Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,538 --> 00:00:07,241
* I lost my true lover
2
00:00:08,476 --> 00:00:11,712
* In courtin' too slow
3
00:00:13,047 --> 00:00:16,650
* For courtin's a pleasure
4
00:00:17,551 --> 00:00:20,788
* And partin' is grief
5
00:00:22,190 --> 00:00:25,025
* And a false-hearted lover
6
00:00:25,059 --> 00:00:27,328
(audience laughing)
7
00:00:27,361 --> 00:00:29,297
* Is worse than a thief
8
00:00:29,330 --> 00:00:31,599
(magical music)
9
00:00:31,632 --> 00:00:34,735
* A thief he will rob you
10
00:00:34,768 --> 00:00:37,971
- Aw, too late, I lost
four bars of the chorus.
11
00:00:38,005 --> 00:00:39,307
- Oh I'm sorry, Uncle Martin.
12
00:00:39,340 --> 00:00:42,076
I didn't see you sitting there.
13
00:00:42,110 --> 00:00:43,577
I'm afraid I'm a little upset.
14
00:00:43,611 --> 00:00:46,214
I just got stood up by my date.
15
00:00:46,247 --> 00:00:47,548
- Well in that case,
your irritation
16
00:00:47,581 --> 00:00:50,618
is understandable,
my sympathies.
17
00:00:50,651 --> 00:00:52,586
- Was that folk music you
were just listening to?
18
00:00:52,620 --> 00:00:53,821
- Um hmm.
19
00:00:53,854 --> 00:00:55,055
- I didn't know you
like folk music.
20
00:00:55,089 --> 00:00:56,590
- Oh well, it's
part of my research
21
00:00:56,624 --> 00:00:59,193
into your social patterns,
and he was rather good.
22
00:00:59,227 --> 00:01:01,395
The Brothers Four Minus Three.
23
00:01:01,429 --> 00:01:02,530
- He?
24
00:01:02,563 --> 00:01:05,433
The Brothers Four Minus Three?
25
00:01:05,466 --> 00:01:06,634
Why does he call himself that?
26
00:01:06,667 --> 00:01:07,968
- You're asking me?
27
00:01:08,001 --> 00:01:09,470
These are your Earth people.
28
00:01:09,503 --> 00:01:11,038
When it comes to Earth
creatures, my field
29
00:01:11,071 --> 00:01:13,174
is anthropology, not psychiatry.
30
00:01:13,207 --> 00:01:15,376
However, I'll be able to
add him to my collection
31
00:01:15,409 --> 00:01:17,511
in another recording session.
32
00:01:17,545 --> 00:01:19,647
- Uh, I don't see any equipment.
33
00:01:19,680 --> 00:01:22,850
- Naturally, my skull
blocks the view.
34
00:01:23,951 --> 00:01:25,719
- In your head?
35
00:01:25,753 --> 00:01:27,321
- Yes.
36
00:01:27,355 --> 00:01:29,022
- You have a recording machine?
37
00:01:29,056 --> 00:01:31,425
- Um hmm.
(Tim laughing)
38
00:01:31,459 --> 00:01:33,661
Tim, no, no, no, no, no.
39
00:01:33,694 --> 00:01:35,229
The process is all mental.
40
00:01:35,263 --> 00:01:38,065
My brain contains
silicone wafers.
41
00:01:38,098 --> 00:01:40,868
They absorb auditory
impulses and store them up
42
00:01:40,901 --> 00:01:42,336
for future playback.
43
00:01:42,370 --> 00:01:46,374
- Sure, just like the memory
bank of an electronic computer.
44
00:01:46,407 --> 00:01:47,908
I don't believe it.
45
00:01:47,941 --> 00:01:50,778
- Yeah, my library of Earth
music is rather complete.
46
00:01:50,811 --> 00:01:52,746
I've been recording it for
a couple of hundred years.
47
00:01:52,780 --> 00:01:55,048
- And you can play back
any time you want to?
48
00:01:55,082 --> 00:01:55,916
- Um hmm.
49
00:01:57,251 --> 00:02:00,120
* We will rally
from the hillside
50
00:02:00,154 --> 00:02:02,823
* We'll gather from the plain
51
00:02:02,856 --> 00:02:07,027
* Shouting the battle
cry of freedom *
52
00:02:09,129 --> 00:02:11,832
- Hmm, but that's just
an old Civil War song.
53
00:02:11,865 --> 00:02:15,403
- Exactly, and that's the
man who first sang it,
54
00:02:15,436 --> 00:02:18,005
General Ulysses S. Grant.
55
00:02:18,038 --> 00:02:20,708
(light music)
56
00:02:20,741 --> 00:02:23,577
(magical music)
57
00:02:23,611 --> 00:02:26,547
(antennae beeping)
58
00:02:36,557 --> 00:02:39,059
(peppy music)
59
00:02:52,172 --> 00:02:54,675
(light music)
60
00:03:20,234 --> 00:03:21,134
Tim, your looks
had nothing to do
61
00:03:21,168 --> 00:03:22,202
with your being stood up.
62
00:03:22,236 --> 00:03:24,071
If she's a worthwhile girl,
63
00:03:24,104 --> 00:03:26,106
she probably had
a better reason.
64
00:03:26,139 --> 00:03:27,641
- Worthwhile!
65
00:03:27,675 --> 00:03:31,312
Della's dignified, and
yet she's vivacious.
66
00:03:31,345 --> 00:03:35,616
Well yeah, she's
intellectual, but she's hip
67
00:03:35,649 --> 00:03:37,818
and cook, uh, is she cool.
68
00:03:39,420 --> 00:03:43,524
And yet she still has that
little schoolgirl kinda charm.
69
00:03:43,557 --> 00:03:44,692
- Naturally.
70
00:03:44,725 --> 00:03:47,661
She has a split
personality like you.
71
00:03:47,695 --> 00:03:49,397
Why not try her again?
72
00:03:49,430 --> 00:03:51,465
- Well, pride I guess.
