Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,565 --> 00:00:32,400
- Martin?
2
00:00:34,468 --> 00:00:35,403
Oh it's me.
3
00:00:36,804 --> 00:00:37,638
Yeah.
4
00:00:44,145 --> 00:00:46,214
- Uncle Martin, I'm home!
5
00:00:50,684 --> 00:00:51,852
Well that might've
worked for King Kong,
6
00:00:51,885 --> 00:00:54,255
but on you it
looks pretty silly.
7
00:00:54,288 --> 00:00:56,724
- Oh, Tim, Tim, I
didn't hear you come in.
8
00:00:56,757 --> 00:00:58,259
I was so absorbed.
9
00:00:58,292 --> 00:01:00,661
Tim, I'm in a lot of trouble.
10
00:01:00,694 --> 00:01:01,495
- What is it?
11
00:01:01,529 --> 00:01:02,496
- I have a toothache.
12
00:01:02,530 --> 00:01:03,364
You see?
13
00:01:05,866 --> 00:01:07,501
Where'd I go?
14
00:01:07,535 --> 00:01:09,069
I was just here.
15
00:01:09,870 --> 00:01:11,305
Oh, there I am.
16
00:01:12,473 --> 00:01:13,841
- What is it, what's the matter?
17
00:01:13,874 --> 00:01:15,309
- Oh, it's you.
18
00:01:16,510 --> 00:01:17,711
Tim.
19
00:01:17,745 --> 00:01:19,713
- Uncle Martin, what
is wrong with you?
20
00:01:19,747 --> 00:01:21,849
- I've just told you,
I have a toothache.
21
00:01:21,882 --> 00:01:23,751
- But why can't you see?
22
00:01:23,784 --> 00:01:24,652
Do you know where
you're looking?
23
00:01:24,685 --> 00:01:25,886
- Oh, I can see.
24
00:01:25,919 --> 00:01:27,555
It's my sense of
depth that's off.
25
00:01:27,588 --> 00:01:30,424
Also, the images that are
being projected by my retina,
26
00:01:30,458 --> 00:01:31,592
they're out of whack.
27
00:01:31,625 --> 00:01:33,661
You see Tim, in a
Martian, the optic nerve
28
00:01:33,694 --> 00:01:36,330
is tied in with the
levitating nerve.
29
00:01:36,364 --> 00:01:38,532
I'd illustrate, but I don't
know what I'd be raising.
30
00:01:38,566 --> 00:01:40,668
- From a toothache,
you can't see?
31
00:01:40,701 --> 00:01:42,770
- Of course, it's very simple.
32
00:01:42,803 --> 00:01:44,572
It's the eye tooth.
33
00:01:52,480 --> 00:01:55,216
(eerie music)
34
00:01:55,249 --> 00:01:57,418
(beeping)
35
00:02:14,602 --> 00:02:16,470
(mischievous music)
36
00:02:37,958 --> 00:02:38,326
- Oh.
37
00:02:39,660 --> 00:02:42,230
Oh, I'm afraid you're
still out of whack.
38
00:02:42,263 --> 00:02:43,297
How do you feel?
39
00:02:43,331 --> 00:02:44,565
- The same.
40
00:02:44,598 --> 00:02:47,801
There's no pain, but
the retina images, I...
41
00:02:47,835 --> 00:02:48,736
Well, they...
42
00:02:48,769 --> 00:02:51,339
And my field of focus, it...
43
00:02:51,372 --> 00:02:52,306
I'm all mixed up, Tim.
44
00:02:52,340 --> 00:02:54,208
I need help.
45
00:02:54,242 --> 00:02:56,610
- Well Uncle Martin, look.
46
00:02:56,644 --> 00:02:59,247
Well maybe during my lunch
hour I can stop by here
47
00:02:59,280 --> 00:03:01,849
and I'll pick you up, I
can take you downtown,
48
00:03:01,882 --> 00:03:04,252
I'll take you right
to a good oculist.
49
00:03:04,285 --> 00:03:04,918
- Oculist?
50
00:03:06,654 --> 00:03:08,522
Who needs an oculist?
51
00:03:08,556 --> 00:03:10,458
I need a dentist.
52
00:03:10,491 --> 00:03:11,725
Tim.
53
00:03:11,759 --> 00:03:12,960
This is as good a time
as any to talk to you
54
00:03:12,993 --> 00:03:15,429
about something that
has been bothering me.
55
00:03:15,463 --> 00:03:16,930
Lately I've had the
feeling that you've been
56
00:03:16,964 --> 00:03:18,299
taking me for granted.
57
00:03:18,332 --> 00:03:19,933
Treating me just
like an earthling.
58
00:03:19,967 --> 00:03:21,635
I'm not one of you, Tim.
59
00:03:21,669 --> 00:03:23,771
I'm a Martian, with
different reactions
60
00:03:23,804 --> 00:03:25,005
and different responses.
61
00:03:25,038 --> 00:03:27,608
I have problems that are
unique to you people.
62
00:03:27,641 --> 00:03:28,442
- Uncle Martin.
63
00:03:28,476 --> 00:03:29,977
- Who's there?
64
00:03:30,010 --> 00:03:31,712
- Uncle Martin, look,
I'm really becoming
65
00:03:31,745 --> 00:03:33,013
concerned about you.
66
00:03:33,046 --> 00:03:34,882
Now, I think it's getting worse.
67
00:03:34,915 --> 00:03:37,985
- It is getting worse,
and it's gonna get worser.
68
00:03:38,018 --> 00:03:39,052
- Worser?
69
00:03:39,086 --> 00:03:40,921
- All those things you
insisted I do last night.
70
00:03:40,954 --> 00:03:43,857
Putting oil of cloves on
my tooth, cold compresses,
71
00:03:43,891 --> 00:03:46,260
and this ridiculous thing.
72
00:03:46,294 --> 00:03:47,895
Charming little
homemade remedies, Tim.
