Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,946 --> 00:00:16,350
(rousing orchestral fanfare)
2
00:00:16,384 --> 00:00:19,153
- Now look O'Hara, it is not
my fault if you misunderstood.
3
00:00:19,187 --> 00:00:21,189
- I didn't
misunderstand anything,
4
00:00:21,222 --> 00:00:23,391
you deliberately told
me the wrong time.
5
00:00:23,424 --> 00:00:25,059
- You know something?
6
00:00:25,093 --> 00:00:26,727
This is why Uncle Oliver
doesn't promote you O'Hara,
7
00:00:26,760 --> 00:00:28,496
you've always got an alibi.
8
00:00:28,529 --> 00:00:29,397
- Alibi?
9
00:00:29,430 --> 00:00:30,531
I'll alibi you.
10
00:00:30,564 --> 00:00:32,100
I'll break you in two.
11
00:00:32,133 --> 00:00:34,468
- Oh, well come on now,
do me a favor, hit me.
12
00:00:34,502 --> 00:00:37,271
- Oh, this is one favor
I'd be glad to do.
13
00:00:37,305 --> 00:00:39,773
You know something, I owe you
an awful lot Freddy Carson,
14
00:00:39,807 --> 00:00:41,742
and I'm going to start
paying you off right now.
15
00:00:41,775 --> 00:00:43,211
(magical gong)
16
00:00:43,244 --> 00:00:44,445
(audience laughs)
17
00:00:44,478 --> 00:00:45,813
- Hollering for
help already, huh?
18
00:00:45,846 --> 00:00:46,747
You yellow O'Hara!
19
00:00:46,780 --> 00:00:49,250
(growls)
(audience laughs)
20
00:00:49,283 --> 00:00:51,385
- Well what did you do that for?
21
00:00:51,419 --> 00:00:53,687
- Tim, a bloody nose
never settled anything.
22
00:00:53,721 --> 00:00:55,089
- Well maybe not, but on him,
23
00:00:55,123 --> 00:00:56,290
it would sure look good.
24
00:00:56,324 --> 00:00:57,625
(audience laughs)
25
00:00:57,658 --> 00:00:59,627
- You Earthlings never
cease to amaze me.
26
00:00:59,660 --> 00:01:01,362
Your ultimate
argument is always,
27
00:01:01,395 --> 00:01:03,764
"I can lick you with one
hand tied behind my back."
28
00:01:03,797 --> 00:01:05,166
(audience laughs)
29
00:01:05,199 --> 00:01:05,866
- Alright, Uncle Martin,
no lectures, please,
30
00:01:05,899 --> 00:01:07,368
I'm not in the mood.
31
00:01:07,401 --> 00:01:08,669
- In other words, to
use your own phrase,
32
00:01:08,702 --> 00:01:09,637
put up or shut up.
33
00:01:09,670 --> 00:01:11,139
- That would be nice, yes.
34
00:01:11,172 --> 00:01:13,374
- Very well, let's
review the situation.
35
00:01:13,407 --> 00:01:15,443
The basis of the conflict
between you and Freddy
36
00:01:15,476 --> 00:01:18,679
is that you're both
up for promotion to
journeyman reporter.
37
00:01:18,712 --> 00:01:20,614
- Yes, well you can forget
it as far as I'm concerned.
38
00:01:20,648 --> 00:01:22,350
Freddy has the inside track.
39
00:01:22,383 --> 00:01:24,152
- You mean because he's
Mrs. Burns' nephew?
40
00:01:24,185 --> 00:01:25,586
- Well, that and a
lot of other things.
41
00:01:25,619 --> 00:01:27,655
Have you noticed how
closely he sticks to Burns,
42
00:01:27,688 --> 00:01:29,490
just like glue, and he's
always buttering him up,
43
00:01:29,523 --> 00:01:31,192
and telling him what
a nice guy he is.
44
00:01:31,225 --> 00:01:33,561
And he's always laughing at
everything Mr. Burns says,
45
00:01:33,594 --> 00:01:34,395
it's always so funny.
46
00:01:34,428 --> 00:01:35,496
It's disgusting!
(audience laughs)
47
00:01:35,529 --> 00:01:36,630
(draw slams)
48
00:01:36,664 --> 00:01:38,132
Come on Martin, let's go home.
49
00:01:38,166 --> 00:01:42,102
(playful orchestral interlude)
50
00:01:44,905 --> 00:01:46,240
(magical music)
51
00:01:46,274 --> 00:01:49,643
- Who you tuning
in on Uncle Martin?
52
00:01:49,677 --> 00:01:51,145
That's eavesdropping!
53
00:01:51,179 --> 00:01:51,912
- [Martin] I know.
54
00:01:51,945 --> 00:01:53,046
- [Tim] What's he saying?
55
00:01:53,080 --> 00:01:56,317
- He is saying that osso
bucco is a far superior dish
56
00:01:56,350 --> 00:01:58,552
to grenadine of beef.
57
00:01:58,586 --> 00:02:00,354
Your Mr. Burns, is a gourmet.
58
00:02:00,388 --> 00:02:02,456
- Oh, well that
solves my problem.
59
00:02:02,490 --> 00:02:03,757
(audience laughs)
- Now, maybe it does.
60
00:02:03,791 --> 00:02:05,459
Don't let opportunity
slip through your fingers.
61
00:02:05,493 --> 00:02:06,427
- Opportunity for what?
62
00:02:06,460 --> 00:02:07,628
- For buttering up the boss,
63
00:02:07,661 --> 00:02:09,297
like he's never been
buttered before.
64
00:02:09,330 --> 00:02:10,398
It so happens, that back home,
65
00:02:10,431 --> 00:02:11,832
I'm known as the L'Escoffier
66
00:02:11,865 --> 00:02:14,335
of The Martian
Master Chef Society.
67
00:02:14,368 --> 00:02:15,503
We'll invite him to dinner.
68
00:02:15,536 --> 00:02:18,306
I'll prepare a meal that is
literally out of this world.
69
00:02:18,339 --> 00:02:20,308
Martian strew!
(audience laughs)
70
00:02:20,341 --> 00:02:22,476
- Isn't that a little far to
go just for the ingredients?
71
00:02:22,510 --> 00:02:24,878
- To the gourmet the
staples are unimportant.
72
00:02:24,912 --> 00:02:27,281
I can substitute
foods from Earth.
73
00:02:27,315 --> 00:02:29,283
The important thing
is the condiments.
74
00:02:29,317 --> 00:02:31,552
The spices, which give
an exotic piquancy
75
00:02:31,585 --> 00:02:34,255
to an otherwise
simple comestible.
76
00:02:34,288 --> 00:02:35,623
Those I have in the spaceship.