73
00:03:51,499 --> 00:03:54,468
- Nonsense, I'm sure if you
went down to her coffee house--
74
00:03:54,502 --> 00:03:57,137
- How did you know she
had a coffee house?
75
00:03:57,170 --> 00:03:58,372
- A little bird told me.
76
00:03:58,406 --> 00:03:59,873
- Bird?
77
00:03:59,907 --> 00:04:01,442
- Bird, the one that makes
its nest in your mind.
78
00:04:01,475 --> 00:04:03,311
(audience laughing)
79
00:04:03,344 --> 00:04:05,379
- Well, I suppose you're right.
80
00:04:05,413 --> 00:04:08,215
I guess I should give
her another chance, but.
81
00:04:08,248 --> 00:04:11,184
Hey, hey Uncle Martin,
I've got a great idea.
82
00:04:11,218 --> 00:04:12,420
Why don't you go down with me,
83
00:04:12,453 --> 00:04:13,654
and that way she'll
think I'm bringing
84
00:04:13,687 --> 00:04:16,156
you along just to listen
to the entertainment.
85
00:04:16,189 --> 00:04:19,092
- Well, if you think that
I could be of some help.
86
00:04:19,126 --> 00:04:21,128
And who knows, I may
add some new fragment
87
00:04:21,161 --> 00:04:23,631
of vulgar Earth noise
to my collection.
88
00:04:23,664 --> 00:04:24,898
- Vulgar Earth noise?
89
00:04:24,932 --> 00:04:27,000
- Well what else can
you call it, music?
90
00:04:27,034 --> 00:04:29,570
- Why do you always
pick on Earth?
91
00:04:29,603 --> 00:04:32,039
I mean, I don't pick on Mars.
92
00:04:32,973 --> 00:04:33,874
- Well how can you?
93
00:04:33,907 --> 00:04:35,075
You know nothing about us.
94
00:04:35,108 --> 00:04:37,044
Well perhaps I am
being too disparaging
95
00:04:37,077 --> 00:04:38,846
of your rather
primitive melodies,
96
00:04:38,879 --> 00:04:42,350
but that's because I
prefer Martian music.
97
00:04:42,383 --> 00:04:44,685
- I have never heard
a Martian song.
98
00:04:44,718 --> 00:04:46,019
- Than you're in for a treat.
99
00:04:46,053 --> 00:04:46,854
- Oh?
100
00:04:46,887 --> 00:04:49,890
(cacophonous music)
101
00:05:02,736 --> 00:05:04,738
- Wasn't that beautiful?
102
00:05:11,311 --> 00:05:14,748
You Earthlings, you simply
do not appreciate culture.
103
00:05:14,782 --> 00:05:18,586
- No, no, no, I'm glad
you sang your song.
104
00:05:18,619 --> 00:05:19,787
- Really?
105
00:05:19,820 --> 00:05:21,288
- Yes, now I know
something about Mars,
106
00:05:21,321 --> 00:05:22,490
that I can criticize.
107
00:05:22,523 --> 00:05:25,626
(audience laughing)
108
00:05:25,659 --> 00:05:29,329
* And there I took her life
109
00:05:30,431 --> 00:05:34,234
* I met her on the mountain
- Tim!
110
00:05:34,267 --> 00:05:36,604
Oh Tim, I'm so sorry
I stood you up,
111
00:05:36,637 --> 00:05:39,773
but honestly it's just
been panic-time all day.
112
00:05:39,807 --> 00:05:41,942
- Well, think nothing of it.
113
00:05:41,975 --> 00:05:43,210
Actually, I brought my
Uncle Martin down here
114
00:05:43,243 --> 00:05:45,546
to hear the music.
115
00:05:45,579 --> 00:05:48,015
Oh, Della Darwell, this
is my Uncle Martin.
116
00:05:48,048 --> 00:05:49,417
- Hi.
- How do you do?
117
00:05:49,450 --> 00:05:51,685
- Now look, Tim, please
try to understand.
118
00:05:51,719 --> 00:05:54,388
You see, they shut off
my gas and electricity,
119
00:05:54,422 --> 00:05:56,590
so I had to call 'em up and
talk 'em into turning it on,
120
00:05:56,624 --> 00:05:58,892
and the next thing, I've
been arguing all day
121
00:05:58,926 --> 00:06:01,228
with my restaurant supply
about stopping deliveries,
122
00:06:01,261 --> 00:06:04,465
and now the landlord's
hounding me for the rent.
123
00:06:04,498 --> 00:06:06,033
- Gee, I'm really sorry
to hear that, Della.
124
00:06:06,066 --> 00:06:07,134
- Well with this
kind of success,
125
00:06:07,167 --> 00:06:09,403
why even bother to stay open?
126
00:06:09,437 --> 00:06:11,371
- Well I'm hoping that
eventually I can make
127
00:06:11,405 --> 00:06:14,274
enough of a go of it to
kinda keep me in school.
128
00:06:14,307 --> 00:06:15,509
- School?
129
00:06:15,543 --> 00:06:18,979
- UCLA, I'm going for
my Master's degree.
130
00:06:19,012 --> 00:06:21,214
But, if I don't do any
better than I'm doing now,
131
00:06:21,248 --> 00:06:22,816
I'll never make it.
132
00:06:22,850 --> 00:06:23,684
- Oh miss.
133
00:06:27,320 --> 00:06:28,789
Could we have a
couple of cappuccinos
134
00:06:28,822 --> 00:06:30,824
and two hero sandwiches?
135
00:06:32,359 --> 00:06:33,894
You see what happens,
as soon as we come in,
136
00:06:33,927 --> 00:06:35,729
business picks up.
137
00:06:35,763 --> 00:06:37,130
- Well just keep on eating.
138
00:06:37,164 --> 00:06:38,432
I need the money.
139
00:06:38,466 --> 00:06:39,533
See ya later.
