All language subtitles for My.Favorite.Martian.S01E34.The.Disastro-Nauts.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,780 --> 00:00:03,949 (jaunty music) 2 00:00:05,384 --> 00:00:08,487 - Thank you, Mr. Chairman, for your flattering introduction. 3 00:00:08,520 --> 00:00:11,256 And thank you, fellow members, for your warm welcome 4 00:00:11,290 --> 00:00:13,125 and your not so warm chicken croquettes. 5 00:00:13,158 --> 00:00:14,626 (laughter) 6 00:00:14,659 --> 00:00:18,197 I'll be sure to pause here and take a casual sip of water. 7 00:00:18,230 --> 00:00:22,401 - If you are planning on getting a laugh at that point 8 00:00:23,535 --> 00:00:25,670 you are liable to get waterlogged. 9 00:00:25,704 --> 00:00:27,639 - It's not intended to be what you Earth people call 10 00:00:27,672 --> 00:00:29,374 a yuk or a boffola. 11 00:00:29,408 --> 00:00:32,177 The members of the Martian Anthropological Society 12 00:00:32,211 --> 00:00:34,346 have a much more subtle sense of humor. 13 00:00:34,379 --> 00:00:37,549 - Oh, the Martian Anthropological. 14 00:00:37,582 --> 00:00:39,451 Uncle Martin, you found a way to get back home? 15 00:00:39,484 --> 00:00:42,621 - No, but Omar M. Keck has found one for me. 16 00:00:42,654 --> 00:00:43,655 - Keck? 17 00:00:43,688 --> 00:00:44,623 - [Martin] Mmm hmm. 18 00:00:44,656 --> 00:00:45,624 - The bacon and knockwurst king? 19 00:00:45,657 --> 00:00:46,558 - [Martin] Yes. 20 00:00:46,591 --> 00:00:47,792 - What's he got to do with it? 21 00:00:47,826 --> 00:00:50,495 - Tim, don't you ever read the front page of your own paper? 22 00:00:50,529 --> 00:00:52,431 - Well you know how I am, Uncle Martin. 23 00:00:52,464 --> 00:00:55,534 Once I get passed the sporting page and the comics, 24 00:00:55,567 --> 00:00:57,436 well I get intellectually fatigued. 25 00:00:57,469 --> 00:00:58,770 (laughter) 26 00:00:58,803 --> 00:01:00,439 - [Martin] Well you don't mind listening, do you? 27 00:01:00,472 --> 00:01:01,273 - No. 28 00:01:01,306 --> 00:01:02,507 - All right. 29 00:01:02,541 --> 00:01:05,344 Omar M. Keck, founder of the Keck Foundation, 30 00:01:05,377 --> 00:01:07,712 announced here today the completion of a spacecraft 31 00:01:07,746 --> 00:01:09,548 capable of landing on Mars, 32 00:01:09,581 --> 00:01:12,751 the first privately-financed project of its kind. 33 00:01:12,784 --> 00:01:14,786 The astronaut will be chosen tomorrow 34 00:01:14,819 --> 00:01:17,622 from an elite group now in training. 35 00:01:17,656 --> 00:01:19,591 - Oh, well that's nice. 36 00:01:21,726 --> 00:01:25,497 You're not planning on being the astronaut? 37 00:01:25,530 --> 00:01:27,399 - Well now can you think of a better representative 38 00:01:27,432 --> 00:01:29,701 from Earth to Mars than a Martian? 39 00:01:29,734 --> 00:01:32,304 After all, who can explain your people better up there 40 00:01:32,337 --> 00:01:33,805 than I can? 41 00:01:33,838 --> 00:01:37,309 - Well granted but aren't you overlooking one small point? 42 00:01:37,342 --> 00:01:38,810 - [Martin] What's that? 43 00:01:38,843 --> 00:01:42,214 - Well, generally speaking, astronauts are somewhere between 44 00:01:42,247 --> 00:01:45,350 the ages of their 20s and their 30s, 45 00:01:45,384 --> 00:01:48,620 and you are just a teeny weeny bit older. 46 00:01:54,359 --> 00:01:57,762 - Thank you for putting it so delicately. 47 00:01:59,231 --> 00:02:00,065 Well then. 48 00:02:01,433 --> 00:02:04,203 There go my hopes of getting back home. 49 00:02:04,236 --> 00:02:05,804 My home. 50 00:02:05,837 --> 00:02:10,242 The best laid plans of mice and Martians, gang aft agley. 51 00:02:10,275 --> 00:02:12,844 - Well now let's not start agleying yet. 52 00:02:12,877 --> 00:02:14,613 You know I don't know that there's any law 53 00:02:14,646 --> 00:02:17,249 that says an astronaut has to be a certain age. 54 00:02:17,282 --> 00:02:21,553 - Thanks for trying to cheer me up, but it's no use. 55 00:02:21,586 --> 00:02:23,722 Although it would have been to their advantage 56 00:02:23,755 --> 00:02:26,758 to have a mature, steady hand at the controls 57 00:02:26,791 --> 00:02:30,795 instead of a youngster who might just push the panic button. 