All language subtitles for My.Favorite.Martian.S02E06.Extra.Extra.Sensory.Perception.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,505 --> 00:00:06,574
(lighthearted music)
2
00:00:09,210 --> 00:00:10,311
- Who's home?
3
00:00:11,479 --> 00:00:14,682
- Nobody here but us
red hot reporters.
4
00:00:14,715 --> 00:00:16,784
- I had a marvelous time
at the flower show, Tim.
5
00:00:16,817 --> 00:00:18,119
You have some highly
interesting plant
6
00:00:18,152 --> 00:00:20,754
life progressing here on Earth.
7
00:00:22,356 --> 00:00:24,258
I remember the first
time I was down here,
8
00:00:24,292 --> 00:00:26,660
how disappointed I was in
your lack of hibiscus luster.
9
00:00:26,694 --> 00:00:28,262
- Yeah, I'll be with you in
just a second, Uncle Martin,
10
00:00:28,296 --> 00:00:30,798
as soon as I finish this page.
11
00:00:35,303 --> 00:00:38,139
(energetic music)
12
00:00:43,477 --> 00:00:46,314
(audience laughs)
13
00:00:56,257 --> 00:00:57,558
How did you...
14
00:00:57,591 --> 00:00:58,559
- Mind reading.
15
00:00:58,592 --> 00:01:00,528
Instant typing, simple.
16
00:01:01,695 --> 00:01:02,663
How do you like
our new plant life?
17
00:01:02,696 --> 00:01:03,697
- Oh, well, it's great.
18
00:01:03,731 --> 00:01:05,199
It sort of dresses up the room.
19
00:01:05,233 --> 00:01:08,102
But listen, I can't get
over what you just did.
20
00:01:08,136 --> 00:01:10,003
- Child's play.
21
00:01:10,037 --> 00:01:11,805
A Martian child, that is.
22
00:01:11,839 --> 00:01:12,940
- Yeah, yeah.
23
00:01:12,973 --> 00:01:14,708
Well, you see, I'm
doing these articles on
24
00:01:14,742 --> 00:01:17,378
the study of ESP out at
the university and, well,
25
00:01:17,411 --> 00:01:20,981
you could be sort
of a big help to me.
26
00:01:21,014 --> 00:01:25,519
I mean, besides being long
and involved articles,
27
00:01:25,553 --> 00:01:28,489
well, it's an area that I'm
not sure I fully understand.
28
00:01:28,522 --> 00:01:29,957
- Dig for it, Tim.
29
00:01:29,990 --> 00:01:32,426
I enjoy helping you when it's
in aid to your education.
30
00:01:32,460 --> 00:01:37,165
But to shortcut, to circumvent,
(laughs) dig for it.
31
00:01:37,198 --> 00:01:41,835
- Well, yeah, but look, you
mind read and this is ESP,
32
00:01:41,869 --> 00:01:44,037
and, well, I'm not trying
to duck out or anything.
33
00:01:44,071 --> 00:01:46,374
It's just that,
well, I thought maybe
34
00:01:46,407 --> 00:01:49,943
you could give me
a special slant.
35
00:01:49,977 --> 00:01:51,645
- Yes, yes, I could.
36
00:01:54,081 --> 00:01:56,684
- Oh, come on now, Uncle
Martin, I'm serious.
37
00:01:56,717 --> 00:01:58,319
- I'm Uncle Martin.
38
00:01:58,352 --> 00:02:00,388
Tim, you just said to
me that you're involved
39
00:02:00,421 --> 00:02:02,456
in an area you're not
sure you understand.
40
00:02:02,490 --> 00:02:04,358
I agree, especially
when you lump
41
00:02:04,392 --> 00:02:06,594
ESP and mind reading together.
42
00:02:06,627 --> 00:02:08,229
They are not one and the same.
43
00:02:08,262 --> 00:02:10,498
- Must I stay in this position?
44
00:02:10,531 --> 00:02:11,765
- Yes.
45
00:02:11,799 --> 00:02:13,334
Perhaps my wisdoms
will reach further
46
00:02:13,367 --> 00:02:16,003
into you if I keep
you on the bias.
47
00:02:16,036 --> 00:02:19,440
(audience laughs)
48
00:02:19,473 --> 00:02:21,475
(enchanting music)
49
00:02:21,509 --> 00:02:24,745
(high pitched beeping)
50
00:02:31,385 --> 00:02:33,687
(high pitched beeping)
51
00:02:33,721 --> 00:02:36,324
(lively music)
52
00:02:47,401 --> 00:02:50,471
(lighthearted music)
53
00:02:57,578 --> 00:02:59,880
- Uncle Martin, will you
please just let me go?
54
00:02:59,913 --> 00:03:02,616
Look, if you do, I will admit
that I'm cutting corners
55
00:03:02,650 --> 00:03:06,754
and I should work harder
if you'd just let me go.
56
00:03:07,655 --> 00:03:09,523
Uh, fine, thanks.
57
00:03:09,557 --> 00:03:12,693
Now tell me, where'd
I make my mistake?
58
00:03:12,726 --> 00:03:15,563
Why isn't ESP mind reading?
59
00:03:15,596 --> 00:03:18,366
- ESP stands for
extrasensory perception.
60
00:03:18,399 --> 00:03:19,967
But it is only a perception.
61
00:03:20,000 --> 00:03:22,303
It is not a reading.
62
00:03:22,336 --> 00:03:24,372
- Well, do you have ESP?
63
00:03:24,405 --> 00:03:25,939
- Me, don't be silly.
64
00:03:25,973 --> 00:03:28,476
Only Earth people have
extrasensory perception.
65
00:03:28,509 --> 00:03:30,344
I have sensory perception.
66
00:03:30,378 --> 00:03:33,714
In a Martian, it's
part of the package.
67
00:03:33,747 --> 00:03:36,450
If you bring that Professor
Hammershlag home tomorrow,
68
00:03:36,484 --> 00:03:38,118
I'm going to be in
a lot of trouble.