140
00:06:41,034 --> 00:06:44,705
* I met her on the mountain
141
00:06:45,873 --> 00:06:50,010
* And stabbed her
with my knife *
142
00:06:53,346 --> 00:06:56,416
(patrons applauding)
143
00:06:58,318 --> 00:07:01,822
- Very mediocre, not
even worth recording.
144
00:07:05,693 --> 00:07:07,461
Tim, what is this?
145
00:07:07,495 --> 00:07:09,663
- Mmm, it's cappuccino, why?
146
00:07:09,697 --> 00:07:11,899
- Cappuccino, what's that?
147
00:07:11,932 --> 00:07:14,201
- Well, it's an Italian coffee.
148
00:07:14,234 --> 00:07:17,471
It's expresso with a
little bit of cinnamon.
149
00:07:17,505 --> 00:07:19,272
- Tim, how could you?
150
00:07:19,306 --> 00:07:21,174
It distorts my metabolism.
151
00:07:21,208 --> 00:07:23,977
My silicone wafers lose
their electrical charge.
152
00:07:24,011 --> 00:07:28,181
* Oh love, oh love, oh
love, oh love, oh love *
153
00:07:29,149 --> 00:07:30,951
- I didn't know.
154
00:07:30,984 --> 00:07:32,586
What's happening?
155
00:07:32,620 --> 00:07:34,221
- My recorder playback.
156
00:07:34,254 --> 00:07:35,589
I can't control it.
157
00:07:35,623 --> 00:07:39,793
* Oh love, oh love, oh
love my careless love
158
00:07:43,631 --> 00:07:47,801
* Oh love, oh love
my careless love
159
00:07:50,571 --> 00:07:54,742
* Oh love, oh love my
careless, careless love
160
00:07:58,311 --> 00:08:02,482
* Look and see what
careless love has done *
161
00:08:11,424 --> 00:08:14,595
(audience applauding)
162
00:08:33,046 --> 00:08:34,381
- Oh Tim, your uncle,
he's just wonderful.
163
00:08:34,414 --> 00:08:35,448
Look at all the people.
164
00:08:35,482 --> 00:08:36,550
- [Tim] Yeah.
165
00:08:36,584 --> 00:08:37,918
- Why did he leave?
166
00:08:37,951 --> 00:08:40,721
- Oh well, he's very shy.
167
00:08:40,754 --> 00:08:41,589
- Shy?
168
00:08:42,790 --> 00:08:44,625
Oh but, you know if
I only had him here,
169
00:08:44,658 --> 00:08:47,260
then all my troubles
would be over.
170
00:08:47,294 --> 00:08:50,030
Tim, do you think
that maybe you could
171
00:08:50,063 --> 00:08:53,200
get him to come
back tomorrow night?
172
00:08:53,233 --> 00:08:54,802
- Here?
173
00:08:54,835 --> 00:08:55,936
- Yes.
174
00:08:55,969 --> 00:08:58,872
- I, uh, you mean to sing?
175
00:08:58,906 --> 00:09:00,741
- Well of course, I mean,
he's the greatest new
176
00:09:00,774 --> 00:09:02,042
sound in folk music.
177
00:09:02,075 --> 00:09:03,811
- Oh well, I don't think
- Oh Tim.
178
00:09:03,844 --> 00:09:05,145
- I could, no.
- Please.
179
00:09:05,178 --> 00:09:06,780
- Well I don't uh.
180
00:09:06,814 --> 00:09:08,716
- Oh please, Tim.
181
00:09:08,749 --> 00:09:12,219
- I don't really think
- Oh please, Tim.
182
00:09:12,252 --> 00:09:13,086
- I could.
183
00:09:13,954 --> 00:09:16,724
(romantic music)
184
00:09:19,559 --> 00:09:21,394
Well I suppose I could
185
00:09:23,530 --> 00:09:25,532
try to use my influence.
186
00:09:27,000 --> 00:09:30,003
(audience laughing)
187
00:09:33,707 --> 00:09:34,608
- Oh, good morning, Tim.
188
00:09:34,642 --> 00:09:36,043
- Morning.
189
00:09:36,076 --> 00:09:37,510
- Sorry I wasn't awake
last night when you got in,
190
00:09:37,544 --> 00:09:40,580
but I had to sleep off that
small dose of cinnamon.
191
00:09:40,614 --> 00:09:42,249
- I'm really sorry
about that Uncle Martin.
192
00:09:42,282 --> 00:09:43,083
- It's not your fault.
193
00:09:43,116 --> 00:09:44,718
You couldn't know.
194
00:09:44,752 --> 00:09:45,986
- Boy, I must say,
you were really great
195
00:09:46,019 --> 00:09:46,954
last night, though.
196
00:09:46,987 --> 00:09:48,656
I mean really great.
197
00:09:48,689 --> 00:09:49,923
- Naturally.
198
00:09:49,957 --> 00:09:51,524
My playback gives
it a richer tone.
199
00:09:51,558 --> 00:09:53,260
My recorder has
extremely high fidelity,
200
00:09:53,293 --> 00:09:56,997
higher than any
equipment known on Earth.
201
00:09:57,030 --> 00:10:00,634
- Say, I don't suppose
that you'd consider,
202
00:10:02,135 --> 00:10:04,972
well, working a couple
of nights, would you?
203
00:10:05,005 --> 00:10:06,439
- Tim, I'm surprised at you.
204
00:10:06,473 --> 00:10:08,541
You know the risk of being
exposed as a Martian.
205
00:10:08,575 --> 00:10:10,377
With the mentality of
your people, either they'd
206
00:10:10,410 --> 00:10:12,045
start jumping off
buildings in panic,
207
00:10:12,079 --> 00:10:15,415
or they'd put me on exhibit
in a circus sideshow.
208
00:10:15,448 --> 00:10:17,885
- This is just a little
neighborhood joint.
209
00:10:17,918 --> 00:10:20,654
It's dark in there, and
nobody's gonna notice you,
210
00:10:20,688 --> 00:10:22,122
and besides--
211
00:10:22,155 --> 00:10:24,324
- I know, I know, she needs
the business to stay in school.
