All language subtitles for Most.Wanted.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,264 --> 00:01:33,264 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:43,511 --> 00:01:45,580 [birds chirping] 3 00:02:17,480 --> 00:02:18,747 Hey. 4 00:02:19,514 --> 00:02:20,548 We're done. 5 00:02:20,682 --> 00:02:22,517 All right. 6 00:02:23,551 --> 00:02:25,154 [sighs] 7 00:02:44,440 --> 00:02:46,142 - There you go. - Thanks. 8 00:02:48,277 --> 00:02:49,644 Thanks. 9 00:02:52,714 --> 00:02:54,150 Thanks. 10 00:03:05,727 --> 00:03:07,963 [beeping] 11 00:03:08,863 --> 00:03:11,666 - [line ringing] - [sighs] 12 00:03:13,302 --> 00:03:16,205 - [woman] Allô? - [operator] You have a collect call from... 13 00:03:16,439 --> 00:03:18,007 Daniel Léger. 14 00:03:18,140 --> 00:03:20,176 [operator] Would you like to accept charges? 15 00:03:20,309 --> 00:03:21,977 [woman] Yes. 16 00:03:22,111 --> 00:03:24,080 [in French] 17 00:04:05,354 --> 00:04:06,754 Uh... 18 00:04:20,802 --> 00:04:23,305 - Allô? - [line clicks, dial tone] 19 00:04:26,475 --> 00:04:28,210 - $7.50. - [in English] Yeah. 20 00:04:30,778 --> 00:04:32,481 - Add, uh, one of these, okay? - Yeah. 21 00:04:32,615 --> 00:04:35,750 Let me just go grab my wallet. I'll be right back. 22 00:04:48,497 --> 00:04:49,999 [engine starting] 23 00:04:51,333 --> 00:04:52,834 Hey! 24 00:04:56,172 --> 00:04:59,542 At any given time, about how many children do you have in your care 25 00:04:59,674 --> 00:05:01,310 at the institution, Mr. Woodbridge? 26 00:05:01,443 --> 00:05:04,180 Despite massive cuts in government grants, 27 00:05:04,313 --> 00:05:07,082 we've managed to keep caring for more than 20 kids, 28 00:05:07,216 --> 00:05:08,951 which is why we created the foundation... 29 00:05:09,084 --> 00:05:10,519 Yes, but before we get to that, 30 00:05:10,653 --> 00:05:11,921 I'd like you to outline your methods 31 00:05:12,054 --> 00:05:13,589 for dealing with difficult children, 32 00:05:13,721 --> 00:05:15,057 if you don't mind. 33 00:05:15,191 --> 00:05:16,292 Certainly, uh, 34 00:05:16,425 --> 00:05:19,895 but, if I may finish, the foundation... 35 00:05:20,029 --> 00:05:22,898 Now, I'm speaking specifically about the recent suicides 36 00:05:23,032 --> 00:05:25,167 of two young boys, ages 11 and 12, 37 00:05:25,301 --> 00:05:27,970 that were in your care at the institution. 38 00:05:29,939 --> 00:05:32,208 - Norm! - No, no. Not now. 39 00:05:32,341 --> 00:05:33,509 [device vibrating] 40 00:05:33,642 --> 00:05:34,842 What was that? 41 00:05:34,977 --> 00:05:36,946 [vibrating continues] 42 00:05:37,413 --> 00:05:40,416 Somebody's trying to get ahold of you, Mr. Malarek. 43 00:05:40,782 --> 00:05:42,985 And I think it's time for me to leave too. 44 00:05:43,485 --> 00:05:46,155 - Oh, shit. - We have testimonies on tape if you'd like to hear them 45 00:05:46,288 --> 00:05:48,190 and refresh your memory, you piece of shit. 46 00:05:48,324 --> 00:05:51,160 [Norm] Mr. Woodbridge, I'm so sorry about the interruption. 47 00:05:51,293 --> 00:05:54,762 I-I... We have a few more questions. Mr.... 48 00:05:55,397 --> 00:05:57,466 Why in the hell did you leave your pager on, man? 49 00:05:57,600 --> 00:05:59,834 Ah, it doesn't matter. We got that son of a bitch. 50 00:05:59,969 --> 00:06:01,869 I know, but if it went off 20 seconds earlier, 51 00:06:02,004 --> 00:06:04,673 - we would've had nothing. - Yeah, but did you see the look on his face? 52 00:06:04,806 --> 00:06:06,408 - I did. - Victor, security left a message. 53 00:06:06,542 --> 00:06:09,645 Some guys from the Da Silva gang are looking for you. 54 00:06:09,777 --> 00:06:12,281 - They're here? - Yeah. Front reception. 55 00:06:12,780 --> 00:06:14,116 Ah... 56 00:06:14,883 --> 00:06:16,252 [sighs] 57 00:06:18,753 --> 00:06:21,323 - Victor, what is this about? - What? 58 00:06:21,823 --> 00:06:23,858 - Do you want me to call the police? - Shit. 59 00:06:25,961 --> 00:06:27,363 Do you want me to call the police? 60 00:06:27,496 --> 00:06:28,564 - What? - The police. 61 00:06:28,697 --> 00:06:30,466 No! No, no, no, no. No police. 62 00:06:32,635 --> 00:06:33,868 Get your camera. 63 00:06:37,839 --> 00:06:39,642 [man 1] He's here! Come on, let's go! 64 00:06:40,109 --> 00:06:42,444 [man 2] Malarek! Malarek! 65 00:06:44,246 --> 00:06:45,481 Shit. 66 00:06:47,716 --> 00:06:50,286 Where are you going? Malarek, stop! 67 00:06:51,086 --> 00:06:52,955 - Get in the car! - [Norm] Let's go. 68 00:06:53,088 --> 00:06:55,190 Get these fuckers! Get them! 69 00:06:56,892 --> 00:06:59,261 Are you filming? Rolling? Okay, let's go. 70 00:07:04,400 --> 00:07:06,868 [tires squealing] 71 00:07:08,170 --> 00:07:09,305 Fuck. 72 00:07:09,804 --> 00:07:11,839 [tires screeching] 73 00:07:26,322 --> 00:07:27,356 Oh, shit. 74 00:07:30,993 --> 00:07:32,594 Oh, shit. 75 00:07:42,037 --> 00:07:43,505 Aw, fuck me. 76 00:07:44,872 --> 00:07:46,975 [bell ringing] 77 00:07:56,785 --> 00:07:59,421 [tires squealing] 78 00:08:10,666 --> 00:08:13,502 You run from us to a hospital? Expect to get hurt, Malarek? 79 00:08:13,635 --> 00:08:16,305 You think I'm running away from you, you piece of shit? 80 00:08:16,839 --> 00:08:18,073 Huh? 81 00:08:18,974 --> 00:08:20,909 Write another article about Da Silva, 82 00:08:21,043 --> 00:08:23,078 we'll make sure you end up in here. 83 00:08:23,212 --> 00:08:24,747 Let's get out of here. 84 00:08:24,880 --> 00:08:27,282 You tell Da Silva he can kiss my ass. 85 00:08:30,619 --> 00:08:32,087 [elevator bell dings] 86 00:08:32,421 --> 00:08:33,655 Oh! 87 00:08:34,022 --> 00:08:35,858 Hi. I'm looking for Anna Malarek's room. 88 00:08:35,991 --> 00:08:37,426 - Victor! - Anna Mala... 89 00:08:37,559 --> 00:08:38,794 - Oh, God. - Denise. 90 00:08:38,961 --> 00:08:40,496 We paged you over and over. 91 00:08:40,629 --> 00:08:42,398 - I was in an interview. - I hope it was worth it. 92 00:08:42,531 --> 00:08:44,633 It cost you a moment you'll never get back. 93 00:08:45,367 --> 00:08:48,170 - She's done already? - Some things don't work around your schedule. 94 00:08:48,303 --> 00:08:50,572 - How is she? - She's fine. 95 00:08:53,075 --> 00:08:54,910 [sighs] 96 00:09:05,287 --> 00:09:07,523 - [Victor whispering] Hey. - Hey. 97 00:09:07,891 --> 00:09:09,525 I'm so sorry. 98 00:09:09,658 --> 00:09:10,793 It's okay. 99 00:09:10,926 --> 00:09:12,494 No, it's not. 100 00:09:13,195 --> 00:09:14,997 I missed everything. 101 00:09:15,831 --> 00:09:17,599 She moves fast. 102 00:09:18,167 --> 00:09:20,002 Like her dad. 103 00:09:23,907 --> 00:09:25,441 There you go. 104 00:09:28,243 --> 00:09:30,412 Yeah, that's your dad. 105 00:09:30,846 --> 00:09:32,114 Oh. 106 00:09:32,815 --> 00:09:34,283 Hi. 107 00:09:38,320 --> 00:09:39,688 Yeah. 108 00:09:44,159 --> 00:09:46,094 Hey! Hey, hey, hey. 109 00:09:46,695 --> 00:09:48,697 - Stay with me. - Yeah. 110 00:09:50,900 --> 00:09:52,334 Good. 111 00:09:53,903 --> 00:09:56,772 Wow. Well done. 112 00:09:56,906 --> 00:09:58,474 Thanks. 113 00:10:11,119 --> 00:10:13,455 [siren wailing in distance] 114 00:10:18,827 --> 00:10:21,530 [chattering] 115 00:10:42,284 --> 00:10:43,752 Dubé got the job? 116 00:10:44,319 --> 00:10:46,021 Yeah, they just announced it. 117 00:10:46,722 --> 00:10:48,090 I figured. 118 00:10:49,258 --> 00:10:51,226 Probably found out Friday night, 119 00:10:51,360 --> 00:10:53,228 kept his mouth shut. 120 00:10:53,362 --> 00:10:55,364 I don't know what the hell they were thinking. 121 00:10:55,497 --> 00:10:56,565 [chuckles] 122 00:10:56,698 --> 00:10:58,133 Lowest pay grade. 123 00:11:00,904 --> 00:11:02,204 What? 124 00:11:02,939 --> 00:11:04,339 I'm fine. 125 00:11:07,342 --> 00:11:09,344 I knew I wasn't gonna get it. 126 00:11:46,748 --> 00:11:48,483 [rattles door handle] 127 00:11:57,659 --> 00:11:58,995 Can I help you? 128 00:11:59,761 --> 00:12:02,297 Uh, I'm the guy who rented this place. 129 00:12:02,431 --> 00:12:04,366 You must have the wrong address. 130 00:12:05,200 --> 00:12:06,535 Um... 131 00:12:06,835 --> 00:12:07,869 Where's Michael? 132 00:12:08,170 --> 00:12:09,771 You know Michael? 133 00:12:11,873 --> 00:12:13,943 [Victor] What do you mean, I don't deliver? 134 00:12:14,877 --> 00:12:18,647 Well, uh, we haven't had anything from you in two months. 135 00:12:18,780 --> 00:12:20,349 I just gave you the Da Silva story. 136 00:12:20,482 --> 00:12:21,918 That was a follow-up piece. 137 00:12:22,484 --> 00:12:23,852 You want shocking stories? 138 00:12:23,987 --> 00:12:25,120 They take serious research. 139 00:12:25,253 --> 00:12:27,957 Long-term investigations take time. 140 00:12:28,091 --> 00:12:29,524 Then perhaps you should spend 141 00:12:29,658 --> 00:12:31,126 a little less time on your TV show 142 00:12:31,259 --> 00:12:32,761 and a little more time here with us. 143 00:12:32,895 --> 00:12:34,931 The TV thing's part-time. You know that. 144 00:12:35,064 --> 00:12:38,700 Mr. Malarek, when you write something new, we'll pay you for it. 145 00:12:38,834 --> 00:12:42,170 But from now on, when you write nothing, we pay nothing. 146 00:12:45,507 --> 00:12:47,209 - Did I just get fired? - No, no. 147 00:12:47,342 --> 00:12:48,744 You're just gonna be freelance. 148 00:12:49,378 --> 00:12:53,515 Oh, Art, come on. You can't make me a stringer. I just had a baby. 149 00:12:53,649 --> 00:12:56,218 Why don't you just let me give you regular assignments, that's it? 150 00:12:56,351 --> 00:12:58,153 I don't do regular assignments. 151 00:12:58,286 --> 00:13:02,058 Ha! Okay. But your mind's in 93 orbits at once. 152 00:13:02,190 --> 00:13:04,192 You just gotta land on something. I don't give a shit. 153 00:13:04,326 --> 00:13:06,561 Pick an easy subject. You do one story a week, 154 00:13:06,695 --> 00:13:08,497 you make the exact same money. That's it. 155 00:13:08,630 --> 00:13:09,932 [sighs] 156 00:13:10,732 --> 00:13:12,768 Look, Art, it's not about the money, all right? 157 00:13:12,902 --> 00:13:14,202 It's about my process. 158 00:13:14,336 --> 00:13:16,005 All right. 159 00:13:16,139 --> 00:13:19,307 You and you process get together, do one story a week. 160 00:13:22,411 --> 00:13:23,812 I'd like to cash this. 161 00:13:25,213 --> 00:13:28,517 Twenty, 40, 60, 80, 100... 162 00:13:50,472 --> 00:13:52,507 - There you go. - Cheers, man. 163 00:13:54,476 --> 00:13:56,244 What can I get for you? 164 00:13:57,080 --> 00:13:58,181 Directions. 165 00:13:58,313 --> 00:14:00,183 What do you mean by directions? 166 00:14:00,782 --> 00:14:02,751 Looking for a guy called Michael. 167 00:14:15,131 --> 00:14:18,134 Gentlemen, it is my true honor to be here today. 168 00:14:18,767 --> 00:14:21,770 And I welcome the chance to work with each and every one of you. 169 00:14:22,437 --> 00:14:24,040 But make no mistake. 170 00:14:24,573 --> 00:14:27,210 We are all soldiers in a war on drugs. 171 00:14:27,809 --> 00:14:30,412 The last few years have been... 172 00:15:17,894 --> 00:15:20,930 ["In the Air Tonight" by Phil Collins playing on stereo] 173 00:15:24,066 --> 00:15:26,301 Daniel! Bro. 174 00:15:27,203 --> 00:15:29,404 Hey, man, this is the guy I'm telling you about, 175 00:15:29,538 --> 00:15:31,974 my best friend, Daniel, man. 176 00:15:33,408 --> 00:15:34,709 [in French] 177 00:15:37,113 --> 00:15:39,781 [in English] Hey, Glen! This is fucking Daniel. 178 00:15:44,187 --> 00:15:47,957 Glen! This is the guy, man. You know, my trip to Thailand. 179 00:15:50,026 --> 00:15:51,526 - Thailand? - Yeah. 180 00:15:53,562 --> 00:15:54,897 Thailand party guy? 181 00:15:55,031 --> 00:15:58,533 Fucking A, man! The Thailand party guy. 182 00:15:59,035 --> 00:16:00,402 Holy shit. 183 00:16:00,535 --> 00:16:02,305 Hey, Thailand party guy. 184 00:16:02,804 --> 00:16:06,374 I'm the BC party guy. Small fucking world, huh? 185 00:16:06,508 --> 00:16:07,776 Small as shit. 186 00:16:07,910 --> 00:16:10,545 Fuck. There's something I want to show you. 187 00:16:10,679 --> 00:16:13,950 Uh, Aimee, get him a beer. 188 00:16:15,350 --> 00:16:17,153 Thailand party guy, come over here. 189 00:16:17,619 --> 00:16:19,588 Hey, bro, you, uh, you still owe me money 190 00:16:19,721 --> 00:16:22,191 for the work I did on the boat, remember? 191 00:16:22,624 --> 00:16:24,293 [Glen] The fuck I do. 192 00:16:24,426 --> 00:16:25,660 Where is it? 193 00:16:28,396 --> 00:16:30,199 Where the fuck is it? 194 00:16:30,665 --> 00:16:32,701 Where the fuck is it? 195 00:16:32,834 --> 00:16:34,971 And what the fuck are you doing on my boat? 196 00:16:35,104 --> 00:16:36,172 - I... - [Michael] Hey, whoa. 197 00:16:36,305 --> 00:16:37,505 He just got here, man. 198 00:16:37,639 --> 00:16:39,075 He's my buddy. Remember? 199 00:16:39,909 --> 00:16:41,911 - Oh, he's your buddy? - Yeah. 200 00:16:42,044 --> 00:16:45,480 What the fuck are you asking me for money? I owe you? 201 00:16:45,614 --> 00:16:47,449 No, no! I was kidding. Man, I was just kidding. 202 00:16:47,582 --> 00:16:49,851 You piece of shit! Where is my shit? 203 00:16:49,986 --> 00:16:52,687 It's probably in the bedroom where you leave all your stuff. 204 00:16:53,555 --> 00:16:55,390 Oh, fuck. It is. 205 00:16:55,925 --> 00:16:57,792 [laughing] Shit. 206 00:16:57,927 --> 00:17:01,696 You guys looked like you were gonna fucking shit your pants. 207 00:17:01,830 --> 00:17:04,499 [laughing] 208 00:17:05,767 --> 00:17:06,801 Fuck. 209 00:17:08,436 --> 00:17:09,804 Give me a second. 210 00:17:12,474 --> 00:17:13,775 Aimee. 211 00:17:14,442 --> 00:17:16,913 Are you gonna fucking kiss her or what? 212 00:17:19,048 --> 00:17:20,482 [sighs] 213 00:17:32,295 --> 00:17:34,130 [in English] Relax, man. 214 00:17:34,462 --> 00:17:36,065 [Glen] Found it. 215 00:17:37,666 --> 00:17:40,702 Ah! This is what I wanna show you, Thai boy. 216 00:17:41,103 --> 00:17:42,704 This... 217 00:17:43,838 --> 00:17:45,473 Oh! 218 00:17:49,378 --> 00:17:53,682 Now, Michael tells me you brought some Thai number four into BC. 219 00:17:55,850 --> 00:17:57,519 He told you that, huh? 220 00:17:59,055 --> 00:18:00,488 Shit. 221 00:18:01,290 --> 00:18:02,590 I'd love to taste that. 222 00:18:02,724 --> 00:18:06,996 I mean, you can't find that shit anywhere here. 223 00:18:07,129 --> 00:18:09,398 - All right, I gotta go. - Whoa, whoa, whoa. 224 00:18:09,531 --> 00:18:11,367 What the fuck? 225 00:18:11,499 --> 00:18:15,037 I only bring this shit out for special people. Ask Michael. 