73
00:03:47,928 --> 00:03:49,830
But Earth is not my home.
74
00:03:49,863 --> 00:03:52,032
I repeat, I am a Martian.
75
00:03:52,065 --> 00:03:54,268
I have an ache in my eye tooth.
76
00:03:54,302 --> 00:03:56,304
Take me to your dentist!
77
00:03:59,907 --> 00:04:02,410
- I'll take you to my dentist.
78
00:04:03,577 --> 00:04:06,814
- Well please be quick
about it, will you?
79
00:04:08,549 --> 00:04:09,917
- Uncle Martin.
80
00:04:09,950 --> 00:04:11,352
- Hmm?
81
00:04:11,385 --> 00:04:13,721
- Are you sure you
don't need an oculist?
82
00:04:13,754 --> 00:04:16,657
- For a problem
with my eye tooth?
83
00:04:16,690 --> 00:04:19,793
Maybe you'd go to an oculist,
but I go to a dentist.
84
00:04:19,827 --> 00:04:21,595
And while you're downtown, I
think it would be a good idea
85
00:04:21,629 --> 00:04:23,731
for you to stop off and
get yourself a haircut.
86
00:04:23,764 --> 00:04:28,536
Unruly hair is the
business of an unruly mind.
87
00:04:28,569 --> 00:04:31,405
How'd a big green
dog get in here?
88
00:04:48,088 --> 00:04:48,856
That's lovely.
89
00:04:48,889 --> 00:04:51,091
It's Picasso, isn't it?
90
00:04:51,124 --> 00:04:52,926
- That is the directory board.
91
00:04:52,960 --> 00:04:53,794
- Oh.
92
00:04:54,995 --> 00:04:57,998
Well I was wondering why we
stopped to examine a painting.
93
00:04:58,031 --> 00:05:01,034
- There it is, Dr.
Little, room 304.
94
00:05:01,902 --> 00:05:03,504
Must be this way.
95
00:05:03,537 --> 00:05:05,573
You don't know the sacrifice
I'm making for you.
96
00:05:05,606 --> 00:05:07,040
I haven't been in to see
Herbie in over two years.
97
00:05:07,074 --> 00:05:09,677
He's gonna be mad at me just
for neglecting my teeth.
98
00:05:09,710 --> 00:05:10,678
- Well how mad can he get?
99
00:05:10,711 --> 00:05:11,845
After all, you finally
showed up, didn't you?
100
00:05:11,879 --> 00:05:12,780
- Showed up?
101
00:05:12,813 --> 00:05:14,014
This is your appointment.
102
00:05:14,047 --> 00:05:15,416
- No no, Tim, it's
your appointment.
103
00:05:15,449 --> 00:05:16,049
- Uncle Martin.
104
00:05:16,083 --> 00:05:17,385
- Yes?
105
00:05:17,418 --> 00:05:18,586
- I made the
appointment for you.
106
00:05:18,619 --> 00:05:20,588
This is your appointment.
107
00:05:20,621 --> 00:05:22,122
- Tim, I can't visit
with your dentist.
108
00:05:22,155 --> 00:05:23,457
I can't have an appointment.
109
00:05:23,491 --> 00:05:24,992
My teeth aren't like yours.
110
00:05:25,025 --> 00:05:27,428
The minute he started working
on me, he'd be thunderstruck.
111
00:05:27,461 --> 00:05:28,896
- Thunderstruck?
112
00:05:28,929 --> 00:05:30,698
- We Martians have more
teeth than you Earth people.
113
00:05:30,731 --> 00:05:31,532
- [Tim] How many?
114
00:05:31,565 --> 00:05:32,500
- 52.
115
00:05:32,533 --> 00:05:33,967
With absolutely no cavities.
116
00:05:34,001 --> 00:05:35,903
Oh, now and then a little
something goes wrong.
117
00:05:35,936 --> 00:05:37,938
But as far as the teeth
themselves are concerned,
118
00:05:37,971 --> 00:05:39,106
they are absolutely perfect.
119
00:05:39,139 --> 00:05:42,843
And of a substance totally
foreign to your Earth dentists.
120
00:05:42,876 --> 00:05:44,578
- Then what are we doing here?
121
00:05:44,612 --> 00:05:46,079
- It's very simple, Tim.
122
00:05:46,113 --> 00:05:48,482
You made the appointment
in the name of Mr. O'Hara,
123
00:05:48,516 --> 00:05:49,583
so you can keep it.
124
00:05:49,617 --> 00:05:52,520
All I want to do is get
inside a dentist's office.
125
00:05:52,553 --> 00:05:55,489
I need some dental
powders and pumice he has.
126
00:05:55,523 --> 00:05:57,024
- How you gonna do that?
127
00:05:57,057 --> 00:05:58,492
- Listen, Uncle Martin,
this isn't gonna work.
128
00:05:58,526 --> 00:05:59,527
- Of course it is.
129
00:05:59,560 --> 00:06:00,160
- No, no.
130
00:06:00,193 --> 00:06:01,529
I'm gonna cut out.
131
00:06:01,562 --> 00:06:02,463
I forgot to tell
you how chicken I am
132
00:06:02,496 --> 00:06:03,697
when it comes to the dentist.
133
00:06:03,731 --> 00:06:05,165
- Don't worry, I'm
here to protect you.
134
00:06:05,198 --> 00:06:07,635
- How can you do anything
with the way you see?
135
00:06:07,668 --> 00:06:10,838
I mean, talk about
cockeyed optimists.
136
00:06:14,442 --> 00:06:17,077
- There are times,
Tim, when (mumbling)
137
00:06:17,110 --> 00:06:18,812
Now I don't expect
you to move mountains,
138
00:06:18,846 --> 00:06:20,914
but I would appreciate
a bit more confidence
139
00:06:20,948 --> 00:06:23,016
in my superior abilities.
140
00:06:23,050 --> 00:06:24,785
- What are you doing?
