call.
305
00:12:01,955 --> 00:12:03,190
- Without a telephone?
306
00:12:03,223 --> 00:12:05,025
- If I can set up
a vibration void
307
00:12:05,058 --> 00:12:06,726
in an induction energy field,
308
00:12:06,760 --> 00:12:10,998
and introduce an electromagnetic
counterbalance, yes.
309
00:12:11,031 --> 00:12:12,399
- Yes?
310
00:12:12,432 --> 00:12:13,266
- Yes.
311
00:12:13,300 --> 00:12:16,636
(playfully eerie music)
312
00:12:17,704 --> 00:12:20,407
(phone ringing)
(laughter)
313
00:12:20,440 --> 00:12:22,375
- Boy, someone should have told
314
00:12:22,409 --> 00:12:24,144
Alexander Graham
Bell about that.
315
00:12:24,177 --> 00:12:25,145
- I did.
316
00:12:25,178 --> 00:12:26,413
(laughter)
317
00:12:26,446 --> 00:12:29,416
O'Hara's Babysitting
Service, good afternoon.
318
00:12:29,449 --> 00:12:31,051
- O'Hara's?
319
00:12:31,084 --> 00:12:32,519
Strange.
320
00:12:32,552 --> 00:12:34,955
I thought I was
calling Seleski's.
321
00:12:34,988 --> 00:12:35,823
Oh, well.
322
00:12:37,490 --> 00:12:38,792
- I understand, madam.
323
00:12:38,826 --> 00:12:40,427
Well now, by sheer coincidence,
324
00:12:40,460 --> 00:12:43,897
I happen to be talking to
you on my car telephone,
325
00:12:43,931 --> 00:12:46,133
so it shouldn't take me
too long to get there.
326
00:12:46,166 --> 00:12:47,901
Oh, you're quite welcome.
327
00:12:47,935 --> 00:12:48,836
Goodbye.
328
00:12:48,869 --> 00:12:49,736
(receiver rattles)
329
00:12:49,769 --> 00:12:51,471
(laughter)
330
00:12:51,504 --> 00:12:52,639
- That was some call.
331
00:12:52,672 --> 00:12:54,141
Look, if you can do that,
332
00:12:54,174 --> 00:12:55,375
how come I had such a big
phone bill last month?
333
00:12:55,408 --> 00:12:56,576
(laughter)
334
00:12:56,609 --> 00:12:57,911
- Now, don't be facetious.
335
00:12:57,945 --> 00:13:01,048
Sarcasm is not a
substitute for wit.
336
00:13:01,081 --> 00:13:05,252
(playfully eerie music)
(theremin whines)
337
00:13:08,188 --> 00:13:09,823
You stay out of sight.
338
00:13:09,857 --> 00:13:12,692
(playfully suspenseful music)
339
00:13:12,725 --> 00:13:13,827
(doorbell chiming)
340
00:13:13,861 --> 00:13:15,996
(playfully suspenseful music)
341
00:13:16,029 --> 00:13:16,930
- What?
342
00:13:16,964 --> 00:13:17,797
(playfully suspenseful music)
343
00:13:17,831 --> 00:13:19,332
(laughter)
344
00:13:19,366 --> 00:13:22,635
- (clears throat) O'Hara's
Babysitting Service.
345
00:13:22,669 --> 00:13:25,038
Missus Hadway?
- Miss Hadway.
346
00:13:25,072 --> 00:13:26,974
Won't you come in, please?
347
00:13:27,007 --> 00:13:29,242
(laughter)
348
00:13:30,911 --> 00:13:32,379
I'm Peter's Aunt.
349
00:13:32,412 --> 00:13:34,547
His parents are on vacation,
and I'm staying with him,
350
00:13:34,581 --> 00:13:36,816
but I have to go out
for a little while.
351
00:13:36,850 --> 00:13:38,351
- Well, don't you worry, madam.
352
00:13:38,385 --> 00:13:40,787
We, at O'Hara's, are expert
at taking care of children.
353
00:13:40,820 --> 00:13:43,023
We play checkers, we play
games, we tell stories,
354
00:13:43,056 --> 00:13:45,758
and we're expert at removing
chewing gum from hair.