77
00:02:35,656 --> 00:02:37,225
Between slathering
on the butter,
78
00:02:37,258 --> 00:02:38,359
and attacking his palate,
79
00:02:38,392 --> 00:02:41,595
we'll have him begging you
to accept that promotion.
80
00:02:41,629 --> 00:02:45,799
(audience laughs)
(playful musical interlude)
81
00:02:48,802 --> 00:02:51,872
(high pitched beeps)
82
00:02:51,905 --> 00:02:55,209
(otherworldly music)
83
00:02:59,547 --> 00:03:02,216
(high pitched beeps)
84
00:03:02,250 --> 00:03:06,220
(whimsical orchestral
theme music)
85
00:03:18,031 --> 00:03:21,802
(playful orchestral music)
86
00:03:40,854 --> 00:03:41,689
- After a meal like that,
it would be a desecration
87
00:03:41,722 --> 00:03:43,324
ever to eat again.
(audience laughs)
88
00:03:43,357 --> 00:03:44,925
- Well, thank you
very much Mr. Burns.
89
00:03:44,958 --> 00:03:46,727
We have a saying around here,
90
00:03:46,760 --> 00:03:48,929
that nothing is too
good for my boss.
91
00:03:48,962 --> 00:03:51,465
- Thank you Tim, I'm flattered.
92
00:03:51,499 --> 00:03:54,034
Now, let us see if I
can still stand up.
93
00:03:54,067 --> 00:03:57,905
(laugh)
(audience laughs)
94
00:03:57,938 --> 00:03:58,739
- That's re--
95
00:03:58,772 --> 00:03:59,873
That's funny!
96
00:03:59,907 --> 00:04:01,375
Let's see if I can still stand
97
00:04:01,409 --> 00:04:04,912
up!
(audience laughs)
98
00:04:04,945 --> 00:04:06,947
(slaps)
99
00:04:08,816 --> 00:04:10,884
- That's strange, I
feel like I'm going to--
100
00:04:10,918 --> 00:04:12,786
(hiccup)
(audience laughs)
101
00:04:12,820 --> 00:04:14,655
Gotta stretch my legs.
102
00:04:15,956 --> 00:04:17,691
(hiccup)
(audience laughs)
103
00:04:17,725 --> 00:04:18,759
Excuse me.
104
00:04:19,627 --> 00:04:23,431
(slow paced orchestral music)
105
00:04:26,400 --> 00:04:29,036
(audience laughs)
106
00:04:31,972 --> 00:04:33,441
(slow hiccup)
107
00:04:33,474 --> 00:04:36,310
(audience laughs)
108
00:04:37,611 --> 00:04:38,512
Ex
109
00:04:38,546 --> 00:04:39,613
cuse
110
00:04:39,647 --> 00:04:40,914
me.
111
00:04:40,948 --> 00:04:44,952
(slower paced orchestral music)
112
00:04:55,696 --> 00:04:57,531
(audience laughs)
113
00:04:57,565 --> 00:04:59,800
(slow laugh)
114
00:05:11,044 --> 00:05:12,012
(slow hiccup)
115
00:05:12,045 --> 00:05:14,882
(audience laughs)
116
00:05:22,022 --> 00:05:24,925
(audience laughs)
117
00:05:28,028 --> 00:05:29,029
- Mr. Burns?
118
00:05:31,565 --> 00:05:33,834
Mr. Burns, can you hear me?
119
00:05:37,738 --> 00:05:39,440
- What did you put in the stew?
120
00:05:39,473 --> 00:05:40,608
- Nothing.
121
00:05:40,641 --> 00:05:43,377
Except a little
ground whifflebark.
122
00:05:45,846 --> 00:05:47,548
- But what happened?
123
00:05:47,581 --> 00:05:48,816
- I don't know?
124
00:05:48,849 --> 00:05:50,418
Apparently some sort
of chemical reaction
125
00:05:50,451 --> 00:05:53,554
from mixing my Martian
condiments with your Earth food.
126
00:05:53,587 --> 00:05:54,922
- Well, we all ate
the same thing.
127
00:05:54,955 --> 00:05:57,057
- You didn't, you
didn't eat your salad.
128
00:05:57,090 --> 00:06:00,127
- You ate it, now why
aren't you like him?
129
00:06:00,160 --> 00:06:02,162
- Tim, I was raised
on whifflebark.
130
00:06:02,195 --> 00:06:04,398
- Oh, well what do we do?
131
00:06:04,432 --> 00:06:05,399
Call a doctor?
132
00:06:05,433 --> 00:06:07,000
- This is a Martian syndrome.
133
00:06:07,034 --> 00:06:09,169
Your Earth doctors wouldn't
know where to begin.
134
00:06:09,202 --> 00:06:10,170
(magical music)
135
00:06:10,203 --> 00:06:11,672
- What's the matter?
136
00:06:11,705 --> 00:06:13,874
- Testing for brain waves.
137
00:06:15,943 --> 00:06:16,977
- Can he hear us?
138
00:06:17,010 --> 00:06:18,111
- Ssh!
139
00:06:18,145 --> 00:06:20,748
His mind is a complete blank.
140
00:06:22,149 --> 00:06:24,117
- Yeah, well I know
exactly how he feels.
141
00:06:24,151 --> 00:06:26,487
Uncle Martin, do you realize
what you've done to me?
142
00:06:26,520 --> 00:06:28,155
You've petrified my boss!
143
00:06:28,188 --> 00:06:29,690
(audience laughs)
144
00:06:29,723 --> 00:06:31,892
- I'm aware of what I've done.
145
00:06:31,925 --> 00:06:33,761
I'm also aware of the fact,
146
00:06:33,794 --> 00:06:35,929
that if anyone should see
him in this condition,
147
00:06:35,963 --> 00:06:38,866
there will inevitably be
some sort of investigation,
148
00:06:38,899 --> 00:06:41,602
which could expose
me as a Martian.
149
00:06:41,635 --> 00:06:42,603
- Well, what can we do about it?
150
00:06:42,636 --> 00:06:43,604
- It's very simple.
151
00:06:43,637 --> 00:06:45,072
All we have to do is cure him.
152
00:06:45,105 --> 00:06:47,107
- Do you mind if I ask how?
153
00:06:47,140 --> 00:06:50,578
- First, we break down all
the chemical elements involved
154
00:06:50,611 --> 00:06:54,782
into basic formulae, reassemble
them into compound formulae,
155
00:06:54,815 --> 00:06:57,485
and determine their
inter-reactions.
156
00:06:57,518 --> 00:07:01,622
- You do that.
(audience laughs)
157
00:07:02,756 --> 00:07:03,957
You know what we
should have done?
158
00:07:03,991 --> 00:07:05,058
We should have taken
him out to dinner.
159
00:07:05,092 --> 00:07:06,894
That little Hungarian
restaurant down on the corner?
160
00:07:06,927 --> 00:07:08,128
All he would have
had now is heartburn.