226 00:18:15,171 --> 00:18:16,538 Fuckin' A. True, man. 227 00:18:17,139 --> 00:18:21,143 By the way, this smackity-yak is, like, 90% pure. 228 00:18:21,277 --> 00:18:23,079 W-W-Well, close enough. 229 00:18:23,212 --> 00:18:25,780 [laughing] 230 00:18:27,649 --> 00:18:29,051 I don't shoot up, so... 231 00:18:29,185 --> 00:18:31,954 That's cool, that's cool. I don't wanna die either. 232 00:18:32,088 --> 00:18:34,256 ♪ Coming in the air Tonight... ♪ 233 00:18:34,390 --> 00:18:36,225 That's why I like to smoke it. 234 00:18:37,426 --> 00:18:38,860 Give me the lighter. 235 00:18:39,694 --> 00:18:41,097 Fucking... 236 00:18:42,831 --> 00:18:45,500 ♪ For all my life ♪ 237 00:18:46,168 --> 00:18:48,004 ♪ Oh, Lord ♪ 238 00:18:49,771 --> 00:18:53,142 ♪ I can feel it In the air tonight ♪ 239 00:18:53,275 --> 00:18:54,609 ♪ Oh, Lord ♪ 240 00:18:55,177 --> 00:18:56,178 [moans] 241 00:18:56,312 --> 00:18:58,546 ♪ Oh, Lord... ♪ 242 00:19:00,049 --> 00:19:03,419 I appreciate it, man, but I'm okay. 243 00:19:03,551 --> 00:19:06,222 Oh, you think you're too good for my shit? 244 00:19:06,355 --> 00:19:07,957 ♪ Oh, Lord ♪ 245 00:19:08,090 --> 00:19:09,191 [sighs] 246 00:19:09,624 --> 00:19:12,827 ♪ I can feel it coming In the air tonight... ♪ 247 00:19:12,962 --> 00:19:15,630 Ain't no place you gotta be but heaven. 248 00:19:16,798 --> 00:19:18,533 I'll let you in on a secret. 249 00:19:19,168 --> 00:19:21,904 If you're really nice to these two angels... 250 00:19:23,105 --> 00:19:25,807 they'll smoke the paper off your joint. 251 00:19:26,342 --> 00:19:28,277 ♪ Oh, Lord ♪ 252 00:19:28,411 --> 00:19:30,012 Mmm... 253 00:19:30,146 --> 00:19:34,116 ♪ I can feel it In the air tonight ♪ 254 00:19:34,250 --> 00:19:35,985 ♪ Oh, Lord ♪ 255 00:19:36,118 --> 00:19:39,321 ♪ Oh, Lord Oh, Lord ♪ 256 00:19:40,122 --> 00:19:43,591 ♪ Well, I've been waiting For this moment... ♪ 257 00:19:44,460 --> 00:19:45,727 How long has it been? 258 00:19:46,795 --> 00:19:49,198 ♪ Oh, Lord Oh, Lord ♪ 259 00:19:51,267 --> 00:19:52,968 Six months. 260 00:19:54,470 --> 00:19:56,238 [Glen] Welcome home, friend. 261 00:20:11,520 --> 00:20:12,555 Art. 262 00:20:12,988 --> 00:20:14,656 Big-time drug dealer. Real prick, this guy. 263 00:20:14,789 --> 00:20:16,425 Gets arrested in Bangkok, but when he's arrested... 264 00:20:16,559 --> 00:20:19,562 Right. Police officer dies. We already covered the story. 265 00:20:19,727 --> 00:20:21,130 Do you actually read your own newspaper? 266 00:20:21,263 --> 00:20:22,932 You guys covered a 50-word press release. 267 00:20:23,065 --> 00:20:24,766 I do a two-parter, bring in all the background. 268 00:20:24,900 --> 00:20:26,601 How does the international heroin trade work? 269 00:20:26,734 --> 00:20:29,205 I mean, how does the shit get from Thailand into our country? 270 00:20:29,338 --> 00:20:31,840 Right. Pull a bunch of drug-trade stats anyone can get. 271 00:20:31,974 --> 00:20:33,476 - No, no. - No. I don't think so. 272 00:20:33,608 --> 00:20:36,678 I put flesh on it, all right? An agent killed in the line. 273 00:20:36,811 --> 00:20:38,646 Who is this badass drug dealer? 274 00:20:38,780 --> 00:20:40,116 Two North Americans meet their fates 275 00:20:40,249 --> 00:20:42,551 halfway around the world in Bangkok, right? 276 00:20:42,684 --> 00:20:44,186 Deliver it by Saturday? 277 00:20:44,320 --> 00:20:46,721 Saturday? Sure. Saturday and Sunday. It's a two-parter. 278 00:20:46,855 --> 00:20:49,058 - Yeah. - Two parts, two paychecks. 279 00:20:49,959 --> 00:20:53,195 Okay. Did you just double your salary? 280 00:20:54,662 --> 00:20:56,265 [sighs] 281 00:21:03,539 --> 00:21:05,374 [inhales] 282 00:21:06,542 --> 00:21:08,043 [sighs] 283 00:21:36,639 --> 00:21:38,207 [coughs] 284 00:21:54,856 --> 00:21:57,026 Ah. He's alive. [chuckles] 285 00:21:57,159 --> 00:21:58,594 Hey, have you seen Michael? 286 00:21:58,726 --> 00:22:00,762 Yeah, he left a couple hours ago. 287 00:22:00,896 --> 00:22:03,432 Taking a bus back to Montreal. 288 00:22:05,000 --> 00:22:07,603 Shit. Did that cocksucker take some cash from you? 289 00:22:07,903 --> 00:22:10,705 Some cash? He took everything I had. 290 00:22:11,706 --> 00:22:13,108 You can't trust a junkie. 291 00:22:13,909 --> 00:22:16,078 - [sighs] - Dude, uh, 292 00:22:16,212 --> 00:22:17,947 we got clients coming in ten minutes, 293 00:22:18,080 --> 00:22:20,715 and you kind of look like run-over dog shit. 294 00:22:20,848 --> 00:22:22,685 Yeah. I'm sorry. I'll get out of your way. 295 00:22:22,817 --> 00:22:25,287 No, I said we got clients. 296 00:22:25,421 --> 00:22:26,889 You want a job? 297 00:22:27,789 --> 00:22:29,824 Oh, man. I-I appreciate the offer, 298 00:22:29,959 --> 00:22:32,127 but I don't know anything about fishing. 299 00:22:32,261 --> 00:22:34,563 Plus, I gotta... I gotta find a place to stay. 300 00:22:34,697 --> 00:22:36,198 You can stay in the cabin. 301 00:22:36,332 --> 00:22:37,765 It's small, but what the fuck? 302 00:22:37,900 --> 00:22:39,301 It's free, right? 303 00:22:40,569 --> 00:22:41,670 You serious? 304 00:22:41,803 --> 00:22:43,472 As a heart attack. 305 00:22:44,073 --> 00:22:45,975 I've had my tough times. 306 00:22:46,108 --> 00:22:49,744 Just put on a shirt. It's not a gay cruise. 307 00:22:49,878 --> 00:22:52,214 Pays $80 a day, plus tips. 308 00:22:53,748 --> 00:22:54,984 Okay. 309 00:23:26,615 --> 00:23:27,716 [man] Victor. 310 00:23:27,849 --> 00:23:30,052 - Sergeant. - Surprise visit. 311 00:23:30,185 --> 00:23:33,188 I'm doing an in-depth piece for The Globe. 312 00:23:33,322 --> 00:23:35,790 I thought a live interview could make it more human. 313 00:23:35,924 --> 00:23:37,493 Do you mind? 314 00:23:38,227 --> 00:23:39,962 There have been no news items released today. 315 00:23:40,095 --> 00:23:42,431 I'm thinking an oldie, but a goodie. 316 00:23:42,564 --> 00:23:46,602 What are your thoughts on the Thailand bust? 317 00:23:46,735 --> 00:23:48,203 Was the whole thing worth it? 318 00:23:48,337 --> 00:23:51,206 It's a tragedy. That's all I can say. 319 00:23:51,340 --> 00:23:53,542 Yeah, but, I mean, you guys must be in shock. 320 00:23:53,676 --> 00:23:56,011 Well, you can say that again. 321 00:23:57,246 --> 00:23:59,515 Now, come on, Bill. Throw me a quote here. 322 00:23:59,648 --> 00:24:01,750 Anything I can use other than, "It's a tragedy"? 323 00:24:01,884 --> 00:24:04,153 Well, the point of an operation like this 324 00:24:04,286 --> 00:24:06,722 is to make Canada a safer place. 325 00:24:06,854 --> 00:24:09,892 Now, a major heroin pipeline was shut down. 326 00:24:10,025 --> 00:24:12,261 And when an officer dies in the line of duty, 327 00:24:12,394 --> 00:24:15,830 it's a sad reminder of how dangerous this job really is. 328 00:24:16,198 --> 00:24:17,466 Okay. 329 00:24:19,268 --> 00:24:21,103 I read the press release. 330 00:24:21,236 --> 00:24:23,871 But this asshole you arrested, why is he still in Thailand? 331 00:24:24,006 --> 00:24:27,710 We were invited only to assist the Thai police for this operation, Malarek. 332 00:24:27,842 --> 00:24:30,946 - He'll be prosecuted there. - But what's this prick's story? 333 00:24:31,080 --> 00:24:33,615 - Everything's in the press release. - Nothing's in the press release. 334 00:24:33,749 --> 00:24:36,318 Who is this guy? How long has this guy been running heroin out of BC? 335 00:24:36,452 --> 00:24:38,087 I don't have any more comments. 336 00:24:38,220 --> 00:24:39,988 The matter is before the courts in Bangkok, okay? 337 00:24:40,122 --> 00:24:43,759 I'm not allowed to discuss the intricacies of this, especially with you. 338 00:24:43,892 --> 00:24:45,160 That's it? 339 00:24:47,796 --> 00:24:49,264 Thanks, Sergeant. 340 00:24:55,070 --> 00:24:57,005 [Daniel] All right, keep it going, guys. 341 00:24:59,475 --> 00:25:02,277 [chattering] 342 00:25:04,646 --> 00:25:06,081 Here you go. 343 00:25:10,819 --> 00:25:13,021 Oh, my God. Those guys loved you. 344 00:25:13,455 --> 00:25:17,259 They even left you an extra tip. 345 00:25:19,561 --> 00:25:21,330 Or we could do... 346 00:25:22,131 --> 00:25:23,532 the trade again. 347 00:25:23,832 --> 00:25:25,267 Your call. 348 00:25:27,169 --> 00:25:28,570 You know, I was thinking... 349 00:25:31,206 --> 00:25:33,709 if I play my cards right, 350 00:25:34,176 --> 00:25:35,844 this could be my boat soon. 351 00:25:35,978 --> 00:25:37,413 Yeah? 352 00:25:38,247 --> 00:25:39,748 Hell, we could be partners, 353 00:25:39,883 --> 00:25:41,650 make some real money. 354 00:25:42,751 --> 00:25:44,520 - You serious? - Yeah. 355 00:25:46,121 --> 00:25:47,956 It's funny how things work out. 356 00:25:48,090 --> 00:25:49,858 I can't tell you how much I appreciate 357 00:25:49,992 --> 00:25:51,827 everything you've done for me. 358 00:25:51,960 --> 00:25:53,262 Hey, uh, don't smoke that yet. 359 00:25:53,395 --> 00:25:55,164 I need a ride to the airport. 360 00:25:55,297 --> 00:25:56,999 The airport? Where you going? 361 00:25:58,367 --> 00:25:59,635 Colombia. 362 00:26:00,302 --> 00:26:02,404 Got a meeting, last minute. 363 00:26:08,143 --> 00:26:09,678 All right. 364 00:26:10,446 --> 00:26:13,415 Shit, I almost forgot to ask you. Can you do me a favor? 365 00:26:13,549 --> 00:26:16,618 Go to that address, uh, ask for Mary. 366 00:26:16,752 --> 00:26:19,221 She has a package. Can you grab it for me? 367 00:26:19,354 --> 00:26:21,824 And if you could just hold onto it till I get back. 368 00:26:21,957 --> 00:26:23,492 - You got it. - Thanks. 369 00:26:23,725 --> 00:26:24,760 [grunts] 370 00:26:25,027 --> 00:26:26,428 Have a safe trip. 371 00:26:58,962 --> 00:27:00,362 [grunts] 372 00:27:03,999 --> 00:27:06,768 A plane ticket to go to Bangkok? Are you out of your mind? 373 00:27:06,903 --> 00:27:08,103 - We need an interview. - With who? 374 00:27:09,037 --> 00:27:11,006 - The Canadian drug dealer. - You wanna call Louise yourself, 375 00:27:11,139 --> 00:27:13,842 ask her for a budget to go to Thailand? 'Cause I ain't doing that, pal. 376 00:27:13,977 --> 00:27:16,311 Give me two days over there and I'll come back with a Globe and Mail exclusive 377 00:27:16,445 --> 00:27:18,247 - that looks like a national scandal. - Wait, wait... 378 00:27:18,380 --> 00:27:20,182 It'll be huge, above the fold, front page. 379 00:27:20,315 --> 00:27:21,951 - Hold on. - Then hit her with the budget. 380 00:27:22,084 --> 00:27:24,386 When did this easy paycheck feature become a national scandal? 381 00:27:24,520 --> 00:27:25,955 Don't blame me if I'm the only guy here 382 00:27:26,088 --> 00:27:27,623 who can see through police bullshit. 383 00:27:27,756 --> 00:27:29,858 I didn't even start asking the guy the real questions 384 00:27:29,993 --> 00:27:32,896 - when he hit me with a line of "no comment"... - Fine, you've got a hunch. 385 00:27:33,028 --> 00:27:34,396 Do like everyone else in the newsroom... 386 00:27:34,530 --> 00:27:36,398 make the calls, pull the clippings, 387 00:27:36,532 --> 00:27:39,167 - check computer databases... - I checked with all of my sources. 388 00:27:39,301 --> 00:27:41,169 No one's ever heard of this huge drug kingpin, 389 00:27:41,303 --> 00:27:43,205 and nobody knows anything about this pipeline of heroin 390 00:27:43,338 --> 00:27:46,408 - that's coming into the country. - I don't have five grand to put on this, so... 391 00:27:46,542 --> 00:27:48,343 Wait a minute. Did the feds call you? 392 00:27:48,477 --> 00:27:51,280 Are you on their payroll now? Is that what's going on? 393 00:27:51,813 --> 00:27:53,448 Get into my office! 394 00:27:53,582 --> 00:27:54,783 Yeah, all right. 395 00:28:00,924 --> 00:28:03,825 Come on, relax, Art. You know how I get when I find something juicy like this. 396 00:28:03,960 --> 00:28:06,061 - You wanna go? - Yeah. 397 00:28:06,194 --> 00:28:09,765 I'm paying for your trip. But if you don't come back with a front-page story, you're gone. 398 00:28:09,899 --> 00:28:14,269 - Okay. - Okay? Louise will never publish anything from you again. 399 00:28:14,836 --> 00:28:15,871 Got it. 400 00:28:16,005 --> 00:28:17,339 Thanks, Art. 401 00:28:39,896 --> 00:28:41,296 Hmm. 402 00:28:44,633 --> 00:28:46,970 Pigging down already, Picker? 403 00:28:47,436 --> 00:28:50,572 You guys are the ones that are 45 minutes late. 404 00:28:53,475 --> 00:28:55,177 Two coffees, please. 405 00:28:55,611 --> 00:28:57,179 Can we have this all on one check? 406 00:28:57,312 --> 00:28:58,847 And, um, they're paying. 407 00:28:58,982 --> 00:29:00,482 - Of course. - Thanks. 408 00:29:00,616 --> 00:29:01,617 [inhales] 409 00:29:01,750 --> 00:29:04,786 That ass! Get me a fork and knife, right? 410 00:29:07,723 --> 00:29:10,059 Well, you guys must be humping some dry ice 411 00:29:10,192 --> 00:29:11,793 if you're sitting here with me, huh? 412 00:29:12,527 --> 00:29:13,997 How's the fishing business? 413 00:29:14,162 --> 00:29:18,834 Great. Lately, I've been fishing in international waters. 414 00:29:19,501 --> 00:29:21,236 A lot of big fish out there. 415 00:29:21,370 --> 00:29:23,372 What do you mean by "international"? 416 00:29:23,505 --> 00:29:27,542 How do you guys feel about the term "Golden Triangle"? 417 00:29:28,610 --> 00:29:30,512 You know people in Thailand? 418 00:29:31,080 --> 00:29:32,581 You know what? 419 00:29:34,282 --> 00:29:36,818 I think I'm barking up the wrong tree. 420 00:29:36,953 --> 00:29:38,720 This is too big for you guys. 421 00:29:38,854 --> 00:29:40,455 What are we talking about here, Picker? 