212
00:10:24,357 --> 00:10:27,828
A laudable ambition but
not my responsibility.
213
00:10:27,861 --> 00:10:30,664
- You've got some
responsibility, to me.
214
00:10:30,698 --> 00:10:32,565
- True, but you're merely
using me to ingratiate
215
00:10:32,599 --> 00:10:34,702
yourself with her,
and for what purpose?
216
00:10:34,735 --> 00:10:36,603
Her gratitude would
be merely an ego
217
00:10:36,636 --> 00:10:38,271
satisfaction for you.
218
00:10:38,305 --> 00:10:39,740
- Well it's my ego!
219
00:10:39,773 --> 00:10:42,375
I mean, who has a better
right to give it satisfaction?
220
00:10:42,409 --> 00:10:45,679
And besides, Della's
not just any girl.
221
00:10:47,681 --> 00:10:48,515
She's a...
222
00:10:51,384 --> 00:10:53,486
Well I feel
differently about her.
223
00:10:53,520 --> 00:10:55,055
- I appreciate your
sincere feelings
224
00:10:55,088 --> 00:10:56,857
about the young lady, Tim.
225
00:10:56,890 --> 00:10:59,092
However, my desire to
avoid the limelight
226
00:10:59,126 --> 00:11:02,429
should be completely
understandable.
227
00:11:02,462 --> 00:11:05,132
- Well, that's gratitude for ya.
228
00:11:06,266 --> 00:11:08,268
I mean, when you
had no place to go,
229
00:11:08,301 --> 00:11:09,502
who took you in?
230
00:11:09,536 --> 00:11:10,503
- And whenever you
got into difficulty,
231
00:11:10,537 --> 00:11:11,939
who helped you out?
232
00:11:11,972 --> 00:11:13,506
- Well that's the trouble
with our friendship,
233
00:11:13,540 --> 00:11:14,607
it's in and out!
234
00:11:14,641 --> 00:11:16,076
(audience laughing)
235
00:11:16,109 --> 00:11:20,147
- Well, perhaps I have been
unnecessarily cautious.
236
00:11:22,783 --> 00:11:26,219
Very well, Tim, I'll sing
at Della's if you want.
237
00:11:26,253 --> 00:11:27,154
- You will?
238
00:11:27,187 --> 00:11:28,621
Oh gee, that's great.
239
00:11:28,655 --> 00:11:30,090
Thanks, Uncle Martin.
240
00:11:30,123 --> 00:11:32,025
I mean, if you don't mind.
241
00:11:32,059 --> 00:11:33,460
If you're sure you
don't mind doing it.
242
00:11:33,493 --> 00:11:35,428
- No, no, no, I want to,
for the sake of friendship.
243
00:11:35,462 --> 00:11:36,663
- That's great.
244
00:11:36,696 --> 00:11:38,331
Thanks again, but
245
00:11:38,365 --> 00:11:39,867
well, Uncle Martin, I
wouldn't want to take
246
00:11:39,900 --> 00:11:41,301
advantage of our friendship.
247
00:11:41,334 --> 00:11:42,770
- I insist.
248
00:11:42,803 --> 00:11:45,105
- But I insist you don't
if you'd rather you didn't.
249
00:11:45,138 --> 00:11:46,439
- Tim, it's my decision.
250
00:11:46,473 --> 00:11:48,842
I'll show you what
a friend I am.
251
00:11:48,876 --> 00:11:50,243
- Well no, I won't
let you do it!
252
00:11:50,277 --> 00:11:52,245
I'm just as good a
friend as you are!
253
00:11:52,279 --> 00:11:54,481
- Don't order me around, friend!
254
00:11:54,514 --> 00:11:58,118
- Don't tell me
what to do, friend!
255
00:11:58,151 --> 00:12:00,653
(tense music)
256
00:12:02,622 --> 00:12:06,126
You know, uh, maybe
we kids better grow up
257
00:12:07,527 --> 00:12:10,964
or we'll kick the slats
out of our playpen.
258
00:12:10,998 --> 00:12:13,500
(light music)
259
00:12:16,469 --> 00:12:18,371
* Jimmy crack corn,
and I don't care
260
00:12:18,405 --> 00:12:20,473
* Jimmy crack corn,
and I don't care
261
00:12:20,507 --> 00:12:22,509
* Jimmy crack corn,
and I don't care
262
00:12:22,542 --> 00:12:25,578
* My master's gone away
263
00:12:25,612 --> 00:12:28,681
* They laid him
under a Simmon tree
264
00:12:28,715 --> 00:12:31,584
* His epitaph is there to see
265
00:12:31,618 --> 00:12:34,721
* Beneath this stone
I'm forced to lie
266
00:12:34,754 --> 00:12:37,124
* A victim of the blue-tail fly
267
00:12:37,157 --> 00:12:39,392
* Jimmy crack corn,
and I don't care
268
00:12:39,426 --> 00:12:41,561
* Jimmy crack corn,
and I don't care
269
00:12:41,594 --> 00:12:45,265
* Jimmy crack corn,
and I don't care
270
00:12:45,298 --> 00:12:49,469
* My master's gone away
271
00:12:51,238 --> 00:12:54,141
(crowd applauding)
272
00:13:01,581 --> 00:13:04,117
(funny music)
273
00:13:29,676 --> 00:13:31,644
(crowd applauding)
274
00:13:33,280 --> 00:13:35,282
- What was that?
275
00:13:35,315 --> 00:13:36,649
- Oh hello, Tim.
276
00:13:37,550 --> 00:13:38,886
- What was that?
277
00:13:40,287 --> 00:13:42,689
- The thunderous applause
I received last night.
278
00:13:42,722 --> 00:13:44,057
I recorded it.
279
00:13:44,091 --> 00:13:47,394
It's such bliss
to hear it again.
280
00:13:47,427 --> 00:13:50,931
(crowd applauding)
281
00:13:50,964 --> 00:13:53,967
(audience laughing)
282
00:13:57,170 --> 00:14:00,507
- Well um, what about
all these posters?
