Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,467 --> 00:00:02,567
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:35,769 --> 00:00:37,739
(WHIMPERS)
3
00:00:39,239 --> 00:00:41,639
Well, mystery solved.
Let's go team.
4
00:00:41,642 --> 00:00:43,082
(SIRENS APPROACHING)
5
00:00:45,779 --> 00:00:48,609
So, the sound they heard
coming from their attic
6
00:00:48,616 --> 00:00:50,076
really was a demon, huh?
7
00:00:50,084 --> 00:00:52,254
MIKE: Yep, I think it was.
8
00:00:52,253 --> 00:00:54,223
I definitely think
that it was.
9
00:00:54,221 --> 00:00:56,121
And so you thought
you should just, uh,
10
00:00:56,123 --> 00:00:57,723
burn their house
to the ground?
11
00:00:57,725 --> 00:01:00,625
Yeah, that seemed like
the thing to do, you know,
12
00:01:00,628 --> 00:01:01,928
to get the demon.
13
00:01:01,929 --> 00:01:04,959
PIGEON: Yeah, I mean, yeah,
if there was a demon.
14
00:01:04,965 --> 00:01:07,125
MIKE: Yeah, it was definitely
a demon in there.
15
00:01:07,134 --> 00:01:08,704
I'm pretty sure of that.
16
00:01:12,906 --> 00:01:14,836
That poor old couple.
17
00:01:14,842 --> 00:01:18,012
You could've at least offered
to take them to a hotel
or something.
18
00:01:18,012 --> 00:01:20,352
PIGEON:
Way to go, guys. Great job.
19
00:01:21,548 --> 00:01:23,648
-You were a big help.
-What?
20
00:01:23,651 --> 00:01:26,051
I thought you said,
"Stay inside the van."
21
00:01:26,053 --> 00:01:28,053
You didn't say,
"Stay inside the van,"
22
00:01:28,055 --> 00:01:29,755
you said,
"Stay inside the van."
23
00:01:29,757 --> 00:01:31,417
But, you know, we got this,
24
00:01:31,425 --> 00:01:34,025
don't worry about it,
that kind of thing.
25
00:01:34,028 --> 00:01:35,528
-No.
-That is so weird.
26
00:01:35,529 --> 00:01:37,999
I remember I was about
to get out and go in there,
27
00:01:37,998 --> 00:01:39,398
participate in that mystery,
28
00:01:39,400 --> 00:01:41,570
and then I could swear
you said,
29
00:01:41,569 --> 00:01:43,269
"Pigeon, why don't
you hang out in the van?
30
00:01:43,270 --> 00:01:45,470
"And we'll go in this house,
see what's going on,
31
00:01:45,473 --> 00:01:47,643
"and we'll call you
if we need anything."
32
00:01:47,641 --> 00:01:50,441
You're saying that
you didn't say any of that.
33
00:01:50,444 --> 00:01:52,444
You know I didn't say
any of that.
34
00:01:52,446 --> 00:01:54,576
Hey, everybody, do you know
what mystery that was?
35
00:01:54,582 --> 00:01:56,422
That was
our hundredth mystery.
36
00:01:56,417 --> 00:01:59,177
-What?
-We have not solved
a hundred mysteries.
37
00:01:59,186 --> 00:02:00,686
Not solved but attempted.
38
00:02:00,688 --> 00:02:02,488
This is cause
for a celebration.
39
00:02:02,490 --> 00:02:04,320
Hey, let's go to Remaldos.
40
00:02:04,325 --> 00:02:06,525
-Oh, please. No. No.
-Oh, not Remaldos.
41
00:02:06,527 --> 00:02:08,757
Wait, is that
the Mexican restaurant
42
00:02:08,762 --> 00:02:11,702
where all the waiters
are white college kids?
43
00:02:11,699 --> 00:02:12,929
It's always a good sign,
44
00:02:12,933 --> 00:02:15,133
when you're gonna sit down
to some Mexican food
45
00:02:15,136 --> 00:02:18,136
and the person taking your
order keeps asking if you want
46
00:02:18,139 --> 00:02:20,639
an order of "guaca-mole"
for the table.
47
00:02:20,641 --> 00:02:23,681
You know it, Pigeon, they got
that good guaca-mole there.
48
00:02:25,778 --> 00:02:27,508
Can I get anyone
anything to drink?
49
00:02:27,515 --> 00:02:30,075
-Iced tea for me.
-Me too, iced tea.
50
00:02:30,084 --> 00:02:31,724
I thought we were celebrating.