69
00:03:38,151 --> 00:03:40,788
- How did you know Professor
Hammershlag was coming here?
70
00:03:40,821 --> 00:03:42,823
- Mind reading.
- Oh, yeah.
71
00:03:42,856 --> 00:03:44,124
- Well, you see, it's my
day off and it's the end
72
00:03:44,157 --> 00:03:45,726
of these articles,
and, well, it's Sunday.
73
00:03:45,759 --> 00:03:46,660
He's doing me a favor.
74
00:03:46,694 --> 00:03:48,462
- Do me a favor and yourself.
75
00:03:48,496 --> 00:03:49,397
Don't bring him here.
76
00:03:49,430 --> 00:03:51,031
Don't dare bring him here.
77
00:03:51,064 --> 00:03:54,134
If his ESP clashes
with my plain old SP,
78
00:03:54,167 --> 00:03:55,836
you're going to hear
the wildest sounds
79
00:03:55,869 --> 00:03:59,340
of a big wind racing
through a junkyard.
80
00:03:59,373 --> 00:04:02,610
Do you think that
plant's big enough?
81
00:04:02,643 --> 00:04:03,944
- Yeah, I don't know.
82
00:04:03,977 --> 00:04:05,045
- Could be a little bigger.
83
00:04:05,078 --> 00:04:07,848
(hypnotic music)
84
00:04:09,116 --> 00:04:11,419
(audience applause)
85
00:04:11,452 --> 00:04:12,720
Instant growth.
86
00:04:13,887 --> 00:04:15,222
I wish I could do
that with you, Tim.
87
00:04:15,255 --> 00:04:16,724
- Thanks, Uncle Martin.
88
00:04:16,757 --> 00:04:17,591
Hey!
89
00:04:19,026 --> 00:04:20,260
Instant growth.
90
00:04:21,829 --> 00:04:22,996
Tricky finger.
91
00:04:25,699 --> 00:04:26,834
I'm not sure that this is really
92
00:04:26,867 --> 00:04:28,068
the place for an
interview, Professor.
93
00:04:28,101 --> 00:04:30,871
I thought maybe a
coffee shop would...
94
00:04:30,904 --> 00:04:31,705
- Nonsense.
95
00:04:31,739 --> 00:04:33,206
Tim, nonsense.
96
00:04:33,240 --> 00:04:35,743
Your original idea of doing
the last part of the interview
97
00:04:35,776 --> 00:04:38,579
right here in the
apartment is the best one.
98
00:04:38,612 --> 00:04:41,181
You know, for us to establish
a rapport is the most
99
00:04:41,214 --> 00:04:44,918
important thing to be in
comfortable surroundings.
100
00:04:44,952 --> 00:04:46,219
And since you're
comfortable here,
101
00:04:46,253 --> 00:04:48,389
you make me comfortable here.
102
00:04:48,422 --> 00:04:49,823
Yes, and this way, I assure you,
103
00:04:49,857 --> 00:04:52,860
this way I can give you
(mumbles) interview.
104
00:04:52,893 --> 00:04:54,061
Have you any cottage cheese?
105
00:04:54,094 --> 00:04:55,496
- Cottage cheese, of course not.
106
00:04:55,529 --> 00:04:56,430
Well, that's why
I thought it might
107
00:04:56,464 --> 00:04:57,565
be much better in a coffee shop.
108
00:04:57,598 --> 00:04:58,799
Perhaps a restaurant.
109
00:04:58,832 --> 00:05:00,468
- No, look, Tim, Tim, it
is not that important.
110
00:05:00,501 --> 00:05:01,735
The cottage cheese
is not important.
111
00:05:01,769 --> 00:05:03,704
It's a fetish of mine.
112
00:05:03,737 --> 00:05:06,006
But I have a feeling.
113
00:05:06,039 --> 00:05:08,409
I have a feeling you have it in
114
00:05:08,442 --> 00:05:11,111
the ice box on the second shelf.
115
00:05:14,582 --> 00:05:16,116
- Yeah.
116
00:05:16,149 --> 00:05:17,451
The ice box.
117
00:05:17,485 --> 00:05:19,252
The second shelf.
118
00:05:19,286 --> 00:05:21,855
Well, yeah, I'll take a look.
119
00:05:21,889 --> 00:05:22,790
- I'll go with you.
120
00:05:22,823 --> 00:05:24,024
- I don't really need any help.
121
00:05:24,057 --> 00:05:25,826
I can do it by myself.
- Oh, Tim Tim, Tim Tim.
122
00:05:25,859 --> 00:05:28,128
This is your
apartment, yet I have
123
00:05:28,161 --> 00:05:30,831
a strange feeling of discomfort.
124
00:05:31,932 --> 00:05:33,434
- Oh.
- Discomfort.
125
00:05:33,467 --> 00:05:36,103
- Oh, yeah, yeah, well, just
think of the cottage cheese.
126
00:05:36,136 --> 00:05:37,137
- The cottage
cheese on the second
127
00:05:37,170 --> 00:05:40,307
shelf behind the (mumbles).
128
00:05:40,340 --> 00:05:42,376
Ah ha, cottage cheese.
129
00:05:42,410 --> 00:05:44,177
Just as I think, right
on the second shelf.
130
00:05:44,211 --> 00:05:45,679
- Yes, just behind the butter.
131
00:05:45,713 --> 00:05:48,849
- Yes, just behind the butter
and the spoons are right here.
132
00:05:48,882 --> 00:05:49,883
See?
- Yeah.
133
00:05:55,255 --> 00:05:57,958
Oh, Professor, listen, I've
gotta be honest with you.
134
00:05:57,991 --> 00:05:59,627
Well, I'm not really
prepared for this session.
135
00:05:59,660 --> 00:06:01,128
You see, I've sort
of fallen behind
136
00:06:01,161 --> 00:06:02,463
on my writing of the articles.
137
00:06:02,496 --> 00:06:04,164
- So that's why you're
so uncomfortable?
