Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,505 --> 00:00:06,574
(lighthearted music)
2
00:00:09,210 --> 00:00:10,311
- Who's home?
3
00:00:11,479 --> 00:00:14,682
- Nobody here but us
red hot reporters.
4
00:00:14,715 --> 00:00:16,784
- I had a marvelous time
at the flower show, Tim.
5
00:00:16,817 --> 00:00:18,119
You have some highly
interesting plant
6
00:00:18,152 --> 00:00:20,754
life progressing here on Earth.
7
00:00:22,356 --> 00:00:24,258
I remember the first
time I was down here,
8
00:00:24,292 --> 00:00:26,660
how disappointed I was in
your lack of hibiscus luster.
9
00:00:26,694 --> 00:00:28,262
- Yeah, I'll be with you in
just a second, Uncle Martin,
10
00:00:28,296 --> 00:00:30,798
as soon as I finish this page.
11
00:00:35,303 --> 00:00:38,139
(energetic music)
12
00:00:43,477 --> 00:00:46,314
(audience laughs)
13
00:00:56,257 --> 00:00:57,558
How did you...
14
00:00:57,591 --> 00:00:58,559
- Mind reading.
15
00:00:58,592 --> 00:01:00,528
Instant typing, simple.
16
00:01:01,695 --> 00:01:02,663
How do you like
our new plant life?
17
00:01:02,696 --> 00:01:03,697
- Oh, well, it's great.
18
00:01:03,731 --> 00:01:05,199
It sort of dresses up the room.
19
00:01:05,233 --> 00:01:08,102
But listen, I can't get
over what you just did.
20
00:01:08,136 --> 00:01:10,003
- Child's play.
21
00:01:10,037 --> 00:01:11,805
A Martian child, that is.
22
00:01:11,839 --> 00:01:12,940
- Yeah, yeah.
23
00:01:12,973 --> 00:01:14,708
Well, you see, I'm
doing these articles on
24
00:01:14,742 --> 00:01:17,378
the study of ESP out at
the university and, well,
25
00:01:17,411 --> 00:01:20,981
you could be sort
of a big help to me.
26
00:01:21,014 --> 00:01:25,519
I mean, besides being long
and involved articles,
27
00:01:25,553 --> 00:01:28,489
well, it's an area that I'm
not sure I fully understand.
28
00:01:28,522 --> 00:01:29,957
- Dig for it, Tim.
29
00:01:29,990 --> 00:01:32,426
I enjoy helping you when it's
in aid to your education.
30
00:01:32,460 --> 00:01:37,165
But to shortcut, to circumvent,
(laughs) dig for it.
31
00:01:37,198 --> 00:01:41,835
- Well, yeah, but look, you
mind read and this is ESP,
32
00:01:41,869 --> 00:01:44,037
and, well, I'm not trying
to duck out or anything.
33
00:01:44,071 --> 00:01:46,374
It's just that,
well, I thought maybe
34
00:01:46,407 --> 00:01:49,943
you could give me
a special slant.
35
00:01:49,977 --> 00:01:51,645
- Yes, yes, I could.
36
00:01:54,081 --> 00:01:56,684
- Oh, come on now, Uncle
Martin, I'm serious.
37
00:01:56,717 --> 00:01:58,319
- I'm Uncle Martin.
38
00:01:58,352 --> 00:02:00,388
Tim, you just said to
me that you're involved
39
00:02:00,421 --> 00:02:02,456
in an area you're not
sure you understand.
40
00:02:02,490 --> 00:02:04,358
I agree, especially
when you lump
41
00:02:04,392 --> 00:02:06,594
ESP and mind reading together.
42
00:02:06,627 --> 00:02:08,229
They are not one and the same.
43
00:02:08,262 --> 00:02:10,498
- Must I stay in this position?
44
00:02:10,531 --> 00:02:11,765
- Yes.
45
00:02:11,799 --> 00:02:13,334
Perhaps my wisdoms
will reach further
46
00:02:13,367 --> 00:02:16,003
into you if I keep
you on the bias.
47
00:02:16,036 --> 00:02:19,440
(audience laughs)
48
00:02:19,473 --> 00:02:21,475
(enchanting music)
49
00:02:21,509 --> 00:02:24,745
(high pitched beeping)
50
00:02:31,385 --> 00:02:33,687
(high pitched beeping)
51
00:02:33,721 --> 00:02:36,324
(lively music)
52
00:02:47,401 --> 00:02:50,471
(lighthearted music)
53
00:02:57,578 --> 00:02:59,880
- Uncle Martin, will you
please just let me go?
54
00:02:59,913 --> 00:03:02,616
Look, if you do, I will admit
that I'm cutting corners
55
00:03:02,650 --> 00:03:06,754
and I should work harder
if you'd just let me go.
56
00:03:07,655 --> 00:03:09,523
Uh, fine, thanks.
57
00:03:09,557 --> 00:03:12,693
Now tell me, where'd
I make my mistake?
58
00:03:12,726 --> 00:03:15,563
Why isn't ESP mind reading?
59
00:03:15,596 --> 00:03:18,366
- ESP stands for
extrasensory perception.
60
00:03:18,399 --> 00:03:19,967
But it is only a perception.
61
00:03:20,000 --> 00:03:22,303
It is not a reading.
62
00:03:22,336 --> 00:03:24,372
- Well, do you have ESP?
63
00:03:24,405 --> 00:03:25,939
- Me, don't be silly.
64
00:03:25,973 --> 00:03:28,476
Only Earth people have
extrasensory perception.
65
00:03:28,509 --> 00:03:30,344
I have sensory perception.
66
00:03:30,378 --> 00:03:33,714
In a Martian, it's
part of the package.
67
00:03:33,747 --> 00:03:36,450
If you bring that Professor
Hammershlag home tomorrow,
68
00:03:36,484 --> 00:03:38,118
I'm going to be in
a lot of trouble.