355
00:13:45,792 --> 00:13:46,693
(laughter)
356
00:13:46,726 --> 00:13:47,760
- That's a comforting thought.
357
00:13:47,794 --> 00:13:48,595
(laughter)
358
00:13:48,628 --> 00:13:49,462
Peter!
359
00:13:51,531 --> 00:13:53,500
Peter, this is Mister O'Hara.
360
00:13:53,533 --> 00:13:54,734
He's going to stay with you
361
00:13:54,767 --> 00:13:56,003
while I go out for
a little while.
362
00:13:56,036 --> 00:13:56,937
- How do you do, Peter?
363
00:13:56,970 --> 00:13:57,871
- Hello.
364
00:13:57,905 --> 00:13:59,106
- Well, I better be going.
365
00:13:59,139 --> 00:14:00,707
Bye Peter, goodbye
Mister O'Hara.
366
00:14:00,740 --> 00:14:01,774
I won't be away too long.
367
00:14:01,808 --> 00:14:03,210
- Take your time.
368
00:14:04,511 --> 00:14:05,712
- Wanna see my room?
369
00:14:05,745 --> 00:14:06,579
- Oh, yes.
370
00:14:09,883 --> 00:14:13,453
Well, let's figure out
a good game to play.
371
00:14:14,454 --> 00:14:16,489
- Not room cleaning up.
372
00:14:16,523 --> 00:14:18,091
- Of course, not.
373
00:14:18,125 --> 00:14:20,460
Let's play, umm, spaceships.
374
00:14:21,661 --> 00:14:24,664
You know anything
about spaceships?
375
00:14:24,697 --> 00:14:26,766
- Sure, I took a ride in one.
376
00:14:26,799 --> 00:14:28,068
(laughter)
377
00:14:28,101 --> 00:14:29,702
- How very exciting.
378
00:14:29,736 --> 00:14:31,371
I wish I could.
379
00:14:31,404 --> 00:14:33,173
- Don't, nobody'll believe it.
380
00:14:33,206 --> 00:14:34,674
(laughter)
381
00:14:34,707 --> 00:14:36,576
- Perhaps if you were able
to show them something,
382
00:14:36,609 --> 00:14:37,810
to prove it.
383
00:14:37,844 --> 00:14:40,613
- (grunts) I could
show you something.
384
00:14:40,647 --> 00:14:43,416
Something I picked up
from the flying saucer.
385
00:14:43,450 --> 00:14:46,519
- Say, I'd like to see that.
386
00:14:46,553 --> 00:14:50,190
- Golly, everything's
all mixed up.
387
00:14:50,223 --> 00:14:52,459
My Aunt straightened up my room.
388
00:14:52,492 --> 00:14:53,526
(laughter)
389
00:14:53,560 --> 00:14:55,328
- Did you say straightened up?
390
00:14:55,362 --> 00:14:57,998
Well, you certainly have
a beautiful collection.
391
00:14:58,031 --> 00:15:00,300
- My mommy calls it junk.
392
00:15:00,333 --> 00:15:02,435
- Your mother is
very discerning.
393
00:15:02,469 --> 00:15:04,804
(laughter)
394
00:15:06,406 --> 00:15:09,342
(doorbell chiming)
395
00:15:11,044 --> 00:15:13,213
- Oh, it's that man
from the newspaper
396
00:15:13,246 --> 00:15:16,383
who asked me all the
questions last night.
397
00:15:16,416 --> 00:15:18,885
If I find that thing, this
time he'll believe me.
398
00:15:18,918 --> 00:15:21,854
(playfully eerie music)
399
00:15:21,888 --> 00:15:24,291
- Yes, I expect he would.
400
00:15:24,324 --> 00:15:25,558
(doorbell chiming)
401
00:15:25,592 --> 00:15:27,827
(playfully eerie music)
402
00:15:27,860 --> 00:15:31,164
Little Peter is forgetting
all about the Martian ship.
403
00:15:31,198 --> 00:15:35,868
Soon, he will remember nothing
of his supersonic trip.