138
00:06:04,197 --> 00:06:07,300
- Yes, you see, I feel
that I should polish up
139
00:06:07,334 --> 00:06:10,203
on our last meeting before
we begin on this one.
140
00:06:10,237 --> 00:06:11,805
- What an interesting plant.
141
00:06:11,839 --> 00:06:13,507
- Yeah.
- What is it?
142
00:06:13,541 --> 00:06:14,875
- Well, I'm not quite sure.
143
00:06:14,908 --> 00:06:16,477
It's new, my uncle.
144
00:06:17,445 --> 00:06:18,946
- It's funny.
- What?
145
00:06:18,979 --> 00:06:20,414
- It happened again.
146
00:06:20,448 --> 00:06:22,783
- What happened again?
- Your uncle.
147
00:06:22,816 --> 00:06:26,286
Whenever you mention your
uncle, my psyche goes ping.
148
00:06:26,319 --> 00:06:27,921
- Ping?
- Ping.
149
00:06:27,955 --> 00:06:28,889
There it goes again.
150
00:06:28,922 --> 00:06:30,390
Ping.
151
00:06:30,424 --> 00:06:31,525
- Ping.
152
00:06:31,559 --> 00:06:33,060
- Oh.
153
00:06:33,093 --> 00:06:34,628
- Oh, what was that?
154
00:06:34,662 --> 00:06:35,663
- Well, I don't know.
155
00:06:35,696 --> 00:06:37,164
I'm not sure, he
looked familiar.
156
00:06:37,197 --> 00:06:38,398
- Was your uncle?
157
00:06:38,432 --> 00:06:40,133
- Yes, I told you
he looked familiar.
158
00:06:40,167 --> 00:06:41,602
- That's funny.
159
00:06:41,635 --> 00:06:43,937
I didn't feel what
I should have felt.
160
00:06:43,971 --> 00:06:45,138
- Professor, look,
why don't you just
161
00:06:45,172 --> 00:06:48,676
sit down and eat
your cottage cheese.
162
00:06:48,709 --> 00:06:52,980
Now, I'll just go and
make sure he's all right.
163
00:06:53,013 --> 00:06:56,517
- Tim, please tell him
I want to meet him.
164
00:06:57,885 --> 00:07:02,055
You know, it might be
(mumbles) he's here.
165
00:07:05,759 --> 00:07:09,930
This used to belong to an
old lady who has two cats.
166
00:07:16,169 --> 00:07:17,871
- I told you not
to bring him home.
167
00:07:17,905 --> 00:07:18,806
- I know, Uncle
Martin, but I told
168
00:07:18,839 --> 00:07:20,207
you I just couldn't help it.
169
00:07:20,240 --> 00:07:21,975
Why don't you just
tell me what to do?
170
00:07:22,009 --> 00:07:23,611
- Well, you go inside
and keep him busy.
171
00:07:23,644 --> 00:07:25,045
I'm going to have to
levitate some food stuff
172
00:07:25,078 --> 00:07:26,480
from the kitchen
behind his back.
173
00:07:26,514 --> 00:07:27,981
- What?
174
00:07:28,015 --> 00:07:30,651
- Professor Hammershlag's
extrasensory perception
175
00:07:30,684 --> 00:07:33,621
and my sensory perception
cannot meet, remember?
176
00:07:33,654 --> 00:07:35,088
I told you that.
177
00:07:35,122 --> 00:07:36,356
- You know, I'm sort of
getting sick and tired that
178
00:07:36,389 --> 00:07:37,925
I ever started writing
these articles on ESP.
179
00:07:37,958 --> 00:07:39,192
Why don't you just disappear?
180
00:07:39,226 --> 00:07:41,895
- Because his perception
would still perceive me.
181
00:07:41,929 --> 00:07:43,564
Now just make sure
you keep him busy.
182
00:07:43,597 --> 00:07:46,333
I have to make a whole
kind of Martian mix in here
183
00:07:46,366 --> 00:07:48,569
to get rid of my
sensory perception.
184
00:07:48,602 --> 00:07:49,503
- You can get rid of it?
185
00:07:49,537 --> 00:07:50,771
- For a while.
186
00:07:50,804 --> 00:07:52,372
The trick is to hide
it in a safe place.
187
00:07:52,405 --> 00:07:53,641
Now make sure you keep him busy
188
00:07:53,674 --> 00:07:55,976
and keep his back to
the bedroom doorway.
189
00:07:56,009 --> 00:07:58,946
(mysterious music)
190
00:08:07,320 --> 00:08:09,389
- Tim, I found these
cards on your desk.
191
00:08:09,422 --> 00:08:10,357
I hoped you wouldn't mind.
192
00:08:10,390 --> 00:08:11,592
- No.
193
00:08:11,625 --> 00:08:12,526
- How's your uncle?
194
00:08:12,560 --> 00:08:13,727
Is he going to join us soon?
195
00:08:13,761 --> 00:08:15,863
- Oh, yes, he's taking a bath.
196
00:08:15,896 --> 00:08:16,964
- Now?
197
00:08:16,997 --> 00:08:18,198
- Always when company comes.
198
00:08:18,231 --> 00:08:20,400
He's a very clean man.
199
00:08:20,433 --> 00:08:23,036
- Oh, Tim, have you ever
seen card perception?
200
00:08:23,070 --> 00:08:24,404
- Mm-mm.
- Oh, listen,
201
00:08:24,437 --> 00:08:27,340
this will be wonderful
for your article.
202
00:08:27,374 --> 00:08:28,776
- Oh, well, how does it work?
203
00:08:28,809 --> 00:08:30,277
- Well, sit down, please.
204
00:08:30,310 --> 00:08:31,612
- Well, all right.
205
00:08:31,645 --> 00:08:33,814
Would you mind sitting
over here, please?
206
00:08:33,847 --> 00:08:35,015
- No, please, yes.
207
00:08:35,048 --> 00:08:36,283
Why?