58 00:02:30,829 --> 00:02:32,864 - Yeah it's too bad somebody can't tell Keck. 59 00:02:32,897 --> 00:02:33,832 - Well I can't. 60 00:02:33,865 --> 00:02:36,201 I can't get in to see him. 61 00:02:36,235 --> 00:02:37,569 - Well wait a minute. 62 00:02:37,602 --> 00:02:39,104 Why can't I tell him? 63 00:02:39,138 --> 00:02:40,305 - You tell him? 64 00:02:40,339 --> 00:02:41,540 (Martin scoffs) 65 00:02:41,573 --> 00:02:43,675 - I'm a reporter, I can get in to see anybody. 66 00:02:43,708 --> 00:02:45,810 - Tim, if only you would. 67 00:02:46,878 --> 00:02:48,613 - It's as good as done. 68 00:02:48,647 --> 00:02:50,749 I'll call the Foundation and I will make an appointment. 69 00:02:50,782 --> 00:02:53,752 (jaunty music) 70 00:02:53,785 --> 00:02:56,421 - Don't bother, I've already made an appointment for you. 71 00:02:56,455 --> 00:02:58,623 Mr. Keck will see you at nine o'clock tomorrow morning. 72 00:02:58,657 --> 00:03:01,393 (jaunty music) 73 00:03:02,761 --> 00:03:05,730 (soft music) 74 00:03:05,764 --> 00:03:08,833 (electronic beeping) 75 00:03:18,943 --> 00:03:21,713 (upbeat music) 76 00:03:35,494 --> 00:03:38,563 (instrumental music) 77 00:04:05,424 --> 00:04:07,426 (man imitating monkey) 78 00:04:07,459 --> 00:04:10,195 - You Earth man, me Martian. 79 00:04:10,229 --> 00:04:11,730 You give peanuts. 80 00:04:11,763 --> 00:04:13,865 Me take you to my leader. 81 00:04:41,993 --> 00:04:43,928 My goodness that looks complicated. 82 00:04:43,962 --> 00:04:46,265 Must take a combination of Buck Rogers and Einstein 83 00:04:46,298 --> 00:04:47,232 to operate it. 84 00:04:47,266 --> 00:04:48,467 - Oh indeed it does. 85 00:04:48,500 --> 00:04:50,302 In fact this entire book 86 00:04:50,335 --> 00:04:53,338 is just landing procedures, entirely. 87 00:04:53,372 --> 00:04:54,506 The boys have been working for two months 88 00:04:54,539 --> 00:04:55,674 and they mastered it yet. 89 00:05:16,895 --> 00:05:18,897 then all these indicators light up, you see, 90 00:05:18,930 --> 00:05:22,667 and then these master lights show a perfect score. 91 00:05:22,701 --> 00:05:25,537 Unfortunately that hasn't happened yet. 92 00:05:25,570 --> 00:05:28,440 - Well I know it sounds ridiculous but do you mind if I try? 93 00:05:28,473 --> 00:05:31,643 (instrumental music) 94 00:05:39,951 --> 00:05:42,387 (laughter) 95 00:05:45,857 --> 00:05:47,492 - That's unbelievable. 96 00:05:47,526 --> 00:05:49,328 You came through that entire sequence perfectly 97 00:05:49,361 --> 00:05:51,663 and in less than five seconds. 98 00:05:51,696 --> 00:05:52,531 - Well I would have done it faster 99 00:05:52,564 --> 00:05:55,700 except I've got a hangnail on my thumb. 100 00:05:55,734 --> 00:05:57,602 - Uncle Martin, this is Mr. Keck. 101 00:05:57,636 --> 00:05:58,670 - Oh. 102 00:05:59,538 --> 00:06:01,340 I don't often meet millionaires. 103 00:06:01,373 --> 00:06:04,576 Is a deep salaam or a simple curtsy in order? 104 00:06:04,609 --> 00:06:06,745 - Well let's just settle for a howdy and a handshake. 105 00:06:06,778 --> 00:06:07,579 - Well howdy. 106 00:06:07,612 --> 00:06:08,513 (Omar chuckling) 107 00:06:08,547 --> 00:06:09,781 Thank you for the opportunity 108 00:06:09,814 --> 00:06:11,015 of allowing me to apply for the job. 109 00:06:11,049 --> 00:06:12,551 - You know I'm sure you're just goofing 110 00:06:12,584 --> 00:06:14,052 about becoming an astronaut. 111 00:06:14,085 --> 00:06:16,688 And I'll tell you what, we've got an opening at the plant 112 00:06:16,721 --> 00:06:18,690 for a sausage stuffer. 113 00:06:18,723 --> 00:06:20,359 - Thanks again, 114 00:06:20,392 --> 00:06:23,094 but a sausage casing is not the opening I came here to fill. 115 00:06:23,127 --> 00:06:23,962 Excuse me. 116 00:06:25,196 --> 00:06:28,533 - Mr. Keck, that man mastered that control panel in seconds. 117 00:06:28,567 --> 00:06:30,335 I never saw anybody like him before. 118 00:06:30,369 --> 00:06:32,871 - Yes, and if he gets to Mars you won't again either. 