422 00:29:40,589 --> 00:29:43,291 We're talking about international players. 423 00:29:43,425 --> 00:29:49,132 We're talking about 99% pure H from Thailand to BC. 424 00:29:49,264 --> 00:29:51,667 Most importantly, we're talking about you guys 425 00:29:51,800 --> 00:29:54,703 paying me more than my normal source fee. 426 00:29:54,836 --> 00:29:57,907 You're saying you can get this guy for us? 427 00:29:58,041 --> 00:30:00,910 No. I'm saying I got this guy. 428 00:30:06,848 --> 00:30:08,350 [door rattles] 429 00:30:48,124 --> 00:30:49,591 Pleasure doing business. 430 00:30:50,425 --> 00:30:51,827 [in French] 431 00:30:53,395 --> 00:30:54,429 [chuckles] 432 00:30:54,563 --> 00:30:56,231 [in English] Cool. 433 00:31:18,320 --> 00:31:19,554 Hey, uh... 434 00:31:21,924 --> 00:31:23,558 [sighs] 435 00:31:46,681 --> 00:31:48,918 [man] I thought you didn't want to work with this guy, uh... 436 00:31:49,051 --> 00:31:51,386 [man 2] Picker. He came to us with this. 437 00:31:51,520 --> 00:31:54,523 The target is importing from Thailand. 438 00:31:54,656 --> 00:31:57,726 [man] Well, this Léger character seems like a big fish. 439 00:31:58,693 --> 00:32:01,230 Comes out of the system as Code A. He's connected. 440 00:32:01,396 --> 00:32:04,566 [man 2] Criminal records show he's tied to the Hells. 441 00:32:05,801 --> 00:32:08,670 Why, uh... Why don't you walk me through this thing, okay? 442 00:32:08,804 --> 00:32:10,839 Like, break it down into boxes for me. 443 00:32:10,973 --> 00:32:12,741 What's the outcome box? 444 00:32:12,874 --> 00:32:16,045 - Do you see yourself taking down this target in Thailand? - No. 445 00:32:16,179 --> 00:32:19,447 We collect the evidence under the auspices of the Thai police, 446 00:32:19,581 --> 00:32:22,051 and we participate in the buy. 447 00:32:22,185 --> 00:32:23,852 Léger goes home. 448 00:32:23,986 --> 00:32:25,620 The outcome box: 449 00:32:26,388 --> 00:32:29,324 We arrest Léger at Vancouver Airport. 450 00:32:32,161 --> 00:32:33,595 All right, Sergeant. 451 00:32:34,796 --> 00:32:36,565 I'm gonna go ahead and authorize the operation, 452 00:32:36,698 --> 00:32:39,101 but the maximum the source can get is 80 grand. 453 00:32:40,468 --> 00:32:42,004 Plus expenses. 454 00:32:42,138 --> 00:32:44,673 - I'll talk to Picker. - Good. 455 00:32:49,578 --> 00:32:51,479 [upbeat song playing] 456 00:32:56,152 --> 00:32:59,688 [man singing in Thai on radio] 457 00:33:00,957 --> 00:33:02,357 [sighs] 458 00:33:05,228 --> 00:33:06,728 - Thank you. - Thank you. 459 00:33:15,770 --> 00:33:17,772 [man] I'm sorry, Mr. Malarek. 460 00:33:18,207 --> 00:33:19,708 I cannot allow you in, sir. 461 00:33:21,376 --> 00:33:23,346 All right, look. 462 00:33:23,645 --> 00:33:24,813 We both know Canadian citizens 463 00:33:24,947 --> 00:33:26,748 are allowed to visit Canadian inmates. 464 00:33:26,883 --> 00:33:29,952 And that's a Canadian passport, so... 465 00:33:30,086 --> 00:33:33,722 The passport is not a problem, but I cannot let you in. 466 00:33:34,090 --> 00:33:35,157 Why the hell not? 467 00:33:35,291 --> 00:33:36,959 Have a nice day, sir. 468 00:33:37,093 --> 00:33:38,660 [speaking Thai] 469 00:33:39,262 --> 00:33:41,063 [phone line beeping] 470 00:33:44,333 --> 00:33:46,102 [beeping continues] 471 00:33:48,503 --> 00:33:52,308 [man] Hello, Mr. Malarek? I'm Jim Raiven, the embassy's federal agent in Thailand. 472 00:33:52,440 --> 00:33:56,045 - How can I help you? - Uh, I'm here in Bangkok to see, uh, 473 00:33:56,178 --> 00:33:59,215 a Canadian prisoner you guys arrested, and I went to the prison, and... 474 00:33:59,348 --> 00:34:01,516 This case is still under investigation, Mr. Malarek, 475 00:34:01,650 --> 00:34:05,453 as I'm sure my colleague in Toronto told you. 476 00:34:07,023 --> 00:34:09,624 Did the embassy put me on a blacklist at Bombat prison? 477 00:34:09,758 --> 00:34:12,560 I suggest you read the press release on Operation Goliath 478 00:34:12,694 --> 00:34:15,630 - like everyone else, Mr. Malarek. - You know what? I've been here many times. 479 00:34:15,764 --> 00:34:18,733 I know how the system works. I know the embassy doesn't have any right... 480 00:34:18,867 --> 00:34:20,970 Have a nice day, Mr. Malarek. 481 00:34:21,103 --> 00:34:22,470 [line clicks] 482 00:34:23,872 --> 00:34:25,007 Hello? 483 00:34:25,540 --> 00:34:27,143 [dial tone] 484 00:34:33,581 --> 00:34:34,917 Fuck. 485 00:34:37,119 --> 00:34:38,586 All right. 486 00:34:38,720 --> 00:34:41,958 ["Respect" by Aretha Franklin playing on stereo] 487 00:34:47,363 --> 00:34:50,632 ♪ What you want Baby, I got it ♪ 488 00:34:51,766 --> 00:34:55,637 ♪ What you need You know I got it ♪ 489 00:34:55,770 --> 00:34:59,342 ♪ All I'm asking is For a little respect When you come home ♪ 490 00:34:59,474 --> 00:35:02,111 - ♪ Just a little bit ♪ - ♪ Hey, baby ♪ 491 00:35:02,244 --> 00:35:04,981 - ♪ When you get home ♪ - ♪ Just a little bit ♪ 492 00:35:05,114 --> 00:35:07,383 - ♪ Mister ♪ - ♪ Just a little bit... ♪ 493 00:35:07,615 --> 00:35:11,519 [in French] 494 00:35:16,025 --> 00:35:17,960 De toute façon, [in English] we're partners now, baby. 495 00:35:18,094 --> 00:35:20,729 What's his is mine, and what's mine is his. 496 00:35:21,529 --> 00:35:23,099 All right, then. 497 00:35:24,367 --> 00:35:26,335 [sighs, sniffles] 498 00:35:26,768 --> 00:35:28,503 ♪ Just a little bit ♪ 499 00:35:28,971 --> 00:35:33,042 ♪ I'm about to give you All my money ♪ 500 00:35:33,508 --> 00:35:34,477 ♪ And all I'm asking ♪ 501 00:35:34,609 --> 00:35:35,744 [phone ringing] 502 00:35:35,878 --> 00:35:37,346 ♪ In return, honey ♪ 503 00:35:37,980 --> 00:35:41,583 ♪ Is to give me my propers When you get home ♪ 504 00:35:42,851 --> 00:35:44,253 [ringing continues] 505 00:35:44,387 --> 00:35:46,055 ♪ When you get home ♪ 506 00:35:46,188 --> 00:35:47,256 [music stops] 507 00:35:48,623 --> 00:35:49,791 Yeah? 508 00:35:49,925 --> 00:35:51,494 Why don't you answer the phone? 509 00:35:51,626 --> 00:35:53,129 Hey, man! How's your trip? 510 00:35:53,262 --> 00:35:55,764 I'm stuck in Jamaica, but I'm coming back tomorrow. 511 00:35:55,898 --> 00:35:57,500 I need you to pick me up at the airport. 512 00:35:57,632 --> 00:35:59,468 What are you doing in Jamaica? 513 00:35:59,601 --> 00:36:00,936 That's none of your business. 514 00:36:01,070 --> 00:36:03,439 Your business is to pick me up tomorrow at 9:00. 515 00:36:03,571 --> 00:36:05,607 - Oh, and, Danny Boy. - Yeah? 516 00:36:05,740 --> 00:36:08,810 Answer the phone when I fucking call, okay? 517 00:36:15,418 --> 00:36:17,719 [man] Thank you for the signed copy of your book. 518 00:36:17,852 --> 00:36:19,422 My wife, she's so proud. 519 00:36:19,554 --> 00:36:21,891 [Victor] You're welcome. I'm here with The Globe. 520 00:36:22,024 --> 00:36:25,227 I'm writing an article on an Operation Goliath. Have you heard of it? 521 00:36:25,361 --> 00:36:27,662 [man] The Canadian drug dealer who was arrested. 522 00:36:27,796 --> 00:36:31,233 [Victor] Exactly. The prison manager won't let me in to see him. 523 00:36:31,367 --> 00:36:34,003 - Why not? - I was hoping you could tell me that. 524 00:36:34,869 --> 00:36:37,106 The Canadian police seem to have restricted my access. 525 00:36:37,239 --> 00:36:40,409 You should see my friend Jim Raiven 526 00:36:40,543 --> 00:36:41,944 at the Canadian embassy. 527 00:36:42,078 --> 00:36:44,213 - I'll get you in touch. - Sergeant Jim Raiven? 528 00:36:44,346 --> 00:36:45,747 You know him? 529 00:36:46,482 --> 00:36:47,816 [sighs] 530 00:36:47,950 --> 00:36:49,085 He's a Canadian officer. 531 00:36:49,218 --> 00:36:51,087 He doesn't have the power to decide 532 00:36:51,220 --> 00:36:53,489 whether or not I see a prisoner here in Bangkok. 533 00:36:53,621 --> 00:36:55,491 You're a good friend, Victor. 534 00:36:55,623 --> 00:36:58,461 But the Thai police has a special relationship with your country. 535 00:36:58,593 --> 00:37:03,798 My hands are tied. I-I must ask that you go through Jim Raiven. 536 00:37:04,632 --> 00:37:06,569 Okay. 537 00:37:06,701 --> 00:37:08,603 But my readers are gonna be very confused. 538 00:37:08,736 --> 00:37:12,208 - What do you mean? - When I write about this, they're gonna want to know 539 00:37:12,341 --> 00:37:15,878 how a Canadian sergeant was able to order around General Suchart 540 00:37:16,011 --> 00:37:18,047 of the Royal Thai Police on his own soil. 541 00:37:23,252 --> 00:37:24,786 You cannot write that. 542 00:37:26,589 --> 00:37:29,258 [phone ringing] 543 00:37:42,938 --> 00:37:45,040 [ringing continues] 544 00:37:45,840 --> 00:37:48,077 [panting] 545 00:37:50,246 --> 00:37:51,013 Cooper? 546 00:37:51,147 --> 00:37:53,748 - We're a go. - How much? 547 00:37:54,350 --> 00:37:55,451 Your end is 60. 548 00:37:55,584 --> 00:37:57,153 Are you fucking kidding me? 549 00:37:57,286 --> 00:37:59,721 I get 40 for delivering lowlifes. 550 00:37:59,854 --> 00:38:01,789 Call me when you have a serious offer. 551 00:38:01,924 --> 00:38:03,359 How much do you want? 552 00:38:03,758 --> 00:38:05,161 One hundred. 553 00:38:05,294 --> 00:38:06,728 I'll give you 80. 554 00:38:06,861 --> 00:38:08,964 Forty now, 40 when Léger goes down. 555 00:38:09,098 --> 00:38:12,401 - For that price, I'm gonna need expenses. - Sure. 556 00:38:12,935 --> 00:38:17,439 But the deal is effective only if you can start before the end of the month. 557 00:38:18,440 --> 00:38:19,774 Fine. 558 00:38:30,119 --> 00:38:32,221 Hey, guys. Come over here. 559 00:38:32,621 --> 00:38:34,156 Hey, how's it going? 560 00:38:34,290 --> 00:38:35,723 Beautiful day, huh? 561 00:38:35,857 --> 00:38:36,959 [speaks Spanish] 562 00:38:37,092 --> 00:38:39,228 I was just talking to my wife. 563 00:38:39,361 --> 00:38:40,529 My wife, pregnant. 564 00:38:40,663 --> 00:38:41,796 I'm gonna be a father. Padre. 565 00:38:41,931 --> 00:38:43,731 - Papá. - Yeah! 566 00:38:43,865 --> 00:38:45,634 Hey, will you celebrate with me? 567 00:38:45,767 --> 00:38:47,169 Come have a cigar. Please. 568 00:38:47,303 --> 00:38:49,804 - Trabajo. - Come on, come on. Por favor. 569 00:38:49,939 --> 00:38:51,473 [Cooper] Léger is gonna be target number one 570 00:38:51,607 --> 00:38:54,842 on the priority scale of the month, coast to coast. 571 00:38:54,977 --> 00:38:59,048 We're gonna be the only international undercover operation approved so far. 572 00:38:59,181 --> 00:39:04,086 If we nail it, we are gonna get the biggest budget the division will spend this year. 573 00:39:04,220 --> 00:39:05,753 Are you saying we're going to Thailand? 574 00:39:05,888 --> 00:39:07,590 We're going to Thailand! 575 00:39:08,324 --> 00:39:10,392 - Can you take off your coat? Take off your coat. - No, no. 576 00:39:10,526 --> 00:39:14,762 I want my wife to know that I'm having a good time. Come on. 577 00:39:14,897 --> 00:39:18,300 "Celebrate-io." Okay, now come here. 578 00:39:18,833 --> 00:39:20,169 All right. 579 00:39:20,703 --> 00:39:23,072 Look mean. Yeah. 580 00:39:23,205 --> 00:39:25,107 All right, that's good. Beat it. Got it. 581 00:39:25,241 --> 00:39:26,808 Oh, my God! I wish you were there. 582 00:39:26,942 --> 00:39:29,044 It was fucking crazy. I was at this party. 583 00:39:29,178 --> 00:39:32,248 It was insane. These fucking women were so beautiful. 584 00:39:32,381 --> 00:39:34,583 And I got in an argument with this fucking nigger. 585 00:39:34,717 --> 00:39:36,151 He's fucking threatening me, 586 00:39:36,285 --> 00:39:38,786 so I take a Magnum .45 and I stick it right here. 587 00:39:38,921 --> 00:39:40,956 Look! Right here. He's all quiet. 588 00:39:41,090 --> 00:39:42,757 Look at this. See that guy? 589 00:39:42,891 --> 00:39:46,528 That's a motherfucking Colombian drug lord. 590 00:39:46,662 --> 00:39:50,832 This guy is so fucking powerful and my friend now. 591 00:39:50,966 --> 00:39:54,003 He makes so much fucking money. And so will we. 592 00:39:58,340 --> 00:40:02,177 Daniel. Where'd you put the package I asked you to pick up? 593 00:40:02,311 --> 00:40:04,880 Oh, I didn't think it was safe on the boat with the clients, 594 00:40:05,014 --> 00:40:07,349 so I'm, uh, keeping it at a friend's house. 595 00:40:07,483 --> 00:40:08,850 - Go get it. - Yeah. 596 00:40:08,984 --> 00:40:10,319 I got people who want to buy it. 597 00:40:10,452 --> 00:40:11,920 Yeah, of course. 598 00:40:40,848 --> 00:40:42,418 [grunting] 599 00:40:44,620 --> 00:40:46,055 [sniffles] 600 00:41:07,576 --> 00:41:08,677 [grunts] 601 00:41:08,811 --> 00:41:10,212 Ah! 602 00:41:10,346 --> 00:41:12,247 - [Glen] He was robbed? - Yeah. 603 00:41:12,381 --> 00:41:15,918 Fucking kicked his ass, but he swears he doesn't have it anymore. 604 00:41:16,585 --> 00:41:17,986 What's his name? 605 00:41:18,120 --> 00:41:19,988 Doesn't matter. He got robbed. 606 00:41:20,122 --> 00:41:23,359 - You're so full of shit. - I'm telling you. 607 00:41:23,492 --> 00:41:29,264 Yeah, I'm telling you to tell your friend he owes me 1,000 bucks. 608 00:41:29,398 --> 00:41:31,900 And every day he's late, 40 points interest. 609 00:41:32,034 --> 00:41:33,702 400 a day? 610 00:41:33,836 --> 00:41:35,604 - He can't afford it? - Fuck no! 611 00:41:35,738 --> 00:41:39,575 Well then, he better find that thousand real quick. 612 00:41:43,379 --> 00:41:44,646 Jesus. 613 00:42:03,065 --> 00:42:05,300 [horn honking] 614 00:42:14,643 --> 00:42:16,512 [phone ringing] 615 00:42:24,086 --> 00:42:25,654 - Yeah? - [Arthur] Hey. 616 00:42:25,788 --> 00:42:27,389 Dave Miller scooped you. 617 00:42:27,523 --> 00:42:30,125 - What? - Yeah, he met with your guy already. 618 00:42:30,259 --> 00:42:31,693 It'll be in The Sun tomorrow. 619 00:42:31,827 --> 00:42:33,228 Well, did you read the article? 620 00:42:33,362 --> 00:42:34,930 No, not yet. But it doesn't matter 621 00:42:35,063 --> 00:42:36,865 'cause we don't have the exclusive anymore. 