208
00:08:36,316 --> 00:08:37,685
- Well, it's just
a habit I got into
209
00:08:37,718 --> 00:08:39,052
a long time ago playing cards.
210
00:08:39,086 --> 00:08:41,789
I like to sit with my
back against the wall.
211
00:08:41,822 --> 00:08:45,292
- Oh, Tim, this is very
good for your perception.
212
00:08:45,325 --> 00:08:47,527
You don't have to wonder what's
going on behind your back.
213
00:08:47,561 --> 00:08:48,562
You'll know.
214
00:08:50,063 --> 00:08:51,498
- You do?
215
00:08:51,531 --> 00:08:53,533
- Tim, take three cards.
216
00:08:57,938 --> 00:08:59,873
Ace of spades.
217
00:08:59,907 --> 00:09:01,441
Nine of diamonds.
218
00:09:01,474 --> 00:09:02,643
Jack of clubs.
219
00:09:05,278 --> 00:09:06,880
- That's great.
220
00:09:06,914 --> 00:09:09,182
- Take another three cards.
221
00:09:10,550 --> 00:09:12,986
Oh, Tim, this cottage cheese,
222
00:09:14,421 --> 00:09:16,489
if you are going to mention
that in one of your articles,
223
00:09:16,523 --> 00:09:18,425
please make sure that everybody
224
00:09:18,458 --> 00:09:21,194
understand I am
not endorsing it.
225
00:09:22,630 --> 00:09:24,865
Obviously, this is some
kind of fetish on my part.
226
00:09:24,898 --> 00:09:27,901
But I have a feeling that
the high protein content
227
00:09:27,935 --> 00:09:30,170
in this heightens my perception.
228
00:09:30,203 --> 00:09:32,539
This is four of
hearts, nine of clubs,
229
00:09:32,572 --> 00:09:34,908
and a king of spades, right?
230
00:09:36,076 --> 00:09:37,845
- Hello there.
231
00:09:37,878 --> 00:09:39,012
Oh, I'm sorry.
232
00:09:39,046 --> 00:09:40,447
Am I interrupting something?
233
00:09:40,480 --> 00:09:41,749
- Well, yes, Mrs. Brown.
234
00:09:41,782 --> 00:09:43,483
I was working with
Professor Hammershlag.
235
00:09:43,516 --> 00:09:45,285
- Professor Hammershlag?
236
00:09:45,318 --> 00:09:46,954
The man in the articles
you've been writing?
237
00:09:46,987 --> 00:09:49,857
Oh, Professor, I am so
excited to meet you.
238
00:09:49,890 --> 00:09:51,191
You know, I've been reading
all of Tim's articles,
239
00:09:51,224 --> 00:09:52,059
and you know what?
240
00:09:52,092 --> 00:09:53,026
I have ESP.
241
00:09:53,894 --> 00:09:55,095
- You do?
- Yes.
242
00:09:55,128 --> 00:09:56,596
Oh, I'm so excited.
243
00:09:56,630 --> 00:09:58,131
What were you doing,
playing cards?
244
00:09:58,165 --> 00:09:59,432
Oh, do it with me.
245
00:09:59,466 --> 00:10:01,134
Pardon me, Tim.
246
00:10:01,168 --> 00:10:02,670
I'm sure whatever
it is I have to do,
247
00:10:02,703 --> 00:10:05,438
I can do it because I have it.
248
00:10:05,472 --> 00:10:07,074
- Excuse me please.
249
00:10:08,208 --> 00:10:09,810
- I'm Lorelei Brown,
Tim's landlady.
250
00:10:09,843 --> 00:10:11,812
- Lorelei Brown, yes,
251
00:10:11,845 --> 00:10:12,646
- Oh, I'm so excited.
252
00:10:12,680 --> 00:10:14,848
Come on, deal the cards.
253
00:10:14,882 --> 00:10:18,018
- Mrs. Brown, we
don't deal the cards.
254
00:10:18,051 --> 00:10:21,388
I give three cards and
you tell me what they are.
255
00:10:21,421 --> 00:10:23,323
- Oh, and how do I do that?
256
00:10:23,356 --> 00:10:24,357
- How you...
257
00:10:25,525 --> 00:10:28,028
Mrs. Brown, you
feel it, feel it.
258
00:10:29,096 --> 00:10:30,197
- Oh, all righty.
259
00:10:30,230 --> 00:10:32,499
Come on, give me the cards.
260
00:10:35,769 --> 00:10:36,970
I'm feeling it.
261
00:10:37,004 --> 00:10:38,605
Oh, I'm feeling it.
262
00:10:41,641 --> 00:10:42,843
- You can't just
go floating things
263
00:10:42,876 --> 00:10:44,144
around the room like that.
264
00:10:44,177 --> 00:10:45,612
What are you doing?
265
00:10:45,645 --> 00:10:47,280
- I'm unloading my sensory
perception in there.
266
00:10:47,314 --> 00:10:48,148
Watch.
267
00:10:51,118 --> 00:10:52,585
- What's it doing?
268
00:10:52,619 --> 00:10:53,887
- Perceiving.
269
00:10:53,921 --> 00:10:56,156
It has my perception
and it's perceiving.
270
00:10:56,189 --> 00:10:58,759
- Wait a minute, you're keeping
your perception in there?
271
00:10:58,792 --> 00:11:00,027
- Yes.
272
00:11:00,060 --> 00:11:00,994
The soil has been
treated by this
273
00:11:01,028 --> 00:11:02,863
hastily brewed Martian mix.
274
00:11:02,896 --> 00:11:04,932
I whipped it up with your
food stuff from the kitchen.
275
00:11:04,965 --> 00:11:07,034
- You forget that Professor
Hammershlag admired the plant.
276
00:11:07,067 --> 00:11:08,836
Now he's gonna get suspicious
if we don't return it.
277
00:11:08,869 --> 00:11:10,103
- Let's not worry about it.