141
00:06:24,818 --> 00:06:27,988
- I have placed my
tongue over my eye tooth.
142
00:06:28,021 --> 00:06:30,023
It's a bit painful and awkward,
143
00:06:30,057 --> 00:06:32,426
but for as long
as I can hold it,
144
00:06:32,460 --> 00:06:34,127
it's as accurate and bullseye
145
00:06:34,161 --> 00:06:36,730
as my vision can ever, ever be.
146
00:06:37,665 --> 00:06:38,566
Now, watch.
147
00:06:39,733 --> 00:06:42,069
One dentist prober going up,
148
00:06:45,606 --> 00:06:48,509
and one dentist
prober coming down.
149
00:06:51,211 --> 00:06:52,513
Now.
150
00:06:52,546 --> 00:06:53,781
Now you just sit quietly,
151
00:06:53,814 --> 00:06:55,182
because the dentist is
about to come in here,
152
00:06:55,215 --> 00:06:56,817
and he's going to
be glad to see you.
153
00:06:56,850 --> 00:06:57,951
As a matter of fact...
154
00:06:57,985 --> 00:07:02,022
Oh, he's coming in now, and
he's very happy to see you.
155
00:07:02,055 --> 00:07:03,056
- Well, Tim.
156
00:07:03,957 --> 00:07:06,193
Hello there, old buddy,
long time no see.
157
00:07:06,226 --> 00:07:07,094
- Hi Herbie.
158
00:07:07,127 --> 00:07:07,928
- Hi.
159
00:07:07,961 --> 00:07:08,962
- You look just great.
160
00:07:08,996 --> 00:07:09,863
- Thanks.
161
00:07:09,897 --> 00:07:11,164
- This is my uncle, Martin.
162
00:07:11,198 --> 00:07:12,466
- How do you do?
163
00:07:12,500 --> 00:07:13,133
- Hi.
164
00:07:17,505 --> 00:07:20,874
Well, let's see what
we have with you here.
165
00:07:22,075 --> 00:07:22,910
Ah ha.
166
00:07:25,112 --> 00:07:26,647
Tim, the mirror?
167
00:07:30,551 --> 00:07:32,720
(humming)
168
00:07:42,162 --> 00:07:45,866
Just looking, but a
good cleaning would...
169
00:07:48,235 --> 00:07:52,606
(electronic zapping
and whirring)
170
00:08:02,783 --> 00:08:03,784
- Ow.
171
00:08:03,817 --> 00:08:05,686
Ow, I bit my tongue.
172
00:08:10,691 --> 00:08:12,526
- It never did that.
173
00:08:24,872 --> 00:08:28,576
Excuse me, I better
go check the fuse box.
174
00:08:34,582 --> 00:08:36,316
- Have you gone mad?
175
00:08:36,349 --> 00:08:37,818
- Did he leave, did he leave?
176
00:08:37,851 --> 00:08:38,752
- Yes.
177
00:08:38,786 --> 00:08:39,553
- Then follow him, follow him,
178
00:08:39,587 --> 00:08:40,788
keep him out there.
179
00:08:40,821 --> 00:08:41,589
I can't get a good
look in his cabinet
180
00:08:41,622 --> 00:08:42,790
with him in the room.
181
00:08:42,823 --> 00:08:43,724
- You're not gonna
get a good look at it
182
00:08:43,757 --> 00:08:45,192
with him out of the room either.
183
00:08:45,225 --> 00:08:46,794
Now will you please put that
tongue back in your tooth?
184
00:08:46,827 --> 00:08:48,095
You darn near killed me
185
00:08:48,128 --> 00:08:50,263
just pointing your
finger at that chair.
186
00:08:50,297 --> 00:08:52,633
If I leave you in this room
alone, you'll destroy the place.
187
00:08:52,666 --> 00:08:54,301
- No no no no, the
chair was an accident.
188
00:08:54,334 --> 00:08:56,637
My finger slipped,
and I hurt my tongue.
189
00:08:56,670 --> 00:08:58,672
When I saw all those
wonderful powders he has,
190
00:08:58,706 --> 00:09:00,908
I bit myself in the excitement.
191
00:09:00,941 --> 00:09:04,111
- I don't care where
you bit yourself.
192
00:09:05,045 --> 00:09:05,979
- It hurts.
193
00:09:07,214 --> 00:09:08,716
Now will you please
get out of here?
194
00:09:08,749 --> 00:09:10,183
And keep him out there now.
195
00:09:10,217 --> 00:09:11,218
Don't let him come
back in the room.
196
00:09:11,251 --> 00:09:12,352
- Okay, all right.
197
00:09:12,385 --> 00:09:14,254
But keep a civil tongue
on your eye tooth.
198
00:09:14,287 --> 00:09:15,288
- I will.
199
00:09:15,322 --> 00:09:17,257
But keep him out there.
200
00:09:33,974 --> 00:09:34,675
- They all look fine to me.
201
00:09:34,708 --> 00:09:36,143
- That one?
202
00:09:36,176 --> 00:09:38,278
- Nope, nope, looks fine.
203
00:09:38,311 --> 00:09:39,613
- How about that one?
204
00:09:39,647 --> 00:09:40,280
- Huh?
205
00:09:43,784 --> 00:09:44,618
Which one?
206
00:09:45,686 --> 00:09:46,854
- Oh, any one.
207
00:09:48,856 --> 00:09:53,026
- That's good, that's like
our GL white duck pumice.
208
00:10:01,434 --> 00:10:03,203
- How about that one?
209
00:10:06,106 --> 00:10:09,710
Well I saw one of them
glow a little bit.
210
00:10:10,844 --> 00:10:13,013
- Norma, the light, Norma.
211
00:10:17,951 --> 00:10:19,920
Norma, oh, isn't
that a nice name?
212
00:10:19,953 --> 00:10:20,888
Nurse Norma.