622 00:42:36,999 --> 00:42:38,333 I just threatened the general in charge of 623 00:42:38,467 --> 00:42:39,935 the Thai Narcotic Suppression Bureau 624 00:42:40,068 --> 00:42:41,737 to get in to see this guy. 625 00:42:41,870 --> 00:42:44,440 - I know, but... - I'm writing my fucking article. 626 00:42:44,573 --> 00:42:46,809 You can put it on the front page or not. 627 00:42:46,942 --> 00:42:48,710 Just stay close to your fax. 628 00:42:51,046 --> 00:42:52,648 Oh, and how much for this? 629 00:42:53,182 --> 00:42:54,950 No, don't need the helmet. 630 00:42:56,618 --> 00:42:59,188 [in French] 631 00:43:19,541 --> 00:43:21,043 Where's your bike? 632 00:43:26,281 --> 00:43:28,050 This looks light. 633 00:43:29,585 --> 00:43:30,920 $350. 634 00:43:31,053 --> 00:43:32,956 This doesn't even cover the interest. 635 00:43:33,088 --> 00:43:34,891 Keep my tips for the next month. 636 00:43:35,023 --> 00:43:37,192 Jesus, would you give me a fucking break? 637 00:43:37,326 --> 00:43:41,330 I gave you a place to stay. I gave you a motherfucking job. 638 00:43:41,463 --> 00:43:44,633 When you felt like shit, I gave you the best dope in BC. 639 00:43:44,766 --> 00:43:45,801 I know, but every t... 640 00:43:45,935 --> 00:43:47,503 - Don't "but" me! - [groans] 641 00:43:47,636 --> 00:43:50,772 I don't want "but," "if," "please." 642 00:43:50,907 --> 00:43:52,808 And no bullshit! 643 00:43:52,942 --> 00:43:55,310 Business is business. 644 00:43:57,646 --> 00:44:00,516 Look, I fucked up, okay? I'm sorry. 645 00:44:00,649 --> 00:44:02,351 I trusted you. 646 00:44:02,484 --> 00:44:05,554 Now I need all that trust shit built back up. 647 00:44:08,190 --> 00:44:09,625 Here's the deal. 648 00:44:11,226 --> 00:44:12,594 You do this thing for me, 649 00:44:12,728 --> 00:44:16,698 I'll forget about your $1,000 mistake. 650 00:44:18,033 --> 00:44:19,268 Yeah, okay. You got it. 651 00:44:19,401 --> 00:44:21,603 I was gonna do this myself, but... 652 00:44:22,771 --> 00:44:25,507 I don't know if I have time to figure out all the angles. 653 00:44:25,641 --> 00:44:28,243 And since you've done this shit before, 654 00:44:28,377 --> 00:44:30,245 maybe I should bring you in. 655 00:44:31,881 --> 00:44:33,348 I'm with you, man. 656 00:45:14,323 --> 00:45:17,359 [chattering] 657 00:45:59,501 --> 00:46:00,736 What happened to you? 658 00:46:04,506 --> 00:46:07,476 - You can't pay for protection? - What? 659 00:46:07,609 --> 00:46:10,345 Aren't you this huge fucking drug lord or something? 660 00:46:21,891 --> 00:46:23,592 - Smoke? - Yeah. 661 00:46:35,837 --> 00:46:37,439 All right, listen. 662 00:46:37,572 --> 00:46:39,541 Somehow, I convinced my paper to send me down here 663 00:46:39,675 --> 00:46:41,343 to interview this criminal mastermind 664 00:46:41,476 --> 00:46:43,012 who managed to get himself locked up, 665 00:46:43,146 --> 00:46:47,249 but, see, I don't think he's a criminal mastermind. 666 00:46:48,183 --> 00:46:49,851 Yeah? Why not? 667 00:46:49,986 --> 00:46:52,989 Because everyone who knows him says the same thing. 668 00:46:53,122 --> 00:46:56,425 "Daniel Léger is just a lowlife junkie who lies like he breathes, 669 00:46:56,558 --> 00:46:59,461 and his only point in life is to get fucked up." 670 00:47:04,399 --> 00:47:06,835 My gut tells me that there's some thick bullshit 671 00:47:06,969 --> 00:47:10,106 being served up on you in this operation. 672 00:47:10,238 --> 00:47:13,109 But I don't know if what you're gonna tell me is bullshit or not too, 673 00:47:13,241 --> 00:47:15,978 so I'm under the assumption that everything is bullshit. 674 00:47:16,112 --> 00:47:19,748 So you can either tell me what the fuck really happened 675 00:47:19,882 --> 00:47:21,817 or you can squander this precious opportunity 676 00:47:21,951 --> 00:47:24,786 and serve up more of what I'm really good at smelling. 677 00:47:29,257 --> 00:47:30,893 Anyone ever call you a prick? 678 00:47:31,027 --> 00:47:32,294 Yeah. 679 00:47:32,427 --> 00:47:34,262 But most people call me Victor. 680 00:47:36,331 --> 00:47:38,734 Did Vic the Prick bring his tape recorder? 681 00:47:39,735 --> 00:47:40,970 Yeah. 682 00:48:00,856 --> 00:48:03,092 [man] Got this one! I got this one! 683 00:48:04,227 --> 00:48:06,996 Why did they want to meet here? Everybody can see us. 684 00:48:07,130 --> 00:48:09,098 I don't know. Who gives a shit? 685 00:48:09,232 --> 00:48:11,433 [camera shutter clicking] 686 00:48:16,105 --> 00:48:17,472 Showtime. 687 00:48:21,810 --> 00:48:22,979 Nice car. 688 00:48:26,481 --> 00:48:29,384 Just answer their questions. Don't talk too much. 689 00:48:29,518 --> 00:48:31,586 - [car doors closing] - Let's go. 690 00:48:40,897 --> 00:48:45,935 Uh, Picker here, he tells us that, uh, you've been to Thailand. 691 00:48:46,068 --> 00:48:47,736 I've been all over. 692 00:48:47,869 --> 00:48:50,273 Yeah? Right. 693 00:48:50,405 --> 00:48:53,009 But we're looking for a source in Thailand. 694 00:48:53,142 --> 00:48:54,643 Easy. 695 00:48:58,881 --> 00:49:01,516 I-I mean, uh, a source in Thailand 696 00:49:01,650 --> 00:49:03,186 ain't that hard to come by. 697 00:49:03,318 --> 00:49:05,654 Every fucking tuk-tuk driver's a source, you know? 698 00:49:05,787 --> 00:49:07,789 Yeah, um, don't know if you want to be asking 699 00:49:07,924 --> 00:49:09,524 a tuk-tuk driver for ten kilos, though. 700 00:49:09,658 --> 00:49:11,294 Well, you might be surprised. 701 00:49:11,426 --> 00:49:13,628 No, we're not looking for surprises. 702 00:49:13,762 --> 00:49:17,399 Bottom line, Daniel is happy to go over to Thailand 703 00:49:17,532 --> 00:49:19,668 and find you a source for whatever you need. 704 00:49:19,801 --> 00:49:23,839 Yeah? Okay. Well, what kind of deal could you get us? 705 00:49:24,806 --> 00:49:28,077 Uh, over there, uh, $10,000, $12,000. 706 00:49:28,211 --> 00:49:29,245 A kilo? 707 00:49:29,377 --> 00:49:31,180 I mean, fuck the price, guys. 708 00:49:31,314 --> 00:49:33,849 How the hell are you gonna get ten kilos into the country? 709 00:49:33,983 --> 00:49:36,451 'Cause my asshole doesn't stretch that much. 710 00:49:37,086 --> 00:49:39,855 No one's gonna ask you to fit ten kilos in your ass. 711 00:49:39,989 --> 00:49:42,091 [Cooper] All right. We'll be in touch. 712 00:49:42,225 --> 00:49:43,292 [Glen] Take care. 713 00:49:43,425 --> 00:49:44,793 - [Cooper] Take care. - [chuckles] 714 00:49:45,161 --> 00:49:47,930 Jesus Christ. You tell them $10,000 for a kilo? 715 00:49:48,064 --> 00:49:49,999 Fuck that. You said they wanted a source. 716 00:49:50,132 --> 00:49:52,601 You didn't say a goddamn thing about me going to Thailand. 717 00:49:52,734 --> 00:49:54,636 You bought tons of heroin in Thailand. 718 00:49:54,769 --> 00:49:57,439 I bought it over two months and I smoked it all there. 719 00:49:59,175 --> 00:50:01,110 - What? - Yeah! 720 00:50:01,244 --> 00:50:04,180 How the hell do you want me to go to Thailand? I don't have any cash. 721 00:50:04,313 --> 00:50:06,082 I-I don't fucking know. 722 00:50:06,215 --> 00:50:08,918 But you're going. And you're gonna find them a source. 723 00:50:09,051 --> 00:50:11,153 Do not make me look bad in front of these people, 724 00:50:11,287 --> 00:50:13,890 or I will fucking skin you alive. 725 00:50:16,491 --> 00:50:20,729 ["Blue Monday" by New Order playing] 726 00:50:59,601 --> 00:51:02,204 [song continues playing] 727 00:51:18,586 --> 00:51:21,456 ♪ How does it feel ♪ 728 00:51:22,058 --> 00:51:25,161 ♪ To treat me like you do? ♪ 729 00:51:25,294 --> 00:51:28,998 ♪ When you've laid Your hands upon me ♪ 730 00:51:29,464 --> 00:51:31,700 [in French] 731 00:52:07,136 --> 00:52:08,904 [chuckles] 732 00:52:16,879 --> 00:52:19,415 - I don't have a passport. - So fucking get one. 733 00:52:19,547 --> 00:52:21,150 I can't. The government revoked it 734 00:52:21,283 --> 00:52:23,352 when I got back from Thailand the last time. 735 00:52:23,486 --> 00:52:27,089 The embassy lent me $500 to pay airfare back to Canada. 736 00:52:27,223 --> 00:52:29,858 I can't get my passport back until I pay them. 737 00:52:29,992 --> 00:52:31,693 Are you trying to back out of this? 738 00:52:31,826 --> 00:52:34,397 Do you know how much money you fucking owe me? 739 00:52:34,529 --> 00:52:38,100 What do you mean, he doesn't want to go? 740 00:52:38,234 --> 00:52:40,535 [Glen] He's making up bullshit excuses. 741 00:52:40,668 --> 00:52:42,071 I think he knows you guys are cops. 742 00:52:42,204 --> 00:52:44,806 Yeah? Well, I think your international player 743 00:52:44,940 --> 00:52:46,608 is a fucking moron high on crack 744 00:52:46,741 --> 00:52:48,911 who doesn't know a kilo from a carrot. 745 00:52:49,045 --> 00:52:52,114 He was testing you, Cooper, and you failed. 746 00:52:52,248 --> 00:52:55,918 You clowns drive in like fucking Vancouver Vice. 747 00:52:56,052 --> 00:52:58,421 Luckily, I was there to tell him it's all cool. 748 00:52:58,553 --> 00:53:00,389 So, you think this guy is for real? 749 00:53:00,523 --> 00:53:02,024 100%. 750 00:53:02,158 --> 00:53:04,960 Well, then, why don't you convince him that we're serious? 751 00:53:05,094 --> 00:53:07,762 No, no, no, no. You convince him. 752 00:53:08,397 --> 00:53:09,899 I found this motherfucker. 753 00:53:10,032 --> 00:53:12,201 Now it's time for you to motivate him. 754 00:53:14,937 --> 00:53:16,305 [Glen] You're early. 755 00:53:18,474 --> 00:53:20,209 Oh, you remember Frank. 756 00:53:21,210 --> 00:53:24,447 Frank and his associate are taking the boat this weekend. 757 00:53:24,579 --> 00:53:26,748 - She ready to go? - Yeah. 758 00:53:26,882 --> 00:53:30,219 Let me, uh, grab my stuff, and I'll jump off. 759 00:53:34,990 --> 00:53:37,759 [TV announcer] Adams is in with the first shot. 760 00:53:41,629 --> 00:53:43,698 [TV announcer continues] 761 00:53:43,832 --> 00:53:45,800 And here's MacDonald coming in. 762 00:53:45,935 --> 00:53:48,504 Going around, trying to wrap it around the net. 763 00:53:48,636 --> 00:53:51,739 And he falls to the ice. 764 00:53:51,873 --> 00:53:54,210 Coming back to center ice. 765 00:53:54,343 --> 00:53:57,179 [TV announcer continues] 766 00:54:02,384 --> 00:54:03,818 [sighs] 767 00:54:04,220 --> 00:54:05,854 [dial tone] 768 00:54:13,229 --> 00:54:14,463 [line ringing] 769 00:54:14,597 --> 00:54:16,098 [man] Allô? 770 00:54:16,232 --> 00:54:18,134 [operator] You have a collect call from... 771 00:54:18,267 --> 00:54:20,136 [in French] 772 00:54:20,269 --> 00:54:22,071 [operator] Do you accept the charges? 773 00:54:23,172 --> 00:54:24,507 [line clicks] 774 00:54:24,639 --> 00:54:26,408 [dial tone] 775 00:54:31,646 --> 00:54:33,781 [change slot clinking] 776 00:55:39,915 --> 00:55:41,250 That was on the boat. 777 00:55:48,123 --> 00:55:49,491 Where's the other guy? 778 00:55:49,824 --> 00:55:51,826 - He didn't get off with him? - No. 779 00:55:51,961 --> 00:55:53,896 Well, then how the fuck should I know? 780 00:55:55,931 --> 00:55:57,199 Did he kill him? 781 00:55:59,235 --> 00:56:01,503 Would you shut the fuck up? Sit down. 782 00:56:05,074 --> 00:56:08,611 Look, all I know is that fucker tried to play Frank. 783 00:56:08,743 --> 00:56:10,312 Frank asked to use the boat. 784 00:56:10,446 --> 00:56:13,182 Gave me a lot of money to use it, so... 785 00:56:13,716 --> 00:56:15,117 [sniffling] 786 00:56:15,251 --> 00:56:16,719 This is bullshit. I want out. 787 00:56:16,851 --> 00:56:18,520 [laughs] 788 00:56:18,654 --> 00:56:20,855 A little late for that, my friend. 789 00:56:22,857 --> 00:56:25,628 So, you're saying you never would have come here to do a dope deal 790 00:56:25,760 --> 00:56:28,964 - if they hadn't threatened to kill you. - That's what I'm saying. 791 00:56:29,098 --> 00:56:31,333 But you came to Thailand to do a dope deal before. 792 00:56:31,467 --> 00:56:33,936 I came here on vacation with my buddy Michael. 793 00:56:34,069 --> 00:56:35,604 I didn't come here to buy. 794 00:56:35,738 --> 00:56:36,972 You were never a dope dealer? 795 00:56:37,106 --> 00:56:38,574 I'm a junkie, man. 796 00:56:38,707 --> 00:56:40,042 I'm guilty of that. I admit it. 797 00:56:40,175 --> 00:56:42,244 - But that's it. - All right. 798 00:56:42,378 --> 00:56:44,013 But you said that you couldn't come here 799 00:56:44,146 --> 00:56:46,515 because of passport issues and money problems. 800 00:56:47,016 --> 00:56:48,350 But you're here right now. 801 00:56:48,484 --> 00:56:49,618 Because they paid for it. 802 00:56:49,752 --> 00:56:50,886 Who paid for it? 803 00:56:51,020 --> 00:56:52,421 Those guys. The federal agents. 804 00:56:52,554 --> 00:56:53,756 They paid for everything. 805 00:56:53,889 --> 00:56:55,591 They bought you a plane ticket? 806 00:56:55,958 --> 00:56:59,794 Plane ticket, hotel, food, expenses, everything. 807 00:57:01,096 --> 00:57:02,830 [man shouting in Thai] 808 00:57:03,798 --> 00:57:05,301 Hey, think you could spare a few bahts? 809 00:57:05,434 --> 00:57:07,269 They make us pay for our food in this shit hole. 810 00:57:07,869 --> 00:57:11,740 - Yeah. - But you need to sign it up under my name before you leave. 811 00:57:11,873 --> 00:57:13,942 It gives me credit to buy stuff at the shop. 812 00:57:14,076 --> 00:57:16,178 Sorry, one minute. One minute? 813 00:57:16,312 --> 00:57:19,214 - Please? Listen, when is your trial? - A few months. I don't know. 814 00:57:19,348 --> 00:57:21,617 Okay, you need to plead guilty no matter what they say, okay? 815 00:57:21,750 --> 00:57:24,520 Otherwise, the drug-dealing charges are gonna put you on death row. 816 00:57:24,653 --> 00:57:26,055 [guard speaking Thai] 817 00:57:26,488 --> 00:57:27,923 It doesn't matter what the truth is. 818 00:57:28,057 --> 00:57:29,391 Plead guilty. 