51
00:02:31,719 --> 00:02:34,219
Lucky diamond light
and a tequila shot
on the side.
52
00:02:34,221 --> 00:02:36,491
-Any tequila?
-Any tequila.
53
00:02:36,490 --> 00:02:38,390
-And you, sir?
-Do you have iced tea?
54
00:02:38,392 --> 00:02:39,862
Yes, lemon with that?
55
00:02:39,860 --> 00:02:41,160
Hmm.
56
00:02:41,162 --> 00:02:43,232
Hey, Pigeon, did you get
any lemon with yours?
57
00:02:43,230 --> 00:02:45,200
-No.
-No lemon please.
58
00:02:45,199 --> 00:02:46,729
I'll send over some chips
and guaca-mole.
59
00:02:46,734 --> 00:02:49,504
Oh, good, because this
is a celebration.
60
00:02:50,870 --> 00:02:52,870
Muchas gracias.
61
00:02:52,873 --> 00:02:54,643
You're welcome.
62
00:02:54,642 --> 00:02:57,312
Um, before we eat,
I'd like to say grace.
63
00:02:58,278 --> 00:03:00,248
For this and all
we're about to receive,
64
00:03:00,247 --> 00:03:02,147
make us truly grateful, Lord.
65
00:03:02,149 --> 00:03:04,319
Through Christ we pray, amen.
66
00:03:07,520 --> 00:03:09,990
-What the...was that?
-What?
67
00:03:09,990 --> 00:03:11,520
It's called giving thanks.
68
00:03:11,525 --> 00:03:14,355
When did you become, um,
religious?
69
00:03:14,361 --> 00:03:16,361
I go to Bible study
once a week.
70
00:03:18,064 --> 00:03:20,804
You all said I needed to make
friends my own age.
71
00:03:20,801 --> 00:03:21,801
So you joined a cult?
72
00:03:21,802 --> 00:03:24,072
Okay, before being
so critical,
73
00:03:24,071 --> 00:03:26,611
why don't we let Yung tell us
a little more about it.
74
00:03:26,607 --> 00:03:28,667
What church is the group
identified with?
75
00:03:29,609 --> 00:03:30,679
Christian.
76
00:03:30,678 --> 00:03:32,238
Well, what the hell
does that mean?
77
00:03:32,246 --> 00:03:33,546
Is it Protestant, Episcopal,
Methodist?
78
00:03:33,547 --> 00:03:35,447
I don't know,
it's just Christian.
79
00:03:35,449 --> 00:03:37,279
Look, we just hang out mostly.
80
00:03:37,284 --> 00:03:39,794
You guys are acting like
I joined a gang.
81
00:03:39,787 --> 00:03:42,147
Okay, I'm gonna wash my hands
and I hope when I get back,
82
00:03:42,156 --> 00:03:44,586
you're all done
being so judgmental.
83
00:03:45,658 --> 00:03:47,958
Mmm, this is a dangerous
moment in parenting.
84
00:03:47,962 --> 00:03:49,832
I know that you have to let
your children
85
00:03:49,830 --> 00:03:52,360
experiment with stuff
when they grow older
86
00:03:52,366 --> 00:03:54,326
and trust them
that they'll find their way,
87
00:03:54,335 --> 00:03:56,165
but I thought
it would be drugs or sexting
88
00:03:56,170 --> 00:03:57,470
or something normal.
89
00:03:57,471 --> 00:03:59,711
I mean, man, she's Asian, man.
90
00:03:59,707 --> 00:04:01,907
So I thought
maybe I'm gambling,
91
00:04:01,909 --> 00:04:03,379
but not Jesus.
92
00:04:03,377 --> 00:04:05,637
I didn't see Jesus
coming in our lives.
93
00:04:05,646 --> 00:04:07,306
Here's your tequila and beer,
94
00:04:07,314 --> 00:04:09,284
and iced tea
for everyone else.
95
00:04:09,283 --> 00:04:10,483
I didn't order ice-tea.
96
00:04:10,484 --> 00:04:12,324
-No?
-I said root beer.
97
00:04:12,319 --> 00:04:13,919
But I think I'm gonna
change it.
98
00:04:13,921 --> 00:04:15,521
Give me a hot chocolate.
99
00:04:20,994 --> 00:04:24,604
Ooh, that kale
is a bitter mother...
Tastes like garbage.
100
00:04:24,598 --> 00:04:26,398
Hey, Pigeon,
you want me to make you
101
00:04:26,400 --> 00:04:27,970
a kale protein shake?