213
00:10:20,921 --> 00:10:22,690
You know, if you put an
L at the end of that,
214
00:10:22,723 --> 00:10:23,891
you have Nurse Normal, but
that couldn't be you, no,
215
00:10:23,924 --> 00:10:25,225
because you're so far
ahead of the pack.
216
00:10:25,258 --> 00:10:27,094
Which reminds me, what are
you doing, like tonight?
217
00:10:27,127 --> 00:10:28,729
- Tim.
218
00:10:28,762 --> 00:10:30,664
- All right, Herbie,
listen, we're old friends,
219
00:10:30,698 --> 00:10:31,799
I met her before.
220
00:10:31,832 --> 00:10:33,000
- Oh no you haven't.
221
00:10:33,033 --> 00:10:35,903
Perhaps you met my twin sister,
but you never met me before.
222
00:10:35,936 --> 00:10:36,870
- You?
223
00:10:36,904 --> 00:10:39,039
You have a twin sister?
224
00:10:40,207 --> 00:10:42,810
Oh, oh, what I meant was,
maybe I met you in my dreams,
225
00:10:42,843 --> 00:10:45,045
but if you have a twin sister,
oh you just gotta be kidding.
226
00:10:45,078 --> 00:10:46,880
Listen, I want
your phone number.
227
00:10:46,914 --> 00:10:47,781
- Will you come on?
228
00:10:47,815 --> 00:10:49,049
- All right, all right.
229
00:10:49,082 --> 00:10:49,883
If you won't give me
your phone number,
230
00:10:49,917 --> 00:10:51,384
how about your zip code?
231
00:10:51,418 --> 00:10:52,820
Area code?
232
00:10:52,853 --> 00:10:54,054
- Tim.
233
00:10:54,087 --> 00:10:55,789
Would you take me home?
234
00:10:55,823 --> 00:10:57,090
- Home?
235
00:10:57,124 --> 00:10:59,059
- Yeah, I've suddenly
developed a bad headache.
236
00:10:59,092 --> 00:11:00,794
- Oh, and he doesn't
drive either,
237
00:11:00,828 --> 00:11:02,329
so I guess I'll just have
to take him home then.
238
00:11:02,362 --> 00:11:03,764
- You?
239
00:11:03,797 --> 00:11:05,332
Well you're in the
middle of an examination.
240
00:11:05,365 --> 00:11:06,767
- Well I was, Herbie, but
I know you'll forgive me.
241
00:11:06,800 --> 00:11:07,267
I'm just afraid of
dentists, that's all.
242
00:11:07,300 --> 00:11:08,435
- Tim.
243
00:11:08,468 --> 00:11:10,704
- And I'll come back later,
maybe next week without him,
244
00:11:10,738 --> 00:11:13,473
or maybe the day after
that, or the day after that.
245
00:11:13,506 --> 00:11:14,374
- You're gonna leave?
246
00:11:14,407 --> 00:11:15,743
You're just going to leave?
247
00:11:15,776 --> 00:11:17,444
- I don't like to do
that, but let's face it,
248
00:11:17,477 --> 00:11:19,079
you do have something
wrong with your fusebox,
249
00:11:19,112 --> 00:11:20,848
and the drill would
never work properly,
250
00:11:20,881 --> 00:11:22,716
and then the lights would
never work either, Herbie.
251
00:11:22,750 --> 00:11:23,784
And actually, what?
252
00:11:23,817 --> 00:11:24,818
- Tim, stay.
253
00:11:24,852 --> 00:11:25,685
- No!
254
00:11:28,055 --> 00:11:29,890
- There, that does it.
255
00:11:31,224 --> 00:11:32,092
Mhmm.
256
00:11:32,125 --> 00:11:33,493
Now.
257
00:11:33,526 --> 00:11:34,327
Tim?
258
00:11:34,361 --> 00:11:35,328
Yeah, Tim?
259
00:11:35,362 --> 00:11:36,163
(whistles)
260
00:11:36,196 --> 00:11:36,997
- Over here.
261
00:11:37,030 --> 00:11:37,865
- Oh.
262
00:11:37,898 --> 00:11:39,032
Tim, here.
263
00:11:39,066 --> 00:11:39,767
You just guide
this in for me now.
264
00:11:39,800 --> 00:11:40,968
- All right.
265
00:11:41,001 --> 00:11:41,735
- No no no, don't touch
it, don't touch it,
266
00:11:41,769 --> 00:11:42,502
just guide it in.
267
00:11:42,535 --> 00:11:43,436
- Okay.
268
00:11:43,470 --> 00:11:44,437
No no no no no.
269
00:11:44,471 --> 00:11:45,906
Back toward me.
270
00:11:45,939 --> 00:11:47,240
Toward me, toward me,
that's it, that's it.
271
00:11:47,274 --> 00:11:48,909
All right, no no,
down, down, down.
272
00:11:48,942 --> 00:11:50,377
Down, down, down, down, down.
273
00:11:50,410 --> 00:11:52,245
No no, no, back to your
right, to your right,
274
00:11:52,279 --> 00:11:53,380
to your right, to your right.
275
00:11:53,413 --> 00:11:55,315
That's it, now back, back, back,
276
00:11:55,348 --> 00:11:57,484
that's it, up, up, up, up.
277
00:11:57,517 --> 00:11:58,819
Ah, right on.
278
00:12:00,353 --> 00:12:01,822
(chuckles)
279
00:12:01,855 --> 00:12:04,291
Do all Martians do
their own dental work?
280
00:12:04,324 --> 00:12:06,426
- It's not as unusual
as you might think, Tim.
281
00:12:06,459 --> 00:12:08,261
It's the same thing
as you Earth people
282
00:12:08,295 --> 00:12:11,098
curing your own colds,
headaches, and stomach pains.
283
00:12:11,131 --> 00:12:12,299
A well educated Martian child
284
00:12:12,332 --> 00:12:15,268
learns his dentistry
in grade school.
285
00:12:15,302 --> 00:12:16,837
- Grade school?