69
00:03:38,151 --> 00:03:40,788
- How did you know Professor
Hammershlag was coming here?
70
00:03:40,821 --> 00:03:42,823
- Mind reading.
- Oh, yeah.
71
00:03:42,856 --> 00:03:44,124
- Well, you see, it's my
day off and it's the end
72
00:03:44,157 --> 00:03:45,726
of these articles,
and, well, it's Sunday.
73
00:03:45,759 --> 00:03:46,660
He's doing me a favor.
74
00:03:46,694 --> 00:03:48,462
- Do me a favor and yourself.
75
00:03:48,496 --> 00:03:49,397
Don't bring him here.
76
00:03:49,430 --> 00:03:51,031
Don't dare bring him here.
77
00:03:51,064 --> 00:03:54,134
If his ESP clashes
with my plain old SP,
78
00:03:54,167 --> 00:03:55,836
you're going to hear
the wildest sounds
79
00:03:55,869 --> 00:03:59,340
of a big wind racing
through a junkyard.
80
00:03:59,373 --> 00:04:02,610
Do you think that
plant's big enough?
81
00:04:02,643 --> 00:04:03,944
- Yeah, I don't know.
82
00:04:03,977 --> 00:04:05,045
- Could be a little bigger.
83
00:04:05,078 --> 00:04:07,848
(hypnotic music)
84
00:04:09,116 --> 00:04:11,419
(audience applause)
85
00:04:11,452 --> 00:04:12,720
Instant growth.
86
00:04:13,887 --> 00:04:15,222
I wish I could do
that with you, Tim.
87
00:04:15,255 --> 00:04:16,724
- Thanks, Uncle Martin.
88
00:04:16,757 --> 00:04:17,591
Hey!
89
00:04:19,026 --> 00:04:20,260
Instant growth.
90
00:04:21,829 --> 00:04:22,996
Tricky finger.
91
00:04:25,699 --> 00:04:26,834
I'm not sure that this is really
92
00:04:26,867 --> 00:04:28,068
the place for an
interview, Professor.
93
00:04:28,101 --> 00:04:30,871
I thought maybe a
coffee shop would...
94
00:04:30,904 --> 00:04:31,705
- Nonsense.
95
00:04:31,739 --> 00:04:33,206
Tim, nonsense.
96
00:04:33,240 --> 00:04:35,743
Your original idea of doing
the last part of the interview
97
00:04:35,776 --> 00:04:38,579
right here in the
apartment is the best one.
98
00:04:38,612 --> 00:04:41,181
You know, for us to establish
a rapport is the most
99
00:04:41,214 --> 00:04:44,918
important thing to be in
comfortable surroundings.
100
00:04:44,952 --> 00:04:46,219
And since you're
comfortable here,
101
00:04:46,253 --> 00:04:48,389
you make me comfortable here.
102
00:04:48,422 --> 00:04:49,823
Yes, and this way, I assure you,
103
00:04:49,857 --> 00:04:52,860
this way I can give you
(mumbles) interview.
104
00:04:52,893 --> 00:04:54,061
Have you any cottage cheese?
105
00:04:54,094 --> 00:04:55,496
- Cottage cheese, of course not.
106
00:04:55,529 --> 00:04:56,430
Well, that's why
I thought it might
107
00:04:56,464 --> 00:04:57,565
be much better in a coffee shop.
108
00:04:57,598 --> 00:04:58,799
Perhaps a restaurant.
109
00:04:58,832 --> 00:05:00,468
- No, look, Tim, Tim, it
is not that important.
110
00:05:00,501 --> 00:05:01,735
The cottage cheese
is not important.
111
00:05:01,769 --> 00:05:03,704
It's a fetish of mine.
112
00:05:03,737 --> 00:05:06,006
But I have a feeling.
113
00:05:06,039 --> 00:05:08,409
I have a feeling you have it in
114
00:05:08,442 --> 00:05:11,111
the ice box on the second shelf.
115
00:05:14,582 --> 00:05:16,116
- Yeah.
116
00:05:16,149 --> 00:05:17,451
The ice box.
117
00:05:17,485 --> 00:05:19,252
The second shelf.
118
00:05:19,286 --> 00:05:21,855
Well, yeah, I'll take a look.
119
00:05:21,889 --> 00:05:22,790
- I'll go with you.
120
00:05:22,823 --> 00:05:24,024
- I don't really need any help.
121
00:05:24,057 --> 00:05:25,826
I can do it by myself.
- Oh, Tim Tim, Tim Tim.
122
00:05:25,859 --> 00:05:28,128
This is your
apartment, yet I have
123
00:05:28,161 --> 00:05:30,831
a strange feeling of discomfort.
124
00:05:31,932 --> 00:05:33,434
- Oh.
- Discomfort.
125
00:05:33,467 --> 00:05:36,103
- Oh, yeah, yeah, well, just
think of the cottage cheese.
126
00:05:36,136 --> 00:05:37,137
- The cottage
cheese on the second
127
00:05:37,170 --> 00:05:40,307
shelf behind the (mumbles).
128
00:05:40,340 --> 00:05:42,376
Ah ha, cottage cheese.
129
00:05:42,410 --> 00:05:44,177
Just as I think, right
on the second shelf.
130
00:05:44,211 --> 00:05:45,679
- Yes, just behind the butter.
131
00:05:45,713 --> 00:05:48,849
- Yes, just behind the butter
and the spoons are right here.
132
00:05:48,882 --> 00:05:49,883
See?
- Yeah.
133
00:05:55,255 --> 00:05:57,958
Oh, Professor, listen, I've
gotta be honest with you.
134
00:05:57,991 --> 00:05:59,627
Well, I'm not really
prepared for this session.
135
00:05:59,660 --> 00:06:01,128
You see, I've sort
of fallen behind
136
00:06:01,161 --> 00:06:02,463
on my writing of the articles.
137
00:06:02,496 --> 00:06:04,164
- So that's why you're
so uncomfortable?