102
00:04:27,968 --> 00:04:29,568
Oh, no, thank you.
103
00:04:29,570 --> 00:04:32,800
On account of you just said
it tastes like garbage.
104
00:04:32,806 --> 00:04:33,866
(DOORBELL RINGS)
105
00:04:35,241 --> 00:04:37,211
Hey, everyone,
that's my friend, Will.
106
00:04:37,211 --> 00:04:39,341
-Who's Will?
-He's in my Bible study.
107
00:04:39,346 --> 00:04:40,976
-He's coming over to hang out.
-Hang out?
108
00:04:40,981 --> 00:04:43,121
When I was your age,
hangout meant anal.
109
00:04:43,117 --> 00:04:44,247
-What?
-Wait,
110
00:04:44,251 --> 00:04:45,621
maybe it didn't mean that,
111
00:04:45,619 --> 00:04:48,049
but it definitely meant
you liked him.
112
00:04:48,055 --> 00:04:50,115
-Do you like this Will?
-I do.
113
00:04:50,124 --> 00:04:51,964
So don't embarrass me, Pigeon.
114
00:04:51,959 --> 00:04:53,329
Embarrass you, how?
115
00:04:53,327 --> 00:04:54,687
Like, by talking,
116
00:04:54,695 --> 00:04:56,355
or by watching pornography
in front of him
117
00:04:56,363 --> 00:04:58,633
and masturbating to it
in front of him.
118
00:04:58,632 --> 00:05:00,232
Or by asking to see his penis,
119
00:05:00,234 --> 00:05:02,804
or by telling him that I have
a penis, stuff like that.
120
00:05:02,803 --> 00:05:06,443
That embarrasses you?
You're so fragile.
121
00:05:06,440 --> 00:05:08,640
I guess it makes sense
that you need religion.
122
00:05:08,642 --> 00:05:11,412
You're gonna be such
a frail reed.
123
00:05:13,680 --> 00:05:16,650
Gosh, I can't believe that
your dad is Mike Tyson.
124
00:05:16,650 --> 00:05:18,920
I mean,
that's incredibly interesting.
125
00:05:18,919 --> 00:05:20,989
I mean, nothing about you
seemed to suggest
126
00:05:20,988 --> 00:05:22,488
that he was your dad.
127
00:05:22,489 --> 00:05:24,859
(SIGHS)
Yeah, I get that a lot.
128
00:05:24,858 --> 00:05:26,788
Yung, can I...
129
00:05:28,194 --> 00:05:29,534
-Whoa.
-Oh.
130
00:05:29,530 --> 00:05:31,960
No, I meant to talk to you.
131
00:05:31,965 --> 00:05:34,295
Physical intimacy
outside of marriage
132
00:05:34,301 --> 00:05:36,501
is an abomination before God.
133
00:05:36,503 --> 00:05:39,813
Oh, yeah, no, totally, you,
134
00:05:39,807 --> 00:05:41,407
you had an eyelash
on your cheek,
135
00:05:41,408 --> 00:05:42,638
so I was gonna blow you.
136
00:05:42,643 --> 00:05:44,113
Actually, I wasn't
gonna blow you,
137
00:05:44,111 --> 00:05:45,411
I was gonna, with my mouth,
138
00:05:45,412 --> 00:05:47,112
I wasn't gonna blow wind,
139
00:05:47,114 --> 00:05:49,684
I wasn't gonna suck it off.
140
00:05:50,817 --> 00:05:53,747
Yung, do you know
what the rapture is?
141
00:05:53,754 --> 00:05:55,954
Um, sort of.
142
00:05:55,956 --> 00:05:58,556
It's when those who are saved
will be taken up to heaven,
143
00:05:58,559 --> 00:06:00,429
while the rest
will be left behind on Earth
144
00:06:00,427 --> 00:06:02,627
to be tortured
by Satan's minions.
145
00:06:03,863 --> 00:06:05,203
Wow.
146
00:06:05,199 --> 00:06:07,599
We haven't talked about that
at bible study, have we?
147
00:06:07,601 --> 00:06:08,901
I hate to say it,
148
00:06:08,902 --> 00:06:11,042
but not everybody
goes to bible study
149
00:06:11,038 --> 00:06:12,638
for the right reasons.
150
00:06:12,639 --> 00:06:15,769
I think some people just like
to hang out with friends.
151
00:06:15,776 --> 00:06:19,076
And do charitable stuff
for those less fortunate.
152
00:06:19,079 --> 00:06:21,249
(SCOFFS) What assholes.