161
00:07:08,161 --> 00:07:10,063
(audience laughs)
162
00:07:10,097 --> 00:07:11,532
- Of course!
163
00:07:11,565 --> 00:07:12,199
That's it!
164
00:07:12,232 --> 00:07:13,033
- What?
165
00:07:13,066 --> 00:07:14,635
What, what, what?
166
00:07:14,668 --> 00:07:15,903
- Are you in anyway familiar
with the homo cycle,
167
00:07:15,936 --> 00:07:19,840
and hetero cycle sub
classifications of
chemical compounds?
168
00:07:21,675 --> 00:07:23,143
It was a ridiculous question.
(audience laughs)
169
00:07:23,176 --> 00:07:25,846
Suffice it to say, that all
we have to do is counteract--
170
00:07:25,879 --> 00:07:29,249
(magical music)
171
00:07:29,282 --> 00:07:30,718
Mrs Brown.
172
00:07:30,751 --> 00:07:32,753
- Do what to Mrs. Brown.
173
00:07:34,655 --> 00:07:36,123
- Yoo-hoo everybody!
174
00:07:42,863 --> 00:07:44,532
Did Tim get promoted yet?
175
00:07:44,565 --> 00:07:45,999
- Not yet Mrs Brown,
but we're working on it.
176
00:07:46,033 --> 00:07:48,001
- Oh that's good, because I
made a batch of fudge brownies
177
00:07:48,035 --> 00:07:49,770
for Mr. Burns, I
wanted to do my bit.
178
00:07:49,803 --> 00:07:51,505
Yoo-hoo Mr. Burns!
179
00:07:52,673 --> 00:07:55,843
Oh, isn't that fun,
(audience laughs)
180
00:07:55,876 --> 00:07:58,211
I haven't played statue
since I was a little girl.
181
00:07:58,245 --> 00:08:00,581
Now don't tell me, let me guess.
182
00:08:00,614 --> 00:08:01,582
Um!
183
00:08:01,615 --> 00:08:03,651
You're Napoleon at Waterloo?
184
00:08:03,684 --> 00:08:04,552
(audience laughs)
185
00:08:04,585 --> 00:08:05,686
- No, no Mrs. Brown he's--
186
00:08:05,719 --> 00:08:07,721
- Washington crossing
the Delaware?
187
00:08:07,755 --> 00:08:09,957
You're General Custer
rallying the troops.
188
00:08:09,990 --> 00:08:10,824
(audience laughs)
189
00:08:10,858 --> 00:08:12,526
- I'm what?
190
00:08:12,560 --> 00:08:12,993
- Well, aren't you General
Custer rallying the troops
191
00:08:13,026 --> 00:08:14,562
at Valley Forge.
192
00:08:14,595 --> 00:08:15,696
- No, I'm Oliver Burns
193
00:08:15,729 --> 00:08:17,665
about to sit down
after a hearty meal.
194
00:08:17,698 --> 00:08:18,599
(audience laughs)
195
00:08:18,632 --> 00:08:20,067
- Ho, ho, that's very good,
196
00:08:20,100 --> 00:08:22,202
I must remember that one,
that's a real toughy.
197
00:08:22,235 --> 00:08:23,203
(audience laughs)
198
00:08:23,236 --> 00:08:24,605
Is he alright?
199
00:08:24,638 --> 00:08:26,073
- Yes, are you
alright Mr. Burns?
200
00:08:26,106 --> 00:08:27,140
- Am I alright?
201
00:08:27,174 --> 00:08:29,677
(phone rings)
202
00:08:32,012 --> 00:08:34,281
Well, doesn't anybody answer
the phone around here?
203
00:08:34,314 --> 00:08:35,849
- Yes, I do, but
I didn't hear it.
204
00:08:35,883 --> 00:08:37,551
- Well, hear it now.
205
00:08:41,822 --> 00:08:42,656
- Hello?
206
00:08:46,193 --> 00:08:48,195
Oh Mr. Burns, yes, he's here.
207
00:08:48,228 --> 00:08:50,063
It's for you.
208
00:08:50,097 --> 00:08:51,164
- Oh, I know.
209
00:08:53,734 --> 00:08:54,334
What am I?
210
00:08:54,367 --> 00:08:55,736
(audience laughs)
211
00:08:55,769 --> 00:08:57,270
- Mrs. Brown, we're
through playing statues.
212
00:08:57,304 --> 00:08:58,672
- Oh, that's a shame,
because you'd never
213
00:08:58,706 --> 00:09:00,107
of guessed the
Statue of Liberty.
214
00:09:00,140 --> 00:09:01,074
(audience laughs)
- Hello?
215
00:09:01,108 --> 00:09:03,143
Yeah, this is Mr. Burns.
216
00:09:03,176 --> 00:09:06,780
Yes, you knew I was
coming here to dinner.
217
00:09:06,814 --> 00:09:08,215
- Do you think it
would help if I spoke
218
00:09:08,248 --> 00:09:09,349
to Mr. Burns about Tim?
219
00:09:09,382 --> 00:09:10,751
- Frankly, no.
220
00:09:10,784 --> 00:09:11,985
Goodnight Mrs. Brown,
221
00:09:12,019 --> 00:09:13,220
and thank you so much
for those brownies.
222
00:09:13,253 --> 00:09:16,023
- Oh, you're welcome, I'm sure.
223
00:09:17,124 --> 00:09:19,627
- [Burns] Well, what is it?
224
00:09:19,660 --> 00:09:20,761
What?
225
00:09:20,794 --> 00:09:21,695
When?
226
00:09:21,729 --> 00:09:22,562
Tonight!
227
00:09:23,731 --> 00:09:25,165
- Thank goodness,
he's back to normal!
228
00:09:25,198 --> 00:09:25,866
- Only temporarily.
229
00:09:25,899 --> 00:09:28,101
If my calculations are correct.
230
00:09:28,135 --> 00:09:29,102
- Only temp--
231
00:09:29,136 --> 00:09:31,071
Uncle Martin, he can't!
232
00:09:31,104 --> 00:09:33,173
It's not just my promotion
I'm worried about,
233
00:09:33,206 --> 00:09:34,675
but well, there's
gotta be a law against
234
00:09:34,708 --> 00:09:35,843
what we did to him.
235
00:09:35,876 --> 00:09:38,045
- Uh-hm, a rather harsh
one too I imagine.
236
00:09:38,078 --> 00:09:41,281
- How can you be so calm
at a time like this?
237
00:09:41,314 --> 00:09:43,083
- Because, in a
crisis we Martians
238
00:09:43,116 --> 00:09:45,152
don't panic, we think.
239
00:09:45,185 --> 00:09:46,754
It's really very simple,
240
00:09:46,787 --> 00:09:48,789
now I have isolated the compound
241
00:09:48,822 --> 00:09:51,158
which resulted from the
combination of tarragon
242
00:09:51,191 --> 00:09:54,094
in the salad dressing with
my ground whifflebark.