404
00:15:35,902 --> 00:15:37,837
(magical flourish)
405
00:15:37,870 --> 00:15:39,973
(laughter)
406
00:15:40,007 --> 00:15:41,541
You keep looking,
I'll answer the door.
407
00:15:41,574 --> 00:15:42,976
- Okay.
408
00:15:43,010 --> 00:15:44,744
What am I looking for?
409
00:15:44,777 --> 00:15:46,246
- I thought you wanted
to show me something.
410
00:15:46,279 --> 00:15:47,547
- Did I?
411
00:15:47,580 --> 00:15:48,615
- I guess I was mistaken.
412
00:15:48,648 --> 00:15:49,516
(doorbell chiming)
413
00:15:49,549 --> 00:15:50,617
Coming.
414
00:15:50,650 --> 00:15:51,518
Keep looking.
415
00:15:51,551 --> 00:15:53,886
(laughter)
416
00:15:58,391 --> 00:16:01,428
- Hello, I'm Grinnel,
from the Daily Star.
417
00:16:01,461 --> 00:16:03,696
I wonder if I could
have a word with Peter.
418
00:16:03,730 --> 00:16:05,565
- Well, I'm the babysitter.
419
00:16:05,598 --> 00:16:06,966
What was it in reference to?
420
00:16:07,000 --> 00:16:08,601
- Well, it's like this.
421
00:16:08,635 --> 00:16:10,337
Naturally, I didn't
believe his story,
422
00:16:10,370 --> 00:16:13,806
but the wire services
reported a UFO being tracked
423
00:16:13,840 --> 00:16:16,709
circling the Earth
last night, about 9:20.
424
00:16:16,743 --> 00:16:17,910
That's just about the time
425
00:16:17,944 --> 00:16:19,846
the boy took his
little trip around,
426
00:16:19,879 --> 00:16:22,749
so I thought I'd like
to check it out again.
427
00:16:22,782 --> 00:16:24,584
- Well, I doubt if
there's any connection,
428
00:16:24,617 --> 00:16:26,519
because the boy does
have a flair for fantasy,
429
00:16:26,553 --> 00:16:30,090
but if you would
care to talk to him.
430
00:16:30,123 --> 00:16:30,957
Peter.
431
00:16:32,792 --> 00:16:35,228
- Hi, Peter, I wonder if we
could talk about the story
432
00:16:35,262 --> 00:16:37,264
we discussed last night.
433
00:16:37,297 --> 00:16:38,698
- What story?
434
00:16:38,731 --> 00:16:40,300
- About the flying saucer.
435
00:16:40,333 --> 00:16:41,901
- [Peter] What flying saucer?
436
00:16:41,934 --> 00:16:43,303
(laughter)
437
00:16:43,336 --> 00:16:44,504
- About the flying saucer
438
00:16:44,537 --> 00:16:47,407
you said you took a trip
around the world in.
439
00:16:47,440 --> 00:16:49,042
Don't you remember?
440
00:16:50,043 --> 00:16:51,144
- I guess he doesn't.
441
00:16:51,178 --> 00:16:52,545
He takes so many trips.
442
00:16:52,579 --> 00:16:54,247
Yesterday it was into space,
443
00:16:54,281 --> 00:16:57,984
today, on an elephant
in the Congo. (laughing)
444
00:16:58,017 --> 00:17:01,188
He has such a vivid imagination.
445
00:17:01,221 --> 00:17:05,225
- Well, I just thought I'd
like to check it out again.
446
00:17:05,258 --> 00:17:06,859
Certainly sorry to
have bothered you.
447
00:17:06,893 --> 00:17:07,960
- Not at all.
448
00:17:08,995 --> 00:17:10,530
Good day.
- Good day.
449
00:17:10,563 --> 00:17:11,531
- Good day.
450
00:17:11,564 --> 00:17:13,133
(laughter)
451
00:17:13,166 --> 00:17:14,201
- Good day.
452
00:17:14,234 --> 00:17:16,103
(laughter)
453
00:17:16,136 --> 00:17:19,572
(lively, pleasant music)
454
00:17:20,840 --> 00:17:22,209
- Hello.