119 00:06:32,904 --> 00:06:35,340 - Well now wait a minute, not so fast. 120 00:06:35,374 --> 00:06:37,576 Just because a man's got a head stuffed full of brains, 121 00:06:37,609 --> 00:06:40,745 that don't make him an astronaut. 122 00:06:40,779 --> 00:06:43,515 Frankly, Tim, your uncle looks a wee might scrawny to me. 123 00:06:43,548 --> 00:06:44,449 How are the other boys doing? 124 00:06:44,483 --> 00:06:45,350 - Well fine. 125 00:06:45,384 --> 00:06:46,785 Come on, come on. 126 00:06:52,424 --> 00:06:53,692 - Hiya, Mr. Keck! 127 00:06:53,725 --> 00:06:56,361 - [Omar] Oh howdy, Baker. 128 00:06:56,395 --> 00:07:00,098 - This one's gonna separate the men from the boys. 129 00:07:01,833 --> 00:07:04,836 (suspenseful music) 130 00:07:21,052 --> 00:07:22,020 - You're in great shape, Baker. 131 00:07:22,053 --> 00:07:23,354 - [Baker] Thank you. 132 00:07:24,756 --> 00:07:26,691 - Well that looks like fun, do you mind if I try it? 133 00:07:26,725 --> 00:07:27,926 - Are you kidding, pops? 134 00:07:27,959 --> 00:07:29,027 You're liable to snap your garters. 135 00:07:29,060 --> 00:07:31,062 (laughter) 136 00:07:31,095 --> 00:07:33,865 - Oh Baker, this is Tim O'Hara, the Los Angeles Sun. 137 00:07:33,898 --> 00:07:34,933 - Hi there. - Hi there. 138 00:07:34,966 --> 00:07:37,902 (triumphant music) 139 00:07:38,870 --> 00:07:39,804 - Mr. Keck! 140 00:07:40,639 --> 00:07:43,007 (jaunty music) 141 00:07:59,123 --> 00:08:00,992 - I know I saw it but I can't believe it! 142 00:08:01,025 --> 00:08:02,561 Why he's not human! 143 00:08:02,594 --> 00:08:03,828 - My goodness, he's out of this world. 144 00:08:03,862 --> 00:08:05,530 - You can say that again. 145 00:08:05,564 --> 00:08:06,731 - He's out of this world. 146 00:08:06,765 --> 00:08:08,800 (laughter) 147 00:08:11,470 --> 00:08:12,471 - Excuse me. 148 00:08:13,972 --> 00:08:16,741 (jaunty music) 149 00:08:22,681 --> 00:08:24,549 - Pretty good. 150 00:08:24,583 --> 00:08:25,584 - Thank you. 151 00:08:26,685 --> 00:08:27,719 May I? 152 00:09:15,133 --> 00:09:16,267 - Mr. O'Hara, I'm really man of few words. 153 00:09:16,300 --> 00:09:18,269 How would you like to go to Mars? 154 00:09:18,302 --> 00:09:19,538 - I'm a man of fewer words. 155 00:09:19,571 --> 00:09:20,772 The answer is yes. 156 00:09:20,805 --> 00:09:22,741 - You mean it, do you really mean it? 157 00:09:22,774 --> 00:09:23,942 - Yes, I really mean it. 158 00:09:23,975 --> 00:09:27,045 (instrumental music) 159 00:09:28,813 --> 00:09:30,915 (Tim chuckling) 160 00:09:30,949 --> 00:09:33,151 - This is gonna cover the whole front page. 161 00:09:33,184 --> 00:09:34,986 - Ah, don't forget your byline. 162 00:09:35,019 --> 00:09:36,621 - Oh I haven't forgotten anything, 163 00:09:36,655 --> 00:09:39,090 starting with the fact that you were chosen as the astronaut 164 00:09:39,123 --> 00:09:42,026 and that you visited the capsule today at Burbank 165 00:09:42,060 --> 00:09:44,863 and that you had lunch with Mr. Keck. 166 00:09:44,896 --> 00:09:46,064 - That reminds me. 167 00:09:46,097 --> 00:09:47,932 Tim, you didn't have to go so far as to pick up the check. 168 00:09:47,966 --> 00:09:50,168 - Well I didn't want him to think he was dealing with pikers 169 00:09:50,201 --> 00:09:54,539 and besides, you noticed that he didn't struggle very much. 170 00:09:54,573 --> 00:09:56,074 - Yes, I've noticed that about you people. 171 00:09:56,107 --> 00:09:57,842 The only time you don't mind coming in second 172 00:09:57,876 --> 00:09:59,544 is when it comes to picking up the tab. 173 00:09:59,578 --> 00:10:00,278 (laughter) 174 00:10:00,311 --> 00:10:02,647 - Boy this is really great copy. 175 00:10:02,681 --> 00:10:04,916 Burns is just going the love me for this. 176 00:10:04,949 --> 00:10:05,850 - Well from what you tell me about him 177 00:10:05,884 --> 00:10:07,285 even if he doesn't hate you quite as much 178 00:10:07,318 --> 00:10:09,053 that will be a triumph. 179 00:10:09,087 --> 00:10:09,988 - Oh with this scoop 180 00:10:10,021 --> 00:10:11,956 I'll have him eating right out of my hand. 181 00:10:11,990 --> 00:10:13,992 As a matter of fact with the bonus I get 182 00:10:14,025 --> 00:10:16,995 I am going to buy a stereo tape system for my car, 183 00:10:17,028 --> 00:10:18,997 you know, the one I've always dreamed about. 