278
00:11:10,137 --> 00:11:12,672
- Now, we go inside and
act as calm as possible.
279
00:11:12,706 --> 00:11:13,774
- We do, huh?
280
00:11:15,142 --> 00:11:18,946
- Now, now, now, now,
let's have none of that.
281
00:11:18,979 --> 00:11:21,148
- But I was sure I had it.
282
00:11:22,549 --> 00:11:25,452
- Mrs. Brown, lots of
people think they have it,
283
00:11:25,485 --> 00:11:26,386
but they don't have it.
284
00:11:26,419 --> 00:11:28,488
Now don't feel bad about it.
285
00:11:28,521 --> 00:11:30,357
But I think he has it.
286
00:11:32,492 --> 00:11:33,460
- Who?
287
00:11:33,493 --> 00:11:34,594
- This boy's uncle.
288
00:11:34,627 --> 00:11:35,863
You know, that's why I'm here.
289
00:11:35,896 --> 00:11:39,299
I meant besides the
articles, you know.
290
00:11:39,332 --> 00:11:42,069
I have a strange
feeling about him.
291
00:11:42,102 --> 00:11:44,204
- Strange feeling
about Uncle Martin?
292
00:11:44,237 --> 00:11:45,505
(laughs)
293
00:11:45,538 --> 00:11:47,941
Why, he's the unoddest
person I've ever met.
294
00:11:47,975 --> 00:11:50,643
Why, he's as plain as apple pie.
295
00:11:52,145 --> 00:11:53,847
- Apple pie.
296
00:11:53,881 --> 00:11:56,016
Is that really me, Mrs. Brown?
297
00:11:56,049 --> 00:11:57,785
- Uncle Martin, this is
Professor Hammershlag.
298
00:11:57,818 --> 00:11:59,219
He's been wanting to meet you.
299
00:11:59,252 --> 00:12:00,821
- Hello, hello,
hello, hello, hello.
300
00:12:00,854 --> 00:12:02,289
- How do you do?
301
00:12:02,322 --> 00:12:03,623
Tim has told me
so much about you,
302
00:12:03,656 --> 00:12:05,425
plus what I've read
in his articles.
303
00:12:05,458 --> 00:12:06,659
- Thank you.
304
00:12:06,693 --> 00:12:09,930
You know, I have these
odd impulses about you.
305
00:12:09,963 --> 00:12:11,564
Actually, they are not
your fault, you know?
306
00:12:11,598 --> 00:12:12,933
This is the first
time I meet you,
307
00:12:12,966 --> 00:12:15,402
but whenever your nephew
Tim mentions your name
308
00:12:15,435 --> 00:12:17,938
or talks about you, ping ping.
309
00:12:19,239 --> 00:12:23,143
- Well, I don't know
anything about ESP, isn't it?
310
00:12:23,176 --> 00:12:25,212
But if these strange
impulses that are coming
311
00:12:25,245 --> 00:12:27,380
from my nephew's conversation.
312
00:12:27,414 --> 00:12:28,982
What is it, Tim, is
my jacket crooked?
313
00:12:29,016 --> 00:12:31,852
(audience laughs)
314
00:12:41,528 --> 00:12:42,963
- I think your
plant needs water.
315
00:12:42,996 --> 00:12:43,797
- Oh.
316
00:12:43,831 --> 00:12:44,664
Excuse me.
317
00:12:46,733 --> 00:12:48,936
- Oh, I am so
disappointed, Professor.
318
00:12:48,969 --> 00:12:51,238
I really thought I had ESP.
319
00:12:51,271 --> 00:12:54,074
Why, every time it rains,
I can feel it in my joints.
320
00:12:54,107 --> 00:12:56,543
- That's physical
and not sensory.
321
00:12:56,576 --> 00:12:57,845
- Oh.
322
00:12:57,878 --> 00:13:01,681
Well, isn't it possible
to have sensory joints?
323
00:13:01,714 --> 00:13:04,317
Here, try me once more, please.
324
00:13:06,719 --> 00:13:08,788
Nine of diamonds.
325
00:13:08,822 --> 00:13:09,890
Ace of clubs.
326
00:13:11,825 --> 00:13:13,126
- Who's that?
327
00:13:13,160 --> 00:13:14,661
Nine of diamonds, ace of clubs.
328
00:13:14,694 --> 00:13:16,163
- Yes, yes, yes.
329
00:13:16,196 --> 00:13:18,098
- Four of hearts.
- Yes.
330
00:13:19,166 --> 00:13:21,134
- Six of spades.
- Yes, yes, yes, yes.
331
00:13:21,168 --> 00:13:22,235
- Three of hearts.
- Yes, yes, yes.
332
00:13:22,269 --> 00:13:23,570
- Queen of diamonds.
333
00:13:23,603 --> 00:13:25,505
Six of spades, Jack of clubs.
334
00:13:25,538 --> 00:13:26,706
(laughs)
335
00:13:26,739 --> 00:13:28,341
- Look at that.
336
00:13:28,375 --> 00:13:29,776
Amazing.
337
00:13:29,809 --> 00:13:32,545
I've never seen
anything like it.
338
00:13:33,981 --> 00:13:36,917
- [Lorelei] Jack of clubs.
339
00:13:36,950 --> 00:13:38,251
- Can't you revive it?
340
00:13:38,285 --> 00:13:40,353
- Are you kidding?
341
00:13:40,387 --> 00:13:41,488
- She's got it.
342
00:13:41,521 --> 00:13:43,356
- All of it?
- Sure, listen.
343
00:13:43,390 --> 00:13:45,993
- [Lorelei] Nine of clubs,
ace of hearts, three of clubs.
344
00:13:46,026 --> 00:13:47,594
- Now what?
- I don't know.
345
00:13:47,627 --> 00:13:49,596
Mrs. Brown's in
a lot of trouble.
346
00:13:49,629 --> 00:13:50,998
- Why, what do you
mean, what happens?