243
00:09:54,127 --> 00:09:56,930
- Oh, is that what caused--
244
00:09:56,964 --> 00:09:57,931
- Yeah
245
00:09:57,965 --> 00:10:00,033
- Now this compound set
off a chemical imbalance
246
00:10:00,067 --> 00:10:01,234
in the digestive system,
247
00:10:01,268 --> 00:10:03,971
which acts directly on the
motor activities of the brain,
248
00:10:04,004 --> 00:10:06,940
when induced by a sudden
interruption to ingestion,
249
00:10:06,974 --> 00:10:08,909
such as a hiccup.
250
00:10:08,942 --> 00:10:10,143
- I see
(audience laughs)
251
00:10:10,177 --> 00:10:11,645
- Uh-hm, now all
we have to do now
252
00:10:11,679 --> 00:10:13,881
is restore that balance
with a counter agent,
253
00:10:13,914 --> 00:10:16,416
namely sagberry concentrate.
254
00:10:16,449 --> 00:10:18,185
- Can we get that
at a drugstore?
255
00:10:18,218 --> 00:10:21,154
- Every corner drugstore
handles it, on Mars.
256
00:10:21,188 --> 00:10:23,223
Fortunately, we don't
have to go that far.
257
00:10:23,256 --> 00:10:24,992
I have some in the spaceship.
258
00:10:25,025 --> 00:10:27,260
- [Burns] Yes, Marge you
don't have to draw me--
259
00:10:27,294 --> 00:10:30,430
- I can get it as soon as Mrs.
Brown is safely in the house.
260
00:10:30,463 --> 00:10:33,801
- I understand Marge, alright,
thank you for calling.
261
00:10:33,834 --> 00:10:34,467
Goodbye.
262
00:10:35,302 --> 00:10:36,670
- She's gone, now I can get it.
263
00:10:36,704 --> 00:10:37,938
- Now you keep him here,
264
00:10:37,971 --> 00:10:40,874
don't let him get
out of your sight.
265
00:10:45,779 --> 00:10:46,847
- Where's your uncle going?
266
00:10:46,880 --> 00:10:48,782
- My uncle, oh, ah
well, he had to go
267
00:10:48,816 --> 00:10:50,083
and get something he forgot,
268
00:10:50,117 --> 00:10:51,284
for desert.
(audience laughs)
269
00:10:51,318 --> 00:10:52,352
- Oh, I'm afraid I
can't stay for dessert.
270
00:10:52,385 --> 00:10:53,320
- But you've go to.
271
00:10:53,353 --> 00:10:54,888
It's very unusual.
272
00:10:54,922 --> 00:10:56,724
It's very important.
273
00:10:56,757 --> 00:10:57,825
- It's more important for
me to get to the airport,
274
00:10:57,858 --> 00:11:00,293
you see, Mr. Thomas is
coming here at nine tomorrow.
275
00:11:00,327 --> 00:11:02,930
- But you can see
Mr. Thomas anytime--
276
00:11:02,963 --> 00:11:03,864
Mr. Thomas?
277
00:11:05,032 --> 00:11:06,967
The Mr. Thomas?
278
00:11:07,000 --> 00:11:08,168
Our publisher?
279
00:11:08,201 --> 00:11:09,402
- His flight is due at 9:15,
280
00:11:09,436 --> 00:11:10,470
and Freddy's on his
way to pick me up.
281
00:11:10,503 --> 00:11:11,772
Now, Tim, where'd
you put my hat?
282
00:11:11,805 --> 00:11:13,273
- Oh, your hat,
283
00:11:13,306 --> 00:11:14,441
well, I'm sure I put your
hat someplace Mr. Burns,
284
00:11:14,474 --> 00:11:16,810
because, look, Mr. Burns,
you've got eight or ten minutes,
285
00:11:16,844 --> 00:11:18,311
now, why don't we
just sit and chat,
286
00:11:18,345 --> 00:11:19,847
and that'll give you plenty
of time to find your hat.
287
00:11:19,880 --> 00:11:20,480
- Nevermind, here it is.
(audience laughs)
288
00:11:20,513 --> 00:11:22,182
- Oh, there it is.
289
00:11:22,215 --> 00:11:23,350
Well, Freddy doesn't have
to drive you to the airport,
290
00:11:23,383 --> 00:11:24,217
we can drive you.
291
00:11:24,251 --> 00:11:26,253
- Thanks, but he's
already on his way.
292
00:11:26,286 --> 00:11:27,788
And one thing I
like about Freddy,
293
00:11:27,821 --> 00:11:29,389
he's always punctual.
294
00:11:29,422 --> 00:11:31,859
- Oh, well yes, I'm glad you
brought that up Mr. Burns,
295
00:11:31,892 --> 00:11:33,026
'cause there's something
I've been meaning
296
00:11:33,060 --> 00:11:34,227
to talk to you about.
297
00:11:34,261 --> 00:11:36,997
You see, the reason I missed
the city council assignment,
298
00:11:37,030 --> 00:11:39,366
was because, well
somebody told me
299
00:11:39,399 --> 00:11:41,935
that it had been postponed
until three o'clock.
300
00:11:41,969 --> 00:11:44,237
- Well, Tim, you have a good
potential for newspapering,
301
00:11:44,271 --> 00:11:45,973
but you should have
double checked.
302
00:11:46,006 --> 00:11:47,040
Now you take Freddy--
303
00:11:47,074 --> 00:11:49,276
(hiccup)
304
00:11:49,309 --> 00:11:51,244
I'm not saying this because
305
00:11:51,278 --> 00:11:52,412
Freddy
306
00:11:52,445 --> 00:11:53,446
is
307
00:11:53,480 --> 00:11:54,281
my
308
00:11:54,314 --> 00:11:55,115
wife's
309
00:11:55,148 --> 00:11:56,349
nephew
310
00:11:56,383 --> 00:11:57,417
but
311
00:11:57,450 --> 00:11:58,251
Freddy
312
00:11:58,285 --> 00:12:00,087
has
313
00:12:00,120 --> 00:12:02,956
(audience laughs)
314
00:12:04,324 --> 00:12:05,325
- Mr. Burns?
315
00:12:07,060 --> 00:12:08,929
(snap)
316
00:12:09,997 --> 00:12:10,831
Mr. Burns?
317
00:12:13,801 --> 00:12:15,268
Well, don't worry Mr. Burns,
318
00:12:15,302 --> 00:12:17,537
Uncle Martin has
everything under control.
319
00:12:17,570 --> 00:12:19,472
At least, he will have.
320
00:12:20,340 --> 00:12:21,942
He's at it again.