184 00:10:19,030 --> 00:10:19,931 - Mmm hmm. 185 00:10:19,964 --> 00:10:21,866 Tim, bonuses are like chickens. 186 00:10:21,900 --> 00:10:24,936 Don't count them before they're hatched. 187 00:10:24,969 --> 00:10:26,104 - Oh it's in the bag. 188 00:10:26,137 --> 00:10:28,306 Why old stone-faced Burns, he couldn't. 189 00:10:28,339 --> 00:10:30,308 (laughter) 190 00:10:30,341 --> 00:10:32,877 (Tim stammering) 191 00:10:32,911 --> 00:10:33,912 - Well? 192 00:10:33,945 --> 00:10:37,048 - Just talking about Charlie Burns, the butcher. 193 00:10:37,081 --> 00:10:40,218 Well feast your eyes on this journalistic gem, Mr. Burns. 194 00:10:40,251 --> 00:10:41,686 (Tim chuckling) 195 00:10:41,720 --> 00:10:43,855 Well what do you have about that? 196 00:10:43,888 --> 00:10:45,590 - The only thing I can say. 197 00:10:45,624 --> 00:10:46,357 - Well. 198 00:10:46,390 --> 00:10:47,191 - O'Hara? 199 00:10:47,225 --> 00:10:48,392 - Yes? 200 00:10:48,426 --> 00:10:50,028 - You are without a doubt the most incompetent, blundering, 201 00:10:50,061 --> 00:10:51,863 inept reporter it has ever been my misfortune 202 00:10:51,896 --> 00:10:53,331 to be associated with. 203 00:10:53,364 --> 00:10:54,799 - What? 204 00:10:54,833 --> 00:10:55,734 - While you were out wining and dining 205 00:10:55,767 --> 00:10:59,704 we were scooped by every other paper in town. 206 00:10:59,738 --> 00:11:02,807 (instrumental music) 207 00:11:06,645 --> 00:11:08,613 - Mr. Burns, it wasn't completely Tim's fault, you know, 208 00:11:08,647 --> 00:11:10,014 what with the excitement-- 209 00:11:10,048 --> 00:11:11,983 - Mr. O'Hara, I congratulate you on being chosen 210 00:11:12,016 --> 00:11:15,086 to go to Mars and I envy you. 211 00:11:15,119 --> 00:11:16,320 - You do, why? 212 00:11:16,354 --> 00:11:18,623 - Because you are able to put 200 million miles 213 00:11:18,657 --> 00:11:21,693 between yourself and your nitwit nephew. 214 00:11:21,726 --> 00:11:22,326 (laughter) 215 00:11:22,360 --> 00:11:25,630 (instrumental music) 216 00:11:26,297 --> 00:11:27,666 There you are. 217 00:11:34,372 --> 00:11:37,642 (instrumental music) 218 00:11:39,043 --> 00:11:39,844 - Hi, Martin. 219 00:11:39,878 --> 00:11:41,279 - [Martin] Hi, Tim. 220 00:11:41,312 --> 00:11:44,282 (Tim sighs) 221 00:11:44,315 --> 00:11:46,685 - Uncle Martin, what are you doing 222 00:11:46,718 --> 00:11:48,019 sitting and reading that magazine? 223 00:11:48,052 --> 00:11:50,054 You have to go to Mars in a couple of days. 224 00:11:50,088 --> 00:11:51,322 Now wouldn't you be boning up 225 00:11:51,355 --> 00:11:53,391 on your takeoff and landing procedure? 226 00:11:53,424 --> 00:11:56,160 - Tim, would you have to study a 200-page manual 227 00:11:56,194 --> 00:11:58,229 on how to tie a shoelace? 228 00:11:58,262 --> 00:11:59,063 - Oh. 229 00:11:59,097 --> 00:12:01,199 Well you just found my one weakness. 230 00:12:01,232 --> 00:12:03,634 That's why I wear loafers. 231 00:12:04,869 --> 00:12:06,137 - How'd it go today? 232 00:12:06,170 --> 00:12:07,839 - Burns is still giving me the treatment. 233 00:12:07,872 --> 00:12:10,975 Do you know what he assigned to me for this afternoon? 234 00:12:11,009 --> 00:12:13,778 The weekly meeting of the WLTBFS. 235 00:12:15,413 --> 00:12:16,681 - What's that? 236 00:12:16,715 --> 00:12:18,917 - That is the Westwood Ladies 237 00:12:18,950 --> 00:12:22,253 Thanatopis and Bobbling Fancier Society. 238 00:12:22,286 --> 00:12:24,055 - Unconstitutional. 239 00:12:24,088 --> 00:12:26,691 Cruel and unusual punishment. 240 00:12:27,358 --> 00:12:30,028 - Even for a bobbling. 241 00:12:30,061 --> 00:12:32,764 - Tim, you know for the first time since I landed on Earth 242 00:12:32,797 --> 00:12:35,233 I'm rather sorry that you're the one who had to find me. 243 00:12:35,266 --> 00:12:37,936 Well what I mean is that I seem to have complicated things 244 00:12:37,969 --> 00:12:38,937 for you a great deal. 245 00:12:38,970 --> 00:12:41,239 - Oh no, of course you haven't, Uncle Martin. 