283
00:14:01,741 --> 00:14:03,443
- I was hoping you'd like them.
284
00:14:03,476 --> 00:14:05,545
They liven up the
place, don't they?
285
00:14:05,578 --> 00:14:08,248
(magical music)
286
00:14:15,555 --> 00:14:18,225
- Um, professional photographs?
287
00:14:18,258 --> 00:14:20,160
- I ordered 1,000 to begin with.
288
00:14:20,193 --> 00:14:23,563
My public is begging for
autographed pictures.
289
00:14:23,596 --> 00:14:25,032
- Oh no.
290
00:14:25,065 --> 00:14:26,633
Look, Uncle Martin,
291
00:14:28,535 --> 00:14:30,170
would you please just
stop that for one second?
292
00:14:30,203 --> 00:14:31,338
I want to talk to you.
293
00:14:31,371 --> 00:14:33,206
- Go right ahead, Tim.
294
00:14:33,240 --> 00:14:35,275
We Martians are quite
capable of doing
295
00:14:35,308 --> 00:14:38,245
more than, ah, one
thing at a time.
296
00:14:39,812 --> 00:14:42,916
- Uncle Martin,
you've got a problem.
297
00:14:42,950 --> 00:14:44,151
- I know.
298
00:14:44,184 --> 00:14:46,553
I'm not getting
enough publicity.
299
00:14:47,687 --> 00:14:48,956
How about quitting your
job on the newspaper
300
00:14:48,989 --> 00:14:51,124
and taking over
as my press agent?
301
00:14:51,158 --> 00:14:52,725
- Will you just listen?
302
00:14:52,759 --> 00:14:54,727
- You could start a
fan club, write up
303
00:14:54,761 --> 00:14:57,597
some good reviews of my
act, promote a record
304
00:14:57,630 --> 00:15:01,201
album for me, Uncle
Martin Sings Beethoven,
305
00:15:02,302 --> 00:15:04,037
Country Music Style.
306
00:15:05,605 --> 00:15:07,407
- What happened to you?
307
00:15:07,440 --> 00:15:09,943
- The inevitable, I'm a star.
308
00:15:09,977 --> 00:15:12,980
(audience laughing)
309
00:15:15,048 --> 00:15:17,850
- Tim, you haven't said
two words all evening.
310
00:15:17,884 --> 00:15:21,088
- I'm sorry, Della, I've
got something on my mind.
311
00:15:21,121 --> 00:15:23,056
- Well maybe this
will cheer you up.
312
00:15:23,090 --> 00:15:25,892
Your uncle's giving
a special concert.
313
00:15:25,925 --> 00:15:27,027
- A special concert?
314
00:15:27,060 --> 00:15:28,428
- Yes, tomorrow night.
315
00:15:28,461 --> 00:15:29,629
I've gone all out.
316
00:15:29,662 --> 00:15:31,064
I've got all these
big ads, and I've had
317
00:15:31,098 --> 00:15:32,265
the place all redone.
318
00:15:32,299 --> 00:15:34,034
I've sunk every
dime I have into it.
319
00:15:34,067 --> 00:15:36,703
- Yeah, well, I'll
ah see ya hon.
320
00:15:36,736 --> 00:15:37,904
- What's your rush?
321
00:15:37,937 --> 00:15:39,406
The concert isn't
until tomorrow night.
322
00:15:39,439 --> 00:15:40,907
- Well, I have something
special that I have to do.
323
00:15:40,940 --> 00:15:42,575
You see, I have to make
Uncle Martin's breakfast.
324
00:15:42,609 --> 00:15:45,445
- Oh, you prepare his
breakfast the night before?
325
00:15:45,478 --> 00:15:49,482
- Well this is a very
special kind of breakfast.
326
00:15:50,650 --> 00:15:52,052
Hi, Miss Brown.
327
00:15:52,085 --> 00:15:53,720
Hey you know the old expression,
328
00:15:53,753 --> 00:15:56,323
the way to a man's heart
is through his stomach?
329
00:15:56,356 --> 00:15:58,992
- Yes, yes, I know it,
but the advice is useless.
330
00:15:59,026 --> 00:16:01,928
It never told me how
to open his mouth.
331
00:16:01,961 --> 00:16:04,864
- Well I know how,
with Uncle Martin.
332
00:16:04,897 --> 00:16:06,233
- You do?
333
00:16:06,266 --> 00:16:08,768
- Uh huh, I just discovered
his favorite food.
334
00:16:08,801 --> 00:16:11,871
Why it'll speed you to his
heart like you're on a freeway.
335
00:16:11,904 --> 00:16:13,073
- Oh!
336
00:16:13,106 --> 00:16:16,109
Move over, I wanna
get in the fast lane.
337
00:16:16,143 --> 00:16:19,512
- Well it's a special
recipe, toasted Italian
338
00:16:19,546 --> 00:16:22,482
garlic bread with
lots of cinnamon.
339
00:16:22,515 --> 00:16:25,018
(angry music)
340
00:16:28,288 --> 00:16:30,123
- You traitor!
341
00:16:30,157 --> 00:16:33,060
Now my recorder is
completely jammed!
342
00:16:33,093 --> 00:16:34,294
- I don't know what
you're talking about.
343
00:16:34,327 --> 00:16:36,196
- Oh yes you do, I can
see it in your mind.
344
00:16:36,229 --> 00:16:37,597
That toast was
loaded with cinnamon.
345
00:16:37,630 --> 00:16:39,066
The garlic concealed it.
346
00:16:39,099 --> 00:16:41,601
- Now just one second, you
oughta be proud of yourself,
347
00:16:41,634 --> 00:16:44,003
some of your superior
intellect rubbed off on me.
348
00:16:44,037 --> 00:16:44,871
- Proud?
349
00:16:44,904 --> 00:16:46,073
- Um hmm.
350
00:16:46,106 --> 00:16:47,440
- This is the worst
treachery since Socrates
351
00:16:47,474 --> 00:16:50,043
drank that hemlock highball.