321
00:12:23,076 --> 00:12:24,277
Well come on Uncle
Martin, do something,
322
00:12:24,311 --> 00:12:26,513
Mr. Thomas is coming,
and Freddy's on his way.
323
00:12:26,546 --> 00:12:27,881
- I imagine that makes sense
324
00:12:27,915 --> 00:12:29,149
if you know what
you're talking about.
325
00:12:29,182 --> 00:12:32,019
(audience laughs)
326
00:12:34,021 --> 00:12:35,856
Say "Ah."
(magical music)
327
00:12:35,889 --> 00:12:36,523
- Ah
328
00:12:40,460 --> 00:12:45,098
(magical music)
(audience laughs)
329
00:12:45,132 --> 00:12:46,033
(hiccup)
330
00:12:46,066 --> 00:12:48,201
Many qualities you would
do well to copy Tim.
331
00:12:48,235 --> 00:12:50,203
For one thing, Freddy's
always there when I need him--
332
00:12:50,237 --> 00:12:51,238
(hiccup)
333
00:12:51,271 --> 00:12:53,306
(audience laughs)
334
00:12:53,340 --> 00:12:56,109
and the boy has a
splendid sense of humor.
335
00:12:56,143 --> 00:12:59,913
Well, I know what
the scuttlebutt is
around the city room.
336
00:12:59,947 --> 00:13:02,049
You and the rest of the staff
think that I play favorites
337
00:13:02,082 --> 00:13:03,183
with Freddy because
he's my wife's nephew.
338
00:13:03,216 --> 00:13:05,853
Well I can assure you this
is not true because I pride
339
00:13:05,886 --> 00:13:07,320
myself on judging a
man on merit alone.
340
00:13:07,354 --> 00:13:08,889
The fact that's he's related
to me doesn't affect my
341
00:13:08,922 --> 00:13:09,923
judgment in the
slightest, or if it does,
342
00:13:09,957 --> 00:13:11,124
it's to such a minor
degree as to be negligi--
343
00:13:11,158 --> 00:13:14,261
(audience laughs)
344
00:13:14,294 --> 00:13:15,929
- Well that does it.
345
00:13:15,963 --> 00:13:18,298
I don't what you did, but
whatever you did, you did it.
346
00:13:18,331 --> 00:13:22,502
- Hm, that's odd, the sagberry
concentrate overcompensated.
347
00:13:23,636 --> 00:13:25,906
I wonder if the fact
Earth's photosynthesis
348
00:13:25,939 --> 00:13:28,075
produces green chlorophyll
instead of pink
349
00:13:28,108 --> 00:13:29,342
would give me a clue?
350
00:13:29,376 --> 00:13:30,944
- Well, pink, green,
purple, chartreuse,
351
00:13:30,978 --> 00:13:31,845
what difference
does it make now?
352
00:13:31,879 --> 00:13:33,881
Mr. Thomas is on his
way to the airport.
353
00:13:33,914 --> 00:13:34,814
Mr. Burns is supposed
to pick him up.
354
00:13:34,848 --> 00:13:36,950
Freddy's on his way over
here to pick him up.
355
00:13:36,984 --> 00:13:38,418
(magical music)
356
00:13:38,451 --> 00:13:39,119
- Correction, Freddy isn't
on his way over here.
357
00:13:39,152 --> 00:13:39,953
He's here!
358
00:13:39,987 --> 00:13:40,954
(knocks)
359
00:13:40,988 --> 00:13:42,122
(audience laughs)
360
00:13:42,155 --> 00:13:44,457
(groans)
361
00:13:44,491 --> 00:13:45,392
- You'll never know
what your friendship
362
00:13:45,425 --> 00:13:46,960
has meant to me Uncle Martin.
363
00:13:46,994 --> 00:13:50,830
(playful orchestral flourish)
364
00:13:52,966 --> 00:13:56,569
(playful orchestral music)
365
00:13:56,603 --> 00:13:58,571
(knocks)
366
00:13:58,605 --> 00:14:00,607
- Quick, give me a hand.
367
00:14:01,641 --> 00:14:03,944
No, no, no, not
that way, this way.
368
00:14:03,977 --> 00:14:05,478
- What, out the window?
369
00:14:05,512 --> 00:14:07,647
- No, of course not,
into the bedroom.
370
00:14:07,680 --> 00:14:10,550
(knocks)
- Oh!
371
00:14:10,583 --> 00:14:12,119
- O'Hara open up!
372
00:14:12,152 --> 00:14:13,186
(knocks)
373
00:14:13,220 --> 00:14:17,157
(suspenseful orchestral music)
374
00:14:21,161 --> 00:14:22,562
(audience laughs)
375
00:14:22,595 --> 00:14:24,397
- We'd better put
him on the bed.
376
00:14:24,431 --> 00:14:25,298
- Yeah, yeah.
377
00:14:25,332 --> 00:14:27,434
(knocks)
378
00:14:30,003 --> 00:14:32,172
Uncle Martin, what happens
if he hiccups again?
379
00:14:32,205 --> 00:14:33,406
- We'll just have to disappear.
380
00:14:33,440 --> 00:14:35,475
- I wish I knew how.
(audience laughs)
381
00:14:35,508 --> 00:14:38,445
- You'd better learn fast if
I don't snap him out of it.
382
00:14:38,478 --> 00:14:40,580
- O'Hara, open this
door O'Hara! (knocks)
383
00:14:40,613 --> 00:14:42,115
O'Hara! (knocks)
384
00:14:42,149 --> 00:14:44,184
Uncle Oliver, are you
in there Uncle Oliver?
385
00:14:44,217 --> 00:14:46,486
(knocks)
386
00:14:46,519 --> 00:14:47,988
Open this door O'Hara!
387
00:14:48,021 --> 00:14:50,090
(knocks)
388
00:14:51,224 --> 00:14:52,459
- I thought I heard
somebody knocking.
389
00:14:52,492 --> 00:14:54,494
- Where were you,
in the east wing?
390
00:14:54,527 --> 00:14:56,696
Look, tell Uncle Oliver I'm
here to pick him up, would you?
391
00:14:56,729 --> 00:14:58,498
- No you can't, he's out.
392
00:14:58,531 --> 00:14:59,466
- What do you mean I can't?
393
00:14:59,499 --> 00:15:00,433
- Just exactly what I said.
394
00:15:00,467 --> 00:15:02,169
You can't, he's out.
395
00:15:02,202 --> 00:15:04,337
- But, we're supposed to pick
up Mr. Thomas at the airport.
396
00:15:04,371 --> 00:15:06,673
- Aw, well, why don't you just
try again a little bit later?
397
00:15:06,706 --> 00:15:08,641
Huh, maybe when he
comes to, I mean back?
398
00:15:08,675 --> 00:15:09,476
See you.
399
00:15:09,509 --> 00:15:10,377
- O Hara!
400
00:15:10,410 --> 00:15:11,578
O'Hara!