- Hello.
455
00:17:22,242 --> 00:17:23,676
- Do you wanna see Peter again?
456
00:17:23,710 --> 00:17:25,378
- No, thank you, I
just talked to him.
457
00:17:25,412 --> 00:17:26,379
- Oh, fine.
458
00:17:26,413 --> 00:17:27,314
- Thank you.
459
00:17:27,347 --> 00:17:30,783
(lively, pleasant music)
460
00:17:35,788 --> 00:17:36,689
- O'Hara.
461
00:17:36,723 --> 00:17:40,460
(playfully suspenseful music)
462
00:17:51,003 --> 00:17:52,539
(engine purrs)
463
00:17:52,572 --> 00:17:56,876
(playfully suspenseful music)
464
00:17:56,909 --> 00:17:59,045
O'Hara and the babysitter?
465
00:17:59,078 --> 00:18:00,913
(lively, pleasant music)
466
00:18:00,947 --> 00:18:03,316
- Yeah, I know what
you mean, Uncle Martin.
467
00:18:03,350 --> 00:18:05,084
When they haul out
the peach pistachio,
468
00:18:05,118 --> 00:18:07,587
it's time to turn around
and walk the other way.
469
00:18:07,620 --> 00:18:08,988
- Yeah, but that
gravitator's in there,
470
00:18:09,021 --> 00:18:10,457
and I've got to go back.
471
00:18:10,490 --> 00:18:12,459
Well, this is one of those
occasions, I suppose,
472
00:18:12,492 --> 00:18:15,094
when the Martian's best
friend is his invisibility.
473
00:18:15,128 --> 00:18:16,463
(laughter)
474
00:18:16,496 --> 00:18:18,165
(mysterious flourish)
475
00:18:18,198 --> 00:18:19,666
(laughter)
476
00:18:19,699 --> 00:18:21,534
[Martin] Now, if you'll just
drop me by the boy's house.
477
00:18:21,568 --> 00:18:22,402
- Mm-hmm.
478
00:18:26,173 --> 00:18:29,376
Hey, Uncle Martin,
I got a great idea.
479
00:18:29,409 --> 00:18:30,710
Why don't you drive, this time?
480
00:18:30,743 --> 00:18:31,944
(laughter)
481
00:18:31,978 --> 00:18:33,713
- [Martin] Tim, this
is no time for levity.
482
00:18:33,746 --> 00:18:35,982
(laughter)
483
00:18:37,083 --> 00:18:39,986
(comedic flourish)
484
00:18:41,654 --> 00:18:44,991
(playfully eerie music)
485
00:18:47,827 --> 00:18:49,729
(laughter)
486
00:18:49,762 --> 00:18:52,332
(playfully suspenseful music)
487
00:18:52,365 --> 00:18:55,001
(mysterious flourish)
488
00:18:55,034 --> 00:18:58,871
(playfully suspenseful music)
489
00:19:05,612 --> 00:19:07,280
- You be a good boy and
drink all your milk,
490
00:19:07,314 --> 00:19:08,848
and then you can
have some ice cream.
491
00:19:08,881 --> 00:19:10,483
- Fudge?
- Vanilla.
492
00:19:10,517 --> 00:19:12,385
- Aw, I like fudge.
493
00:19:12,419 --> 00:19:14,354
- [Lily] Well, I'll get
ya some fudge tomorrow.
494
00:19:14,387 --> 00:19:18,225
(playfully suspenseful music)
495
00:19:30,237 --> 00:19:33,673
(playfully eerie music)
496
00:19:33,706 --> 00:19:36,343
(laughter)
497
00:19:36,376 --> 00:19:39,712
(playfully eerie music)
498
00:19:41,080 --> 00:19:43,816
(theremin flourish)
499
00:19:43,850 --> 00:19:45,318
Now, you heard what I said,
500
00:19:45,352 --> 00:19:47,520
I want you to go in and get
ready for bed, right now.
501
00:19:47,554 --> 00:19:48,955
- Aww.