246 00:12:41,272 --> 00:12:44,242 I mean, well it's had its compensations. 247 00:12:44,275 --> 00:12:47,045 - I hope you really mean that. 248 00:12:47,078 --> 00:12:48,747 - Well of course I do. 249 00:12:48,780 --> 00:12:51,916 Until I met you I knew nothing about baroque music, 250 00:12:51,950 --> 00:12:55,219 pre-Columbian art, or that my Martian uncle 251 00:12:55,253 --> 00:12:57,856 snores just as loud as the rest of us. 252 00:12:57,889 --> 00:12:59,991 - Tim, would you say that again? 253 00:13:00,024 --> 00:13:00,892 - Pre-Columbian art. 254 00:13:00,925 --> 00:13:02,994 - No, no, that your Martian uncle snores. 255 00:13:03,027 --> 00:13:04,896 You know, you've got a story that just might win 256 00:13:04,929 --> 00:13:06,397 the Pulitzer Prize. 257 00:13:06,430 --> 00:13:07,231 - I have? 258 00:13:07,265 --> 00:13:08,867 - Why yes. 259 00:13:08,900 --> 00:13:10,001 Who else can write a newspaper series entitled 260 00:13:10,034 --> 00:13:11,936 My Uncle Was a Martian? 261 00:13:14,072 --> 00:13:16,407 - Do you mean that I can tell everything? 262 00:13:16,440 --> 00:13:18,843 - Well of course it can't be printed up until after I leave. 263 00:13:18,877 --> 00:13:20,979 Premature exposure would be a little embarrassing. 264 00:13:21,012 --> 00:13:23,782 - Oh, oh, oh what a going away present! 265 00:13:23,815 --> 00:13:25,817 And all I got for you was a couple of neckties. 266 00:13:25,850 --> 00:13:28,086 (laughter) 267 00:13:29,087 --> 00:13:29,888 I don't know where to start. 268 00:13:29,921 --> 00:13:31,122 There's so much to tell. 269 00:13:31,155 --> 00:13:32,791 - Why don't you use your tape recorder? 270 00:13:32,824 --> 00:13:34,525 The thoughts will pour out more spontaneously 271 00:13:34,558 --> 00:13:35,927 and dramatically. 272 00:13:35,960 --> 00:13:37,862 - That is a great idea. 273 00:13:41,800 --> 00:13:45,770 Mr. Burns, this is Tim O'Hara, your star reporter speaking. 274 00:13:47,438 --> 00:13:49,774 By the time you hear this tape 275 00:13:49,808 --> 00:13:53,277 the latest missile on its way to Mars will have been shot. 276 00:13:53,311 --> 00:13:56,547 (instrumental music) 277 00:13:56,580 --> 00:13:58,349 You know, it's a funny thing. 278 00:13:58,382 --> 00:14:01,452 You know everything that there is to know about philosophy 279 00:14:01,485 --> 00:14:03,387 and anthropology. 280 00:14:03,421 --> 00:14:05,489 All the ologies. 281 00:14:05,523 --> 00:14:07,959 But you still can't make a decent cup of coffee. 282 00:14:07,992 --> 00:14:10,261 (laughter) 283 00:14:18,402 --> 00:14:21,339 Where do you think you're going? 284 00:14:21,372 --> 00:14:24,275 - You know how I hate farewells so I thought I'd get a taxi 285 00:14:24,308 --> 00:14:26,811 and go on down to the base alone. 286 00:14:26,845 --> 00:14:29,380 - I sort of thought you'd try something like that. 287 00:14:29,413 --> 00:14:32,851 And the answer is absolutely no. 288 00:14:32,884 --> 00:14:34,819 I am taking you to the airbase 289 00:14:34,853 --> 00:14:37,188 and there will be no arguments. 290 00:14:37,221 --> 00:14:39,223 - Well I rather hoped that you would insist. 291 00:14:39,257 --> 00:14:40,458 - Well I can drop off the tape recorder 292 00:14:40,491 --> 00:14:42,526 at Mr. Burns's office on the way. 293 00:14:42,560 --> 00:14:44,228 Do you realize that you're going to be in the headlines 294 00:14:44,262 --> 00:14:45,429 twice today? 295 00:14:45,463 --> 00:14:49,267 Once when you take off and again when Mr. Burns finds out 296 00:14:49,300 --> 00:14:52,837 that you really were a Martian. 297 00:14:52,871 --> 00:14:55,006 - Tim, there's no chance he'll hear that tape prematurely? 298 00:14:55,039 --> 00:14:56,007 - No, no, no. 299 00:14:56,040 --> 00:14:58,076 You'll be taking off at 5:30 and old stone face 300 00:14:58,109 --> 00:15:00,544 doesn't even get into his office till six o'clock. 301 00:15:00,578 --> 00:15:04,115 By that time you'll be thousands of miles away. 302 00:15:04,148 --> 00:15:06,184 Which reminds me that. 303 00:15:07,251 --> 00:15:09,854 (soft music) 304 00:15:14,358 --> 00:15:16,460 I'll be ready in a jiffy. 