(door slams)
401
00:15:11,611 --> 00:15:15,282
O'Hara, this is no
time for playing games.
402
00:15:15,315 --> 00:15:16,116
D'ya hear me?
403
00:15:16,149 --> 00:15:17,384
Now open this door.
404
00:15:17,417 --> 00:15:19,286
(knocks)
405
00:15:19,319 --> 00:15:20,453
- That's a very
foolish thing to do.
406
00:15:20,487 --> 00:15:22,122
- Uncle Oliver!
- Well what can we do?
407
00:15:22,155 --> 00:15:24,224
We can't let him in here with
Mr. Burns, the way he is.
408
00:15:24,257 --> 00:15:26,059
- On the contrary, we not
only have to let him in here,
409
00:15:26,093 --> 00:15:27,360
we've got to keep him here.
410
00:15:27,394 --> 00:15:30,097
- Why for crying out loud?
411
00:15:30,130 --> 00:15:30,763
- O'Hara!
412
00:15:31,664 --> 00:15:33,366
O'Hara, I know you're in there.
413
00:15:33,400 --> 00:15:36,336
I demand you open
this door at once.
414
00:15:36,369 --> 00:15:38,438
Open this door! (knocks)
(audience laughs)
415
00:15:38,471 --> 00:15:39,439
- If he doesn't find his uncle,
416
00:15:39,472 --> 00:15:41,308
he'll go straight to the police.
417
00:15:41,341 --> 00:15:43,410
(knocks)
418
00:15:45,645 --> 00:15:47,247
- [Freddy] O'Hara!
419
00:15:47,280 --> 00:15:50,183
- Come in Freddy, what a
pleasant surprise to see you.
420
00:15:50,217 --> 00:15:51,018
- How are you?
421
00:15:51,051 --> 00:15:51,718
Where's my uncle?
422
00:15:51,751 --> 00:15:53,186
- Why, he'll be here presently.
423
00:15:53,220 --> 00:15:55,422
Won't you come in
and wait for him?
424
00:15:55,455 --> 00:15:58,358
Well, what's new at the office?
425
00:15:58,391 --> 00:16:01,161
- Didn't my uncle get a phone
call from his secretary.
426
00:16:01,194 --> 00:16:04,297
- Why, yes, yes, yes,
I believe he did.
427
00:16:04,331 --> 00:16:07,167
- Yeah well, I can't
understand why he'd go out.
428
00:16:07,200 --> 00:16:09,236
- Oh, please sit down Freddy.
429
00:16:09,269 --> 00:16:10,303
- Alright.
430
00:16:12,539 --> 00:16:15,408
You know that's funny, you
know Uncle, going out there.
431
00:16:15,442 --> 00:16:18,645
He knows how easily
Mr. Thomas gets upset.
432
00:16:18,678 --> 00:16:20,513
If he doesn't meet
him at the airplane,
433
00:16:20,547 --> 00:16:22,082
Mr. Thomas may very well decide
434
00:16:22,115 --> 00:16:23,750
not to make him managing editor
435
00:16:23,783 --> 00:16:25,518
when the merger goes through.
436
00:16:25,552 --> 00:16:26,753
- Merger?
437
00:16:26,786 --> 00:16:28,088
What merger?
438
00:16:28,121 --> 00:16:29,022
- Oh, you didn't know.
439
00:16:29,056 --> 00:16:30,523
They didn't tell y--
440
00:16:30,557 --> 00:16:32,159
Oh, yeah, well I guess the
news hasn't sifted down
441
00:16:32,192 --> 00:16:34,627
to the lower echelons as yet.
442
00:16:36,329 --> 00:16:38,698
- You mean the Sun is going to
merge with another newspaper?
443
00:16:38,731 --> 00:16:41,534
- Yes, yes, it's all
been very hush, hush.
444
00:16:41,568 --> 00:16:44,171
Only we on the inside
have been told about it.
445
00:16:44,204 --> 00:16:46,373
And of course, we've
been most discrete.
446
00:16:46,406 --> 00:16:48,808
Myself, I've only allowed
the news to leak out to
447
00:16:48,841 --> 00:16:51,411
a few of my very close friends.
448
00:16:53,513 --> 00:16:55,282
- Why are you
telling us all this?
449
00:16:55,315 --> 00:16:56,449
- Oh, there's no harm done.
450
00:16:56,483 --> 00:16:59,752
They'll be announcing
it any day now.
451
00:16:59,786 --> 00:17:02,689
See, this is why, Uncle
Oliver's postponed officially
452
00:17:02,722 --> 00:17:04,824
making me full time reporter.
453
00:17:04,857 --> 00:17:07,394
Now, there is going to
be a general reshuffling
454
00:17:07,427 --> 00:17:08,795
among the personnel.
455
00:17:08,828 --> 00:17:10,663
Of course, a lot
of that dead wood
456
00:17:10,697 --> 00:17:12,565
is going to have to
be cleared right out.
457
00:17:12,599 --> 00:17:13,766
(audience laughs)
458
00:17:13,800 --> 00:17:15,302
You know you might have yourself
459
00:17:15,335 --> 00:17:16,569
a nice little hovel
here if only someone
460
00:17:16,603 --> 00:17:18,338
with imagination
could fix it up.
461
00:17:18,371 --> 00:17:21,641
(audience laughs)
462
00:17:21,674 --> 00:17:23,610
- We gave the whifflebark
to the wrong guy.
463
00:17:23,643 --> 00:17:26,679
(audience laughs)
464
00:17:27,614 --> 00:17:30,450
- What we need is
Na H C O three,
465
00:17:32,352 --> 00:17:35,822
in some combination
with a C 12 compound.
466
00:17:35,855 --> 00:17:36,656
- We do?
467
00:17:36,689 --> 00:17:38,325
(audience laughs)
468
00:17:38,358 --> 00:17:42,562
- I've almost got the
antidote figured out for--
469
00:17:42,595 --> 00:17:43,596
(hiccup)
470
00:17:43,630 --> 00:17:44,697
(audience laughs)
471
00:17:44,731 --> 00:17:48,168
- As a matter of fact I
resent any implication that--
472
00:17:48,201 --> 00:17:50,837
(audience laughs)
473
00:17:57,277 --> 00:17:58,745
- Keep him occupied.
474
00:18:04,917 --> 00:18:06,353
(magical music)
475
00:18:06,386 --> 00:18:08,588
(audience laughs)
476
00:18:08,621 --> 00:18:11,624
(magical music)
477
00:18:11,658 --> 00:18:14,294
- Well, I trust that you had
a pleasant nap Mr. Burns?
478
00:18:14,327 --> 00:18:15,528
- Nap?
479
00:18:15,562 --> 00:18:18,165
- Aw, sleep, sleep that knits
up the raveled sleave of care.