286
00:12:16,870 --> 00:12:19,339
- Of course, he first must
complete internal medicine
287
00:12:19,372 --> 00:12:21,041
and pediatrics.
288
00:12:21,074 --> 00:12:22,442
- A child?
289
00:12:22,475 --> 00:12:24,377
- On Mars, the brain is
available for education
290
00:12:24,411 --> 00:12:25,879
at the moment of birth.
291
00:12:25,913 --> 00:12:27,380
A Martian child
at the age of six
292
00:12:27,414 --> 00:12:30,450
is comparable to your Earth's
greatest nuclear physicists.
293
00:12:30,483 --> 00:12:32,452
Matter of fact, I have
a nephew on Phobos
294
00:12:32,485 --> 00:12:34,054
who's only 13 years old,
295
00:12:34,087 --> 00:12:35,288
and he's already
discovered a cure
296
00:12:35,322 --> 00:12:38,325
for which there is
no known ailment.
297
00:12:44,164 --> 00:12:46,466
- Come on, stop messing around.
298
00:12:46,499 --> 00:12:48,268
- I did it, Tim, I did it.
299
00:12:48,301 --> 00:12:49,536
Now I'm in really trouble.
300
00:12:49,569 --> 00:12:52,339
I didn't fix my
tooth, I crossed it.
301
00:12:52,372 --> 00:12:54,474
I have crossed eye teeth!
302
00:13:12,592 --> 00:13:13,226
- But everything
looks okay to me.
303
00:13:13,260 --> 00:13:14,094
- Of course.
304
00:13:14,127 --> 00:13:15,062
Looks deceive.
305
00:13:15,095 --> 00:13:16,563
It's an old Martian aphorism.
306
00:13:16,596 --> 00:13:18,065
- It's an Earth aphorism too.
307
00:13:18,098 --> 00:13:20,868
But as far as I'm concerned,
you look just fine.
308
00:13:20,901 --> 00:13:22,903
- Well that's the problem
with the crossed eye tooth.
309
00:13:22,936 --> 00:13:24,437
Everything looks
fine externally.
310
00:13:24,471 --> 00:13:26,606
Internally, everything's
all cockeyed, reversed,
311
00:13:26,639 --> 00:13:28,175
upside down, inside out.
312
00:13:28,208 --> 00:13:29,076
- Now wait a minute,
wait a minute.
313
00:13:29,109 --> 00:13:31,078
Do you mean that I...
314
00:13:32,880 --> 00:13:36,183
Well, you know, that
I look to you like...
315
00:13:37,450 --> 00:13:38,585
- That's right.
316
00:13:38,618 --> 00:13:41,922
You're walking on your head
and your feet need a haircut.
317
00:13:41,955 --> 00:13:44,057
- Well Uncle Martin,
what are we gonna do?
318
00:13:44,091 --> 00:13:45,993
- Extraction.
319
00:13:46,026 --> 00:13:48,561
Of course if I was on Mars,
I could radio beam it out.
320
00:13:48,595 --> 00:13:50,931
But here on Earth, well.
321
00:13:50,964 --> 00:13:51,865
When in Rome.
322
00:13:51,899 --> 00:13:53,433
- We have that aphorism too.
323
00:13:53,466 --> 00:13:54,868
- Oh?
324
00:13:54,902 --> 00:13:57,437
Well I thought I
just made it up.
325
00:14:04,978 --> 00:14:07,881
- Uncle Martin,
what are you doing?
326
00:14:10,150 --> 00:14:11,551
What is it, what are you after?
327
00:14:11,584 --> 00:14:12,986
- Well, there's piece of string,
328
00:14:13,020 --> 00:14:14,321
I thought it was
in this cabinet.
329
00:14:14,354 --> 00:14:15,455
This is the cabinet, isn't it?
330
00:14:15,488 --> 00:14:16,489
- Yes, here.
331
00:14:20,060 --> 00:14:22,662
Is this what you're looking for?
332
00:14:22,695 --> 00:14:24,331
- Oh, I found it.
333
00:14:25,698 --> 00:14:27,500
- Uncle Martin, you are
gonna try and remove a tooth
334
00:14:27,534 --> 00:14:28,635
with a piece of string?
335
00:14:28,668 --> 00:14:29,469
- Mhmm.
336
00:14:29,502 --> 00:14:30,904
Tie it to the doorknob.
337
00:14:30,938 --> 00:14:32,539
I may have to take
out both eye teeth.
338
00:14:32,572 --> 00:14:33,673
They are crossed.
339
00:14:33,706 --> 00:14:35,608
Now, when I count to three,
340
00:14:35,642 --> 00:14:38,145
I want you to slam the door.
341
00:14:38,178 --> 00:14:40,313
- All right, but
this is for kids,
342
00:14:40,347 --> 00:14:41,614
it's not gonna work for you.
343
00:14:41,648 --> 00:14:42,482
- Well, in practicality,
344
00:14:42,515 --> 00:14:44,985
what is happening
is that my mature,
345
00:14:45,018 --> 00:14:47,687
normally adult Martian
teeth are now baby teeth.
346
00:14:47,720 --> 00:14:48,621
- Baby teeth?
347
00:14:48,655 --> 00:14:50,090
- Mhmm, and if we don't hurry...
348
00:14:50,123 --> 00:14:50,924
- What?
349
00:14:50,958 --> 00:14:51,658
What?
350
00:14:51,691 --> 00:14:52,559
- Before baby teeth, (mumbles).
351
00:14:52,592 --> 00:14:53,526
- Hmm?
352
00:14:53,560 --> 00:14:54,427
(mumbles)
353
00:14:54,461 --> 00:14:55,328
Gum, gums!
354
00:14:55,362 --> 00:14:55,996
Gums.
355
00:14:58,598 --> 00:15:01,468
- There's a refreshing prospect.