819 00:58:00,255 --> 00:58:02,624 [guard speaking Thai] 820 00:58:30,352 --> 00:58:31,453 Hey! 821 00:58:31,587 --> 00:58:32,888 [speaks Thai] 822 00:58:38,894 --> 00:58:40,162 [grunts] 823 00:58:40,329 --> 00:58:42,331 - [coughing] - [speaks Thai] 824 00:58:45,434 --> 00:58:46,502 [groans] 825 00:58:48,437 --> 00:58:51,006 [grunting] 826 00:58:51,807 --> 00:58:54,410 [guards shouting in Thai] 827 00:59:06,789 --> 00:59:09,224 [breathing heavily] 828 00:59:14,129 --> 00:59:16,465 [all speaking Thai] 829 00:59:40,924 --> 00:59:42,458 [man coughs] 830 01:00:27,803 --> 01:00:31,340 They want the cigarettes I just gave you, plus five more every week. 831 01:00:35,577 --> 01:00:38,113 I gotta find some cash. I don't have a choice. 832 01:00:41,283 --> 01:00:43,619 Always have choice, okay? 833 01:00:44,052 --> 01:00:45,387 Okay. 834 01:00:45,521 --> 01:00:49,024 Well, I choose not to get beat to death. 835 01:00:49,758 --> 01:00:51,493 In the yard later, 836 01:00:51,627 --> 01:00:55,230 behind the kitchen, you see Tuan. 837 01:00:55,364 --> 01:00:57,666 He high. Not working. 838 01:00:58,300 --> 01:01:00,035 Daddy is very rich. 839 01:01:00,869 --> 01:01:02,404 He give you money. 840 01:01:03,305 --> 01:01:06,141 [man singing in Thai] 841 01:01:06,275 --> 01:01:08,810 [all singing] 842 01:01:10,846 --> 01:01:13,115 [sniffing] 843 01:01:16,518 --> 01:01:18,220 [exhales] 844 01:01:42,344 --> 01:01:44,313 - Can I help you? - I'm just pulling this out of my ass, 845 01:01:44,446 --> 01:01:46,648 but you don't happen to be Sergeant Jim Raiven? 846 01:01:47,449 --> 01:01:50,252 - Charming. - Are you staying at this hotel? 847 01:01:51,386 --> 01:01:53,056 Just making sure you're safe 848 01:01:53,188 --> 01:01:55,457 during your stay in Bangkok, Mr. Malarek. 849 01:01:55,591 --> 01:01:58,560 I'm deeply moved that my government is looking out for me. 850 01:01:59,461 --> 01:02:01,096 You managed to get into Bombat prison? 851 01:02:01,229 --> 01:02:03,098 Maybe. 852 01:02:05,667 --> 01:02:08,837 Daniel Léger is a drug addict and a compulsive liar. 853 01:02:08,972 --> 01:02:10,907 Can't trust anything he says. 854 01:02:11,640 --> 01:02:15,210 Finally. Something I can use from a government official. Thank you. 855 01:02:15,577 --> 01:02:17,512 You know what? What if I found out that you guys paid 856 01:02:17,646 --> 01:02:20,349 for Léger's trip down to Thailand? 857 01:02:20,482 --> 01:02:22,451 What would you have to say about that? 858 01:02:22,584 --> 01:02:25,153 If I were you, Mr. Malarek, I'd be very careful 859 01:02:25,287 --> 01:02:27,589 before I print anything about this case. 860 01:02:27,723 --> 01:02:29,025 Or what? 861 01:02:29,157 --> 01:02:30,626 Step back from the vehicle. 862 01:02:31,928 --> 01:02:32,929 Don't want you to get hurt. 863 01:02:33,062 --> 01:02:34,863 [engine starting] 864 01:02:41,070 --> 01:02:42,671 [typing] 865 01:03:20,709 --> 01:03:22,611 [whispers] 866 01:03:32,187 --> 01:03:33,689 [banging] 867 01:03:41,797 --> 01:03:42,864 [thud] 868 01:03:50,305 --> 01:03:51,974 [baby whines] 869 01:04:00,816 --> 01:04:02,684 [typing] 870 01:04:55,370 --> 01:04:57,272 - [gasps] - [baby crying] 871 01:05:07,183 --> 01:05:10,052 - [crying continues] - It's okay. Shh. 872 01:05:21,630 --> 01:05:23,632 Can I use your fax? 873 01:05:39,848 --> 01:05:41,583 [speaking Thai] 874 01:05:45,054 --> 01:05:46,421 Cigarettes? 875 01:05:46,555 --> 01:05:48,356 No! No cigarettes. Hey, come on! 876 01:05:50,293 --> 01:05:51,726 Hey, hey. 877 01:05:52,394 --> 01:05:53,896 [speaks Thai] 878 01:06:01,703 --> 01:06:03,139 Hey! No, no! Hey, hey, hey! 879 01:06:03,471 --> 01:06:04,773 Leave him alone, okay? 880 01:06:04,907 --> 01:06:06,575 [shouting in Thai] 881 01:06:07,176 --> 01:06:08,443 [shouts] 882 01:06:15,218 --> 01:06:16,785 Ah! [groans] 883 01:06:51,354 --> 01:06:53,122 [shouting in Thai] 884 01:06:55,258 --> 01:06:56,858 [screams] 885 01:07:01,330 --> 01:07:02,999 [groaning] 886 01:07:03,598 --> 01:07:04,934 Khun tay! 887 01:07:07,036 --> 01:07:09,604 - [Victor] And where are they now? - [woman on phone] A hotel. 888 01:07:09,738 --> 01:07:12,008 Victor, Anna was scared shitless. 889 01:07:12,141 --> 01:07:14,277 We tried calling you, but there was no answer. Where are you? 890 01:07:14,409 --> 01:07:15,810 I'm at the airport. 891 01:07:15,945 --> 01:07:17,146 In Toronto? 892 01:07:17,445 --> 01:07:18,480 Nope, Bangkok. 893 01:07:18,613 --> 01:07:20,016 Jesus Christ. 894 01:07:20,149 --> 01:07:21,783 I'll be home tomorrow. 895 01:07:22,318 --> 01:07:25,453 [woman speaking Thai on PA] 896 01:07:28,090 --> 01:07:29,591 Anyone read the news? 897 01:07:29,724 --> 01:07:32,094 The DEA in Seattle are making us look like 898 01:07:32,228 --> 01:07:33,695 nothing is moving over here. 899 01:07:33,828 --> 01:07:36,831 So I want updates, starting with Goliath. 900 01:07:37,233 --> 01:07:38,334 Sergeant Cooper. 901 01:07:38,466 --> 01:07:41,703 Our, uh, players are all lined up. 902 01:07:41,836 --> 01:07:44,273 That's the exact same answer you gave me last week. 903 01:07:45,774 --> 01:07:49,511 Okay, I'm pulling Fountain to prep Johnson's Operation Black Hawk team 904 01:07:49,644 --> 01:07:51,080 in case Goliath goes south. 905 01:07:51,213 --> 01:07:54,317 Frank, what the hell is taking Goliath so long? 906 01:07:54,449 --> 01:07:56,085 Target disappeared. 907 01:07:56,218 --> 01:07:57,954 What? Shit. 908 01:07:58,087 --> 01:07:59,854 Picker doesn't know where he went. 909 01:07:59,989 --> 01:08:02,457 We gotta replace Denis fast. 910 01:08:02,590 --> 01:08:04,659 Dubé's not gonna spend another dime. 911 01:08:04,793 --> 01:08:07,296 I'm gonna use another department's budget. 912 01:08:07,430 --> 01:08:08,496 What department? 913 01:08:08,630 --> 01:08:10,032 Training. 914 01:08:11,901 --> 01:08:15,004 You're not seriously thinking about bringing Al in, are you? 915 01:08:16,339 --> 01:08:18,040 I need an asshole. 916 01:08:21,310 --> 01:08:23,845 [man] This section deals with sexual offenses 917 01:08:23,980 --> 01:08:26,815 and deals with consent, no defense. 918 01:08:26,949 --> 01:08:31,753 Now under the criminal code, subject to Subsections 2 to 2.2, 919 01:08:31,887 --> 01:08:34,023 when an accused is charged with an offense 920 01:08:34,156 --> 01:08:36,825 under Section 151 or 152 921 01:08:36,959 --> 01:08:42,264 or Subsection 153, 160 or 171... 922 01:08:52,041 --> 01:08:54,509 Cadet, we are giving you an opportunity 923 01:08:54,642 --> 01:08:56,412 for some in-the-field training. 924 01:08:56,544 --> 01:08:58,546 Operation Goliath needs a new man. 925 01:08:58,680 --> 01:09:00,082 This would not be paid work 926 01:09:00,216 --> 01:09:02,251 and would require you to take makeup classes when... 927 01:09:02,385 --> 01:09:03,685 I'm in. 928 01:09:04,053 --> 01:09:06,455 - You're interested? - Fuck yeah. 929 01:09:06,588 --> 01:09:07,957 All right, 930 01:09:08,090 --> 01:09:12,627 let me make one thing perfectly clear right now. 931 01:09:13,295 --> 01:09:17,900 Any bullshit, any improvisation or deviation from my orders 932 01:09:18,434 --> 01:09:24,040 will result in a strict, official reprimand to your superiors. 933 01:09:24,173 --> 01:09:25,274 Do you understand? 934 01:09:25,408 --> 01:09:27,609 I won't let you down, Dad. 935 01:09:38,387 --> 01:09:40,222 [men shouting in Thai] 936 01:09:40,356 --> 01:09:41,957 Khun tay! 937 01:09:43,526 --> 01:09:45,294 [echoing] Khun tay! 938 01:09:45,827 --> 01:09:48,964 [breathing heavily] 939 01:09:55,737 --> 01:09:57,572 [gasps] 940 01:10:32,341 --> 01:10:33,741 [sighs] 941 01:10:44,153 --> 01:10:45,254 [man] Psst! 942 01:11:08,244 --> 01:11:09,777 You did good today. 943 01:11:11,147 --> 01:11:14,316 [groans] I gotta disagree on that. 944 01:11:18,320 --> 01:11:21,290 Hey, what does, uh... 945 01:11:22,291 --> 01:11:24,126 khun tay mean? 946 01:11:26,495 --> 01:11:30,698 - Khun tay? - Yeah. Khun tay. 947 01:11:33,135 --> 01:11:35,770 Khun tay means, "You're dead." 948 01:11:38,107 --> 01:11:39,774 Shit. 949 01:11:43,811 --> 01:11:45,247 [sighs] 950 01:11:58,826 --> 01:11:59,861 Who's this new guy? 951 01:11:59,995 --> 01:12:01,497 Denis is out. Al's in. 952 01:12:01,630 --> 01:12:03,199 [sighs] 953 01:12:03,332 --> 01:12:05,401 - He knows the story? - Which story is that? 954 01:12:05,534 --> 01:12:07,670 The one where you said you had a huge player on the line 955 01:12:07,802 --> 01:12:10,772 that tries to stick us for travel costs and then does a Houdini? 956 01:12:10,906 --> 01:12:13,209 I don't have him in a fucking cage. 957 01:12:13,342 --> 01:12:14,709 Get in. 958 01:12:16,679 --> 01:12:18,480 [engine starts] 959 01:12:19,949 --> 01:12:21,450 [Al] Guess what. 960 01:12:21,584 --> 01:12:24,920 A cage is exactly what you're in until you find this prick. 961 01:12:27,755 --> 01:12:30,192 - Here you go, baby. - [sighs] Thanks. 962 01:12:30,792 --> 01:12:32,428 - You all right? - Yeah. 963 01:12:32,794 --> 01:12:34,762 - Hey, Norm. - Hi. 964 01:12:37,533 --> 01:12:40,302 [exhales] Hello! Oh, my God. 965 01:12:40,436 --> 01:12:43,672 - You're a lifesaver, man. - I got it. My pleasure. 966 01:12:43,805 --> 01:12:45,074 [sighs] 967 01:12:45,207 --> 01:12:46,841 So they can't find us here? 968 01:12:46,976 --> 01:12:49,278 Trust me. This is so much better than a hotel. 969 01:12:49,411 --> 01:12:52,747 - Just stay with Norm. He'll be with you till I get back, okay? - Okay. 970 01:12:52,881 --> 01:12:54,950 - I love you. - I love you too. 971 01:13:02,291 --> 01:13:03,892 [sighs] 972 01:13:10,599 --> 01:13:11,900 [elevator bell dings] 973 01:13:16,105 --> 01:13:18,073 Well, what's this? Where's this gonna go? 974 01:13:18,773 --> 01:13:19,874 Put that down. 975 01:13:20,009 --> 01:13:21,443 Where the hell is my story? 976 01:13:21,577 --> 01:13:22,978 Hey. When did you get in? 977 01:13:23,112 --> 01:13:25,581 Léger told David Miller to go fuck himself. 978 01:13:25,714 --> 01:13:27,983 The Sun didn't get the article. I did. I delivered. 979 01:13:28,117 --> 01:13:29,652 Where the fuck is my front page, Art? 980 01:13:29,784 --> 01:13:32,021 Your junkie pal made some pretty serious accusations. 981 01:13:32,154 --> 01:13:34,490 And, you know, it could blow up in our face. 982 01:13:34,623 --> 01:13:37,293 Excuse me? The government can wipe its ass with an innocent victim, 983 01:13:37,426 --> 01:13:40,496 and we're not gonna report on it because, what, the victim's a junkie? 984 01:13:40,629 --> 01:13:41,796 Is that what's going on here? 985 01:13:41,930 --> 01:13:43,632 Well, he robbed a gas station. 986 01:13:43,766 --> 01:13:44,866 What? 987 01:13:45,000 --> 01:13:46,834 He robbed a gas station. 988 01:13:46,969 --> 01:13:49,672 So, I don't know. He's not as innocent as you might think. 989 01:13:49,804 --> 01:13:51,707 - Oh, he robbed a gas station? - Yeah. 990 01:13:51,839 --> 01:13:53,208 So that gives the federal police the right 991 01:13:53,342 --> 01:13:55,144 to leave him in Thailand to get the death penalty. 992 01:13:55,277 --> 01:13:56,979 That makes a lot of fucking sense. 993 01:13:57,112 --> 01:13:58,813 Meanwhile, they can cover up their colossal clusterfuck 994 01:13:58,947 --> 01:14:01,083 because the media is sitting here sucking its collective dick 995 01:14:01,216 --> 01:14:02,885 all because the victim's not a nice guy? 996 01:14:03,018 --> 01:14:05,954 Would you just relax? Did I say I wasn't gonna run the story? No. 997 01:14:06,088 --> 01:14:07,990 I'm having it checked first, all right? 998 01:14:08,123 --> 01:14:10,426 Why are you making this thing personal? 999 01:14:10,559 --> 01:14:13,162 Lawyer's at 3:00. Make the necessary cuts. 1000 01:14:13,295 --> 01:14:14,862 It'll run tomorrow, all right? 1001 01:14:14,997 --> 01:14:16,965 On Page 5? Below the fold? 1002 01:14:17,099 --> 01:14:19,368 No follow-up? Everyone moves on? 1003 01:14:20,002 --> 01:14:23,205 Meanwhile, a Canadian citizen is executed in a fucking third-world country, 1004 01:14:23,339 --> 01:14:26,375 and we're not gonna do a fucking thing about it, Art? 1005 01:14:26,874 --> 01:14:28,210 I'm sorry. 1006 01:14:35,250 --> 01:14:37,386 You know how you gave me my first story? 1007 01:14:38,420 --> 01:14:40,723 You made me the journalist I am today. 1008 01:14:40,855 --> 01:14:42,424 I never thanked you for that. 1009 01:14:45,294 --> 01:14:46,962 Can you have somebody just put my stuff in a box? 1010 01:14:47,096 --> 01:14:48,464 - I'll pick it up tomorrow. - Come on, Vic. 1011 01:14:48,597 --> 01:14:50,399 No, you guys aren't into my stuff anymore. 1012 01:14:50,532 --> 01:14:53,235 I should have heard you when you said it last week. 1013 01:15:12,888 --> 01:15:14,289 [elevator door opens] 1014 01:15:47,990 --> 01:15:50,025 - Hey. - Hi. 1015 01:15:51,794 --> 01:15:55,531 Um, I'm a friend of Daniel's, and I know you guys know each other, 1016 01:15:55,664 --> 01:15:57,933 and I'm looking for him, but I don't know where he is. 1017 01:15:58,066 --> 01:15:59,535 Do you know where I can find him? 1018 01:16:00,502 --> 01:16:01,570 No. 1019 01:16:02,404 --> 01:16:04,473 So you're telling me you don't know him? 1020 01:16:04,606 --> 01:16:07,309 No, I'm telling you I have no idea where he is. 1021 01:16:07,443 --> 01:16:11,146 Oh. All fucking and no talking, huh? 1022 01:16:11,280 --> 01:16:13,415 Wow. Would you be my girlfriend? 1023 01:16:13,549 --> 01:16:14,750 All right. 1024 01:16:14,884 --> 01:16:16,585 Hey, hey. Hey, hey, hey. 1025 01:16:23,692 --> 01:16:25,961 How's your little side business going? 1026 01:16:38,407 --> 01:16:39,575 Danny! 1027 01:16:48,750 --> 01:16:50,352 Why does he want to see me? 1028 01:16:50,486 --> 01:16:53,055 [Al] 'Cause he's the boss. He says he wants to meet you. 1029 01:17:06,602 --> 01:17:08,036 [car door opens] 1030 01:17:09,571 --> 01:17:10,739 Hop in. 1031 01:17:21,683 --> 01:17:26,021 Frank and Glen have told me great things about you, Daniel. 1032 01:17:26,488 --> 01:17:27,723 Really? 1033 01:17:28,457 --> 01:17:31,059 The way we see it, this works out, 1034 01:17:31,593 --> 01:17:33,595 could become a regular deal. 1035 01:17:35,364 --> 01:17:38,467 See, we're looking to expand our operations in Thailand. 