305 00:15:46,590 --> 00:15:49,460 (people speaking indistinctly) 306 00:15:50,494 --> 00:15:51,395 - Mr. Keck? 307 00:15:52,263 --> 00:15:53,297 - Hey! 308 00:15:53,331 --> 00:15:54,165 What's going on here? 309 00:15:54,198 --> 00:15:55,366 - Television. 310 00:15:55,399 --> 00:15:57,335 The eyes of the country are on us. 311 00:15:57,368 --> 00:15:59,070 - Television! 312 00:15:59,103 --> 00:16:03,274 Well I didn't aim to keep this little old shoot a secret. 313 00:16:04,675 --> 00:16:07,445 Do them red tape fellas good to see how an old cowhand 314 00:16:07,478 --> 00:16:09,013 gets things done. 315 00:16:09,047 --> 00:16:11,582 (laughter) 316 00:16:11,615 --> 00:16:13,151 Well howdy, Tim. 317 00:16:14,352 --> 00:16:15,954 You're on television. 318 00:16:15,987 --> 00:16:18,489 Now tell me, Tim, you didn't leave that old bronco buster 319 00:16:18,522 --> 00:16:20,558 in the corral, did ya? 320 00:16:20,591 --> 00:16:21,993 - No, sir. 321 00:16:22,026 --> 00:16:23,427 No, no, my Uncle Martin wouldn't miss a chance 322 00:16:23,461 --> 00:16:25,596 to get back home. 323 00:16:25,629 --> 00:16:26,430 - Back home? 324 00:16:26,464 --> 00:16:27,498 - Yes. 325 00:16:27,531 --> 00:16:30,568 Oh, he's been thinking so much about Mars lately 326 00:16:30,601 --> 00:16:34,572 he just considers it his home away from home. 327 00:16:34,605 --> 00:16:37,275 - Now that's what I call real dedication! 328 00:16:37,308 --> 00:16:39,610 - [Professor] There he is now. 329 00:16:43,414 --> 00:16:46,117 - Well do you think it does anything for me? 330 00:16:46,150 --> 00:16:47,585 - Well lapels are still in fashion 331 00:16:47,618 --> 00:16:50,321 and the pants could use a little tapering. 332 00:16:50,354 --> 00:16:52,723 - Well there goes my chance to get in Princeton. 333 00:16:52,756 --> 00:16:55,693 - Now Martin, you wouldn't mind saying a few words 334 00:16:55,726 --> 00:16:57,328 on television, would ya? 335 00:16:57,361 --> 00:16:58,329 - Oh I'd be delighted. 336 00:16:58,362 --> 00:16:59,397 If I'd known you were going to do 337 00:16:59,430 --> 00:17:01,265 I would have had some appropriate ad libs ready. 338 00:17:01,299 --> 00:17:02,700 - Well you know I thought of that. 339 00:17:02,733 --> 00:17:04,202 I knew you wouldn't have too much time 340 00:17:04,235 --> 00:17:06,237 so I whipped a little something up myself. 341 00:17:06,270 --> 00:17:09,407 - Oh well thank you, thank you very much. 342 00:17:09,440 --> 00:17:11,342 (Martin clears throat) 343 00:17:11,375 --> 00:17:14,645 Ladies and gentlemen I face this historic moment 344 00:17:14,678 --> 00:17:16,714 with supreme confidence. 345 00:17:16,747 --> 00:17:20,351 Until I return, may I leave you with these parting words. 346 00:17:20,384 --> 00:17:22,220 Behold, have faith in. 347 00:17:27,691 --> 00:17:30,561 Behold, have faith in the future 348 00:17:30,594 --> 00:17:33,364 and eat Keck's squared meatballs, 349 00:17:34,798 --> 00:17:38,669 the meatball with the corners that taste oh so good. 350 00:17:38,702 --> 00:17:41,172 (laughter) 351 00:17:47,145 --> 00:17:48,646 - Thanks a lot, Martin. 352 00:17:48,679 --> 00:17:51,482 Thanks, boy, I'll give you another commercial later. 353 00:17:51,515 --> 00:17:53,151 - One hour to blastoff. 354 00:17:53,184 --> 00:17:54,752 Martin, you'd better get up to the capsule. 355 00:17:54,785 --> 00:17:58,122 - Gentlemen, he who is about to fly salutes you. 356 00:17:58,156 --> 00:17:59,257 - Good luck, Martin! 357 00:17:59,290 --> 00:18:02,193 (people whistling) 358 00:18:06,264 --> 00:18:10,168 - You made those meatballs sound so yummy I just can't wait 359 00:18:10,201 --> 00:18:12,603 to run down to my neighborhood supermarket. 360 00:18:12,636 --> 00:18:15,239 - Tim, I'm glad that taped account of my stay on Earth 361 00:18:15,273 --> 00:18:17,275 is already on your editor's desk. 362 00:18:17,308 --> 00:18:21,479 I'd hate to have this incident recorded in my biography. 363 00:18:24,515 --> 00:18:26,584 - Happy landing, Uncle Martin. 