502
00:19:48,988 --> 00:19:50,257
- You know your mother said
503
00:19:50,290 --> 00:19:52,124
you were to be in
bed by eight o'clock.
504
00:19:52,158 --> 00:19:53,760
And, brush your teeth first.
505
00:19:53,793 --> 00:19:56,696
(eerie theremin music)
506
00:19:56,729 --> 00:19:57,797
(laughter)
(eerie theremin music)
507
00:19:57,830 --> 00:19:58,798
(gravitator thunks)
508
00:19:58,831 --> 00:20:01,301
(toys thunk)
509
00:20:01,334 --> 00:20:02,435
(lid thuds)
510
00:20:02,469 --> 00:20:05,238
(lively, pleasant music)
511
00:20:05,272 --> 00:20:07,106
(ball smacks)
512
00:20:07,139 --> 00:20:08,275
(lively, pleasant music)
513
00:20:08,308 --> 00:20:09,276
- Whzzzzz.
514
00:20:09,309 --> 00:20:12,479
(lively, pleasant music)
515
00:20:12,512 --> 00:20:13,313
- [Martin] Oh, no.
516
00:20:13,346 --> 00:20:15,415
(laughter)
517
00:20:15,448 --> 00:20:17,016
- Yay, I'm flying!
518
00:20:17,049 --> 00:20:18,585
(laughter)
519
00:20:18,618 --> 00:20:19,552
I'm flyin'!
520
00:20:20,720 --> 00:20:22,088
- Peter, I told
you to go to bed,
521
00:20:22,121 --> 00:20:23,956
now I'm coming in
there, this minute.
522
00:20:23,990 --> 00:20:26,359
(playfully eerie music)
523
00:20:26,393 --> 00:20:28,728
- [Peter] Aunt Lily, I'm flying!
524
00:20:28,761 --> 00:20:31,731
(doorbell chiming)
525
00:20:31,764 --> 00:20:33,333
I'm flyin'.
526
00:20:33,366 --> 00:20:36,369
(playfully eerie music)
527
00:20:36,403 --> 00:20:38,538
- Miss Hadway, I saw
O'Hara of the Sun
528
00:20:38,571 --> 00:20:39,939
drive away with your babysitter,
529
00:20:39,972 --> 00:20:41,841
now I don't wanna be
a pest or anything,
530
00:20:41,874 --> 00:20:43,810
but there's something
strange going on.
531
00:20:43,843 --> 00:20:45,578
- Hey, I'm flyin'!
532
00:20:45,612 --> 00:20:47,780
(playfully eerie music)
533
00:20:47,814 --> 00:20:48,681
I'm flyin'!
534
00:20:48,715 --> 00:20:52,051
(playfully eerie music)
535
00:20:56,589 --> 00:20:58,257
- Well, hello, Peter.
- Hello.
536
00:20:58,291 --> 00:21:01,027
- And, what have you got here?
537
00:21:01,060 --> 00:21:03,229
- It makes me fly, but
I think it's broke.
538
00:21:03,262 --> 00:21:04,864
- No, may I see it?
539
00:21:07,233 --> 00:21:08,735
- I was flying, alright.
540
00:21:08,768 --> 00:21:10,002
- Of course, you were.
541
00:21:10,036 --> 00:21:11,170
But are you sure it was
this that made you fly?
542
00:21:11,203 --> 00:21:12,204
- Wasn't it?
543
00:21:13,039 --> 00:21:14,574
- You know what you did?
544
00:21:14,607 --> 00:21:17,610
You discovered the secret
of the Make-Believe Club.
545
00:21:17,644 --> 00:21:19,612
All little boys and
girls wanna fly,
546
00:21:19,646 --> 00:21:21,280
and if they can make
believe hard enough,
547
00:21:21,314 --> 00:21:22,615
they really do,
548
00:21:22,649 --> 00:21:24,417
like the children in Peter Pan.
549
00:21:24,451 --> 00:21:28,154
- Aw, I don't believe
that Peter Pan stuff.
550
00:21:28,187 --> 00:21:29,889
- Alright, I'll show you.
551
00:21:29,922 --> 00:21:33,360
Now, close your eyes,
tight, and hold up.