1036 01:17:38,935 --> 01:17:40,636 We'd like you to help us out. 1037 01:17:41,436 --> 01:17:45,240 Well, Don, I'd... I'd really like to help you... 1038 01:17:46,141 --> 01:17:47,709 but I-I can't afford to go to Thailand. 1039 01:17:47,843 --> 01:17:49,111 Hmm? 1040 01:17:49,711 --> 01:17:52,247 Well, how'd you get the money for the train ticket? 1041 01:17:52,916 --> 01:17:55,083 I spent everything I had on it. 1042 01:17:55,851 --> 01:17:58,320 [Don] Well, you know... 1043 01:17:59,154 --> 01:18:00,489 from now on, 1044 01:18:00,622 --> 01:18:02,591 I'm taking care of everything. 1045 01:18:02,724 --> 01:18:06,862 Flight, hotel, expenses, the whole shebang. 1046 01:18:06,996 --> 01:18:09,933 No more fucking around, kid. You're going to Thailand. 1047 01:18:10,065 --> 01:18:11,901 Well, what about my passport? 1048 01:18:12,501 --> 01:18:14,336 Don't worry. Al took care of it. 1049 01:18:14,469 --> 01:18:16,605 We fast-tracked it. Ready to be picked up. 1050 01:18:17,072 --> 01:18:20,576 Yeah, we even got you a hotel room right next to the airport. 1051 01:18:20,709 --> 01:18:22,946 You're going to Thailand tomorrow. 1052 01:18:23,078 --> 01:18:25,280 - Tomorrow? - Daniel. 1053 01:18:25,414 --> 01:18:28,617 It's just a couple of days. Quick in and out. 1054 01:18:30,285 --> 01:18:32,554 - Thanks, Daniel. - Yeah. 1055 01:18:39,795 --> 01:18:40,829 All right, let's go. 1056 01:18:43,900 --> 01:18:45,367 Come on. 1057 01:18:57,346 --> 01:19:00,883 [George H.W. Bush on monitor] And I challenge the Democrats to stand up on this point. 1058 01:19:01,550 --> 01:19:03,086 They say this is a war. 1059 01:19:03,218 --> 01:19:04,786 Then treat it as such. 1060 01:19:04,921 --> 01:19:09,124 We've got to fight the drug war on all four fronts at once. 1061 01:19:09,257 --> 01:19:12,461 Shrinking the supply by destroying crops and labs 1062 01:19:12,594 --> 01:19:14,863 and by patrolling our borders vigorously, 1063 01:19:14,998 --> 01:19:18,800 increasing both the certainty and the severity of punishment... 1064 01:19:25,641 --> 01:19:29,311 If you sell drugs, you will be caught. And when you're caught... 1065 01:19:29,444 --> 01:19:30,880 - Norm. - [turns off monitor] 1066 01:19:31,446 --> 01:19:33,515 This stuff is gold. Did you know that the DEA 1067 01:19:33,649 --> 01:19:35,584 might have been pressuring the BC police to get results? 1068 01:19:35,717 --> 01:19:38,121 I mean, if we can find out what the US quota system is... 1069 01:19:38,253 --> 01:19:40,322 - Victor, listen. - What? 1070 01:19:40,455 --> 01:19:42,190 I've been reassigned to another project. 1071 01:19:42,324 --> 01:19:43,859 That's just gonna have to wait, man. 1072 01:19:43,993 --> 01:19:45,594 Well, apparently, it can't. 1073 01:19:46,194 --> 01:19:47,796 Look, I-I love this junkie story too, 1074 01:19:47,930 --> 01:19:49,798 but Randy doesn't want me to work on it, so... 1075 01:19:49,932 --> 01:19:52,300 The Globe paid for half of our investigation. 1076 01:19:53,102 --> 01:19:55,203 It doesn't make any sense to take our foot off the gas now. 1077 01:19:55,337 --> 01:19:58,774 - If we just go to BC, we dig a little bit, we're... - [knocking on door] 1078 01:19:59,374 --> 01:20:01,610 Victor, Randy wants to see you. 1079 01:20:06,314 --> 01:20:07,783 [sighs] 1080 01:20:08,450 --> 01:20:09,952 [knocks on glass] 1081 01:20:10,719 --> 01:20:11,753 Come in. 1082 01:20:12,088 --> 01:20:13,488 Have a seat. 1083 01:20:15,590 --> 01:20:18,694 Victor, I've got to let you go. 1084 01:20:21,463 --> 01:20:23,565 I thought you said that the show 1085 01:20:24,199 --> 01:20:26,301 was kicking ass since I got here. 1086 01:20:26,435 --> 01:20:28,905 Yeah. I don't have a choice. 1087 01:20:29,038 --> 01:20:30,338 It's budget cuts. 1088 01:20:30,472 --> 01:20:32,340 You know I left The Globe and Mail, right? 1089 01:20:32,474 --> 01:20:35,210 Yeah, I know. 1090 01:20:36,244 --> 01:20:39,848 This doesn't have anything to do with the junkie investigation, does it? 1091 01:20:39,982 --> 01:20:41,416 No, no. 1092 01:20:42,051 --> 01:20:45,988 Nothing at all to do with the federal police or anything like that? 1093 01:20:46,722 --> 01:20:48,857 It's got nothing to do with that. 1094 01:20:52,061 --> 01:20:53,628 [sighs] 1095 01:21:04,339 --> 01:21:06,909 - [knocks on door] - Yeah. Yeah, it'll be fine. 1096 01:21:07,043 --> 01:21:10,712 Yeah. No, no. It's not a question of the space. 1097 01:21:10,980 --> 01:21:12,115 Look at this. 1098 01:21:12,247 --> 01:21:14,416 Yeah. No, no, space is fine. 1099 01:21:14,549 --> 01:21:16,886 That's not an issue. It's the, uh... 1100 01:21:17,352 --> 01:21:19,554 It's the, uh... Hang... No, hang on a second. 1101 01:21:21,456 --> 01:21:22,925 Victor, a call for you. 1102 01:21:23,059 --> 01:21:24,693 One second, Bianca. 1103 01:21:26,795 --> 01:21:29,498 So, uh, what did he want? 1104 01:21:30,332 --> 01:21:31,867 Uh... 1105 01:21:32,868 --> 01:21:34,170 I got fired. 1106 01:21:34,336 --> 01:21:37,006 What? Why? 1107 01:21:38,540 --> 01:21:40,176 I'm not sure. 1108 01:21:40,308 --> 01:21:41,810 [scoffs] 1109 01:21:46,815 --> 01:21:48,550 - Yeah? - [man] Uh, Mr. Malarek. 1110 01:21:48,683 --> 01:21:51,286 I'm calling from the Public Complaints Commission. 1111 01:21:51,419 --> 01:21:53,122 Complaints Commission? I've never heard of you. 1112 01:21:53,256 --> 01:21:55,323 Yeah, we're a new entity. Listen. 1113 01:21:55,457 --> 01:21:59,962 I just read your article on the Daniel Léger case. I'd like to discuss it with you. 1114 01:22:00,096 --> 01:22:02,064 I don't work for The Globe anymore. 1115 01:22:02,198 --> 01:22:04,200 In fact, I don't work for anyone. So I won't be doing any follow-ups. 1116 01:22:04,332 --> 01:22:07,702 No, I-I'm not calling to give you information, Mr. Malarek. 1117 01:22:07,836 --> 01:22:10,405 I think maybe I'd like to make this our first case. 1118 01:22:10,539 --> 01:22:13,475 I need the details of your investigation. 1119 01:22:28,291 --> 01:22:29,758 All right, stop. 1120 01:22:31,027 --> 01:22:32,694 [knocking on door] 1121 01:22:33,029 --> 01:22:34,063 [door opens] 1122 01:22:35,397 --> 01:22:36,464 Oh, hey, buddy. 1123 01:22:36,598 --> 01:22:38,366 How are you doing? 1124 01:22:39,035 --> 01:22:39,969 Good. 1125 01:22:40,102 --> 01:22:42,171 Come on in. Relax. 1126 01:22:42,804 --> 01:22:46,508 Flight leaves tomorrow. Frank will call you with the exact time. 1127 01:22:46,641 --> 01:22:48,311 And make sure he's on the fucking plane. 1128 01:22:48,443 --> 01:22:50,012 Don't worry. He'll be there. 1129 01:22:53,115 --> 01:22:55,550 Do you mind if we stay here a couple more days? 1130 01:22:56,285 --> 01:22:57,519 No, sure. 1131 01:22:58,120 --> 01:22:59,155 What? 1132 01:22:59,288 --> 01:23:01,023 I need to go to Montreal. 1133 01:23:01,157 --> 01:23:02,959 - Why? - Uh... 1134 01:23:03,092 --> 01:23:06,695 I need to speak to the Complaints Commission about the federal police. 1135 01:23:07,562 --> 01:23:09,332 You're making a complaint against the feds? 1136 01:23:09,464 --> 01:23:11,901 No, the Complaints Commission read my article in The Globe, 1137 01:23:12,034 --> 01:23:15,037 and they want to talk to me about the Daniel Léger case. 1138 01:23:15,604 --> 01:23:17,505 Well, what have you got to do with that? 1139 01:23:17,639 --> 01:23:19,374 Well, I interviewed him, 1140 01:23:19,507 --> 01:23:22,811 so they want me to testify as a witness. 1141 01:23:27,415 --> 01:23:30,052 I'm gonna go check on the meat loaf. 1142 01:23:38,627 --> 01:23:40,997 You lost both your jobs because of this thing. 1143 01:23:41,130 --> 01:23:43,531 Don't you think it's time to just drop it? 1144 01:23:43,665 --> 01:23:45,101 I'm not gonna drop it now. 1145 01:23:45,234 --> 01:23:47,904 - We just put our finger on something... - No, you... 1146 01:23:49,171 --> 01:23:50,805 I have never complained about your work. 1147 01:23:50,940 --> 01:23:52,574 Okay? I am proud of what you do. 1148 01:23:52,707 --> 01:23:53,943 I have always been proud. 1149 01:23:54,076 --> 01:23:55,710 But you've got to drop this thing. 1150 01:23:55,844 --> 01:23:59,148 Well, this isn't my job. This is a court investigation. 1151 01:23:59,282 --> 01:24:01,616 These people attacked us. 1152 01:24:03,718 --> 01:24:05,922 To be fair, we don't know who attacked us. 1153 01:24:06,055 --> 01:24:08,523 They weren't trying to hurt you. They were trying to scare me, as usual. 1154 01:24:08,657 --> 01:24:12,228 We can't let these guys change the way we live our lives just because... 1155 01:24:12,361 --> 01:24:13,795 Oh, my God. 1156 01:24:14,729 --> 01:24:17,699 - What? - It obviously doesn't matter what I say. 1157 01:24:18,000 --> 01:24:19,969 Of course it matters what you say. 1158 01:24:20,602 --> 01:24:23,005 It's just that Léger is out there on his own. 1159 01:24:23,139 --> 01:24:26,108 I mean, what am I supposed to do? Leave him out there to rot? 1160 01:24:28,411 --> 01:24:29,744 Come on. 1161 01:24:30,379 --> 01:24:32,547 You can't save everybody. 1162 01:24:32,681 --> 01:24:33,950 You have a daughter now. 1163 01:24:35,051 --> 01:24:37,353 What if it was our daughter, hmm? 1164 01:24:37,485 --> 01:24:39,155 - Out there. - It's not. 1165 01:24:39,288 --> 01:24:42,024 Well, what if it was, and she was dying in a Thai prison, 1166 01:24:42,158 --> 01:24:44,160 and the government had abandoned her? 1167 01:24:44,293 --> 01:24:45,962 Like you are? 1168 01:24:48,297 --> 01:24:51,200 This whole thing isn't about Léger or our daughter. 1169 01:24:51,334 --> 01:24:52,667 It's about you. 1170 01:24:52,801 --> 01:24:55,404 But this guy isn't you. Okay? 1171 01:24:55,537 --> 01:24:58,107 When Social Services took you away, you were a kid. You were innocent. 1172 01:24:58,240 --> 01:24:59,708 This guy's a criminal, for Christ's sake. 1173 01:24:59,841 --> 01:25:01,911 The government fucked him over. 1174 01:25:03,145 --> 01:25:06,048 I know what it feels like to have the shit kicked out of you every day 1175 01:25:06,648 --> 01:25:10,052 and to wonder if anybody is ever gonna come look out for you. 1176 01:25:11,287 --> 01:25:12,754 No one ever does. 1177 01:25:13,322 --> 01:25:15,657 I hope you guys are hungry. 1178 01:25:16,325 --> 01:25:18,160 It's comfort food. 1179 01:25:21,130 --> 01:25:22,697 Usually, it gets a bigger ovation 1180 01:25:22,831 --> 01:25:25,134 - when I arrive with a meat loaf. - [laughs] 1181 01:25:27,470 --> 01:25:31,273 [announcer] Our first big point in this semifinal match. 1182 01:25:31,407 --> 01:25:33,209 [announcer continues on TV] 1183 01:25:34,377 --> 01:25:37,812 It becomes balletic. That is McEnroe magic at its best. 1184 01:25:37,947 --> 01:25:39,514 [snoring] 1185 01:25:41,649 --> 01:25:44,053 [tennis ball hitting rackets] 1186 01:25:45,820 --> 01:25:48,523 - [crowd groans] - And that's a tough spot to hit, 1187 01:25:48,656 --> 01:25:50,692 trying to get it into that corner, 1188 01:25:50,825 --> 01:25:52,694 the forehand of his opponent. 1189 01:26:13,516 --> 01:26:15,885 [Michael in French] 1190 01:26:59,128 --> 01:27:01,030 [Don] You're not gonna believe this. I asked for Léger's mug shot 1191 01:27:01,163 --> 01:27:03,032 for the cash request on the drug transaction. 1192 01:27:03,165 --> 01:27:05,901 - Yeah. - C Division sent me this. 1193 01:27:08,037 --> 01:27:09,538 What the hell is that? 1194 01:27:09,671 --> 01:27:11,207 Robert Léger. 1195 01:27:11,606 --> 01:27:13,476 We've been working off the wrong record. 1196 01:27:13,608 --> 01:27:15,010 No, I don't know. 1197 01:27:15,144 --> 01:27:17,313 Our guy changes his first name all the time. 1198 01:27:17,446 --> 01:27:18,613 I've seen a long list. 1199 01:27:19,014 --> 01:27:21,350 Besides, the birth date's a match. 1200 01:27:21,484 --> 01:27:23,185 Right. The name matches. 1201 01:27:23,319 --> 01:27:25,254 The date and location of birth matches. 1202 01:27:25,387 --> 01:27:26,788 The mug shot doesn't. 1203 01:27:26,922 --> 01:27:29,492 Well, C Division sent the wrong photo. 1204 01:27:29,892 --> 01:27:31,227 No, that's unlikely. 1205 01:27:32,328 --> 01:27:33,862 I'll take care of it. 1206 01:27:37,133 --> 01:27:39,535 [Cooper] So, what's the story on this? 1207 01:27:39,667 --> 01:27:44,639 Well, Daniel Léger exists in the Social gSecurity data bank. 1208 01:27:44,772 --> 01:27:47,276 - Mm-hmm. - He's got a driver's license. 1209 01:27:47,409 --> 01:27:50,312 He's from Quebec, but he's got no criminal record. 1210 01:27:50,446 --> 01:27:52,615 Hmm. And Robert Léger? 1211 01:27:53,215 --> 01:27:56,218 [man] Robert Léger and Daniel Léger are two different people. 1212 01:27:56,352 --> 01:28:00,822 And, uh, Robert Léger is the fellow with the criminal record. 1213 01:28:00,956 --> 01:28:03,058 [Cooper] Okay. Thanks. 1214 01:28:14,937 --> 01:28:17,705 Excuse me. Do you know a Mr. Porn? 1215 01:28:18,474 --> 01:28:20,109 Tuk-tuk driver, Mr. Porn? 1216 01:28:20,242 --> 01:28:22,411 [speaking Thai] 1217 01:28:22,545 --> 01:28:24,246 Over there? Thanks. 1218 01:28:41,696 --> 01:28:43,465 Are you, uh, Mr. Porn? 1219 01:28:46,569 --> 01:28:48,137 Go sit with Al for a bit. 1220 01:28:48,270 --> 01:28:49,704 Yeah. 1221 01:28:59,582 --> 01:29:01,050 Can't sleep? 1222 01:29:02,885 --> 01:29:05,054 I just hope we didn't forget anything. 1223 01:29:05,187 --> 01:29:07,789 Did you get all the transaction cash we wanted? 1224 01:29:07,923 --> 01:29:09,791 I got 60 grand. 1225 01:29:09,925 --> 01:29:12,094 What about the mug shot problem? Did you fix it? 1226 01:29:12,228 --> 01:29:14,729 Everything is so screwed up in Archives. 1227 01:29:14,862 --> 01:29:17,566 I had to take the surveillance pic of Léger 1228 01:29:17,700 --> 01:29:19,867 and stick it in the file. 1229 01:29:21,403 --> 01:29:23,172 Wait. Wait a minute, wait a minute. 1230 01:29:23,305 --> 01:29:27,910 So, we don't know if we have the wrong criminal record? 1231 01:29:28,043 --> 01:29:29,545 Well, did you call Quebec? 1232 01:29:29,678 --> 01:29:31,413 I didn't have time. 1233 01:29:31,547 --> 01:29:33,315 Oh, Jesus Christ. 