356
00:15:01,501 --> 00:15:04,537
In a crossed eye tooth,
my insides go cockeyed,
357
00:15:04,571 --> 00:15:05,973
and if I don't do
something about it,
358
00:15:06,006 --> 00:15:08,375
they'll recede and I'll be gums.
359
00:15:08,408 --> 00:15:10,210
Now I don't mind being the
first Martian on Earth,
360
00:15:10,243 --> 00:15:12,245
but I do mind being the
first Martian on Earth
361
00:15:12,279 --> 00:15:13,680
who eats baby food.
362
00:15:15,082 --> 00:15:16,349
- All tied, I'm ready.
363
00:15:16,383 --> 00:15:17,284
- All right, now.
364
00:15:17,317 --> 00:15:19,452
You go outside, and
when I count to three,
365
00:15:19,486 --> 00:15:21,221
you shut the door, hard.
366
00:15:21,254 --> 00:15:22,122
- Right.
367
00:15:22,155 --> 00:15:22,789
- Okay?
368
00:15:23,723 --> 00:15:26,393
One million, 999,000, 998,000...
369
00:15:28,495 --> 00:15:30,097
- What are you doing?
370
00:15:30,130 --> 00:15:31,564
- Counting to three.
371
00:15:31,598 --> 00:15:32,565
- [Tim] Backward?
372
00:15:32,599 --> 00:15:33,400
- You see?
373
00:15:33,433 --> 00:15:35,402
I told you I'm backward.
374
00:15:35,435 --> 00:15:36,736
Now, one.
375
00:15:36,769 --> 00:15:37,604
- Two.
376
00:15:39,039 --> 00:15:40,307
- Three!
377
00:15:40,340 --> 00:15:42,542
(door slams)
378
00:15:55,788 --> 00:15:57,757
It doesn't work.
379
00:15:57,790 --> 00:16:00,027
- That is an understatement.
380
00:16:00,060 --> 00:16:01,228
- Well obviously a
Martian's baby teeth
381
00:16:01,261 --> 00:16:03,596
are still superior
to Earth substances.
382
00:16:03,630 --> 00:16:06,299
Tim, I've asked you before,
and I must ask you again,
383
00:16:06,333 --> 00:16:08,201
take me to your dentist.
384
00:16:08,235 --> 00:16:09,169
- What?
385
00:16:09,202 --> 00:16:11,104
- We must visit with
your Dr. Little again.
386
00:16:11,138 --> 00:16:13,373
- After what I did, what we did?
387
00:16:13,406 --> 00:16:16,309
I mean, the fuse box,
the chair, the drill?
388
00:16:16,343 --> 00:16:17,310
The nurse.
389
00:16:17,344 --> 00:16:18,645
- It's necessary.
390
00:16:18,678 --> 00:16:21,114
I must do a major extraction.
391
00:16:21,148 --> 00:16:22,249
Use his tools.
392
00:16:22,282 --> 00:16:24,484
- But how are you gonna explain
barging into his office,
393
00:16:24,517 --> 00:16:26,086
and then acting like
a couple of clowns
394
00:16:26,119 --> 00:16:27,754
and stealing off like
two thieves in the night?
395
00:16:27,787 --> 00:16:28,588
- Easy.
396
00:16:28,621 --> 00:16:30,190
Instant hypnosis.
397
00:16:30,223 --> 00:16:32,292
I'll draw him on a
discussion of anesthetics,
398
00:16:32,325 --> 00:16:34,127
and then I'll put him under.
399
00:16:34,161 --> 00:16:36,029
Oh now look, if you're
going to stand there
400
00:16:36,063 --> 00:16:37,464
holding that door
knob, that's one thing.
401
00:16:37,497 --> 00:16:39,166
But if you're going to
help me, that's another.
402
00:16:39,199 --> 00:16:40,133
Now please.
403
00:16:43,070 --> 00:16:44,704
- Would you mind
leaving me alone?
404
00:16:44,737 --> 00:16:45,872
- Yes.
405
00:16:45,905 --> 00:16:48,241
- And I have no intention of
giving you my phone number.
406
00:16:48,275 --> 00:16:50,343
- Well come on, I'm just
trying to be friendly.
407
00:16:50,377 --> 00:16:51,611
- Friendly, you?
408
00:16:51,644 --> 00:16:52,479
No thanks.
409
00:16:54,147 --> 00:16:56,749
You're supposed to be
Dr. Little's friend.
410
00:16:56,783 --> 00:16:58,385
And if your idea
of being a friend
411
00:16:58,418 --> 00:17:00,553
is to run out in the
middle of an examination...
412
00:17:00,587 --> 00:17:01,754
- Oh, now come on.
413
00:17:01,788 --> 00:17:04,391
He did blow his fusebox, and
Uncle Martin had a headache.
414
00:17:04,424 --> 00:17:06,626
- And if we could've examined
him right then and there,
415
00:17:06,659 --> 00:17:08,761
we would've realized he had
an impacted wisdom tooth
416
00:17:08,795 --> 00:17:09,962
and treated him immediately,
417
00:17:09,996 --> 00:17:12,332
instead of having to come back
and make us squeeze you in
418
00:17:12,365 --> 00:17:13,833
between someone
else's appointment.
419
00:17:13,866 --> 00:17:15,435
- Speaking of squeezing.
420
00:17:15,468 --> 00:17:16,803
- Yes?
421
00:17:16,836 --> 00:17:18,305
- Do you think Dr.
Little's having any trouble
422
00:17:18,338 --> 00:17:22,409
with my Uncle Martin there
in that room in there?
423
00:17:23,676 --> 00:17:27,747
- If you don't open your
mouth, I can't help you.
424
00:17:27,780 --> 00:17:29,616
Now look, you were
the one that called me
425
00:17:29,649 --> 00:17:31,618
and said you had an
impacted wisdom tooth.
426
00:17:31,651 --> 00:17:33,286
And I juggled all my
appointments around
427
00:17:33,320 --> 00:17:34,754
just to fit you in immediately.