480
00:18:18,198 --> 00:18:19,799
Great nature's second course.
481
00:18:19,832 --> 00:18:21,801
Chief nourisher in life's feast.
482
00:18:21,834 --> 00:18:23,303
- Don't quote Shakespeare to me,
483
00:18:23,336 --> 00:18:24,671
I got problems-
484
00:18:24,704 --> 00:18:25,905
(magical music)
485
00:18:25,938 --> 00:18:29,909
I just can't seem to get
my sea legs under me.
486
00:18:29,942 --> 00:18:31,211
Gotta get to that airport!
487
00:18:31,244 --> 00:18:32,412
(magical music)
488
00:18:32,445 --> 00:18:35,548
(audience laughs)
489
00:18:35,582 --> 00:18:38,451
(magical music)
490
00:18:39,486 --> 00:18:42,222
Give me a hand, will you?
491
00:18:42,255 --> 00:18:43,390
Oh thanks.
492
00:18:43,423 --> 00:18:45,325
Can't understand it, I don't
know why Freddy isn't here.
493
00:18:45,358 --> 00:18:48,761
(magical music)
494
00:18:48,795 --> 00:18:49,862
(magical music)
495
00:18:49,896 --> 00:18:51,264
- [Freddy] It's pretty stupid
496
00:18:51,298 --> 00:18:52,565
on Uncle Oliver's
part if you ask me.
497
00:18:52,599 --> 00:18:54,267
If he doesn't get here
in a minute or two,
498
00:18:54,301 --> 00:18:56,269
I'm going to have to
meet that plane myself.
499
00:18:56,303 --> 00:18:57,370
Gotta show Mr. Thomas,
somebody in this family
500
00:18:57,404 --> 00:18:58,905
is on his toes.
501
00:18:58,938 --> 00:19:01,308
- [Tim] Wouldn't that put
Mr. Burns in a bad light.
502
00:19:01,341 --> 00:19:02,709
- Uh-hm, possibly.
503
00:19:02,742 --> 00:19:04,611
Quite possibly, but who's to say
504
00:19:04,644 --> 00:19:07,280
what might be a bad
light for Uncle Oliver,
505
00:19:07,314 --> 00:19:10,283
might turn out to be
good light for me.
506
00:19:10,317 --> 00:19:12,252
(tuts)
(audience chatters)
507
00:19:12,285 --> 00:19:13,586
- [Tim] Well, I always knew
you were a double crosser
508
00:19:13,620 --> 00:19:15,288
Freddy, but I didn't
think you'd go that far.
509
00:19:15,322 --> 00:19:17,524
- Come on O'Hara,
you're too sensitive.
510
00:19:17,557 --> 00:19:18,525
You've gotta be hard.
511
00:19:18,558 --> 00:19:20,227
You've gotta be ruthless.
512
00:19:20,260 --> 00:19:21,661
Gotta cater to the right people.
513
00:19:21,694 --> 00:19:23,730
- Well, if you're one
of the right people,
514
00:19:23,763 --> 00:19:25,665
I'll do my catering
at the delicatessen.
515
00:19:25,698 --> 00:19:26,599
(audience laughs)
516
00:19:26,633 --> 00:19:27,767
- Suit yourself.
517
00:19:27,800 --> 00:19:29,302
While you're there,
you might see
518
00:19:29,336 --> 00:19:31,371
if they have a job for you.
519
00:19:33,273 --> 00:19:34,741
(hiccup)
520
00:19:34,774 --> 00:19:36,543
- Why, that young
whippersnapper,
521
00:19:36,576 --> 00:19:37,377
after all I've done for him.
522
00:19:37,410 --> 00:19:39,612
(hiccup)
523
00:19:39,646 --> 00:19:40,647
- Of course!
524
00:19:44,016 --> 00:19:47,620
Tim, would you step
in here for a minute.
525
00:19:50,623 --> 00:19:54,627
(energetic orchestral flourish)
526
00:19:57,597 --> 00:20:01,434
(thoughtful orchestral music)
527
00:20:09,609 --> 00:20:11,411
(clap)
528
00:20:11,444 --> 00:20:12,812
- He did it again.
529
00:20:12,845 --> 00:20:13,713
- No matter, I finally
figured out what went wrong,
530
00:20:13,746 --> 00:20:15,615
and more important,
what to do about it.
531
00:20:15,648 --> 00:20:16,849
- I hope you're sure this time.
532
00:20:16,883 --> 00:20:17,850
- Positive.
533
00:20:17,884 --> 00:20:19,452
All we need is the
counteracting compound of
534
00:20:19,486 --> 00:20:21,921
Na H C O three C 12 H 22 O 11
535
00:20:22,789 --> 00:20:24,824
and C six H 10 O five.
536
00:20:25,858 --> 00:20:26,826
- What's that in English?
537
00:20:26,859 --> 00:20:27,860
- Fudge brownies.
538
00:20:27,894 --> 00:20:28,961
(audience laughs)
539
00:20:28,995 --> 00:20:30,463
- Fudge brow--
540
00:20:30,497 --> 00:20:31,698
Oh, now come on Uncle Martin,
541
00:20:31,731 --> 00:20:33,433
this is no time for
clowning around.
542
00:20:33,466 --> 00:20:35,668
- I assure you I'm
not clowning around.
543
00:20:35,702 --> 00:20:37,770
It's not the fudge
brownies we need per say,
544
00:20:37,804 --> 00:20:40,340
but the chemical compound
created when the ingredients
545
00:20:40,373 --> 00:20:42,575
are subjected to
heat, as in baking.
546
00:20:42,609 --> 00:20:44,344
There are other ways
of obtaining it,
547
00:20:44,377 --> 00:20:47,980
but fudge brownies are
the most expedient.
548
00:20:48,014 --> 00:20:51,451
- Alright, one fudge
brownie coming up.
549
00:20:54,754 --> 00:20:57,657
(tense orchestral music)
550
00:20:57,690 --> 00:21:00,527
(audience laughs)
551
00:21:02,995 --> 00:21:04,597
(door slams)
552
00:21:04,631 --> 00:21:07,667
Freddy ate the
last fudge brownie.
553
00:21:07,700 --> 00:21:08,501
- Well, then you'll
have to go down,
554
00:21:08,535 --> 00:21:10,370
and get some more
from Mrs. Brown.
555
00:21:10,403 --> 00:21:11,471
- Well, suppose Mrs. Brown
doesn't have anymore?
556
00:21:11,504 --> 00:21:13,673
- Mrs. Brown always has
more, she's got trunks full.
557
00:21:13,706 --> 00:21:15,041
- Alright, but Freddy's
talking about going down
558
00:21:15,074 --> 00:21:16,976
and picking up Mr.
Thomas without Mr. Burns.
559
00:21:17,009 --> 00:21:18,010
- Don't worry about Freddy.