347
00:13:51,031 --> 00:13:52,565
I mean, if she's
got it, he's gonna
348
00:13:52,599 --> 00:13:53,934
think that she's sending.
349
00:13:53,967 --> 00:13:55,468
- That's not it at all.
350
00:13:55,502 --> 00:13:57,570
Martian sensory perception in an
351
00:13:57,604 --> 00:14:00,307
Earth woman causes regression.
352
00:14:00,340 --> 00:14:01,508
- It what?
353
00:14:01,541 --> 00:14:03,176
- After this display
of perception,
354
00:14:03,210 --> 00:14:05,879
Mrs. Brown is going
to start to regress.
355
00:14:05,913 --> 00:14:08,015
- Oh, backwards?
356
00:14:08,048 --> 00:14:09,316
- Remember the search
for Bridey Murphy?
357
00:14:09,349 --> 00:14:10,783
- Uh huh.
358
00:14:10,817 --> 00:14:12,852
- You and I are going to have
to go and find Mrs. Brown.
359
00:14:12,886 --> 00:14:14,454
Now you start.
360
00:14:14,487 --> 00:14:17,590
(lighthearted music)
361
00:14:20,827 --> 00:14:22,329
* Do da, scaddy waddy do da
362
00:14:22,362 --> 00:14:24,064
* Do, wacka do,
wacka do, wacka do
363
00:14:24,097 --> 00:14:25,265
* Chicken in the car
364
00:14:25,298 --> 00:14:26,299
* The car can't go
365
00:14:26,333 --> 00:14:28,301
* That's how you spell Chicago
366
00:14:28,335 --> 00:14:30,003
* Oh, you can
367
00:14:30,037 --> 00:14:31,704
- I've never seen anything
like it, you know?
368
00:14:31,738 --> 00:14:34,374
This is one of the greatest
thing that ever happened to me.
369
00:14:34,407 --> 00:14:37,144
- You can say that
again, buster.
370
00:14:37,177 --> 00:14:38,178
Knock, knock, knock.
371
00:14:38,211 --> 00:14:39,046
- Who's there?
372
00:14:39,079 --> 00:14:40,213
- Joe sent me.
373
00:14:40,247 --> 00:14:43,416
(audience laughs)
374
00:14:43,450 --> 00:14:44,817
- How do you feel, Mrs.
Brown, you having a good time?
375
00:14:44,851 --> 00:14:46,386
- Oh, I'm having
a marvelous time.
376
00:14:46,419 --> 00:14:47,854
I knew I had ESP.
377
00:14:48,888 --> 00:14:50,790
* Rudy Vallee has ESP
378
00:14:50,823 --> 00:14:54,761
* The Yacht Club Boys have ESP
379
00:14:55,895 --> 00:14:57,430
- The Yacht Club Boys?
380
00:14:57,464 --> 00:14:58,598
What's that?
381
00:14:58,631 --> 00:14:59,832
- Performers in her day.
382
00:14:59,866 --> 00:15:02,302
- It is the most amazing case
383
00:15:02,335 --> 00:15:05,138
of regression I have ever seen.
384
00:15:05,172 --> 00:15:06,806
She seemed to
(mumbles) onto some
385
00:15:06,839 --> 00:15:08,375
perception ways all at once.
386
00:15:08,408 --> 00:15:11,078
You know, she did a
perfect card reading, then.
387
00:15:11,111 --> 00:15:12,312
(shocked gasping)
388
00:15:12,345 --> 00:15:14,081
Apparently, it was
so strong, it kicked
389
00:15:14,114 --> 00:15:16,716
her right over into
regressive state.
390
00:15:16,749 --> 00:15:17,951
- Oh?
391
00:15:17,985 --> 00:15:18,952
- I'm still not
through with you.
392
00:15:18,986 --> 00:15:20,520
- Me?
- Him?
393
00:15:20,553 --> 00:15:24,191
* Don't go in the lion's
cage tonight, Al Capone
394
00:15:24,224 --> 00:15:27,294
* Woodrow Wilson is
ferocious as can be
395
00:15:27,327 --> 00:15:28,895
(audience laughs)
396
00:15:28,928 --> 00:15:31,398
- My killer instinct
was about you.
397
00:15:31,431 --> 00:15:33,666
You may not be a
sender as I thought.
398
00:15:33,700 --> 00:15:36,136
You may not be a
receiver as I am.
399
00:15:36,169 --> 00:15:38,471
But Mr. Uncle Martin,
Mr. Uncle Martin,
400
00:15:38,505 --> 00:15:41,174
you could be a carrier.
401
00:15:41,208 --> 00:15:43,977
(pleasant music)
402
00:15:47,380 --> 00:15:48,181
- Did you hear what he said?
403
00:15:48,215 --> 00:15:49,516
You are a carrier.
404
00:15:49,549 --> 00:15:50,883
Now what are you gonna do?
- Make coffee.
405
00:15:50,917 --> 00:15:53,320
- Yeah, but how far
is she gonna regress?
406
00:15:53,353 --> 00:15:54,554
- All the way.
407
00:15:54,587 --> 00:15:55,989
- All the way?
- Back to babyhood.
408
00:15:56,023 --> 00:15:56,923
- She what?
409
00:15:58,458 --> 00:15:59,959
- I would've done my homework,
410
00:15:59,993 --> 00:16:01,728
but all the kids went off
to the dance and left me.
411
00:16:01,761 --> 00:16:02,862
- It's amazing.
412
00:16:02,895 --> 00:16:06,699
Right now she's
already in high school.
413
00:16:06,733 --> 00:16:08,901
- Glink oil.
- Glink oil.
414
00:16:08,935 --> 00:16:10,370
- Glink oil, I need some.
415
00:16:10,403 --> 00:16:11,604
Did you take my glink oil?
- Of course I didn't.
416
00:16:11,638 --> 00:16:12,539
- If I put some
glink oil in here,
417
00:16:12,572 --> 00:16:13,840
it's gonna make her feel better.