138
00:06:04,197 --> 00:06:07,300
- Yes, you see, I feel
that I should polish up
139
00:06:07,334 --> 00:06:10,203
on our last meeting before
we begin on this one.
140
00:06:10,237 --> 00:06:11,805
- What an interesting plant.
141
00:06:11,839 --> 00:06:13,507
- Yeah.
- What is it?
142
00:06:13,541 --> 00:06:14,875
- Well, I'm not quite sure.
143
00:06:14,908 --> 00:06:16,477
It's new, my uncle.
144
00:06:17,445 --> 00:06:18,946
- It's funny.
- What?
145
00:06:18,979 --> 00:06:20,414
- It happened again.
146
00:06:20,448 --> 00:06:22,783
- What happened again?
- Your uncle.
147
00:06:22,816 --> 00:06:26,286
Whenever you mention your
uncle, my psyche goes ping.
148
00:06:26,319 --> 00:06:27,921
- Ping?
- Ping.
149
00:06:27,955 --> 00:06:28,889
There it goes again.
150
00:06:28,922 --> 00:06:30,390
Ping.
151
00:06:30,424 --> 00:06:31,525
- Ping.
152
00:06:31,559 --> 00:06:33,060
- Oh.
153
00:06:33,093 --> 00:06:34,628
- Oh, what was that?
154
00:06:34,662 --> 00:06:35,663
- Well, I don't know.
155
00:06:35,696 --> 00:06:37,164
I'm not sure, he
looked familiar.
156
00:06:37,197 --> 00:06:38,398
- Was your uncle?
157
00:06:38,432 --> 00:06:40,133
- Yes, I told you
he looked familiar.
158
00:06:40,167 --> 00:06:41,602
- That's funny.
159
00:06:41,635 --> 00:06:43,937
I didn't feel what
I should have felt.
160
00:06:43,971 --> 00:06:45,138
- Professor, look,
why don't you just
161
00:06:45,172 --> 00:06:48,676
sit down and eat
your cottage cheese.
162
00:06:48,709 --> 00:06:52,980
Now, I'll just go and
make sure he's all right.
163
00:06:53,013 --> 00:06:56,517
- Tim, please tell him
I want to meet him.
164
00:06:57,885 --> 00:07:02,055
You know, it might be
(mumbles) he's here.
165
00:07:05,759 --> 00:07:09,930
This used to belong to an
old lady who has two cats.
166
00:07:16,169 --> 00:07:17,871
- I told you not
to bring him home.
167
00:07:17,905 --> 00:07:18,806
- I know, Uncle
Martin, but I told
168
00:07:18,839 --> 00:07:20,207
you I just couldn't help it.
169
00:07:20,240 --> 00:07:21,975
Why don't you just
tell me what to do?
170
00:07:22,009 --> 00:07:23,611
- Well, you go inside
and keep him busy.
171
00:07:23,644 --> 00:07:25,045
I'm going to have to
levitate some food stuff
172
00:07:25,078 --> 00:07:26,480
from the kitchen
behind his back.
173
00:07:26,514 --> 00:07:27,981
- What?
174
00:07:28,015 --> 00:07:30,651
- Professor Hammershlag's
extrasensory perception
175
00:07:30,684 --> 00:07:33,621
and my sensory perception
cannot meet, remember?
176
00:07:33,654 --> 00:07:35,088
I told you that.
177
00:07:35,122 --> 00:07:36,356
- You know, I'm sort of
getting sick and tired that
178
00:07:36,389 --> 00:07:37,925
I ever started writing
these articles on ESP.
179
00:07:37,958 --> 00:07:39,192
Why don't you just disappear?
180
00:07:39,226 --> 00:07:41,895
- Because his perception
would still perceive me.
181
00:07:41,929 --> 00:07:43,564
Now just make sure
you keep him busy.
182
00:07:43,597 --> 00:07:46,333
I have to make a whole
kind of Martian mix in here
183
00:07:46,366 --> 00:07:48,569
to get rid of my
sensory perception.
184
00:07:48,602 --> 00:07:49,503
- You can get rid of it?
185
00:07:49,537 --> 00:07:50,771
- For a while.
186
00:07:50,804 --> 00:07:52,372
The trick is to hide
it in a safe place.
187
00:07:52,405 --> 00:07:53,641
Now make sure you keep him busy
188
00:07:53,674 --> 00:07:55,976
and keep his back to
the bedroom doorway.
189
00:07:56,009 --> 00:07:58,946
(mysterious music)
190
00:08:07,320 --> 00:08:09,389
- Tim, I found these
cards on your desk.
191
00:08:09,422 --> 00:08:10,357
I hoped you wouldn't mind.
192
00:08:10,390 --> 00:08:11,592
- No.
193
00:08:11,625 --> 00:08:12,526
- How's your uncle?
194
00:08:12,560 --> 00:08:13,727
Is he going to join us soon?
195
00:08:13,761 --> 00:08:15,863
- Oh, yes, he's taking a bath.
196
00:08:15,896 --> 00:08:16,964
- Now?
197
00:08:16,997 --> 00:08:18,198
- Always when company comes.
198
00:08:18,231 --> 00:08:20,400
He's a very clean man.
199
00:08:20,433 --> 00:08:23,036
- Oh, Tim, have you ever
seen card perception?
200
00:08:23,070 --> 00:08:24,404
- Mm-mm.
- Oh, listen,
201
00:08:24,437 --> 00:08:27,340
this will be wonderful
for your article.
202
00:08:27,374 --> 00:08:28,776
- Oh, well, how does it work?
203
00:08:28,809 --> 00:08:30,277
- Well, sit down, please.
204
00:08:30,310 --> 00:08:31,612
- Well, all right.
205
00:08:31,645 --> 00:08:33,814
Would you mind sitting
over here, please?
206
00:08:33,847 --> 00:08:35,015
- No, please, yes.
207
00:08:35,048 --> 00:08:36,283
Why?