352
00:16:50,077 --> 00:16:52,145
- All I was trying to do was
protect you from yourself.
353
00:16:52,179 --> 00:16:53,580
- From myself?
354
00:16:53,613 --> 00:16:55,882
- That's right, and
now your ego's not only
355
00:16:55,915 --> 00:16:57,650
threatened your safety,
it's going to bankrupt
356
00:16:57,684 --> 00:16:58,651
an innocent girl.
357
00:16:58,685 --> 00:17:00,587
- What are you talking about?
358
00:17:00,620 --> 00:17:02,389
- Della went into
hock for advertising,
359
00:17:02,422 --> 00:17:05,258
extra help, decorations,
and now all the advance
360
00:17:05,292 --> 00:17:07,260
ticket money's gonna
have to be returned.
361
00:17:07,294 --> 00:17:09,496
- And you're
blaming me for that?
362
00:17:09,529 --> 00:17:10,797
- Who else?
363
00:17:10,830 --> 00:17:12,965
You were the one
who had to be saved,
364
00:17:12,999 --> 00:17:14,667
even at her expense.
365
00:17:16,169 --> 00:17:17,704
- You mean that lovely
young lady is being
366
00:17:17,737 --> 00:17:20,006
sacrificed to protect me?
367
00:17:20,039 --> 00:17:20,873
- Yup.
368
00:17:22,109 --> 00:17:24,344
- Tim, I'm terribly ashamed.
369
00:17:24,377 --> 00:17:26,879
Forgive me for acting
like such an idiotic,
370
00:17:26,913 --> 00:17:30,150
pardon the
expression, Earthling.
371
00:17:30,183 --> 00:17:33,186
- Well I guess I'm
sorta responsible, too.
372
00:17:33,220 --> 00:17:34,387
After all, I was the
one who talked you
373
00:17:34,421 --> 00:17:37,190
into all this in
the first place.
374
00:17:38,558 --> 00:17:41,027
- Thank you, Tim, for
trying to relieve me
375
00:17:41,060 --> 00:17:43,130
of some of my guilt.
376
00:17:43,163 --> 00:17:45,465
We must find a way to
right this terrible wrong.
377
00:17:45,498 --> 00:17:47,500
- How badly is your
recorder damaged?
378
00:17:47,534 --> 00:17:49,136
- My silicone wafers
get their energy
379
00:17:49,169 --> 00:17:51,538
from internal secretions
of adrenaline.
380
00:17:51,571 --> 00:17:55,775
I need a massive dose of
natural adrenaline to recharge.
381
00:17:55,808 --> 00:17:57,610
- Well if a Martian's
adrenaline glands get
382
00:17:57,644 --> 00:17:59,246
stimulated the same
way as a human's
383
00:17:59,279 --> 00:18:01,581
by emotional disturbance,
all I have to do
384
00:18:01,614 --> 00:18:03,483
is, you know, get
you excited or angry.
385
00:18:03,516 --> 00:18:05,118
- I'm afraid it's
not that simple, Tim.
386
00:18:05,152 --> 00:18:08,421
We Martians are not as
easily disturbed as humans,
387
00:18:08,455 --> 00:18:10,990
at least not by things
that happen on Earth.
388
00:18:11,023 --> 00:18:12,492
(audience laughing)
389
00:18:12,525 --> 00:18:14,427
- There must be something
else you can do.
390
00:18:14,461 --> 00:18:15,828
- There's one other way.
391
00:18:15,862 --> 00:18:17,930
Subject me to an
enormous shock wave
392
00:18:17,964 --> 00:18:19,899
from a light beam of cold heat.
393
00:18:19,932 --> 00:18:22,001
- A light beam of cold heat?
394
00:18:22,034 --> 00:18:23,503
I never heard of such a thing.
395
00:18:23,536 --> 00:18:26,473
- The method of producing
it exists only on Mars.
396
00:18:26,506 --> 00:18:29,309
Wait, you've got it here, too.
397
00:18:29,342 --> 00:18:30,843
You call it the laser.
398
00:18:30,877 --> 00:18:32,044
- You mean that beam
of light they bounce
399
00:18:32,078 --> 00:18:33,813
off the moon and back
in 2 1/2 seconds.
400
00:18:33,846 --> 00:18:36,283
- That's the one,
concentrated light,
401
00:18:36,316 --> 00:18:39,552
a pencil-thin beam
over vast distances.
402
00:18:39,586 --> 00:18:41,854
Your scientists finally
figured out how to do it.
403
00:18:41,888 --> 00:18:43,923
- Yeah, yeah, it's
been in the papers.
404
00:18:43,956 --> 00:18:46,626
They also call it the death ray.
405
00:18:47,960 --> 00:18:50,630
- Yes, it can make anything
in its path vanish,
406
00:18:50,663 --> 00:18:53,032
but it has other uses:
delicate surgery,
407
00:18:53,065 --> 00:18:55,168
radar, long-distance
communication,
408
00:18:55,202 --> 00:18:57,470
it depends on the concentration.
409
00:18:57,504 --> 00:18:58,871
- Where do we get such a gadget?
410
00:18:58,905 --> 00:19:00,139
- I'll make it.
411
00:19:00,173 --> 00:19:02,209
It's simple, laser comes
from the initial letters
412
00:19:02,242 --> 00:19:04,377
of the words light
amplifications
413
00:19:04,411 --> 00:19:07,680
by stimulated
emission of radiation.
414
00:19:07,714 --> 00:19:08,948
- That's simple?
415
00:19:08,981 --> 00:19:11,150
- I just need a ruby rod
about four inches long.
416
00:19:11,184 --> 00:19:13,085
Any jewelry supply
house stocks it,
417
00:19:13,119 --> 00:19:15,822
polish the ends to act
like internal mirrors,
418
00:19:15,855 --> 00:19:18,157
wrap a coiled bulb around it,
419
00:19:18,191 --> 00:19:22,595
and mount it in a slide
projector and away we go.