418
00:16:13,873 --> 00:16:15,008
But you took my glink oil.
- I did not.
419
00:16:15,042 --> 00:16:16,409
- Oh, I had the
glink oil right here.
420
00:16:16,443 --> 00:16:17,644
Somebody took it.
- Well, I didn't take it.
421
00:16:17,677 --> 00:16:18,878
- Well, all right,
I'll make it anyway.
422
00:16:18,911 --> 00:16:19,812
As long as I make
some strong coffee,
423
00:16:19,846 --> 00:16:21,314
it'll snap her out of it.
424
00:16:21,348 --> 00:16:23,383
- Uncle Martin, look, I just
got a question in mind here.
425
00:16:23,416 --> 00:16:26,453
If she's gonna regress all
the way back to babyhood,
426
00:16:26,486 --> 00:16:28,321
after that, then what?
427
00:16:29,589 --> 00:16:31,024
- Ashes to ashes.
428
00:16:32,259 --> 00:16:36,429
- Do you mean that
she (whistles)?
429
00:16:38,298 --> 00:16:40,067
- Well, do something!
430
00:16:41,268 --> 00:16:42,169
- Sneeze.
431
00:16:42,202 --> 00:16:43,036
- Sneeze?
432
00:16:45,205 --> 00:16:46,906
- No, no, no, no, no, not you.
433
00:16:46,939 --> 00:16:48,208
Mrs. Brown.
434
00:16:48,241 --> 00:16:49,876
She inhaled my perception.
435
00:16:49,909 --> 00:16:51,111
We've got to reverse it.
436
00:16:51,144 --> 00:16:53,213
We've got to get her
to sneeze it out.
437
00:16:53,246 --> 00:16:55,048
- Well, how are
you gonna do that?
438
00:16:55,082 --> 00:16:58,118
- I'll take the red pepper
and you take the black.
439
00:16:58,151 --> 00:17:00,620
- This little piggy
went to market
440
00:17:00,653 --> 00:17:03,456
and this little
piggy stayed home.
441
00:17:03,490 --> 00:17:06,093
And this little
piggy had roast beef.
442
00:17:06,126 --> 00:17:08,495
- Little girl, what
are you doing now?
443
00:17:08,528 --> 00:17:09,362
- Go away.
444
00:17:10,263 --> 00:17:11,964
I want to draw a horsey.
445
00:17:11,998 --> 00:17:13,433
Go away, bad man.
446
00:17:15,001 --> 00:17:15,968
- What's that?
- Pepper.
447
00:17:16,002 --> 00:17:17,270
- Pepper?
- Mm-hmm.
448
00:17:17,304 --> 00:17:19,706
Sometimes pepper makes
paper easier to draw on.
449
00:17:19,739 --> 00:17:22,008
You know, like
crayon on a pencil.
450
00:17:22,041 --> 00:17:25,112
You know, you just
do it, that's all.
451
00:17:27,914 --> 00:17:29,015
- Excuse me.
452
00:17:29,048 --> 00:17:31,851
(sneezes loudly)
453
00:17:31,884 --> 00:17:34,254
- Uncle Martin,
bad Uncle Martin.
454
00:17:34,287 --> 00:17:35,455
No pepper paper.
455
00:17:35,488 --> 00:17:36,556
Paper not for pepper.
456
00:17:36,589 --> 00:17:38,425
Paper for horsey.
457
00:17:38,458 --> 00:17:39,959
- There's something
strange about you.
458
00:17:39,992 --> 00:17:42,262
I can't rid of the feeling
there's something strange.
459
00:17:42,295 --> 00:17:44,131
- Excuse me, please, but
if Mrs. Brown is going
460
00:17:44,164 --> 00:17:45,965
to lie on the floor,
we should clean it up.
461
00:17:45,998 --> 00:17:47,600
Now, you know, my first
impulses are always
462
00:17:47,634 --> 00:17:49,636
my right impulses and
whenever I ignore them,
463
00:17:49,669 --> 00:17:51,171
I only have to
come back to them.
464
00:17:51,204 --> 00:17:52,372
Now, mister, tell me, please.
465
00:17:52,405 --> 00:17:54,073
Where were you born?
466
00:17:55,208 --> 00:17:56,576
- In a hospital.
467
00:17:56,609 --> 00:17:57,510
(audience laughs)
468
00:17:57,544 --> 00:17:59,879
Excuse me, I hear my coffee.
469
00:18:03,483 --> 00:18:04,351
- Da da.
470
00:18:09,189 --> 00:18:11,558
- What are you
doing now, little?
471
00:18:11,591 --> 00:18:14,361
(dramatic music)
472
00:18:15,362 --> 00:18:18,097
(sneezes loudly)
473
00:18:19,132 --> 00:18:22,135
- We've got to make her sneeze.
474
00:18:22,169 --> 00:18:23,370
Isn't it hot in here?
475
00:18:23,403 --> 00:18:24,671
Why don't we open
the front door?
476
00:18:24,704 --> 00:18:27,207
- What are you
two talking about?
477
00:18:27,240 --> 00:18:28,708
- I've already
opened the back door.
478
00:18:28,741 --> 00:18:29,776
- Oh, oh, yes.
479
00:18:29,809 --> 00:18:31,544
Well, I'll open up the windows.
480
00:18:31,578 --> 00:18:32,979
Boy, it should be
much colder in here.
481
00:18:33,012 --> 00:18:34,181
Really sort of chilly.
482
00:18:34,214 --> 00:18:35,715
Boy, it's hot in here.
483
00:18:35,748 --> 00:18:37,250
- It isn't hot in here.
484
00:18:37,284 --> 00:18:38,585
What are you two up to?
485
00:18:38,618 --> 00:18:39,852
- Why, we are up to nothing.
486
00:18:39,886 --> 00:18:41,588
Why don't you have some
coffee, Mr. Hammershlag?
487
00:18:41,621 --> 00:18:42,522
You take the coffee, sir.