208
00:08:36,316 --> 00:08:37,685
- Well, it's just
a habit I got into
209
00:08:37,718 --> 00:08:39,052
a long time ago playing cards.
210
00:08:39,086 --> 00:08:41,789
I like to sit with my
back against the wall.
211
00:08:41,822 --> 00:08:45,292
- Oh, Tim, this is very
good for your perception.
212
00:08:45,325 --> 00:08:47,527
You don't have to wonder what's
going on behind your back.
213
00:08:47,561 --> 00:08:48,562
You'll know.
214
00:08:50,063 --> 00:08:51,498
- You do?
215
00:08:51,531 --> 00:08:53,533
- Tim, take three cards.
216
00:08:57,938 --> 00:08:59,873
Ace of spades.
217
00:08:59,907 --> 00:09:01,441
Nine of diamonds.
218
00:09:01,474 --> 00:09:02,643
Jack of clubs.
219
00:09:05,278 --> 00:09:06,880
- That's great.
220
00:09:06,914 --> 00:09:09,182
- Take another three cards.
221
00:09:10,550 --> 00:09:12,986
Oh, Tim, this cottage cheese,
222
00:09:14,421 --> 00:09:16,489
if you are going to mention
that in one of your articles,
223
00:09:16,523 --> 00:09:18,425
please make sure that everybody
224
00:09:18,458 --> 00:09:21,194
understand I am
not endorsing it.
225
00:09:22,630 --> 00:09:24,865
Obviously, this is some
kind of fetish on my part.
226
00:09:24,898 --> 00:09:27,901
But I have a feeling that
the high protein content
227
00:09:27,935 --> 00:09:30,170
in this heightens my perception.
228
00:09:30,203 --> 00:09:32,539
This is four of
hearts, nine of clubs,
229
00:09:32,572 --> 00:09:34,908
and a king of spades, right?
230
00:09:36,076 --> 00:09:37,845
- Hello there.
231
00:09:37,878 --> 00:09:39,012
Oh, I'm sorry.
232
00:09:39,046 --> 00:09:40,447
Am I interrupting something?
233
00:09:40,480 --> 00:09:41,749
- Well, yes, Mrs. Brown.
234
00:09:41,782 --> 00:09:43,483
I was working with
Professor Hammershlag.
235
00:09:43,516 --> 00:09:45,285
- Professor Hammershlag?
236
00:09:45,318 --> 00:09:46,954
The man in the articles
you've been writing?
237
00:09:46,987 --> 00:09:49,857
Oh, Professor, I am so
excited to meet you.
238
00:09:49,890 --> 00:09:51,191
You know, I've been reading
all of Tim's articles,
239
00:09:51,224 --> 00:09:52,059
and you know what?
240
00:09:52,092 --> 00:09:53,026
I have ESP.
241
00:09:53,894 --> 00:09:55,095
- You do?
- Yes.
242
00:09:55,128 --> 00:09:56,596
Oh, I'm so excited.
243
00:09:56,630 --> 00:09:58,131
What were you doing,
playing cards?
244
00:09:58,165 --> 00:09:59,432
Oh, do it with me.
245
00:09:59,466 --> 00:10:01,134
Pardon me, Tim.
246
00:10:01,168 --> 00:10:02,670
I'm sure whatever
it is I have to do,
247
00:10:02,703 --> 00:10:05,438
I can do it because I have it.
248
00:10:05,472 --> 00:10:07,074
- Excuse me please.
249
00:10:08,208 --> 00:10:09,810
- I'm Lorelei Brown,
Tim's landlady.
250
00:10:09,843 --> 00:10:11,812
- Lorelei Brown, yes,
251
00:10:11,845 --> 00:10:12,646
- Oh, I'm so excited.
252
00:10:12,680 --> 00:10:14,848
Come on, deal the cards.
253
00:10:14,882 --> 00:10:18,018
- Mrs. Brown, we
don't deal the cards.
254
00:10:18,051 --> 00:10:21,388
I give three cards and
you tell me what they are.
255
00:10:21,421 --> 00:10:23,323
- Oh, and how do I do that?
256
00:10:23,356 --> 00:10:24,357
- How you...
257
00:10:25,525 --> 00:10:28,028
Mrs. Brown, you
feel it, feel it.
258
00:10:29,096 --> 00:10:30,197
- Oh, all righty.
259
00:10:30,230 --> 00:10:32,499
Come on, give me the cards.
260
00:10:35,769 --> 00:10:36,970
I'm feeling it.
261
00:10:37,004 --> 00:10:38,605
Oh, I'm feeling it.
262
00:10:41,641 --> 00:10:42,843
- You can't just
go floating things
263
00:10:42,876 --> 00:10:44,144
around the room like that.
264
00:10:44,177 --> 00:10:45,612
What are you doing?
265
00:10:45,645 --> 00:10:47,280
- I'm unloading my sensory
perception in there.
266
00:10:47,314 --> 00:10:48,148
Watch.
267
00:10:51,118 --> 00:10:52,585
- What's it doing?
268
00:10:52,619 --> 00:10:53,887
- Perceiving.
269
00:10:53,921 --> 00:10:56,156
It has my perception
and it's perceiving.
270
00:10:56,189 --> 00:10:58,759
- Wait a minute, you're keeping
your perception in there?
271
00:10:58,792 --> 00:11:00,027
- Yes.
272
00:11:00,060 --> 00:11:00,994
The soil has been
treated by this
273
00:11:01,028 --> 00:11:02,863
hastily brewed Martian mix.
274
00:11:02,896 --> 00:11:04,932
I whipped it up with your
food stuff from the kitchen.
275
00:11:04,965 --> 00:11:07,034
- You forget that Professor
Hammershlag admired the plant.
276
00:11:07,067 --> 00:11:08,836
Now he's gonna get suspicious
if we don't return it.
277
00:11:08,869 --> 00:11:10,103
- Let's not worry about it.
278
00:11:10,137 --> 00:11:12,672
- Now, we go inside and
act as calm as possible.