428
00:17:34,787 --> 00:17:38,558
But if you don't want
to open your mouth...
429
00:17:39,659 --> 00:17:41,828
Look, Mr. O'Hara, I completely
understand the fright
430
00:17:41,861 --> 00:17:45,465
that overcomes you and many
people in a dentist chair,
431
00:17:45,498 --> 00:17:48,335
but it's completely
old-fashioned.
432
00:17:49,669 --> 00:17:52,572
Yes, look, today, modern
dentistry is totally painless.
433
00:17:52,605 --> 00:17:54,641
I mean, we do magical
things with water streams,
434
00:17:54,674 --> 00:17:56,476
liquid anesthetics.
435
00:17:58,578 --> 00:17:59,579
Anesthetics.
436
00:18:01,314 --> 00:18:02,149
- Sleep.
437
00:18:03,283 --> 00:18:05,552
(snoring)
438
00:18:05,585 --> 00:18:08,221
And move over so I can get up.
439
00:18:39,952 --> 00:18:41,854
Now, you'll forgive me for
not opening my mouth, doctor.
440
00:18:41,888 --> 00:18:43,590
But that's something
a Martian can never do
441
00:18:43,623 --> 00:18:44,824
for an Earth dentist.
442
00:18:44,857 --> 00:18:47,394
You see, the shock and
the sheer visualization
443
00:18:47,427 --> 00:18:49,896
of seeing 52 brilliantly
perfect dental forms
444
00:18:49,929 --> 00:18:51,531
when you look into
a Martian's mouth
445
00:18:51,564 --> 00:18:55,735
is a development that you Earth
dentists should never see.
446
00:19:10,417 --> 00:19:12,319
Now, I'll explain as I go along.
447
00:19:12,352 --> 00:19:14,254
You are under a
form of hypnosis,
448
00:19:14,287 --> 00:19:15,955
but your subconscious
will retain
449
00:19:15,988 --> 00:19:17,557
the beauties of
the self-extraction
450
00:19:17,590 --> 00:19:19,692
you are about to witness.
451
00:19:25,465 --> 00:19:26,666
- All right, I'll tell you what.
452
00:19:26,699 --> 00:19:28,435
Both you and your twin,
you're both beautiful,
453
00:19:28,468 --> 00:19:30,337
I'll take you both out.
454
00:19:30,370 --> 00:19:32,939
- You're both beautiful,
and I'll take you both out.
455
00:19:32,972 --> 00:19:33,873
Are you getting all this?
456
00:19:33,906 --> 00:19:35,908
In cross-eyed teeth,
it sometimes becomes
457
00:19:35,942 --> 00:19:37,610
a double extraction.
458
00:19:41,848 --> 00:19:42,649
- Come on.
459
00:19:42,682 --> 00:19:43,550
Out.
460
00:19:43,583 --> 00:19:44,684
Come on, out.
461
00:19:46,253 --> 00:19:48,221
Don't be stubborn, you
know you have to come out.
462
00:19:48,255 --> 00:19:50,223
So come on, out!
463
00:19:50,257 --> 00:19:51,858
- Come on, out.
464
00:19:51,891 --> 00:19:53,593
Come on out, no
don't be stubborn.
465
00:19:53,626 --> 00:19:57,230
You know you have to
come out, so come out.
466
00:20:01,568 --> 00:20:03,336
When this is over, all
you will remember, doctor,
467
00:20:03,370 --> 00:20:05,972
is that you extracted
my wisdom tooth.
468
00:20:06,005 --> 00:20:07,840
I was a good patient,
and you will not remember
469
00:20:07,874 --> 00:20:09,542
Tim running out on you.
470
00:20:09,576 --> 00:20:11,278
Or the chair going up and down.
471
00:20:11,311 --> 00:20:12,712
Or the buzzing drill.
472
00:20:12,745 --> 00:20:13,980
Or the fusebox.
473
00:20:22,289 --> 00:20:23,723
- Oh, come on now,
this is silly,
474
00:20:23,756 --> 00:20:24,957
you don't hae to sit out here.
475
00:20:24,991 --> 00:20:26,826
- One of us does,
and if you won't...
476
00:20:26,859 --> 00:20:29,729
- Why would you be so
obstinate about me...
477
00:20:29,762 --> 00:20:30,830
- Well, Norma, that
was nice of you
478
00:20:30,863 --> 00:20:33,400
to stay out here with him
while his uncle was inside.
479
00:20:33,433 --> 00:20:34,801
Well, Tim old buddy, there's
nothing to worry about.
480
00:20:34,834 --> 00:20:38,037
One impacted wisdom
tooth, taken right out.
481
00:20:38,070 --> 00:20:39,439
- And we had it gift-wrapped,
482
00:20:39,472 --> 00:20:40,773
because I want to
give it to you.
483
00:20:40,807 --> 00:20:41,708
- [Tim] To me?
484
00:20:41,741 --> 00:20:43,410
- Mhmm, it's my wisdom tooth.
485
00:20:43,443 --> 00:20:45,378
Put it under your pillow
and it will bring you luck.
486
00:20:45,412 --> 00:20:46,646
- No, no, Uncle Martin,
487
00:20:46,679 --> 00:20:47,747
you put it under your pillow
488
00:20:47,780 --> 00:20:51,651
and then the tooth fairy
comes and leaves you money.
489
00:20:51,684 --> 00:20:52,852
- Oh.
490
00:20:52,885 --> 00:20:54,454
Isn't that sweet?
491
00:20:54,487 --> 00:20:55,688
- Doctor.
492
00:20:55,722 --> 00:20:57,390
Was the chair all right?
493
00:20:57,424 --> 00:20:58,858
And the drill?
494
00:20:58,891 --> 00:20:59,826
No trouble?
495
00:21:00,727 --> 00:21:01,661
- Trouble?
496
00:21:01,694 --> 00:21:03,396
- The electricity, the fusebox.
497
00:21:03,430 --> 00:21:04,797
- What and what box?