364 00:18:26,617 --> 00:18:27,651 - Yeah. 365 00:18:27,685 --> 00:18:29,320 I'll see ya, Tim. 366 00:18:32,390 --> 00:18:34,758 (jaunty music) 367 00:18:40,631 --> 00:18:42,633 - [Tim] May I borrow those for one second. 368 00:18:42,666 --> 00:18:43,601 - Sure. - Thank you. 369 00:18:43,634 --> 00:18:44,568 Here. 370 00:18:44,602 --> 00:18:47,705 (instrumental music) 371 00:19:01,852 --> 00:19:05,156 (instrumental music) 372 00:19:06,157 --> 00:19:07,458 - Crenshaw to astronaut. 373 00:19:07,491 --> 00:19:09,527 O'Hara, do you read me? 374 00:19:09,560 --> 00:19:11,495 - [Martin] I read you loud and clear. 375 00:19:11,529 --> 00:19:14,232 - We're blasting off on full automatic, 376 00:19:14,265 --> 00:19:16,534 so just sit back and relax. 377 00:19:17,568 --> 00:19:18,802 - [Martin] Relaxing. 378 00:19:18,836 --> 00:19:20,404 Bye, Tim. 379 00:19:20,438 --> 00:19:23,274 And don't forget the laundry goes out on Tuesday. 380 00:19:23,307 --> 00:19:24,442 - Yeah, Martin. 381 00:19:24,475 --> 00:19:26,577 (laughter) 382 00:19:26,610 --> 00:19:28,279 - Now this is it. 383 00:19:28,312 --> 00:19:29,447 10, nine, eight. 384 00:19:31,449 --> 00:19:32,416 - [Man] Professor, hold it! 385 00:19:32,450 --> 00:19:33,884 - Yes, what is it? 386 00:19:33,917 --> 00:19:36,120 - Extreme disturbance in upper atmosphere. 387 00:19:36,154 --> 00:19:37,755 Visibility approaching zero. 388 00:19:37,788 --> 00:19:39,490 May continue several hours. 389 00:19:39,523 --> 00:19:42,326 - Mr. Keck, we can't blast off now. 390 00:19:42,360 --> 00:19:44,562 We're going to have to delay the countdown. 391 00:19:44,595 --> 00:19:46,430 - Here, give me that phone. 392 00:19:46,464 --> 00:19:47,498 O'Hara? 393 00:19:47,531 --> 00:19:48,699 - [Martin] Yes, Mr. Keck? 394 00:19:48,732 --> 00:19:49,833 - We're socked in. 395 00:19:49,867 --> 00:19:51,735 Don't get out of the capsule. 396 00:19:51,769 --> 00:19:53,604 Just stay put. 397 00:19:53,637 --> 00:19:55,339 - [Martin] Orders received and noted. 398 00:19:55,373 --> 00:19:56,507 I'll catch up on my beauty sleep. 399 00:19:56,540 --> 00:19:58,342 Over and out. 400 00:19:58,376 --> 00:20:00,311 (laughter) 401 00:20:00,344 --> 00:20:03,147 - Can you imagine a man taking a nap at a time like this? 402 00:20:03,181 --> 00:20:07,385 Why that man ain't got a nerve in his whole body! 403 00:20:07,418 --> 00:20:08,586 - Not a nerve. 404 00:20:10,854 --> 00:20:12,223 - Holy Toledo. 405 00:20:12,256 --> 00:20:13,391 The tape. 406 00:20:13,424 --> 00:20:14,225 Mr. Burns! 407 00:20:14,258 --> 00:20:17,361 (instrumental music) 408 00:20:21,899 --> 00:20:23,000 - Now what took you so long? 409 00:20:23,033 --> 00:20:24,768 If anyone plays that tape and finds out I'm a Martian-- 410 00:20:24,802 --> 00:20:25,769 - Yeah I know, I know, don't finish the sentence. 411 00:20:25,803 --> 00:20:29,873 For the first time in my life I am ahead of you. 412 00:20:30,941 --> 00:20:33,577 (soft music) 413 00:20:50,928 --> 00:20:52,496 (laughter) 414 00:20:56,567 --> 00:21:00,738 Mr. Burns, this is Tim O'Hara, your star reporter speaking. 415 00:21:01,972 --> 00:21:04,775 By the time you hear this tape 416 00:21:04,808 --> 00:21:08,679 the latest missile on its way to Mars will have been shot. 417 00:21:08,712 --> 00:21:12,483 So if you're standing up, please sit down, relax, 418 00:21:12,516 --> 00:21:16,287 close your eyes, because you are about to get 419 00:21:16,320 --> 00:21:18,856 the surprise of your life. 420 00:21:18,889 --> 00:21:22,593 Get set to hear the greatest story of the century. 421 00:21:22,626 --> 00:21:24,728 (instrumental music) 422 00:21:24,762 --> 00:21:26,230 - Go on, go on. 423 00:21:28,031 --> 00:21:30,468 (laughter) 424 00:21:54,925 --> 00:21:55,693 Sit down. 425 00:21:55,726 --> 00:21:57,261 Close your eyes. 426 00:21:57,295 --> 00:21:58,562 Relax, he says. 427 00:21:59,463 --> 00:22:02,433 (Mr. Burns muttering) 428 00:22:09,907 --> 00:22:11,375 O'Hara. 429 00:22:11,409 --> 00:22:12,276 Hands on him! 430 00:22:15,513 --> 00:22:19,550 - Yahoo, the Weather Bureau says go, go, go. 431 00:22:19,583 --> 00:22:21,419 - Coordinator to astronaut. 