279
00:11:12,706 --> 00:11:13,774
- We do, huh?
280
00:11:15,142 --> 00:11:18,946
- Now, now, now, now,
let's have none of that.
281
00:11:18,979 --> 00:11:21,148
- But I was sure I had it.
282
00:11:22,549 --> 00:11:25,452
- Mrs. Brown, lots of
people think they have it,
283
00:11:25,485 --> 00:11:26,386
but they don't have it.
284
00:11:26,419 --> 00:11:28,488
Now don't feel bad about it.
285
00:11:28,521 --> 00:11:30,357
But I think he has it.
286
00:11:32,492 --> 00:11:33,460
- Who?
287
00:11:33,493 --> 00:11:34,594
- This boy's uncle.
288
00:11:34,627 --> 00:11:35,863
You know, that's why I'm here.
289
00:11:35,896 --> 00:11:39,299
I meant besides the
articles, you know.
290
00:11:39,332 --> 00:11:42,069
I have a strange
feeling about him.
291
00:11:42,102 --> 00:11:44,204
- Strange feeling
about Uncle Martin?
292
00:11:44,237 --> 00:11:45,505
(laughs)
293
00:11:45,538 --> 00:11:47,941
Why, he's the unoddest
person I've ever met.
294
00:11:47,975 --> 00:11:50,643
Why, he's as plain as apple pie.
295
00:11:52,145 --> 00:11:53,847
- Apple pie.
296
00:11:53,881 --> 00:11:56,016
Is that really me, Mrs. Brown?
297
00:11:56,049 --> 00:11:57,785
- Uncle Martin, this is
Professor Hammershlag.
298
00:11:57,818 --> 00:11:59,219
He's been wanting to meet you.
299
00:11:59,252 --> 00:12:00,821
- Hello, hello,
hello, hello, hello.
300
00:12:00,854 --> 00:12:02,289
- How do you do?
301
00:12:02,322 --> 00:12:03,623
Tim has told me
so much about you,
302
00:12:03,656 --> 00:12:05,425
plus what I've read
in his articles.
303
00:12:05,458 --> 00:12:06,659
- Thank you.
304
00:12:06,693 --> 00:12:09,930
You know, I have these
odd impulses about you.
305
00:12:09,963 --> 00:12:11,564
Actually, they are not
your fault, you know?
306
00:12:11,598 --> 00:12:12,933
This is the first
time I meet you,
307
00:12:12,966 --> 00:12:15,402
but whenever your nephew
Tim mentions your name
308
00:12:15,435 --> 00:12:17,938
or talks about you, ping ping.
309
00:12:19,239 --> 00:12:23,143
- Well, I don't know
anything about ESP, isn't it?
310
00:12:23,176 --> 00:12:25,212
But if these strange
impulses that are coming
311
00:12:25,245 --> 00:12:27,380
from my nephew's conversation.
312
00:12:27,414 --> 00:12:28,982
What is it, Tim, is
my jacket crooked?
313
00:12:29,016 --> 00:12:31,852
(audience laughs)
314
00:12:41,528 --> 00:12:42,963
- I think your
plant needs water.
315
00:12:42,996 --> 00:12:43,797
- Oh.
316
00:12:43,831 --> 00:12:44,664
Excuse me.
317
00:12:46,733 --> 00:12:48,936
- Oh, I am so
disappointed, Professor.
318
00:12:48,969 --> 00:12:51,238
I really thought I had ESP.
319
00:12:51,271 --> 00:12:54,074
Why, every time it rains,
I can feel it in my joints.
320
00:12:54,107 --> 00:12:56,543
- That's physical
and not sensory.
321
00:12:56,576 --> 00:12:57,845
- Oh.
322
00:12:57,878 --> 00:13:01,681
Well, isn't it possible
to have sensory joints?
323
00:13:01,714 --> 00:13:04,317
Here, try me once more, please.
324
00:13:06,719 --> 00:13:08,788
Nine of diamonds.
325
00:13:08,822 --> 00:13:09,890
Ace of clubs.
326
00:13:11,825 --> 00:13:13,126
- Who's that?
327
00:13:13,160 --> 00:13:14,661
Nine of diamonds, ace of clubs.
328
00:13:14,694 --> 00:13:16,163
- Yes, yes, yes.
329
00:13:16,196 --> 00:13:18,098
- Four of hearts.
- Yes.
330
00:13:19,166 --> 00:13:21,134
- Six of spades.
- Yes, yes, yes, yes.
331
00:13:21,168 --> 00:13:22,235
- Three of hearts.
- Yes, yes, yes.
332
00:13:22,269 --> 00:13:23,570
- Queen of diamonds.
333
00:13:23,603 --> 00:13:25,505
Six of spades, Jack of clubs.
334
00:13:25,538 --> 00:13:26,706
(laughs)
335
00:13:26,739 --> 00:13:28,341
- Look at that.
336
00:13:28,375 --> 00:13:29,776
Amazing.
337
00:13:29,809 --> 00:13:32,545
I've never seen
anything like it.
338
00:13:33,981 --> 00:13:36,917
- [Lorelei] Jack of clubs.
339
00:13:36,950 --> 00:13:38,251
- Can't you revive it?
340
00:13:38,285 --> 00:13:40,353
- Are you kidding?
341
00:13:40,387 --> 00:13:41,488
- She's got it.
342
00:13:41,521 --> 00:13:43,356
- All of it?
- Sure, listen.
343
00:13:43,390 --> 00:13:45,993
- [Lorelei] Nine of clubs,
ace of hearts, three of clubs.
344
00:13:46,026 --> 00:13:47,594
- Now what?
- I don't know.
345
00:13:47,627 --> 00:13:49,596
Mrs. Brown's in
a lot of trouble.
346
00:13:49,629 --> 00:13:50,998
- Why, what do you
mean, what happens?
