All language subtitles for Mike Tyson Mysteries s02e03_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,467 --> 00:00:03,697
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:42,075 --> 00:00:43,105
PIGEON: What are you doing?
3
00:00:43,110 --> 00:00:45,180
Uh... Um. Um, nothing.
4
00:00:45,179 --> 00:00:46,679
I was, uh, just...
5
00:00:46,680 --> 00:00:48,280
Smoking a cigarette.
6
00:00:48,282 --> 00:00:50,352
Okay, you know what? It's none
of your business, Pigeon.
7
00:00:50,351 --> 00:00:52,421
MIKE: Hey everybody,we have a new mystery.
8
00:00:52,420 --> 00:00:54,820
-Do not tell anyone
about this.
-I won't.
9
00:00:54,822 --> 00:00:56,122
I'm serious.
10
00:00:56,123 --> 00:00:57,393
I'm serious, too.
11
00:01:00,026 --> 00:01:01,986
Uh-oh.
12
00:01:01,996 --> 00:01:03,796
What were you
doing back there?
13
00:01:03,798 --> 00:01:05,228
Oh, um...
14
00:01:05,232 --> 00:01:07,002
Um, Marquess was torturing
the neighbor's cat.
15
00:01:07,001 --> 00:01:09,271
What? My God.
Are you insane?
16
00:01:09,270 --> 00:01:11,340
I was not. I was
smoking a cigarette.
17
00:01:11,338 --> 00:01:12,838
I can't believe you
just told them.
18
00:01:12,840 --> 00:01:15,670
I thought the whole point
was not to tell anyone!
19
00:01:15,676 --> 00:01:18,606
-You smoke?
-Marquess, tell me
it's not true!
20
00:01:18,612 --> 00:01:22,922
Okay. Look, I'm trying to
quit, but I'm just... (SIGHS)
21
00:01:22,917 --> 00:01:24,447
I've been so
stressed these days.
22
00:01:24,452 --> 00:01:26,022
What are you stressed about?
23
00:01:26,020 --> 00:01:27,550
Ugh! I don't know.
24
00:01:27,555 --> 00:01:29,215
You're probably worried
someone is going to find out
25
00:01:29,223 --> 00:01:32,833
you torture small animals
behind this coop.
26
00:01:32,827 --> 00:01:37,057
What? I do not torture
animals. Pigeon, what is
wrong with you?
27
00:01:37,064 --> 00:01:38,604
So, what's the mystery?
28
00:01:38,599 --> 00:01:40,899
The mystery is how long
you've been secretly smoking
29
00:01:40,901 --> 00:01:42,531
dirty, disgusting cigarettes!
30
00:01:42,536 --> 00:01:45,466
Okay. Oh, my God.
He smokes crack!
31
00:01:45,473 --> 00:01:48,273
And we are going to make
a federal case out of
one cigarette?
32
00:01:48,275 --> 00:01:50,835
Uh, Yung, will you please
just read the mystery?
33
00:01:50,845 --> 00:01:53,245
Oh, are you getting
stressed out, Marquess?
34
00:01:53,247 --> 00:01:55,607
You need a dirty,
disgusting cigarette?
35
00:01:55,616 --> 00:01:57,016
My God.
36
00:01:57,017 --> 00:01:58,447
"Dear Mike Tyson Mystery Team,
37
00:01:58,452 --> 00:02:00,392
"I'm worried that my
wife is having an affair.
38
00:02:00,387 --> 00:02:02,747
"Please help, Douglas Baynes."
39
00:02:02,756 --> 00:02:05,456
-Oh, he lives here
in Las Vegas.
-So?
40
00:02:05,459 --> 00:02:08,189
So, it's just nice because
he is here in town.
41
00:02:08,195 --> 00:02:10,625
Yeah, why? What else
you got going on?
42
00:02:10,631 --> 00:02:13,471
-Nothing.
-Yeah, then why does it matter
43
00:02:13,467 --> 00:02:15,467
where the hell the mystery is?
44
00:02:15,469 --> 00:02:18,339
It's all a big (BEEP)
waste of our lives anyway.
45
00:02:18,339 --> 00:02:20,409
We should all just
kill ourselves.
46
00:02:23,443 --> 00:02:27,213
I'm sorry. I-I'm just
in a horrible mood.
47
00:02:27,214 --> 00:02:29,314
I smoked a ton
of crack last night
48
00:02:29,316 --> 00:02:31,816
and as usual, now,
I feel like (BEEP).
49
00:02:31,819 --> 00:02:34,249
Anyways, to the
Mystery Mobile!