498
00:21:04,831 --> 00:21:07,700
- My, what beautiful
eyes you have.
499
00:21:13,906 --> 00:21:16,275
(snoring)
500
00:21:18,478 --> 00:21:20,347
- I wish I could do that.
501
00:21:20,380 --> 00:21:22,749
- When you wake up, you will
be happy like Dr. Little,
502
00:21:22,782 --> 00:21:25,051
and you will not
remember the fusebox,
503
00:21:25,084 --> 00:21:28,087
nor the up and down chair,
nor the runaway drill.
504
00:21:28,120 --> 00:21:29,088
- Come on, Uncle Martin.
505
00:21:29,121 --> 00:21:31,791
Get her phone number for me.
506
00:21:31,824 --> 00:21:35,995
Well oh, come on now, I mean,
she's got a twin sister.
507
00:21:38,998 --> 00:21:40,433
- Tim.
508
00:21:40,467 --> 00:21:42,635
In that box is not
my wisdom tooth.
509
00:21:42,669 --> 00:21:44,537
It is my eye tooth.
510
00:21:44,571 --> 00:21:46,072
I only had to pull the one.
511
00:21:46,105 --> 00:21:48,708
The other is sealed off
with a temporary filling.
512
00:21:48,741 --> 00:21:49,542
- An eye tooth?
513
00:21:49,576 --> 00:21:51,110
- Mhmm.
514
00:21:51,143 --> 00:21:52,244
And I want you to have it,
because I want you to see
515
00:21:52,278 --> 00:21:55,848
with possibly a little bit
of the wisdoms that I have.
516
00:21:55,882 --> 00:21:56,883
- Oh, I see.
517
00:21:58,084 --> 00:22:00,052
What you're saying is
that your eye teeth
518
00:22:00,086 --> 00:22:01,454
are something like
our wisdom teeth.
519
00:22:01,488 --> 00:22:02,422
- Yes.
520
00:22:02,455 --> 00:22:04,391
We Martians keep our wisdom
521
00:22:04,424 --> 00:22:06,025
in a safer place than our teeth.
522
00:22:06,058 --> 00:22:09,095
- Then you're not gonna get
her phone number for me, huh?
523
00:22:09,128 --> 00:22:10,062
- See?
524
00:22:10,096 --> 00:22:12,699
You're getting smarter already.
525
00:22:14,033 --> 00:22:16,403
And as I said, when you
awake, you will be very happy,
526
00:22:16,436 --> 00:22:19,105
and healthy, and
wealthy, and wise.
527
00:22:19,138 --> 00:22:22,675
- And you'll give Tim
your phone number.
528
00:22:24,143 --> 00:22:26,913
(whistling)
529
00:22:26,946 --> 00:22:28,047
- Oh, I'm sorry, Tim.
530
00:22:28,080 --> 00:22:32,519
- Uncle Martin, will you
please make yourself visible?
531
00:22:34,587 --> 00:22:35,722
Uncle Martin, what
is the matter?
532
00:22:35,755 --> 00:22:37,089
Why did you bump into me?
533
00:22:37,123 --> 00:22:39,526
Why are you walking
around invisible?
534
00:22:39,559 --> 00:22:43,496
- Well, I thought it
would make me feel better.
535
00:22:48,067 --> 00:22:50,036
Tim, you're losing weight.
536
00:22:51,103 --> 00:22:52,705
- It's back.
537
00:22:52,739 --> 00:22:55,107
- Yeah, the filling fell
out of my eye tooth.
538
00:22:55,141 --> 00:22:58,811
- Come on, I'll show
you back to bed.
539
00:22:58,845 --> 00:23:00,112
- I'll be all right, Tim.
540
00:23:00,146 --> 00:23:02,549
I'll get a good night's
sleep, and tomorrow morning
541
00:23:02,582 --> 00:23:05,051
I'll make a stronger
filling for my eye tooth.
542
00:23:05,084 --> 00:23:06,886
- Yeah, you're sure now
you're gonna be all right?
543
00:23:06,919 --> 00:23:08,721
- Positive, positive,
a temporary setback
544
00:23:08,755 --> 00:23:10,823
is not a permanent thing.
545
00:23:11,958 --> 00:23:13,760
- Uncle Martin,
you know something?
546
00:23:13,793 --> 00:23:16,696
With all of your aphorisms
and your friendship,
547
00:23:16,729 --> 00:23:20,867
well, I just want to thank
you for what you showed me.
548
00:23:20,900 --> 00:23:25,838
And if I take you for granted,
well, it's only because
549
00:23:25,872 --> 00:23:28,941
you're an easy person
to get used to.
550
00:23:30,710 --> 00:23:31,844
- That's very nice.
551
00:23:31,878 --> 00:23:33,913
Thank you, Tim.
552
00:23:33,946 --> 00:23:37,450
- Well, don't forget to put
your tooth under your pillow.
553
00:23:37,484 --> 00:23:38,718
- I already did.
554
00:23:38,751 --> 00:23:40,987
That's a quaint custom
you have down here.
555
00:23:41,020 --> 00:23:43,122
But of course, you Earth people
don't grow your teeth back,
556
00:23:43,155 --> 00:23:44,857
as we Martians do.
557
00:23:47,126 --> 00:23:49,596
- Good night, Uncle Martin.
558
00:24:08,848 --> 00:24:09,949
- 25 cents in a jewel box?
559
00:24:17,089 --> 00:24:19,592
To my Uncle Martin,
560
00:24:19,626 --> 00:24:22,729
a friend in need
is my Uncle Martin.
561
00:24:22,762 --> 00:24:26,098
Thank you for the
wisdom, and the tooth.
562
00:24:39,912 --> 00:24:43,249
Sometimes it gets
very lonely down here.
563
00:24:44,717 --> 00:24:47,587
But in many ways, it's worth it.
564
00:25:00,266 --> 00:25:03,269
(mischievous music)
39465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.