347
00:13:51,031 --> 00:13:52,565
I mean, if she's
got it, he's gonna
348
00:13:52,599 --> 00:13:53,934
think that she's sending.
349
00:13:53,967 --> 00:13:55,468
- That's not it at all.
350
00:13:55,502 --> 00:13:57,570
Martian sensory perception in an
351
00:13:57,604 --> 00:14:00,307
Earth woman causes regression.
352
00:14:00,340 --> 00:14:01,508
- It what?
353
00:14:01,541 --> 00:14:03,176
- After this display
of perception,
354
00:14:03,210 --> 00:14:05,879
Mrs. Brown is going
to start to regress.
355
00:14:05,913 --> 00:14:08,015
- Oh, backwards?
356
00:14:08,048 --> 00:14:09,316
- Remember the search
for Bridey Murphy?
357
00:14:09,349 --> 00:14:10,783
- Uh huh.
358
00:14:10,817 --> 00:14:12,852
- You and I are going to have
to go and find Mrs. Brown.
359
00:14:12,886 --> 00:14:14,454
Now you start.
360
00:14:14,487 --> 00:14:17,590
(lighthearted music)
361
00:14:20,827 --> 00:14:22,329
* Do da, scaddy waddy do da
362
00:14:22,362 --> 00:14:24,064
* Do, wacka do,
wacka do, wacka do
363
00:14:24,097 --> 00:14:25,265
* Chicken in the car
364
00:14:25,298 --> 00:14:26,299
* The car can't go
365
00:14:26,333 --> 00:14:28,301
* That's how you spell Chicago
366
00:14:28,335 --> 00:14:30,003
* Oh, you can
367
00:14:30,037 --> 00:14:31,704
- I've never seen anything
like it, you know?
368
00:14:31,738 --> 00:14:34,374
This is one of the greatest
thing that ever happened to me.
369
00:14:34,407 --> 00:14:37,144
- You can say that
again, buster.
370
00:14:37,177 --> 00:14:38,178
Knock, knock, knock.
371
00:14:38,211 --> 00:14:39,046
- Who's there?
372
00:14:39,079 --> 00:14:40,213
- Joe sent me.
373
00:14:40,247 --> 00:14:43,416
(audience laughs)
374
00:14:43,450 --> 00:14:44,817
- How do you feel, Mrs.
Brown, you having a good time?
375
00:14:44,851 --> 00:14:46,386
- Oh, I'm having
a marvelous time.
376
00:14:46,419 --> 00:14:47,854
I knew I had ESP.
377
00:14:48,888 --> 00:14:50,790
* Rudy Vallee has ESP
378
00:14:50,823 --> 00:14:54,761
* The Yacht Club Boys have ESP
379
00:14:55,895 --> 00:14:57,430
- The Yacht Club Boys?
380
00:14:57,464 --> 00:14:58,598
What's that?
381
00:14:58,631 --> 00:14:59,832
- Performers in her day.
382
00:14:59,866 --> 00:15:02,302
- It is the most amazing case
383
00:15:02,335 --> 00:15:05,138
of regression I have ever seen.
384
00:15:05,172 --> 00:15:06,806
She seemed to
(mumbles) onto some
385
00:15:06,839 --> 00:15:08,375
perception ways all at once.
386
00:15:08,408 --> 00:15:11,078
You know, she did a
perfect card reading, then.
387
00:15:11,111 --> 00:15:12,312
(shocked gasping)
388
00:15:12,345 --> 00:15:14,081
Apparently, it was
so strong, it kicked
389
00:15:14,114 --> 00:15:16,716
her right over into
regressive state.
390
00:15:16,749 --> 00:15:17,951
- Oh?
391
00:15:17,985 --> 00:15:18,952
- I'm still not
through with you.
392
00:15:18,986 --> 00:15:20,520
- Me?
- Him?
393
00:15:20,553 --> 00:15:24,191
* Don't go in the lion's
cage tonight, Al Capone
394
00:15:24,224 --> 00:15:27,294
* Woodrow Wilson is
ferocious as can be
395
00:15:27,327 --> 00:15:28,895
(audience laughs)
396
00:15:28,928 --> 00:15:31,398
- My killer instinct
was about you.
397
00:15:31,431 --> 00:15:33,666
You may not be a
sender as I thought.
398
00:15:33,700 --> 00:15:36,136
You may not be a
receiver as I am.
399
00:15:36,169 --> 00:15:38,471
But Mr. Uncle Martin,
Mr. Uncle Martin,
400
00:15:38,505 --> 00:15:41,174
you could be a carrier.
401
00:15:41,208 --> 00:15:43,977
(pleasant music)
402
00:15:47,380 --> 00:15:48,181
- Did you hear what he said?
403
00:15:48,215 --> 00:15:49,516
You are a carrier.
404
00:15:49,549 --> 00:15:50,883
Now what are you gonna do?
- Make coffee.
405
00:15:50,917 --> 00:15:53,320
- Yeah, but how far
is she gonna regress?
406
00:15:53,353 --> 00:15:54,554
- All the way.
407
00:15:54,587 --> 00:15:55,989
- All the way?
- Back to babyhood.
408
00:15:56,023 --> 00:15:56,923
- She what?
409
00:15:58,458 --> 00:15:59,959
- I would've done my homework,
410
00:15:59,993 --> 00:16:01,728
but all the kids went off
to the dance and left me.
411
00:16:01,761 --> 00:16:02,862
- It's amazing.
412
00:16:02,895 --> 00:16:06,699
Right now she's
already in high school.
413
00:16:06,733 --> 00:16:08,901
- Glink oil.
- Glink oil.
414
00:16:08,935 --> 00:16:10,370
- Glink oil, I need some.
415
00:16:10,403 --> 00:16:11,604
Did you take my glink oil?
- Of course I didn't.
416
00:16:11,638 --> 00:16:12,539
- If I put some
glink oil in here,
417
00:16:12,572 --> 00:16:13,840
it's gonna make her feel better.