153
00:06:21,248 --> 00:06:24,548
Yung, I need you to be saved,
so when the rapture comes
154
00:06:24,551 --> 00:06:26,951
you can join me
in the kingdom of heaven.
155
00:06:26,954 --> 00:06:28,224
Well, that's nice.
156
00:06:28,222 --> 00:06:30,162
Of course, you'll be
leaving behind your friends.
157
00:06:30,157 --> 00:06:31,687
-What?
-Well...
158
00:06:31,692 --> 00:06:34,032
That all-white man
you introduced me to
159
00:06:34,027 --> 00:06:35,527
is obviously a homosexual.
160
00:06:35,529 --> 00:06:37,359
Which is an abomination
before God.
161
00:06:37,364 --> 00:06:38,604
-I don't...
-And someone trained
162
00:06:38,599 --> 00:06:40,729
your pet bird,
to say the C-word.
163
00:06:40,734 --> 00:06:43,344
He told me I have
a C-word face.
164
00:06:43,337 --> 00:06:44,737
Well, I'm sorry he said that.
165
00:06:44,738 --> 00:06:47,308
You definitely do not have
a...face.
166
00:06:47,307 --> 00:06:49,267
But Will, I have to say,
167
00:06:49,276 --> 00:06:52,136
I'm sorry, but I don't believe
any of this stuff.
168
00:06:52,146 --> 00:06:53,706
That's what faith is.
169
00:06:53,714 --> 00:06:56,484
Believing in things that are
unbelievable and crazy?
170
00:06:56,483 --> 00:06:57,953
-Yeah.
-Okay.
171
00:06:57,951 --> 00:06:59,951
Everybody, we got
a new mystery!
172
00:06:59,953 --> 00:07:01,923
Dad, have you been
hiding in there?
173
00:07:01,922 --> 00:07:04,992
I came out because I saw
we got a new mystery.
174
00:07:04,992 --> 00:07:06,462
Then, you guys came out.
175
00:07:06,460 --> 00:07:08,630
And then I wanted to
respect your privacy.
176
00:07:08,629 --> 00:07:10,759
So I just crouched down
in there
177
00:07:10,764 --> 00:07:12,634
and I hid, and I spied on you.
178
00:07:12,633 --> 00:07:14,633
So, yes. Then I just
wanted to make sure
179
00:07:14,635 --> 00:07:16,635
that Will wasn't
a scientologist.
180
00:07:16,637 --> 00:07:17,697
He seemed so nice.
181
00:07:17,704 --> 00:07:19,544
And every scientologist
I've met
182
00:07:19,540 --> 00:07:21,010
has always been so nice.
183
00:07:21,008 --> 00:07:23,378
And you're just like,
"No one can be that nice."
184
00:07:23,377 --> 00:07:25,377
-It's just weird.
-Oh, my God.
185
00:07:25,379 --> 00:07:27,179
What's...face
still doing here?
186
00:07:27,181 --> 00:07:29,951
Will, I have to go.
We have a mystery to solve.
187
00:07:29,950 --> 00:07:33,350
Yung, please, I'm not leaving
here until you're saved.
188
00:07:33,353 --> 00:07:35,053
It could happen at any second.
189
00:07:35,055 --> 00:07:37,115
What could happen
at any second?
190
00:07:37,124 --> 00:07:38,424
The rapture.
191
00:07:38,425 --> 00:07:39,855
Unfortunately, you won't
be joining us
192
00:07:39,860 --> 00:07:41,460
in the kingdom of heaven,
because you're gay.
193
00:07:41,462 --> 00:07:43,092
You'll be going to hell.
194
00:07:43,096 --> 00:07:45,256
Okay, I'll be sure to say hi
to your mom when I get there.
195
00:07:45,265 --> 00:07:46,395
...face.
196
00:07:46,400 --> 00:07:47,830
To the Mystery Mobile.
197
00:07:50,303 --> 00:07:52,103
I'll wait here for you!
198
00:07:57,477 --> 00:07:59,537
It's that same
old couple again.
199
00:07:59,546 --> 00:08:01,346
What the hell do they want?
200
00:08:01,348 --> 00:08:05,618
I bet they want to sue you
for burning down
their...house.
201
00:08:07,153 --> 00:08:08,353
OLD MAN: Oh, finally.
202
00:08:08,355 --> 00:08:09,955
Margaret and I
were sitting here,
203
00:08:09,957 --> 00:08:13,457
picking through the ashes,
looking at everything we had,
204
00:08:13,460 --> 00:08:14,830
all burned to nothing,
205
00:08:14,828 --> 00:08:17,528
when suddenly
that demon popped up.