488
00:18:42,555 --> 00:18:43,990
- I don't want any coffee.
489
00:18:44,023 --> 00:18:47,994
And listen, will you
please stop fanning her?
490
00:18:48,027 --> 00:18:49,396
- Well, all the
windows are open.
491
00:18:49,429 --> 00:18:50,530
One draft coming up.
- Front door.
492
00:18:50,563 --> 00:18:51,531
Get the front door.
493
00:18:51,564 --> 00:18:53,633
- What are you two up to?
494
00:18:53,666 --> 00:18:54,867
- Sneeze, sneeze, child.
495
00:18:54,901 --> 00:18:56,803
Will you please sneeze?
496
00:18:58,305 --> 00:18:59,506
- That's it now, shh.
497
00:18:59,539 --> 00:19:01,341
That's it, now sneeze.
498
00:19:01,374 --> 00:19:03,210
Sneeze, baby, sneeze.
499
00:19:03,243 --> 00:19:06,179
(audience laughs)
500
00:19:06,213 --> 00:19:08,415
- Will you please stop
fanning that child?
501
00:19:08,448 --> 00:19:09,449
I mean, that woman.
502
00:19:09,482 --> 00:19:10,483
And close those doors.
503
00:19:10,517 --> 00:19:11,918
You are giving her a chill.
504
00:19:11,951 --> 00:19:15,087
This woman is experiencing
a total regression.
505
00:19:15,121 --> 00:19:17,724
(screams angrily)
506
00:19:17,757 --> 00:19:20,092
Will you please stop it?
507
00:19:20,126 --> 00:19:24,297
I'm very much concerned
about both you and the woman.
508
00:19:25,998 --> 00:19:27,434
Let's start from the beginning.
509
00:19:27,467 --> 00:19:28,668
The beginning,
where's the beginning?
510
00:19:28,701 --> 00:19:29,602
The beginning, yeah, yeah.
511
00:19:29,636 --> 00:19:31,738
She sniffled that flower.
512
00:19:31,771 --> 00:19:33,706
- The what?
- The flower.
513
00:19:33,740 --> 00:19:35,208
- The flower, the flower.
514
00:19:35,242 --> 00:19:37,677
Oh, flower, flower, flower.
515
00:19:37,710 --> 00:19:38,745
Rose.
516
00:19:38,778 --> 00:19:39,579
- Rose?
517
00:19:39,612 --> 00:19:40,447
- Allergy.
518
00:19:43,082 --> 00:19:44,984
(audience laughs)
519
00:19:45,017 --> 00:19:47,587
- That's right, Mrs. Brown
is allergic to her own roses.
520
00:19:47,620 --> 00:19:49,322
Uncle Martin, you can't do that.
521
00:19:49,356 --> 00:19:51,658
- Tim, I'm gonna have to take
a chance and reveal myself.
522
00:19:51,691 --> 00:19:54,794
(lighthearted music)
523
00:20:05,137 --> 00:20:07,940
(audience laughs)
524
00:20:12,279 --> 00:20:14,347
(sneezes loudly)
525
00:20:14,381 --> 00:20:17,116
(sneezes loudly)
526
00:20:18,318 --> 00:20:21,153
(audience laughs)
527
00:20:28,995 --> 00:20:29,829
Thank you.
528
00:20:35,502 --> 00:20:38,805
(audience laughs)
529
00:20:38,838 --> 00:20:41,674
(energetic music)
530
00:20:50,617 --> 00:20:53,886
(high pitched ringing)
531
00:21:04,664 --> 00:21:05,832
- Is something wrong, Professor?
532
00:21:05,865 --> 00:21:07,033
- Are you all right, Professor?
533
00:21:07,066 --> 00:21:08,601
- Oh, yes, yes,
yes, I'm all right.
534
00:21:08,635 --> 00:21:09,969
Oh, it's getting
late, I must be going.
535
00:21:10,002 --> 00:21:11,804
- Oh, but you just got here.
- I just got here?
536
00:21:11,838 --> 00:21:13,139
Goodbye, Tim, goodbye.
537
00:21:13,172 --> 00:21:14,173
- Oh, I'll walk you to the car.
538
00:21:14,206 --> 00:21:15,942
Please do, thank you.
539
00:21:17,109 --> 00:21:18,511
- Uncle Martin, I presume.
540
00:21:18,545 --> 00:21:20,513
My name is Professor
Hammershlag.
541
00:21:20,547 --> 00:21:24,016
- How do you do,
Professor Hammershlag?
542
00:21:24,050 --> 00:21:24,917
(sneezes loudly)
543
00:21:24,951 --> 00:21:27,787
(audience laughs)
544
00:21:30,189 --> 00:21:31,023
- What?
545
00:21:32,091 --> 00:21:33,560
What happened?
546
00:21:33,593 --> 00:21:36,363
- Mrs. Brown's retrogression
was painful, Tim.
547
00:21:36,396 --> 00:21:38,765
Ungrowing pains are
worst than growing pains.
548
00:21:38,798 --> 00:21:41,668
And that big wind going
through the junkyard,
549
00:21:41,701 --> 00:21:45,037
Professor Hammershlag's
head, that hurts, too.
550
00:21:45,071 --> 00:21:47,139
- But they just walked out.
551
00:21:47,173 --> 00:21:48,641
- Not remembering anything.
552
00:21:48,675 --> 00:21:51,744
The actual exposure to
me and my Martian powers,
553
00:21:51,778 --> 00:21:53,980
well, it's more than
they could absorb.
554
00:21:54,013 --> 00:21:56,749
It's more than
they want to know.
555
00:22:02,221 --> 00:22:03,790
It was too painful.
556
00:22:03,823 --> 00:22:05,558
You know, sometimes,
Tim, I wonder
557
00:22:05,592 --> 00:22:07,927
how you Earth people manage.
558
00:22:10,062 --> 00:22:12,665
(lively music)
559
00:22:46,198 --> 00:22:48,000
(mellow music)
39073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.