418
00:16:13,873 --> 00:16:15,008
But you took my glink oil.
- I did not.
419
00:16:15,042 --> 00:16:16,409
- Oh, I had the
glink oil right here.
420
00:16:16,443 --> 00:16:17,644
Somebody took it.
- Well, I didn't take it.
421
00:16:17,677 --> 00:16:18,878
- Well, all right,
I'll make it anyway.
422
00:16:18,911 --> 00:16:19,812
As long as I make
some strong coffee,
423
00:16:19,846 --> 00:16:21,314
it'll snap her out of it.
424
00:16:21,348 --> 00:16:23,383
- Uncle Martin, look, I just
got a question in mind here.
425
00:16:23,416 --> 00:16:26,453
If she's gonna regress all
the way back to babyhood,
426
00:16:26,486 --> 00:16:28,321
after that, then what?
427
00:16:29,589 --> 00:16:31,024
- Ashes to ashes.
428
00:16:32,259 --> 00:16:36,429
- Do you mean that
she (whistles)?
429
00:16:38,298 --> 00:16:40,067
- Well, do something!
430
00:16:41,268 --> 00:16:42,169
- Sneeze.
431
00:16:42,202 --> 00:16:43,036
- Sneeze?
432
00:16:45,205 --> 00:16:46,906
- No, no, no, no, no, not you.
433
00:16:46,939 --> 00:16:48,208
Mrs. Brown.
434
00:16:48,241 --> 00:16:49,876
She inhaled my perception.
435
00:16:49,909 --> 00:16:51,111
We've got to reverse it.
436
00:16:51,144 --> 00:16:53,213
We've got to get her
to sneeze it out.
437
00:16:53,246 --> 00:16:55,048
- Well, how are
you gonna do that?
438
00:16:55,082 --> 00:16:58,118
- I'll take the red pepper
and you take the black.
439
00:16:58,151 --> 00:17:00,620
- This little piggy
went to market
440
00:17:00,653 --> 00:17:03,456
and this little
piggy stayed home.
441
00:17:03,490 --> 00:17:06,093
And this little
piggy had roast beef.
442
00:17:06,126 --> 00:17:08,495
- Little girl, what
are you doing now?
443
00:17:08,528 --> 00:17:09,362
- Go away.
444
00:17:10,263 --> 00:17:11,964
I want to draw a horsey.
445
00:17:11,998 --> 00:17:13,433
Go away, bad man.
446
00:17:15,001 --> 00:17:15,968
- What's that?
- Pepper.
447
00:17:16,002 --> 00:17:17,270
- Pepper?
- Mm-hmm.
448
00:17:17,304 --> 00:17:19,706
Sometimes pepper makes
paper easier to draw on.
449
00:17:19,739 --> 00:17:22,008
You know, like
crayon on a pencil.
450
00:17:22,041 --> 00:17:25,112
You know, you just
do it, that's all.
451
00:17:27,914 --> 00:17:29,015
- Excuse me.
452
00:17:29,048 --> 00:17:31,851
(sneezes loudly)
453
00:17:31,884 --> 00:17:34,254
- Uncle Martin,
bad Uncle Martin.
454
00:17:34,287 --> 00:17:35,455
No pepper paper.
455
00:17:35,488 --> 00:17:36,556
Paper not for pepper.
456
00:17:36,589 --> 00:17:38,425
Paper for horsey.
457
00:17:38,458 --> 00:17:39,959
- There's something
strange about you.
458
00:17:39,992 --> 00:17:42,262
I can't rid of the feeling
there's something strange.
459
00:17:42,295 --> 00:17:44,131
- Excuse me, please, but
if Mrs. Brown is going
460
00:17:44,164 --> 00:17:45,965
to lie on the floor,
we should clean it up.
461
00:17:45,998 --> 00:17:47,600
Now, you know, my first
impulses are always
462
00:17:47,634 --> 00:17:49,636
my right impulses and
whenever I ignore them,
463
00:17:49,669 --> 00:17:51,171
I only have to
come back to them.
464
00:17:51,204 --> 00:17:52,372
Now, mister, tell me, please.
465
00:17:52,405 --> 00:17:54,073
Where were you born?
466
00:17:55,208 --> 00:17:56,576
- In a hospital.
467
00:17:56,609 --> 00:17:57,510
(audience laughs)
468
00:17:57,544 --> 00:17:59,879
Excuse me, I hear my coffee.
469
00:18:03,483 --> 00:18:04,351
- Da da.
470
00:18:09,189 --> 00:18:11,558
- What are you
doing now, little?
471
00:18:11,591 --> 00:18:14,361
(dramatic music)
472
00:18:15,362 --> 00:18:18,097
(sneezes loudly)
473
00:18:19,132 --> 00:18:22,135
- We've got to make her sneeze.
474
00:18:22,169 --> 00:18:23,370
Isn't it hot in here?
475
00:18:23,403 --> 00:18:24,671
Why don't we open
the front door?
476
00:18:24,704 --> 00:18:27,207
- What are you
two talking about?
477
00:18:27,240 --> 00:18:28,708
- I've already
opened the back door.
478
00:18:28,741 --> 00:18:29,776
- Oh, oh, yes.
479
00:18:29,809 --> 00:18:31,544
Well, I'll open up the windows.
480
00:18:31,578 --> 00:18:32,979
Boy, it should be
much colder in here.
481
00:18:33,012 --> 00:18:34,181
Really sort of chilly.
482
00:18:34,214 --> 00:18:35,715
Boy, it's hot in here.
483
00:18:35,748 --> 00:18:37,250
- It isn't hot in here.
484
00:18:37,284 --> 00:18:38,585
What are you two up to?
485
00:18:38,618 --> 00:18:39,852
- Why, we are up to nothing.
486
00:18:39,886 --> 00:18:41,588
Why don't you have some
coffee, Mr. Hammershlag?
487
00:18:41,621 --> 00:18:42,522
You take the coffee, sir.