560
00:21:18,044 --> 00:21:19,879
I'll take care of him.
561
00:21:25,352 --> 00:21:28,588
(tense orchestral music)
562
00:21:36,896 --> 00:21:38,431
- Tim just went to get
some more brownies.
563
00:21:38,465 --> 00:21:39,932
- Not for me I hope?
564
00:21:39,966 --> 00:21:42,034
I've gotta go, Uncle
Oliver's time's up.
565
00:21:42,068 --> 00:21:43,570
- Well, Mr. Burns will
be here very shortly.
566
00:21:43,603 --> 00:21:44,537
You really ought to wait.
567
00:21:44,571 --> 00:21:45,905
- I came, and I waited.
568
00:21:45,938 --> 00:21:47,674
Uncle Oliver didn't show up.
569
00:21:47,707 --> 00:21:49,976
But, don't worry, I'll
explain it all to Mr. Thomas.
570
00:21:50,009 --> 00:21:52,545
(magical music)
571
00:21:52,579 --> 00:21:55,448
(audience laughs)
572
00:21:55,482 --> 00:21:58,551
I wonder what's the matter
with these shoe laces.
573
00:21:58,585 --> 00:22:02,355
(playful orchestral music)
574
00:22:05,392 --> 00:22:06,759
Well,
575
00:22:06,793 --> 00:22:08,127
bye.
576
00:22:08,160 --> 00:22:09,762
(magical music)
577
00:22:09,796 --> 00:22:12,599
(audience laughs)
578
00:22:19,772 --> 00:22:23,943
They don't make shoe laces
like they used to, do they.
579
00:22:27,847 --> 00:22:29,081
Well,
580
00:22:29,115 --> 00:22:30,650
bye.
581
00:22:30,683 --> 00:22:33,352
(magical music)
582
00:22:35,121 --> 00:22:38,758
(thud)
(audience laughs)
583
00:22:38,791 --> 00:22:40,960
- Here, let me help you up!
584
00:22:40,993 --> 00:22:42,462
- Thank you, I haven't
done anything like that
585
00:22:42,495 --> 00:22:43,129
since I was a kid.
586
00:22:43,162 --> 00:22:45,598
(audience laughs)
587
00:22:45,632 --> 00:22:47,767
- Oh look, before you
become a big shot,
588
00:22:47,800 --> 00:22:49,168
you better learn how
to tie your shoes.
589
00:22:49,201 --> 00:22:50,703
- You shut up!
590
00:22:50,737 --> 00:22:52,472
- Oh, does the little
man need some help?
591
00:22:52,505 --> 00:22:54,040
- Oh, now keep
your hands off me!
592
00:22:54,073 --> 00:22:55,508
- Alright, well, let
me help you anyway.
593
00:22:55,542 --> 00:22:58,745
- I told you to keep
your hands off me!
594
00:22:58,778 --> 00:23:00,079
- Oh, would you like a carrot?
595
00:23:00,112 --> 00:23:01,113
(audience laughs)
596
00:23:01,147 --> 00:23:02,415
- That is very funny.
597
00:23:02,449 --> 00:23:05,618
- Thank you very much, Freddy.
598
00:23:05,652 --> 00:23:06,886
- I warned you.
599
00:23:09,489 --> 00:23:10,657
- Say ah!
(magical music)
600
00:23:10,690 --> 00:23:11,524
- Ah
601
00:23:13,760 --> 00:23:16,429
(magical music)
602
00:23:22,201 --> 00:23:24,471
(hiccup)
603
00:23:25,538 --> 00:23:29,075
(energetic orchestral music)
604
00:23:30,209 --> 00:23:31,043
- Freddy!
605
00:23:33,980 --> 00:23:34,881
- Hi Uncle Oliver,
606
00:23:34,914 --> 00:23:36,849
have you been here all the time?
607
00:23:36,883 --> 00:23:38,885
- Long enough to find out
that someone in the family
608
00:23:38,918 --> 00:23:40,553
is on my toes.
609
00:23:40,587 --> 00:23:41,654
- [Freddy] Well, Uncle
Oliver, I'd like to explain--
610
00:23:41,688 --> 00:23:44,123
- Will you stop your whining
and put your shoes on.
611
00:23:44,156 --> 00:23:45,792
Playtime's over.
612
00:23:45,825 --> 00:23:49,128
Well, thank you for a
very pleasant evening.
613
00:23:49,161 --> 00:23:52,131
- Oh no, thank you for
a very pleasant evening.
614
00:23:52,164 --> 00:23:53,600
- I enjoyed it immensely.
615
00:23:53,633 --> 00:23:55,935
- Yes, alright,
come on let's go.
616
00:23:55,968 --> 00:23:57,670
Come on!
- I just--
617
00:23:57,704 --> 00:24:01,574
- You and I are going to have
a little, heart to heart talk.
618
00:24:03,576 --> 00:24:05,512
- Well, congratulate me.
619
00:24:06,679 --> 00:24:08,481
- Congratulations
Tim, on being promoted
620
00:24:08,515 --> 00:24:10,717
to a full, fledged
journeyman reporter.
621
00:24:10,750 --> 00:24:12,218
- Mr. Burns just promoted me
622
00:24:12,251 --> 00:24:14,754
to fill fledged journeyman--
623
00:24:14,787 --> 00:24:16,756
Why do Martians always take
the fun out of everything?
624
00:24:16,789 --> 00:24:19,826
(audience laughs)
625
00:24:21,160 --> 00:24:22,562
- I'm sorry Tim,
626
00:24:22,595 --> 00:24:23,696
I should've let you
make the announcement,
627
00:24:23,730 --> 00:24:25,965
but listen, that doesn't
mean that my congratulations
628
00:24:25,998 --> 00:24:27,700
are any the less sincere.
629
00:24:27,734 --> 00:24:29,168
- Well, thank you.
630
00:24:29,201 --> 00:24:30,970
- After all, I wish you
would remember that you have
631
00:24:31,003 --> 00:24:32,672
me to thank for this.
632
00:24:32,705 --> 00:24:36,676
- Well, I have something
else to thank you for too.
633
00:24:36,709 --> 00:24:39,546
(audience laughs)
634
00:24:41,247 --> 00:24:42,782
- Let that be a lesson to you.
635
00:24:42,815 --> 00:24:44,651
If you ever develop
one big mouth,
636
00:24:44,684 --> 00:24:46,553
remember keep same shut.
637
00:24:46,586 --> 00:24:47,954
- Hey, you know, that
sounds like something
638
00:24:47,987 --> 00:24:50,056
Confucius might of said?
639
00:24:50,089 --> 00:24:51,624
- Where of you think he got it.
640
00:24:51,658 --> 00:24:55,695
(playful orchestral flourish)
641
00:24:57,897 --> 00:25:01,668
(whimsical orchestral music)
45107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.