50
00:02:41,127 --> 00:02:43,597
Thank you for coming.
Does anyone need more tea?
51
00:02:43,597 --> 00:02:46,897
PIGEON: Uh, no, because
it is 100 degrees outside!
52
00:02:46,901 --> 00:02:49,171
So no one needs more hot tea!
53
00:02:49,170 --> 00:02:51,900
So, what is going on
with your wife, Mr. Baynes?
54
00:02:51,906 --> 00:02:53,406
She's just been
acting distant.
55
00:02:53,407 --> 00:02:55,837
She's spending
more time at work.
56
00:02:55,843 --> 00:02:57,483
Lots of secretive phone calls.
57
00:02:57,478 --> 00:02:59,878
I mean, last night,
she came home
58
00:02:59,880 --> 00:03:02,210
and smelled like
men's cologne.
59
00:03:02,216 --> 00:03:04,516
PIGEON: Right, because
she's (BEEP) other men?
60
00:03:04,518 --> 00:03:06,718
I'm sorry, where
is your bathroom?
61
00:03:06,720 --> 00:03:08,650
Oh, just down that hall.
62
00:03:09,589 --> 00:03:10,659
(CAR APPROACHING)
63
00:03:10,658 --> 00:03:12,058
(GASPS)
64
00:03:14,327 --> 00:03:17,257
That's her! Okay, she can't
know why I've called you here.
65
00:03:17,264 --> 00:03:19,234
I mean, what if I am
wrong about all this?
66
00:03:19,233 --> 00:03:20,533
(LAUGHS) You're not wrong.
67
00:03:20,534 --> 00:03:23,244
Relax, sir. She won't
suspect a thing.
68
00:03:25,538 --> 00:03:29,138
Oh, hi, ma'am, I'm Randy.
I went to school
with your husband.
69
00:03:29,143 --> 00:03:33,013
And this is, um, my sister,
and this is our son.
70
00:03:34,247 --> 00:03:36,417
Aren't you Mike Tyson?
71
00:03:36,417 --> 00:03:38,747
Yes, ma'am.
72
00:03:38,752 --> 00:03:42,852
I left my day planner.
Uh, Douglas, I have to
run back to work.
73
00:03:42,856 --> 00:03:47,526
Don't wait up. It's going
to be another late night.
74
00:03:47,528 --> 00:03:50,728
PIGEON: Another late night
of fiddling with other
men's penises.
75
00:03:54,734 --> 00:03:57,474
(HUMMING)
76
00:03:58,304 --> 00:03:59,844
(FIRE ALARM BEEPING)
77
00:03:59,840 --> 00:04:02,540
Ahhh! Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God. Oh, shit!
78
00:04:03,476 --> 00:04:04,536
Shitty-shit!
79
00:04:05,511 --> 00:04:07,481
(STRAINING)
80
00:04:07,481 --> 00:04:09,551
Argh! My shoes!
81
00:04:09,550 --> 00:04:10,720
Ahhh!
82
00:04:10,718 --> 00:04:12,648
Marquess.
83
00:04:12,653 --> 00:04:14,223
(SIGHING)
84
00:04:14,221 --> 00:04:16,691
This is one of those times
I wish I was an
invisible ghost,
85
00:04:16,690 --> 00:04:20,260
instead of this all-white,
incredibly visible ghost.
86
00:04:21,060 --> 00:04:22,160
(COMPUTER MOUSE CLICKING)
87
00:04:22,162 --> 00:04:24,132
Ah-ha! Mystery solved.
88
00:04:25,732 --> 00:04:27,472
Ugh, what is this?
89
00:04:27,468 --> 00:04:29,528
It's one of my slut websites.
90
00:04:29,536 --> 00:04:30,836
Is that Mrs. Baynes?
91
00:04:30,838 --> 00:04:34,868
Sure looks like her, and
the profile says Bayniac.
92
00:04:34,875 --> 00:04:38,375
Let's see here, she is
seeking men, women, black,
93
00:04:38,379 --> 00:04:41,709
Asian, Mexican,
Indian, good lord!
94
00:04:41,715 --> 00:04:45,345
Group sex, public sex,
anal-piss-play!
95
00:04:45,352 --> 00:04:49,222
Sweet mother of God!
Mrs. Baynes!
96
00:04:49,223 --> 00:04:52,893
Damn, I got to send this
bitch a boner request.
97
00:04:52,893 --> 00:04:56,133
(SIGH) I guess I'll call
Douglas and break the news.
98
00:04:56,130 --> 00:04:57,660
What's the name of
that website again?