488
00:18:42,555 --> 00:18:43,990
- I don't want any coffee.
489
00:18:44,023 --> 00:18:47,994
And listen, will you
please stop fanning her?
490
00:18:48,027 --> 00:18:49,396
- Well, all the
windows are open.
491
00:18:49,429 --> 00:18:50,530
One draft coming up.
- Front door.
492
00:18:50,563 --> 00:18:51,531
Get the front door.
493
00:18:51,564 --> 00:18:53,633
- What are you two up to?
494
00:18:53,666 --> 00:18:54,867
- Sneeze, sneeze, child.
495
00:18:54,901 --> 00:18:56,803
Will you please sneeze?
496
00:18:58,305 --> 00:18:59,506
- That's it now, shh.
497
00:18:59,539 --> 00:19:01,341
That's it, now sneeze.
498
00:19:01,374 --> 00:19:03,210
Sneeze, baby, sneeze.
499
00:19:03,243 --> 00:19:06,179
(audience laughs)
500
00:19:06,213 --> 00:19:08,415
- Will you please stop
fanning that child?
501
00:19:08,448 --> 00:19:09,449
I mean, that woman.
502
00:19:09,482 --> 00:19:10,483
And close those doors.
503
00:19:10,517 --> 00:19:11,918
You are giving her a chill.
504
00:19:11,951 --> 00:19:15,087
This woman is experiencing
a total regression.
505
00:19:15,121 --> 00:19:17,724
(screams angrily)
506
00:19:17,757 --> 00:19:20,092
Will you please stop it?
507
00:19:20,126 --> 00:19:24,297
I'm very much concerned
about both you and the woman.
508
00:19:25,998 --> 00:19:27,434
Let's start from the beginning.
509
00:19:27,467 --> 00:19:28,668
The beginning,
where's the beginning?
510
00:19:28,701 --> 00:19:29,602
The beginning, yeah, yeah.
511
00:19:29,636 --> 00:19:31,738
She sniffled that flower.
512
00:19:31,771 --> 00:19:33,706
- The what?
- The flower.
513
00:19:33,740 --> 00:19:35,208
- The flower, the flower.
514
00:19:35,242 --> 00:19:37,677
Oh, flower, flower, flower.
515
00:19:37,710 --> 00:19:38,745
Rose.
516
00:19:38,778 --> 00:19:39,579
- Rose?
517
00:19:39,612 --> 00:19:40,447
- Allergy.
518
00:19:43,082 --> 00:19:44,984
(audience laughs)
519
00:19:45,017 --> 00:19:47,587
- That's right, Mrs. Brown
is allergic to her own roses.
520
00:19:47,620 --> 00:19:49,322
Uncle Martin, you can't do that.
521
00:19:49,356 --> 00:19:51,658
- Tim, I'm gonna have to take
a chance and reveal myself.
522
00:19:51,691 --> 00:19:54,794
(lighthearted music)
523
00:20:05,137 --> 00:20:07,940
(audience laughs)
524
00:20:12,279 --> 00:20:14,347
(sneezes loudly)
525
00:20:14,381 --> 00:20:17,116
(sneezes loudly)
526
00:20:18,318 --> 00:20:21,153
(audience laughs)
527
00:20:28,995 --> 00:20:29,829
Thank you.
528
00:20:35,502 --> 00:20:38,805
(audience laughs)
529
00:20:38,838 --> 00:20:41,674
(energetic music)
530
00:20:50,617 --> 00:20:53,886
(high pitched ringing)
531
00:21:04,664 --> 00:21:05,832
- Is something wrong, Professor?
532
00:21:05,865 --> 00:21:07,033
- Are you all right, Professor?
533
00:21:07,066 --> 00:21:08,601
- Oh, yes, yes,
yes, I'm all right.
534
00:21:08,635 --> 00:21:09,969
Oh, it's getting
late, I must be going.
535
00:21:10,002 --> 00:21:11,804
- Oh, but you just got here.
- I just got here?
536
00:21:11,838 --> 00:21:13,139
Goodbye, Tim, goodbye.
537
00:21:13,172 --> 00:21:14,173
- Oh, I'll walk you to the car.
538
00:21:14,206 --> 00:21:15,942
Please do, thank you.
539
00:21:17,109 --> 00:21:18,511
- Uncle Martin, I presume.
540
00:21:18,545 --> 00:21:20,513
My name is Professor
Hammershlag.
541
00:21:20,547 --> 00:21:24,016
- How do you do,
Professor Hammershlag?
542
00:21:24,050 --> 00:21:24,917
(sneezes loudly)
543
00:21:24,951 --> 00:21:27,787
(audience laughs)
544
00:21:30,189 --> 00:21:31,023
- What?
545
00:21:32,091 --> 00:21:33,560
What happened?
546
00:21:33,593 --> 00:21:36,363
- Mrs. Brown's retrogression
was painful, Tim.
547
00:21:36,396 --> 00:21:38,765
Ungrowing pains are
worst than growing pains.
548
00:21:38,798 --> 00:21:41,668
And that big wind going
through the junkyard,
549
00:21:41,701 --> 00:21:45,037
Professor Hammershlag's
head, that hurts, too.
550
00:21:45,071 --> 00:21:47,139
- But they just walked out.
551
00:21:47,173 --> 00:21:48,641
- Not remembering anything.
552
00:21:48,675 --> 00:21:51,744
The actual exposure to
me and my Martian powers,
553
00:21:51,778 --> 00:21:53,980
well, it's more than
they could absorb.
554
00:21:54,013 --> 00:21:56,749
It's more than
they want to know.
555
00:22:02,221 --> 00:22:03,790
It was too painful.
556
00:22:03,823 --> 00:22:05,558
You know, sometimes,
Tim, I wonder
557
00:22:05,592 --> 00:22:07,927
how you Earth people manage.
558
00:22:10,062 --> 00:22:12,665
(lively music)
559
00:22:46,198 --> 00:22:48,000
(mellow music)
39073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.