552
00:21:33,393 --> 00:21:35,194
Now, turn around,
hold out your arms,
553
00:21:35,227 --> 00:21:39,399
and make believe, with all
your might, that you can fly.
554
00:21:40,367 --> 00:21:44,236
(playfully eerie music)
555
00:21:44,270 --> 00:21:45,372
- I'm flyin'!
556
00:21:45,405 --> 00:21:47,173
(playfully eerie music)
557
00:21:47,206 --> 00:21:49,175
- Last night, Peter knew
all about that saucer thing,
558
00:21:49,208 --> 00:21:50,710
and today, he doesn't
remember anything.
559
00:21:50,743 --> 00:21:52,078
I'd like to talk to him again.
560
00:21:52,111 --> 00:21:54,313
- Oh, I'm afraid
it's his bedtime.
561
00:21:54,347 --> 00:21:56,816
- [Peter] Hey, I'm flyin'!
562
00:21:56,849 --> 00:21:58,351
- He's still awake,
can't ya hear him?
563
00:21:58,385 --> 00:21:59,619
He's even flying!
564
00:21:59,652 --> 00:22:00,920
- Well, he'd better
stop that flying,
565
00:22:00,953 --> 00:22:02,789
because if I have
to come in there--
566
00:22:02,822 --> 00:22:06,158
(playfully eerie music)
567
00:22:07,326 --> 00:22:09,929
- Guy, was that
just make believe?
568
00:22:09,962 --> 00:22:10,930
- What do you think?
569
00:22:10,963 --> 00:22:13,165
- It sure felt real.
570
00:22:13,199 --> 00:22:15,735
- When you make believe
you're a cowboy or an Indian,
571
00:22:15,768 --> 00:22:16,903
doesn't it feel real?
572
00:22:16,936 --> 00:22:18,438
- I'd rather fly.
573
00:22:18,471 --> 00:22:20,640
- Well, now that you're
in the Make-Believe Club,
574
00:22:20,673 --> 00:22:21,874
if you want to fly,
575
00:22:21,908 --> 00:22:23,309
you've got to follow
the flyer's rules.
576
00:22:23,342 --> 00:22:24,577
- What rules?
577
00:22:24,611 --> 00:22:25,712
- Oh, there are lots of rules.
578
00:22:25,745 --> 00:22:27,013
First of all, every morning,
579
00:22:27,046 --> 00:22:28,581
you've got to
clean up your room.
580
00:22:28,615 --> 00:22:29,849
- Forget the whole thing,
581
00:22:29,882 --> 00:22:32,419
I'll pretend I'm
a cowboy instead.
582
00:22:32,452 --> 00:22:33,553
(laughter)
583
00:22:33,586 --> 00:22:34,487
(boxes thunk)
584
00:22:34,521 --> 00:22:36,789
(laughter)
585
00:22:38,691 --> 00:22:40,026
(lid thuds)
586
00:22:40,059 --> 00:22:41,394
Pow, pow.
587
00:22:41,428 --> 00:22:42,228
Pow, pow.
588
00:22:42,261 --> 00:22:43,896
(playfully eerie music)
589
00:22:43,930 --> 00:22:46,699
- Little Peter is forgetting
that he sees me standing here.
590
00:22:46,733 --> 00:22:50,269
Nothing will remind him of
me, once I make me disappear.
591
00:22:50,302 --> 00:22:52,772
(pleasant orchestral music)
592
00:22:52,805 --> 00:22:54,707
(mysterious flourish)
593
00:22:54,741 --> 00:22:58,277
(lively, pleasant music)
594
00:22:58,310 --> 00:23:00,647
(laughter)
595
00:23:00,680 --> 00:23:05,051
- Now, young man, I told you,
well, come back tomorrow.
596
00:23:05,084 --> 00:23:07,987
- Okay, lady, thanks a lot.
597
00:23:08,020 --> 00:23:09,722
- Now, I told you to
come back tomorrow.
598
00:23:09,756 --> 00:23:11,257
- Now look, lady,
I smell a story,
599
00:23:11,290 --> 00:23:14,594
and I'd like to talk to Peter.