1234 01:29:34,250 --> 01:29:37,253 That means it's possible our guy doesn't even have a record. 1235 01:29:37,386 --> 01:29:41,657 Well, who cares what he did or he didn't do before? 1236 01:29:42,291 --> 01:29:44,893 What we're after is what he's doing right now. 1237 01:29:45,027 --> 01:29:49,031 And right now, he's in Thailand, working for us. 1238 01:30:04,580 --> 01:30:06,015 There. 1239 01:30:07,815 --> 01:30:08,816 - My friends. - Morning. 1240 01:30:08,951 --> 01:30:10,319 Welcome to Thailand. 1241 01:31:05,507 --> 01:31:07,242 These are fine men, Sergeant Cooper. 1242 01:31:07,376 --> 01:31:10,212 They'll be happy to assist you during your operation. 1243 01:31:22,857 --> 01:31:24,626 Oh, that's great. 1244 01:31:25,728 --> 01:31:28,530 We're gonna need your men on scene as backup. 1245 01:31:28,664 --> 01:31:30,699 As soon as the transaction is complete, 1246 01:31:30,833 --> 01:31:33,135 we leave Thailand and make our arrest in Canada. 1247 01:31:33,268 --> 01:31:35,437 You arrest your local source. 1248 01:31:35,571 --> 01:31:37,239 How will you convict the trafficker 1249 01:31:37,373 --> 01:31:39,274 if he's not in possession when you arrest him? 1250 01:31:39,408 --> 01:31:40,976 No, he'll be in possession. 1251 01:31:41,110 --> 01:31:42,911 We're gonna arrest him at Vancouver Airport 1252 01:31:43,045 --> 01:31:44,480 once he gets his cut. 1253 01:31:45,614 --> 01:31:47,049 I see. 1254 01:31:47,182 --> 01:31:50,386 But, Sergeant Cooper, I'm afraid that's not possible. 1255 01:31:50,519 --> 01:31:51,754 Yeah, why? 1256 01:31:51,887 --> 01:31:54,823 We can't allow any illegal narcotic leaving our shores, 1257 01:31:54,957 --> 01:31:57,459 even if it is by Canadian police. 1258 01:31:58,327 --> 01:32:00,496 - What, higher? - Yeah. That's good. 1259 01:32:17,045 --> 01:32:18,647 We gotta talk. 1260 01:32:22,684 --> 01:32:24,253 - All right. - Yeah. 1261 01:32:24,386 --> 01:32:26,555 [Don] I didn't speak directly to the colonel, 1262 01:32:26,688 --> 01:32:28,590 - but the other guy said it'd be fine. - [Cooper] Oh, wait. 1263 01:32:28,724 --> 01:32:31,895 - You didn't think to check on Thai narcotics law? - What for? 1264 01:32:32,027 --> 01:32:35,697 - Because we're doing the fucking operation in Thailand. - Shut up, Al. 1265 01:32:47,109 --> 01:32:48,811 - Don't tell me we're packing up. - Oh, come on. 1266 01:32:48,944 --> 01:32:50,245 No. 1267 01:32:50,946 --> 01:32:52,181 We're not packing up. 1268 01:32:52,781 --> 01:32:57,119 We are gonna arrest Léger here, in Bangkok. 1269 01:32:57,252 --> 01:32:59,087 Frank, we do that, 1270 01:32:59,221 --> 01:33:01,356 we are never getting Léger out of Thailand. 1271 01:33:01,490 --> 01:33:04,226 Bullshit. He's our suspect. We can do what we want with him. 1272 01:33:05,661 --> 01:33:08,163 [muffled arguing] 1273 01:33:11,033 --> 01:33:13,435 Fuck the Thai government. Then we make it look like an escape. 1274 01:33:13,569 --> 01:33:15,404 Our guy gets away from us, he flies back to Canada,... 1275 01:33:15,537 --> 01:33:17,139 Do you know what the fuck you're talking about? 1276 01:33:17,272 --> 01:33:19,174 - Fuck yourself, fat man! - [shushes] 1277 01:33:23,479 --> 01:33:25,214 [knocking] 1278 01:33:31,253 --> 01:33:32,688 Okay, let's go. 1279 01:33:53,809 --> 01:33:55,244 Come on in. 1280 01:33:55,377 --> 01:33:57,279 You're early. Everything all right? 1281 01:33:57,412 --> 01:34:00,249 Yeah, well, body clock is all fucked up. 1282 01:34:00,382 --> 01:34:01,517 Yeah? 1283 01:34:02,117 --> 01:34:03,151 This is my friend Porn. 1284 01:34:03,285 --> 01:34:05,053 Porn. Dig your name, man. 1285 01:34:05,554 --> 01:34:08,824 Porn, this is, uh, Frank, Al and Don. 1286 01:34:08,958 --> 01:34:10,292 [speaking Thai] 1287 01:34:10,425 --> 01:34:12,694 Well, come in, come in. 1288 01:34:13,529 --> 01:34:16,064 - You want a beer? - No, I'm good. Thanks. 1289 01:34:16,198 --> 01:34:18,634 I'll, uh, leave you guys to discuss. 1290 01:34:18,767 --> 01:34:22,170 Oh, no. No, we need you as an interpreter. 1291 01:34:22,304 --> 01:34:23,539 Oh, he... he speaks English. 1292 01:34:23,672 --> 01:34:27,276 Well... I think it's best if you stay. 1293 01:34:31,313 --> 01:34:33,649 All right, I'll take that beer then. 1294 01:34:34,416 --> 01:34:37,352 [Cooper] All right, so, uh, Daniel here, 1295 01:34:37,486 --> 01:34:40,522 - he tells us that you can help us out. - Thanks. 1296 01:34:40,990 --> 01:34:41,958 Yeah. 1297 01:34:42,090 --> 01:34:43,458 Okay, how much for a kilo? 1298 01:34:44,726 --> 01:34:46,128 Thirteen. 1299 01:34:46,963 --> 01:34:48,196 We'll give you nine. 1300 01:34:48,630 --> 01:34:49,565 How many? 1301 01:34:49,698 --> 01:34:51,733 Kilos? Ten. 1302 01:34:53,903 --> 01:34:55,004 Five for ten. 1303 01:34:55,137 --> 01:34:57,072 Five for ten... 1304 01:34:57,205 --> 01:35:00,877 I think he means five kilos at $10,000 each. 1305 01:35:01,243 --> 01:35:03,980 Do you have, uh, $50,000 here? 1306 01:35:04,112 --> 01:35:05,547 Oh, yeah, you betcha. 1307 01:35:10,252 --> 01:35:11,553 You want to count it? 1308 01:35:11,687 --> 01:35:12,788 Oh, uh... 1309 01:35:14,023 --> 01:35:15,390 I believe you guys. 1310 01:35:15,524 --> 01:35:16,960 Porn, you okay with this? 1311 01:35:17,092 --> 01:35:18,460 Yeah. 1312 01:35:19,261 --> 01:35:20,696 [Cooper] Okay. 1313 01:35:20,829 --> 01:35:24,499 So, where do you wanna do this? 1314 01:35:24,633 --> 01:35:26,335 You have to meet my sister. 1315 01:35:26,468 --> 01:35:28,972 Maybe you gotta marry her as part of the deal. 1316 01:35:29,705 --> 01:35:33,642 My sister will decide where to do this, or no deal. 1317 01:35:34,710 --> 01:35:37,914 Well, see, we've got the money. 1318 01:35:38,480 --> 01:35:41,116 So, uh, we'll decide, 1319 01:35:41,249 --> 01:35:42,751 or no deal. 1320 01:35:44,954 --> 01:35:46,388 Happy to meeting you. 1321 01:35:47,023 --> 01:35:48,390 Hey, Porn, come on. Porn! 1322 01:35:48,523 --> 01:35:52,527 Hey! What kind of half-ass stunt was that? 1323 01:35:53,362 --> 01:35:55,965 Is this what we came here for, 1324 01:35:56,099 --> 01:35:58,500 to meet this small-time loser? 1325 01:35:58,935 --> 01:36:01,703 If this deal goes south... 1326 01:36:03,338 --> 01:36:05,707 it ain't gonna end good for you, I'll tell you. 1327 01:36:06,742 --> 01:36:08,243 [door slams shut] 1328 01:36:08,911 --> 01:36:10,880 [Don] Daniel, relax. 1329 01:36:11,713 --> 01:36:13,016 We'll be fine. 1330 01:36:13,148 --> 01:36:15,150 Besides, you, uh, you got two days 1331 01:36:15,283 --> 01:36:17,152 to make this deal happen, right? 1332 01:36:20,589 --> 01:36:21,657 Uh-huh. 1333 01:36:38,507 --> 01:36:40,175 I'll be back tomorrow. 1334 01:36:41,176 --> 01:36:42,778 I love you. 1335 01:36:42,912 --> 01:36:44,312 Yeah. 1336 01:37:05,434 --> 01:37:07,202 - Hey, Porn. - [speaking Thai] 1337 01:37:07,636 --> 01:37:11,908 I don't like this place, man. Let's just go back and convince your sister, all right? 1338 01:37:12,041 --> 01:37:14,143 [sighs] My sister's out. 1339 01:37:14,543 --> 01:37:16,979 She don't trust your friend. 1340 01:37:17,113 --> 01:37:18,981 She didn't even meet them. 1341 01:37:19,115 --> 01:37:22,617 Yeah, she go to sit in the hotel and look at them. 1342 01:37:22,751 --> 01:37:25,121 And she said they were police. 1343 01:37:25,253 --> 01:37:28,356 Well, your sister's got a problem, 'cause they're not police. 1344 01:37:41,803 --> 01:37:44,706 Don't be scared. This is a safe place here. 1345 01:37:45,340 --> 01:37:48,343 Come to see my friend. Good friend, okay? 1346 01:37:51,780 --> 01:37:53,348 [Al] Can I ask you something? 1347 01:37:53,883 --> 01:37:56,852 Where the fuck did you guys find this junkie-ass loser? 1348 01:37:57,619 --> 01:37:58,955 I think he's full of shit too. 1349 01:37:59,088 --> 01:38:00,589 Right? 1350 01:38:03,258 --> 01:38:04,760 Who's full of shit? 1351 01:38:07,997 --> 01:38:10,066 No, I'm asking you. Who's full of shit? 1352 01:38:10,199 --> 01:38:11,399 The junkie asshole. 1353 01:38:11,533 --> 01:38:13,368 He just... He doesn't feel right. 1354 01:38:13,502 --> 01:38:15,972 He doesn't feel right? That's good police work. 1355 01:38:16,105 --> 01:38:18,507 Is that what they teach you at the academy? 1356 01:38:19,307 --> 01:38:21,476 They teach us to trust our gut. 1357 01:38:21,978 --> 01:38:23,311 Let me tell you something. 1358 01:38:23,445 --> 01:38:27,083 E Division, they gave us a million-dollar budget 1359 01:38:27,216 --> 01:38:28,251 for this operation. 1360 01:38:28,683 --> 01:38:30,285 Now, does your gut want to be part of a team 1361 01:38:30,418 --> 01:38:33,855 that spends that kind of budget and brings back zero results? 1362 01:38:35,958 --> 01:38:37,059 Boulder? 1363 01:38:37,927 --> 01:38:39,661 - No, sir. - So, 1364 01:38:39,795 --> 01:38:42,597 we follow the junkie asshole's lead, 1365 01:38:42,731 --> 01:38:44,733 and everyone shut the fuck up. 1366 01:38:49,272 --> 01:38:51,439 Nipa and Pimpan? 1367 01:38:51,573 --> 01:38:53,209 Porn got these girls? 1368 01:38:53,742 --> 01:38:57,146 They can do it outside, in an alley next to an old cinema. 1369 01:38:57,280 --> 01:38:58,513 How much can they get? 1370 01:38:58,647 --> 01:39:00,917 - Two kilos. - [scoffing] Christ. 1371 01:39:01,050 --> 01:39:03,252 Are you fucking kidding me? We didn't come all this way to Thailand 1372 01:39:03,385 --> 01:39:06,354 - for two goddamn kilos. - Hey, if you can do better, go ahead. 1373 01:39:06,488 --> 01:39:08,557 All right, look, our flight leaves tomorrow. 1374 01:39:08,690 --> 01:39:10,458 Can they do the deal tonight? 1375 01:39:25,241 --> 01:39:26,675 This is, uh... 1376 01:39:27,475 --> 01:39:30,213 Nipa and, uh, Pimpan. 1377 01:39:30,345 --> 01:39:32,081 Jesus. How old are they? 1378 01:39:32,215 --> 01:39:33,916 Fucking Asians. Who knows? 1379 01:39:34,382 --> 01:39:35,817 We go? 1380 01:39:36,685 --> 01:39:39,688 - Have they got it? - Yeah, they have it. No worries. 1381 01:40:14,891 --> 01:40:15,925 Is this it? 1382 01:40:20,395 --> 01:40:21,663 We getting off here? 1383 01:40:59,001 --> 01:41:00,102 Who's this? 1384 01:41:00,236 --> 01:41:01,938 My brother. 1385 01:41:03,605 --> 01:41:04,941 My brother have it. 1386 01:41:06,775 --> 01:41:08,810 You go and see it, yeah? 1387 01:41:08,945 --> 01:41:12,348 No, no. Daniel, tell him to get off the bike. 1388 01:41:12,814 --> 01:41:14,516 I don't know them any more than you do. 1389 01:41:14,649 --> 01:41:17,053 All right, tell him to get off the bike. 1390 01:41:17,752 --> 01:41:19,521 Al, get in the back. 1391 01:41:19,654 --> 01:41:22,524 We're gonna do the deal in the truck. 1392 01:41:24,060 --> 01:41:26,295 Come on, tell him to get off the bike. 1393 01:41:26,896 --> 01:41:29,999 I'm not gonna risk him tearing off down the street. 1394 01:41:33,336 --> 01:41:34,937 [speaking Thai] 1395 01:41:43,778 --> 01:41:44,779 [speaking Thai] 1396 01:41:44,914 --> 01:41:46,681 [in English] In the back. 1397 01:41:49,751 --> 01:41:51,619 [speaking Thai] 1398 01:41:56,791 --> 01:41:58,060 [Al] All right, open the bag. 1399 01:41:58,194 --> 01:42:00,862 - No, you show money. - Open the bag first. 1400 01:42:00,997 --> 01:42:03,765 - You need to show money first. - I need to see what's in the bag. 1401 01:42:03,899 --> 01:42:06,835 - [Nipa] Hey, show money now! - No, hold your horses. 1402 01:42:06,969 --> 01:42:09,671 - [Cooper] You see the drugs? - Open the fucking bag! 1403 01:42:09,804 --> 01:42:12,108 [all shouting] 1404 01:42:12,507 --> 01:42:13,742 Give me! 1405 01:42:14,210 --> 01:42:16,245 - [Nipa] Show me the bag! - Don't touch it. 1406 01:42:17,413 --> 01:42:18,680 [groans] 1407 01:42:22,084 --> 01:42:25,054 Don't move. Officer assistance! 1408 01:42:26,255 --> 01:42:30,825 - Hey! - [Cooper] Hey, James, he's coming at you! 1409 01:42:33,462 --> 01:42:36,165 [Cooper shouting] 1410 01:42:36,999 --> 01:42:39,601 - Al! - Don't fucking move! 1411 01:42:40,702 --> 01:42:42,570 [Cooper] Stop the truck! 1412 01:42:44,672 --> 01:42:46,142 Stop! 1413 01:42:47,877 --> 01:42:50,678 - Stop! - We are police! Police! 1414 01:42:53,215 --> 01:42:55,617 - [banging on window] - [Cooper] Stop! 1415 01:42:56,751 --> 01:42:58,220 [gunshot] 1416 01:43:00,588 --> 01:43:01,589 Holy... Shots fired! 1417 01:43:01,723 --> 01:43:03,426 [officers shouting] 1418 01:43:03,558 --> 01:43:05,027 Man down! 1419 01:43:05,161 --> 01:43:06,462 [grunting] 1420 01:43:06,594 --> 01:43:07,729 [screams] 1421 01:43:07,862 --> 01:43:10,565 Okay. Stop the truck! Stop! 1422 01:43:13,436 --> 01:43:14,904 Jesus Christ. 1423 01:43:15,637 --> 01:43:17,739 [shouting] 1424 01:43:18,873 --> 01:43:21,810 Man down! Man down! 1425 01:43:24,080 --> 01:43:26,882 Check him. Check him, check him! 1426 01:43:28,384 --> 01:43:31,120 Call an ambulance! Man down! 1427 01:43:32,054 --> 01:43:33,355 [grunts] 1428 01:43:34,622 --> 01:43:35,757 You okay? 1429 01:43:35,891 --> 01:43:37,859 Yeah, I'm all right. 1430 01:43:39,761 --> 01:43:41,297 [groans] 1431 01:43:44,500 --> 01:43:47,203 [groaning] 1432 01:44:12,595 --> 01:44:14,296 [no audio] 1433 01:44:42,358 --> 01:44:43,858 [door opens] 1434 01:44:48,597 --> 01:44:50,166 We'll be right back. 1435 01:44:58,274 --> 01:45:01,944 Look, I know this accident was terrible, 1436 01:45:02,077 --> 01:45:05,347 but we need to move now if we want to stay in front of this. 1437 01:45:05,481 --> 01:45:09,585 - What? - If what really happened here reaches the public, 1438 01:45:09,717 --> 01:45:11,453 you're all fucked. 1439 01:45:12,621 --> 01:45:15,024 [sighs] And so am I. 1440 01:45:57,166 --> 01:45:59,335 This is Norman. Leave a message. 1441 01:45:59,468 --> 01:46:00,735 [beeps] 1442 01:46:00,868 --> 01:46:02,705 Norman... [clears throat] 1443 01:46:03,339 --> 01:46:05,341 I changed my flight. I'm coming home tonight. 1444 01:46:05,474 --> 01:46:09,178 Uh, take the girls with you to the studio, will you? I... 1445 01:46:11,213 --> 01:46:13,549 Just keep them safe till I get back. Thanks. 