420
00:19:22,629 --> 00:19:25,064
(busy music)
421
00:19:27,033 --> 00:19:31,003
Now, aim it at my
head and switch it on.
422
00:19:31,037 --> 00:19:33,506
- Well, how does it work?
423
00:19:33,540 --> 00:19:35,174
- The flash from
the coil stimulates
424
00:19:35,208 --> 00:19:37,009
red rays from the ruby.
425
00:19:37,043 --> 00:19:39,446
The red rays bounce
back and forth inside.
426
00:19:39,479 --> 00:19:41,047
A chain reaction builds up.
427
00:19:41,080 --> 00:19:43,950
In a few seconds, the
laser beam bursts out.
428
00:19:43,983 --> 00:19:46,986
(suspenseful music)
429
00:19:52,525 --> 00:19:53,926
(phone ringing)
430
00:19:53,960 --> 00:19:56,729
(dramatic music)
431
00:20:00,132 --> 00:20:02,235
- Tim, answer the phone.
432
00:20:02,269 --> 00:20:03,270
- The phone.
433
00:20:05,505 --> 00:20:06,339
Hello.
434
00:20:08,007 --> 00:20:09,542
Oh hello, Mrs. Brown.
435
00:20:09,576 --> 00:20:10,643
Mrs. Brown.
436
00:20:10,677 --> 00:20:11,911
- No, no, no, no, no.
437
00:20:11,944 --> 00:20:14,947
- I'm sorry, Mrs.
Brown, he's busy.
438
00:20:14,981 --> 00:20:16,048
What happened?
439
00:20:16,082 --> 00:20:17,417
- It's set too high.
440
00:20:17,450 --> 00:20:18,451
There's no time to adjust it.
441
00:20:18,485 --> 00:20:19,319
Continue.
442
00:20:20,720 --> 00:20:23,323
- But, won't the beam do
the same thing to your head?
443
00:20:23,356 --> 00:20:24,757
- No, no, no.
444
00:20:24,791 --> 00:20:26,726
I set up brain wave
frequencies to neutralize
445
00:20:26,759 --> 00:20:30,597
the destructive element,
but you be careful.
446
00:20:30,630 --> 00:20:31,498
- Yeah.
447
00:20:31,531 --> 00:20:34,534
(suspenseful music)
448
00:20:36,669 --> 00:20:37,904
(knocking)
449
00:20:37,937 --> 00:20:39,238
- [Lorelei] Oh Martin,
may I go with you
450
00:20:39,272 --> 00:20:40,640
to the club tonight?
451
00:20:40,673 --> 00:20:42,775
- Yes, yes, I'll see
ya later, Mrs. Brown.
452
00:20:42,809 --> 00:20:44,243
Hurry up, Tim, hurry up.
453
00:20:44,277 --> 00:20:46,346
Della will be here
soon to pick me up.
454
00:20:46,379 --> 00:20:47,847
- Well the beam hit your head.
455
00:20:47,880 --> 00:20:49,248
- It didn't stay on long enough.
456
00:20:49,282 --> 00:20:51,017
I need a bigger jolt.
457
00:20:51,050 --> 00:20:53,553
- [Lorelei] Oh Martin, I
want your okay on this dress
458
00:20:53,586 --> 00:20:55,154
I'm wearing tonight.
459
00:20:55,187 --> 00:20:56,823
(frantic music)
460
00:20:56,856 --> 00:20:59,225
- He'll be right
down, Mrs. Brown!
461
00:20:59,258 --> 00:21:01,861
(laser firing)
462
00:21:05,565 --> 00:21:06,899
- Tim, look out.
463
00:21:21,881 --> 00:21:23,716
- Boy, that was close.
464
00:21:25,952 --> 00:21:27,219
- Tim.
465
00:21:27,253 --> 00:21:28,521
- Well I'm sorry,
Uncle Martin, it's just
466
00:21:28,555 --> 00:21:29,922
makin' me a nervous wreck.
467
00:21:29,956 --> 00:21:30,957
- Well then sit down.
468
00:21:30,990 --> 00:21:31,991
- Yeah okay.
469
00:21:33,693 --> 00:21:35,328
Where?
470
00:21:35,362 --> 00:21:36,696
- Don't worry about the
furniture, it was cheap.
471
00:21:36,729 --> 00:21:37,964
We can replace it easily.
472
00:21:37,997 --> 00:21:40,500
(light music)
473
00:21:43,035 --> 00:21:44,337
(knocking)
474
00:21:44,371 --> 00:21:45,938
- [Della] Uncle Martin?
475
00:21:45,972 --> 00:21:48,207
I just dropped by
to give you a lift.
476
00:21:48,240 --> 00:21:49,175
- Della.
477
00:21:49,208 --> 00:21:51,110
Wait in the car, please.
478
00:21:51,143 --> 00:21:52,779
I can't go with her now.
479
00:21:52,812 --> 00:21:54,013
- Well it's too late.
480
00:21:54,046 --> 00:21:55,348
You can't stall her
like you did Mrs. Brown.
481
00:21:55,382 --> 00:21:56,649
She'll get suspicious.
482
00:21:56,683 --> 00:21:59,051
Look, maybe you'll think
of something on the way.
483
00:21:59,085 --> 00:22:00,787
- That's exactly what
Marie Antoinette said
484
00:22:00,820 --> 00:22:02,154
on the way to the guillotine!
485
00:22:02,188 --> 00:22:05,191
(audience laughing)
486
00:22:06,959 --> 00:22:08,561
(gentle music)
487
00:22:08,595 --> 00:22:09,729
- Well it's no use,
you were supposed to go
488
00:22:09,762 --> 00:22:11,431
on five minutes ago.
489
00:22:11,464 --> 00:22:13,132
I guess we're licked.
490
00:22:13,165 --> 00:22:14,000
- Yeah.
491
00:22:15,668 --> 00:22:17,704
Aren't those my
socks you're wearing?
492
00:22:17,737 --> 00:22:18,905
- Oh yeah, why?
493
00:22:18,938 --> 00:22:20,306
- You're always
borrowing my things.