600
00:23:14,627 --> 00:23:16,463
- Alright.
- Thank you.
601
00:23:18,665 --> 00:23:20,266
Hiya, Pete.
602
00:23:20,299 --> 00:23:23,302
Hey, Pete, I thought
you were flying.
603
00:23:23,335 --> 00:23:24,737
- Huh?
604
00:23:24,771 --> 00:23:27,039
- You know, like in a
spaceship, like last night.
605
00:23:27,073 --> 00:23:29,075
Hey, Pete, you
can level with me.
606
00:23:29,108 --> 00:23:31,844
Where'd you get the
idea that you could fly?
607
00:23:31,878 --> 00:23:33,913
- I'm in the Make Believe Club.
608
00:23:33,946 --> 00:23:35,882
- [Grinnel] Then
Make-Believe Club?
609
00:23:35,915 --> 00:23:38,050
- [Peter] Sure, you can
be anything ya want,
610
00:23:38,084 --> 00:23:40,252
but they got tough
rules for flyers.
611
00:23:40,286 --> 00:23:42,522
So, I decided to be a cowboy.
612
00:23:42,555 --> 00:23:43,590
(laughter)
613
00:23:43,623 --> 00:23:45,257
- Ah, I see.
614
00:23:45,291 --> 00:23:47,927
Make-Believe Club. (chuckling)
615
00:23:47,960 --> 00:23:48,861
Okay, Pete.
616
00:23:49,896 --> 00:23:52,231
- Pow, you're dead.
617
00:23:52,264 --> 00:23:54,066
- Yeah, so is my story.
618
00:23:54,100 --> 00:23:55,535
(laughter)
619
00:23:55,568 --> 00:23:57,369
Well, ya can't win 'em all.
620
00:23:57,403 --> 00:23:59,405
(chuckling) I figured I had
621
00:23:59,438 --> 00:24:01,273
some kind of a
way-out story here,
622
00:24:01,307 --> 00:24:05,077
but instead, it's just a kid
with a lot of imagination.
623
00:24:05,111 --> 00:24:07,279
Well, there's nothing
unusual going on around here.
624
00:24:07,313 --> 00:24:09,148
(laughter)
625
00:24:09,181 --> 00:24:12,284
- Tim, would you please hand
me my semiconductor bar?
626
00:24:12,318 --> 00:24:13,986
- [Tim] Just a
minute, Uncle Martin.
627
00:24:14,020 --> 00:24:16,222
(eerie theremin music)
628
00:24:16,255 --> 00:24:17,724
- Tim, that
gravitator's not a toy,
629
00:24:17,757 --> 00:24:19,492
will ya please stop
fooling with it?
630
00:24:19,526 --> 00:24:21,661
- I'm not fooling with it,
Uncle Martin, I needed it.
631
00:24:21,694 --> 00:24:23,596
- Would you mind
telling me what for?
632
00:24:23,630 --> 00:24:25,164
- To change this light bulb.
633
00:24:25,197 --> 00:24:27,099
(laughter)
634
00:24:27,133 --> 00:24:30,369
(eerie theremin music)
635
00:24:37,844 --> 00:24:41,380
Hey, you know, if we could
mass-produce these things,
636
00:24:41,413 --> 00:24:42,582
we could replace the stepladder.
637
00:24:42,615 --> 00:24:43,482
(laughter)
638
00:24:43,516 --> 00:24:44,651
- A wonderful idea,
639
00:24:44,684 --> 00:24:46,118
and at the cost of
materials here on Earth,
640
00:24:46,152 --> 00:24:50,156
they could sell for only
$7,345,000 each. (laughing)
641
00:24:50,189 --> 00:24:53,292
- Seven, (laughing)
345, uh, here.
642
00:24:53,325 --> 00:24:54,561
(laughter)
643
00:24:54,594 --> 00:24:55,962
(comedic flourish)
644
00:24:55,995 --> 00:24:59,999
(lively orchestral theme music)
645
00:25:32,431 --> 00:25:35,334
(dramatic flourish)
(low whoosh)
44052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.