1446 01:46:14,116 --> 01:46:16,485 Mr. Malarek? We're ready for you. 1447 01:46:38,073 --> 01:46:40,509 [man speaking Thai] 1448 01:46:47,516 --> 01:46:49,118 Ma'am, what's he saying? 1449 01:46:49,952 --> 01:46:51,320 [shushes] 1450 01:46:51,853 --> 01:46:52,888 He said you were... 1451 01:46:53,022 --> 01:46:54,356 [indistinct] 1452 01:46:54,490 --> 01:46:55,790 [shushes] 1453 01:46:57,126 --> 01:46:58,894 The policemen's stories contradict. 1454 01:46:59,028 --> 01:47:02,298 They are bringing in someone to give the official version of the arrest. 1455 01:47:02,431 --> 01:47:04,033 What? 1456 01:47:25,820 --> 01:47:28,357 [man speaking Thai] 1457 01:47:28,490 --> 01:47:31,994 I may swear to God all my statement will be true. 1458 01:47:32,827 --> 01:47:33,861 I swear. 1459 01:47:33,996 --> 01:47:35,531 Mr. Malarek. Robert McDonald. 1460 01:47:35,664 --> 01:47:36,864 - Thanks for coming in. - Yeah. 1461 01:47:36,999 --> 01:47:39,301 - This way. - Glad I could be here. 1462 01:47:40,502 --> 01:47:43,372 [Cooper] Mr. Léger was convicted of assault, 1463 01:47:43,505 --> 01:47:45,307 possession of narcotics 1464 01:47:45,441 --> 01:47:50,913 and importation and trafficking of narcotics in Canada. 1465 01:47:51,980 --> 01:47:55,250 He was to receive, um, 1466 01:47:55,384 --> 01:47:58,921 10% of the drugs and I believe $5,000... 1467 01:47:59,054 --> 01:48:01,023 [voice fades out] 1468 01:48:10,065 --> 01:48:14,837 [man speaking Thai] 1469 01:48:14,970 --> 01:48:17,940 Your Honor, there's something I wish I could tell the court. 1470 01:48:18,674 --> 01:48:21,844 This Canadian operation in Thailand was illegal. 1471 01:48:22,144 --> 01:48:24,313 According to Canadian law, 1472 01:48:24,446 --> 01:48:27,950 the Canadian police did not have the right to pay for my plane ticket 1473 01:48:28,083 --> 01:48:29,818 for me to come here and do this job for them. 1474 01:48:29,952 --> 01:48:31,420 [man translating into Thai] 1475 01:48:31,553 --> 01:48:32,488 And... 1476 01:48:32,621 --> 01:48:34,022 They paid for everything. 1477 01:48:34,156 --> 01:48:36,825 The plane tickets, the hotels, expenses, everything. 1478 01:48:36,959 --> 01:48:39,161 - Daniel Léger told you this? - Yes. 1479 01:48:39,294 --> 01:48:41,597 Why would the federal narc agents do that? 1480 01:48:41,730 --> 01:48:43,999 They know it leads directly to illegal entrapment. 1481 01:48:44,133 --> 01:48:47,336 You'll have to ask them. All I know is Léger didn't have enough cash for rent. 1482 01:48:47,469 --> 01:48:49,004 He didn't even have a bank account. 1483 01:48:49,538 --> 01:48:51,340 And more importantly, Your Honor, 1484 01:48:51,473 --> 01:48:55,043 the police from my country lied to you in this court 1485 01:48:55,177 --> 01:48:57,613 and to the Thai police when they came here. 1486 01:48:57,746 --> 01:48:59,915 They have said that I have a criminal record, 1487 01:49:00,048 --> 01:49:01,417 which is not true. 1488 01:49:01,550 --> 01:49:02,551 And I'm sure... 1489 01:49:02,684 --> 01:49:04,420 [men speaking Thai] 1490 01:49:04,553 --> 01:49:07,489 I've been an investigative journalist for 15 years. 1491 01:49:07,623 --> 01:49:10,926 I make a few phone calls, I find out if someone is connected. 1492 01:49:11,895 --> 01:49:13,962 What I found out on Léger is unanimous. 1493 01:49:14,096 --> 01:49:15,597 He's a small-time junkie. 1494 01:49:15,731 --> 01:49:19,001 In our country's criminal world, he's a nobody. 1495 01:49:19,134 --> 01:49:20,736 And I can get proof of that! 1496 01:49:20,869 --> 01:49:23,439 If I'm allowed to contact my country's authorities, 1497 01:49:23,572 --> 01:49:25,441 I'm sure I can get a letter confirming 1498 01:49:25,574 --> 01:49:28,043 that I do not have a criminal record. 1499 01:49:28,177 --> 01:49:29,945 Laos, Myanmar and Thailand 1500 01:49:30,078 --> 01:49:32,882 export over 200 metric tons of heroin each year. 1501 01:49:33,015 --> 01:49:36,920 Operation Goliath ended up stopping a transaction of two kilos. 1502 01:49:37,052 --> 01:49:40,189 So, yes, it's possible the Thais would set up a tiny sting like this. 1503 01:49:40,322 --> 01:49:42,257 But in my opinion, it's completely ridiculous. 1504 01:49:42,391 --> 01:49:44,626 They made threats to me. 1505 01:49:44,760 --> 01:49:48,530 [men speaking Thai] 1506 01:49:50,299 --> 01:49:51,901 But, Your Honor, I have to... 1507 01:49:52,034 --> 01:49:55,170 [men continue speaking in Thai] 1508 01:50:06,181 --> 01:50:09,184 [Robert] Do you think he could've organized this transaction? 1509 01:50:17,559 --> 01:50:18,627 Yeah. 1510 01:50:18,760 --> 01:50:20,996 In the case number 635412, 1511 01:50:21,129 --> 01:50:23,332 Thailand v. Daniel Léger, 1512 01:50:23,866 --> 01:50:27,870 Judge Wanian finds the defendant guilty of co-possession, 1513 01:50:28,003 --> 01:50:30,005 along with Nipa Seangtong, 1514 01:50:30,138 --> 01:50:32,942 Pimpan Seangtong and Pracha Seangtong, 1515 01:50:33,075 --> 01:50:35,644 of more than 200 grams of heroin. 1516 01:50:35,777 --> 01:50:41,316 Therefore, the defendant's sentence is death by execution. 1517 01:50:42,017 --> 01:50:44,119 The court will now give the defendant 1518 01:50:44,253 --> 01:50:46,288 a chance to change his plea. 1519 01:50:47,189 --> 01:50:50,659 Does the defendant wish to change his plea? 1520 01:50:58,433 --> 01:50:59,701 Yes. 1521 01:50:59,936 --> 01:51:01,637 What is your plea? 1522 01:51:03,138 --> 01:51:04,573 Guilty. 1523 01:51:05,874 --> 01:51:10,646 The sentence is therefore changed to 100 years of imprisonment. 1524 01:51:15,050 --> 01:51:17,719 You've done a good thing, Mr. Malarek. 1525 01:51:17,853 --> 01:51:20,924 Without you, Léger wouldn't stand a chance against those guys. 1526 01:51:21,056 --> 01:51:22,758 And he stands a chance now? 1527 01:51:22,892 --> 01:51:25,995 Those officers broke nearly every procedure and regulation there is. 1528 01:51:26,128 --> 01:51:29,464 Let's hope you can move fast. The average prisoner doesn't last 10 years in there. 1529 01:51:29,598 --> 01:51:31,433 Half of that for a Westerner. 1530 01:51:32,100 --> 01:51:33,669 This is my priority. 1531 01:51:34,369 --> 01:51:36,071 - Thanks, man. - Yeah. 1532 01:51:36,204 --> 01:51:37,673 Take care. 1533 01:51:37,806 --> 01:51:39,408 Good luck! 1534 01:51:39,541 --> 01:51:41,310 [door opens] 1535 01:51:43,046 --> 01:51:44,546 [whispering] Hey. 1536 01:51:46,281 --> 01:51:48,584 Uh, she's... she's gone. 1537 01:51:50,987 --> 01:51:52,454 What do you mean, she's gone? 1538 01:51:52,588 --> 01:51:55,157 I-I got your message and came home, 1539 01:51:55,290 --> 01:51:56,592 but there was no one here. 1540 01:51:56,725 --> 01:51:58,393 She... Sh-She's gone. 1541 01:52:09,771 --> 01:52:11,173 Anna? 1542 01:52:17,613 --> 01:52:19,181 [sighs] 1543 01:52:19,615 --> 01:52:22,584 [beeping] 1544 01:52:23,318 --> 01:52:25,621 [line ringing] 1545 01:52:25,754 --> 01:52:26,923 [ringing] 1546 01:52:27,056 --> 01:52:28,357 Hello? 1547 01:52:28,490 --> 01:52:30,826 Denise, put Anna on the phone, please. 1548 01:52:30,960 --> 01:52:32,427 She's not here. 1549 01:52:34,063 --> 01:52:35,330 Do you know where she is? 1550 01:52:35,464 --> 01:52:37,799 - No. - Don't fuck with me, Denise. 1551 01:52:37,934 --> 01:52:40,669 If you know where she is, I need to know now. All right? 1552 01:52:40,802 --> 01:52:44,172 - I'm really scared that something's happened to them. - She'll call you. 1553 01:52:44,941 --> 01:52:46,909 [dial tone] 1554 01:53:00,722 --> 01:53:01,891 Happy see you. 1555 01:53:02,025 --> 01:53:03,792 Yeah, bet you are. 1556 01:53:05,427 --> 01:53:06,728 What are those? 1557 01:53:06,862 --> 01:53:08,363 Guard left them for you. 1558 01:53:19,508 --> 01:53:20,910 This is from my mother. 1559 01:53:25,180 --> 01:53:27,382 Those fuckers kept these from me? 1560 01:53:30,686 --> 01:53:31,888 What's this? 1561 01:53:35,323 --> 01:53:37,526 "Public Complaints Commission." 1562 01:53:38,860 --> 01:53:41,830 They're investigating my case back home. 1563 01:53:41,964 --> 01:53:44,633 Holy shit! They're coming here to see me. 1564 01:53:44,766 --> 01:53:46,835 Lucky. Lucky you. 1565 01:53:46,969 --> 01:53:48,470 Shit, shit, shit. 1566 01:53:48,603 --> 01:53:50,572 I need to sign this form against the federal police 1567 01:53:50,706 --> 01:53:52,474 and send it back to them. 1568 01:53:53,009 --> 01:53:54,576 Need contact in mail room. 1569 01:53:54,710 --> 01:53:56,812 Yeah, no shit. I'm fucked! 1570 01:53:57,312 --> 01:53:59,347 I don't have any money for a contact. 1571 01:54:00,116 --> 01:54:02,885 Already got good contact. 1572 01:54:03,719 --> 01:54:04,887 Who? 1573 01:54:05,287 --> 01:54:06,722 In the yard. 1574 01:54:06,855 --> 01:54:09,959 Back, back, left. Behind the kitchen. 1575 01:54:10,826 --> 01:54:14,964 You see Tuan. He high, not working. 1576 01:54:15,597 --> 01:54:18,500 Tuan. The junkie. He delivered this? 1577 01:54:19,902 --> 01:54:23,772 Holy shit, you fat-ass Buddhist motherfucker. 1578 01:54:27,143 --> 01:54:29,377 [beeping] 1579 01:54:33,248 --> 01:54:35,717 - [phone ringing] - [inhales sharply] 1580 01:54:36,119 --> 01:54:37,853 Mmm. Hello? 1581 01:54:38,154 --> 01:54:39,721 Anna? 1582 01:54:42,892 --> 01:54:44,493 Anna, is that you? 1583 01:54:49,498 --> 01:54:52,201 Okay, sweetheart, I know you don't want to talk to me right now, 1584 01:54:52,334 --> 01:54:54,269 and I... I get it. 1585 01:54:55,370 --> 01:54:56,838 I, uh... 1586 01:54:58,141 --> 01:54:59,976 I just... 1587 01:55:02,544 --> 01:55:06,515 You and our daughter come first. 1588 01:55:09,252 --> 01:55:11,686 I don't care about TV shows 1589 01:55:11,820 --> 01:55:15,457 or newspapers or investigations 1590 01:55:15,590 --> 01:55:20,529 or anything else nearly as much as I care about you two. 1591 01:55:24,533 --> 01:55:26,568 Let me prove that to you. 1592 01:55:29,437 --> 01:55:32,874 And then, and only then... 1593 01:55:35,544 --> 01:55:37,779 maybe you'll let me save the world. 1594 01:55:41,984 --> 01:55:45,420 Maybe just a little, itty-bitty part of the world. 1595 01:55:47,290 --> 01:55:48,824 [chuckles] 1596 01:55:52,427 --> 01:55:53,896 Anna? 1597 01:55:55,198 --> 01:55:56,966 We're at my sister's. 1598 01:55:58,234 --> 01:55:59,701 I knew that. 1599 01:56:00,502 --> 01:56:02,038 Are you coming? 1600 01:56:03,505 --> 01:56:04,941 Right away. 1601 01:56:05,074 --> 01:56:08,610 [man singing in Thai on PA] 1602 01:56:17,086 --> 01:56:18,687 [speaking Thai] 1603 01:56:31,300 --> 01:56:33,903 [in Thai] 1604 01:57:15,077 --> 01:57:16,611 Okay, I think I'm ready. 1605 01:57:20,582 --> 01:57:24,120 Right around here? Make sure you get as much of the background as possible. 1606 01:57:24,253 --> 01:57:25,654 Can you count me in? 1607 01:57:26,389 --> 01:57:28,556 [cameraman] Three, two, one. 1608 01:57:28,690 --> 01:57:30,659 It's a big day for Daniel Léger, 1609 01:57:30,792 --> 01:57:32,761 the Canadian man who was wrongly accused 1610 01:57:32,895 --> 01:57:35,932 of smuggling heroin in Thailand in 1989. 1611 01:57:36,065 --> 01:57:39,501 His plane landed on home soil just a few moments ago. 1612 01:57:40,002 --> 01:57:41,736 He was escorted off by officers, 1613 01:57:41,870 --> 01:57:43,838 who will then accompany him to a Canadian prison, 1614 01:57:43,973 --> 01:57:46,142 where he will finally be released on parole. 1615 01:57:46,275 --> 01:57:48,311 Léger, who beat his heroin addiction on his own, 1616 01:57:48,443 --> 01:57:50,812 was able to mount a defense against the federal government 1617 01:57:50,947 --> 01:57:54,216 from his cell in Bangkok by gathering thousands of documents 1618 01:57:54,350 --> 01:57:57,153 through the public access to government information in Ottawa. 1619 01:57:57,286 --> 01:57:59,854 Léger was able to secure himself a transfer 1620 01:57:59,989 --> 01:58:02,691 to serve his time in his country. 1621 01:58:03,059 --> 01:58:04,526 Actually, right now, 1622 01:58:04,659 --> 01:58:08,331 Daniel Léger is being brought from the terminal. 1623 01:58:08,763 --> 01:58:10,565 [whispering] In on him. 1624 01:58:22,677 --> 01:58:24,612 Welcome home, Mr. Léger. 1625 01:58:25,114 --> 01:58:26,382 Thank you. 1626 01:58:27,116 --> 01:58:29,684 I notice that no one is here to meet you. 1627 01:58:30,186 --> 01:58:31,519 I, uh... 1628 01:58:32,121 --> 01:58:35,291 I lost both my parents while I was in prison. 1629 01:58:35,424 --> 01:58:36,993 Ah. I'm really sorry to hear that. 1630 01:58:37,126 --> 01:58:39,362 Hey, guys, do you mind just giving us two seconds? 1631 01:58:39,494 --> 01:58:41,964 Two seconds, please? Thank you. Uh... 1632 01:58:42,465 --> 01:58:46,601 It took great courage for you to be able to build your case from a prison cell in Bangkok. 1633 01:58:46,735 --> 01:58:48,636 How did you manage to do that? 1634 01:58:50,272 --> 01:58:51,840 Zen Buddhism. 1635 01:58:52,908 --> 01:58:55,277 Do you know what happened to the federal police 1636 01:58:55,411 --> 01:58:57,213 that, uh, that arrested you? 1637 01:58:58,546 --> 01:59:00,182 - No, no idea. - No? 1638 01:59:00,316 --> 01:59:02,885 They were given medals for their work on Operation Goliath 1639 01:59:03,019 --> 01:59:04,786 and they were awarded desk jobs. 1640 01:59:04,920 --> 01:59:07,123 How does that make you feel? 1641 01:59:07,256 --> 01:59:11,593 I mean, do you feel like you've been cheated out of eight years of your life? 1642 01:59:14,163 --> 01:59:15,830 Obviously, there's no words that can describe 1643 01:59:15,965 --> 01:59:17,565 - what Daniel Léger is... - Grateful. 1644 01:59:18,200 --> 01:59:21,971 You ask me how I feel. I feel grateful. 1645 01:59:25,607 --> 01:59:27,143 Thank you, Victor. 1646 01:59:30,379 --> 01:59:31,947 Did you get that? 1647 01:59:37,353 --> 01:59:38,921 And cut. 1648 02:00:48,332 --> 02:00:53,332 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 121579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.