432 00:22:21,452 --> 00:22:22,353 - Well now wait a minute. 433 00:22:22,386 --> 00:22:24,688 It's set to go off on automatic, ain't it? 434 00:22:24,722 --> 00:22:25,923 Well then why bother a man 435 00:22:25,956 --> 00:22:27,658 when he's trying to catch 40 winks? 436 00:22:27,691 --> 00:22:30,394 He'll have plenty to do later. 437 00:22:30,428 --> 00:22:31,862 - All right, men. 438 00:22:31,895 --> 00:22:33,297 Here we go. 439 00:22:33,331 --> 00:22:34,598 Countdown. 440 00:22:34,632 --> 00:22:36,967 10, nine, eight, seven, six. 441 00:22:41,004 --> 00:22:43,674 - Well we just made it. - Five, four. 442 00:22:43,707 --> 00:22:45,843 - The fog's lifting, Uncle Martin, you'd better shake a leg. 443 00:22:45,876 --> 00:22:47,077 - This is no time for half-measures. 444 00:22:47,110 --> 00:22:48,979 I intend to shake both legs. - One. 445 00:22:49,012 --> 00:22:52,316 (mechanical whirring) 446 00:23:06,764 --> 00:23:08,666 (laughter) 447 00:23:08,699 --> 00:23:09,867 (people cheering) 448 00:23:09,900 --> 00:23:11,669 - Yes sir, if I had to come in second, 449 00:23:11,702 --> 00:23:13,837 I'm glad good old Martin's taking the trip. 450 00:23:13,871 --> 00:23:15,639 - I don't want to tell you. 451 00:23:15,673 --> 00:23:18,442 When that old buckaroo lands on Mars, 452 00:23:18,476 --> 00:23:22,580 we're gonna all be mighty proud that we knew him. 453 00:23:25,916 --> 00:23:27,050 It can't be! 454 00:23:27,084 --> 00:23:29,520 You're not here, you're up there! 455 00:23:29,553 --> 00:23:32,690 - Believe me, I'm just as sorry as you are that I'm not. 456 00:23:32,723 --> 00:23:34,625 - Even sorrier. 457 00:23:34,658 --> 00:23:35,959 - Perfect takeoff. 458 00:23:36,860 --> 00:23:38,696 - Without the astronaut! 459 00:23:38,729 --> 00:23:40,598 - Of course it would have been nicer if the missile 460 00:23:40,631 --> 00:23:43,701 had left with me, but as we all know success is relative. 461 00:23:43,734 --> 00:23:44,668 As Aristotle once said-- 462 00:23:44,702 --> 00:23:46,604 - Oh hang Aristotle! 463 00:23:46,637 --> 00:23:47,505 Why didn't you stay put? 464 00:23:47,538 --> 00:23:50,374 - Well that capsule was rather confining 465 00:23:50,408 --> 00:23:51,642 and my foot fell asleep 466 00:23:51,675 --> 00:23:53,444 and well I didn't think there would be any harm 467 00:23:53,477 --> 00:23:55,879 if I just stepped out for one minute. 468 00:23:55,913 --> 00:23:59,650 - Yeah, that sounds like a reasonable explanation to me. 469 00:23:59,683 --> 00:24:01,685 - Well nobody can say that Omar M. Keck 470 00:24:01,719 --> 00:24:03,554 don't learn by his mistakes 471 00:24:03,587 --> 00:24:05,589 and we're gonna put up another missile. 472 00:24:05,623 --> 00:24:06,757 - Well if you'll arrange for a little more room 473 00:24:06,790 --> 00:24:09,660 in the capsule I'll be quite comfortable. 474 00:24:09,693 --> 00:24:12,430 - Yep, Omar M. sure learned something, 475 00:24:12,463 --> 00:24:14,465 and the next time he picks an astronaut 476 00:24:14,498 --> 00:24:16,534 it's gonna be a kid in knee pants! 477 00:24:16,567 --> 00:24:17,768 - But Mr. Keck-- 478 00:24:17,801 --> 00:24:19,036 - And he may not know a lot about Aristotle 479 00:24:19,069 --> 00:24:22,506 but he'll know enough to stay put when he's told! 480 00:24:22,540 --> 00:24:23,707 Come on, boys. 481 00:24:24,642 --> 00:24:26,910 (laughter) 482 00:24:29,179 --> 00:24:31,482 - He can't talk to you like that, not while I'm around! 483 00:24:31,515 --> 00:24:32,916 - Please, Tim, please! 484 00:24:32,950 --> 00:24:34,518 Please restrain yourself! 485 00:24:34,552 --> 00:24:35,753 - Well I'm gonna teach him a lesson. 486 00:24:35,786 --> 00:24:40,090 I'll, I'll, I'll never by his knockwurst again. 487 00:24:40,123 --> 00:24:41,792 (laughter) 488 00:24:41,825 --> 00:24:43,427 - Thanks, Tim. 489 00:24:43,461 --> 00:24:46,096 What's a trip to Mars compared to friendship like that? 490 00:24:46,129 --> 00:24:48,632 (instrumental music) 491 00:24:48,666 --> 00:24:51,469 (jaunty music) 35315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.