206
00:08:17,531 --> 00:08:19,661
Ha! I told you there was
a demon, Pigeon.
207
00:08:19,666 --> 00:08:20,896
He didn't believe me.
208
00:08:20,901 --> 00:08:22,571
No, it was more like
I didn't care.
209
00:08:22,569 --> 00:08:23,699
So, what happened?
210
00:08:23,704 --> 00:08:25,204
He said, "Take my hand."
211
00:08:25,205 --> 00:08:28,705
And we said, "No, sir.
Get on out of here, demon."
212
00:08:28,709 --> 00:08:31,309
-And he did.
-Well, that was nice of him.
213
00:08:31,311 --> 00:08:32,981
But before he went, he said
214
00:08:32,980 --> 00:08:34,880
since you burned down
this house,
215
00:08:34,882 --> 00:08:36,752
he was going to go live
in your house,
216
00:08:36,750 --> 00:08:40,290
and get one of you to let him
live in your soul.
217
00:08:40,287 --> 00:08:42,047
Oh, no, Will.
218
00:08:42,055 --> 00:08:43,515
Who the...is Will?
219
00:08:45,758 --> 00:08:48,258
How long does it take
to solve a mystery?
220
00:08:50,530 --> 00:08:52,300
Ah, finally.
221
00:08:56,068 --> 00:08:57,738
Yung, is that you?
222
00:08:57,738 --> 00:08:59,938
(MENACING LAUGHTER)
223
00:08:59,940 --> 00:09:02,240
DEMON: I'm not Yung, you fool.
224
00:09:02,242 --> 00:09:05,542
I'm here to steal your soul.
225
00:09:05,546 --> 00:09:06,946
WILL: You can't have me,
demon.
226
00:09:06,947 --> 00:09:09,507
My God is an awesome God.
227
00:09:09,516 --> 00:09:11,546
He's an awesome God!
228
00:09:18,624 --> 00:09:19,794
Will!
229
00:09:19,793 --> 00:09:23,263
Will is gone. I took his soul.
230
00:09:23,263 --> 00:09:25,733
I'm the demon Bathog.
231
00:09:25,732 --> 00:09:29,232
Come forth and admire
my nine penises.
232
00:09:29,236 --> 00:09:30,696
(LAUGHS)
233
00:09:32,872 --> 00:09:35,342
Well, don't just
stand there, Yung.
234
00:09:41,113 --> 00:09:42,653
Hello, everybody.
235
00:09:42,649 --> 00:09:44,819
God, here.
236
00:09:44,818 --> 00:09:47,188
Will was right,
it's the rapture.
237
00:09:47,187 --> 00:09:51,187
Oh, no, son, there's no such
thing as the rapture.
238
00:09:51,191 --> 00:09:53,791
That was something we told
some of the dumber ones
239
00:09:53,794 --> 00:09:55,234
to keep them in line.
240
00:09:55,228 --> 00:09:57,858
But we need to take care of
that demon Bathog,
241
00:09:57,864 --> 00:10:01,304
and there is only one way
to take care of a demon.
242
00:10:01,301 --> 00:10:02,931
Am I right, Mike Tyson?
243
00:10:02,936 --> 00:10:06,236
Hell yeah, God, burn that
mother...down.
244
00:10:11,978 --> 00:10:14,648
I'm sorry,
but believe me, Yung,
245
00:10:14,648 --> 00:10:15,948
it would not
have been enjoyable
246
00:10:15,949 --> 00:10:18,949
losing your virginity
to a nine-dicked demon.
247
00:10:20,052 --> 00:10:21,222
Well...
248
00:10:21,221 --> 00:10:22,551
God bless y'all.
249
00:10:22,556 --> 00:10:24,286
Ha! Go Cowboys!
250
00:10:24,291 --> 00:10:25,721
(LAUGHS)
251
00:10:28,694 --> 00:10:31,304
PIGEON:
Ha! God is Jerry Jones.
252
00:10:39,639 --> 00:10:42,809
I was informed that is was
just our 30th mystery, yes,
253
00:10:42,809 --> 00:10:45,709
um, bad counting.
I was doing the counting,
254
00:10:45,712 --> 00:10:47,912
of course it came out bad,
and, um,
255
00:10:47,914 --> 00:10:50,454
we're only on number 30.
Three-oh.
256
00:10:50,450 --> 00:10:51,650
Thank you.
18674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.