494
00:22:20,339 --> 00:22:22,141
My shirts, my ties, my sweaters.
495
00:22:22,174 --> 00:22:24,844
I've told you 1,000 times
not to go through my dresser.
496
00:22:24,877 --> 00:22:25,978
- Well don't get sore about it.
497
00:22:26,012 --> 00:22:27,514
- This is the last straw.
498
00:22:27,547 --> 00:22:29,215
I'm getting sick and
tired of your flagrant
499
00:22:29,248 --> 00:22:31,418
disregard of my
personal property.
500
00:22:31,451 --> 00:22:33,420
- Hey come on, Uncle
Martin, take it easy.
501
00:22:33,453 --> 00:22:34,487
- Take it easy?
502
00:22:34,521 --> 00:22:36,589
Those are hand-knit socks!
503
00:22:36,623 --> 00:22:38,290
You're always wearing
holes in them!
504
00:22:38,324 --> 00:22:42,429
You've got an insufferable
nerve, nerve, nerve.
505
00:22:42,462 --> 00:22:44,163
- Your face is getting red.
506
00:22:44,196 --> 00:22:46,265
* The gospel train is coming
507
00:22:46,298 --> 00:22:48,601
* I can hear it round the bend
508
00:22:48,635 --> 00:22:50,670
* I hear the car wheels movin'
509
00:22:50,703 --> 00:22:52,972
* And runnin' through the land
510
00:22:53,005 --> 00:22:54,774
* Get on board little children
511
00:22:54,807 --> 00:22:56,976
* Get on board little children
512
00:22:57,009 --> 00:22:59,612
* Get on board little children
513
00:22:59,646 --> 00:23:01,948
* There's room for many more
514
00:23:01,981 --> 00:23:04,150
* I hear the bell and whistle
515
00:23:04,183 --> 00:23:06,252
* A-comin' round the curve
516
00:23:06,285 --> 00:23:08,254
* She's blowin'
all her steam out
517
00:23:08,287 --> 00:23:10,523
* And strainin' every nerve
518
00:23:10,557 --> 00:23:12,459
* Get on board little children
519
00:23:12,492 --> 00:23:14,594
* Get on board little children
520
00:23:14,627 --> 00:23:16,896
* Get on board little children
521
00:23:16,929 --> 00:23:19,398
* There's room for many more
522
00:23:19,432 --> 00:23:22,234
* To signal for
another train to follow
523
00:23:22,268 --> 00:23:23,803
* On the line
- You're losing control!
524
00:23:23,836 --> 00:23:25,772
* Consider you're forever lost
525
00:23:25,805 --> 00:23:27,607
* If once you're left behind
526
00:23:27,640 --> 00:23:29,909
- You're getting too loud!
* Get on board little children
527
00:23:29,942 --> 00:23:32,011
* Get on board little children
528
00:23:32,044 --> 00:23:34,547
* Get on board little children
529
00:23:34,581 --> 00:23:36,583
* There's room for many more
530
00:23:36,616 --> 00:23:38,651
* She's comin' to the station
531
00:23:38,685 --> 00:23:41,087
* Oh sinner don't be vain
532
00:23:41,120 --> 00:23:43,022
* Now come and get your ticket
533
00:23:43,055 --> 00:23:45,091
* And be ready for the train
534
00:23:45,124 --> 00:23:47,359
* Get on board little children
(glass shattering)
535
00:23:47,393 --> 00:23:49,529
* Get on board little children
536
00:23:49,562 --> 00:23:51,831
* Get on board little children
537
00:23:51,864 --> 00:23:54,400
* There's room for many more
(glass shattering)
538
00:23:54,433 --> 00:23:55,535
(ceiling crashing)
* The fare is cheap
539
00:23:55,568 --> 00:23:56,469
* And all can go
540
00:23:56,503 --> 00:23:58,738
* The rich and poor are there
541
00:23:58,771 --> 00:24:00,807
* No second class
aboard this train
542
00:24:00,840 --> 00:24:02,575
* No difference in the fare
543
00:24:02,609 --> 00:24:04,310
* Get on board little children
544
00:24:04,343 --> 00:24:07,046
(dramatic music)
545
00:24:12,919 --> 00:24:16,355
- Well I just drove Della back
from the insurance adjuster.
546
00:24:16,388 --> 00:24:18,157
They're gonna pay off
her insurance policy.
547
00:24:18,190 --> 00:24:19,659
Looks like she'll be
able to get the place
548
00:24:19,692 --> 00:24:21,528
all fixed up and probably
have a few bucks left over.
549
00:24:21,561 --> 00:24:22,695
- Well I'm delighted.
550
00:24:22,729 --> 00:24:25,765
I'm also through
recording folk music.
551
00:24:25,798 --> 00:24:27,366
From now on, I'll just
continue recording
552
00:24:27,399 --> 00:24:29,368
political speeches.
553
00:24:29,401 --> 00:24:30,803
- Political speeches?
554
00:24:30,837 --> 00:24:32,104
- That disturbs you?
555
00:24:32,138 --> 00:24:33,139
- Well suppose
something went wrong
556
00:24:33,172 --> 00:24:34,574
with your recorder?
557
00:24:34,607 --> 00:24:35,775
You'd be the first Martian
in the White House.
558
00:24:35,808 --> 00:24:38,310
(audience laughing)
559
00:24:38,344 --> 00:24:39,178
- Hmm,
560
00:24:40,713 --> 00:24:41,514
hmm, hmm.
561
00:24:42,815 --> 00:24:44,316
An interesting thought.
562
00:24:44,350 --> 00:24:45,552
("Hail to the Chief")
563
00:24:45,585 --> 00:24:49,021
Fellow Americans, if
I'm elected to office,
564
00:24:51,057 --> 00:24:52,224
I promise.
565
00:24:52,258 --> 00:24:55,361
(crescendoing music)
566
00:24:57,830 --> 00:25:00,332
(light music)
567
00:25:34,066 --> 00:25:35,702
(deep music)
40324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.