99
00:04:57,665 --> 00:05:00,125
Dad, hold on. We don't
even know that's her.
100
00:05:00,134 --> 00:05:02,474
Yung's right. We
have to be sure.
101
00:05:02,469 --> 00:05:05,769
Maybe, Pigeon could set up
a date with her, like a sting.
102
00:05:05,773 --> 00:05:08,473
-Nah, I don't think
that'll work.
-How come?
103
00:05:08,475 --> 00:05:11,305
Well for one thing,
she declined my boner request.
104
00:05:11,312 --> 00:05:15,212
Well, what about Marquess?
She never saw him,
so she won't be suspicious.
105
00:05:15,215 --> 00:05:18,215
I'm sorry, I-I don't feel
comfortable doing that.
106
00:05:18,218 --> 00:05:20,418
I'll set up your profile.
107
00:05:20,421 --> 00:05:23,091
But, maybe we will
put you down as Indian
108
00:05:23,090 --> 00:05:25,560
and leave out that you
torture small animals,
109
00:05:25,559 --> 00:05:27,389
I think that would
be a turnoff.
110
00:05:27,394 --> 00:05:29,194
-Okay, okay!
-(CHUCKLES)
111
00:05:30,063 --> 00:05:33,073
(DANCE MUSIC PLAYING)
112
00:05:34,133 --> 00:05:36,233
PIGEON: And we're live.
113
00:05:36,236 --> 00:05:38,836
Testing, testing.
Marquess, can you hear me?
114
00:05:38,839 --> 00:05:40,339
Yes, I can hear you.
115
00:05:40,341 --> 00:05:42,111
Where did you get all this
surveillance equipment?
116
00:05:42,109 --> 00:05:43,709
-Your bedroom.
-What?
117
00:05:43,711 --> 00:05:45,541
Uh, relax!
118
00:05:45,546 --> 00:05:48,306
PIGEON: You're the onlyperson in the worldwho doesn't masturbate.
119
00:05:48,315 --> 00:05:50,115
Can we please just focus?
120
00:05:50,117 --> 00:05:53,887
Oh, my God.
What is this place?
121
00:05:53,887 --> 00:05:58,917
The Torture Chamber.
Las Vegas's premiere
BDSM club.
122
00:05:58,926 --> 00:06:00,526
So do you, like, come here?
123
00:06:00,527 --> 00:06:04,327
No, only once. But I've
been here a bunch of times.
124
00:06:04,331 --> 00:06:05,901
(LAUGHS)
125
00:06:05,899 --> 00:06:07,169
Ugh, gross.
126
00:06:07,167 --> 00:06:10,337
Hello? Where am
I supposed to meet her?
127
00:06:10,337 --> 00:06:13,307
PIGEON: She said to meetin the Whipping Room.
128
00:06:14,273 --> 00:06:15,473
-(WHIPPING SOUND)
-MAN: Oh, yeah!
129
00:06:15,476 --> 00:06:18,036
Oh, God... I think I am in it.
130
00:06:18,045 --> 00:06:19,205
-(WHIPPING SOUND)
-MAN: (SQUEALS)
131
00:06:19,213 --> 00:06:21,383
(SQUEALS) I need a cigarette.
132
00:06:21,382 --> 00:06:24,152
Marquess, I thought you said
you were going to quit!
133
00:06:24,151 --> 00:06:27,251
Seriously? I am
surrounded by genitals
134
00:06:27,254 --> 00:06:29,494
and you're not going to
let me have one cigarette?
135
00:06:29,490 --> 00:06:31,390
YUNG: Cigarettes causecancer, Marquess.
136
00:06:31,392 --> 00:06:34,532
I'm a ghost.
I can't get cancer.
137
00:06:34,528 --> 00:06:36,328
"I can't get cancer?"
What a dick.
138
00:06:36,330 --> 00:06:38,130
Who says that?
"I can't get cancer."
139
00:06:38,132 --> 00:06:39,602
Unlikeable.
140
00:06:39,600 --> 00:06:41,600
-What an unlikeable dick.
-(WHIPPING SOUND)
141
00:06:41,602 --> 00:06:43,572
WOMAN: Sid Arthur?
142
00:06:43,570 --> 00:06:46,740
Oh, um, Bayniac?
143
00:06:46,740 --> 00:06:49,210
Oh, my God, it is her!
144
00:06:49,209 --> 00:06:51,939
(GIGGLING)
You seem nervous.
145
00:06:51,945 --> 00:06:53,705
Uh, oh, I'm not nervous.
146
00:06:53,714 --> 00:06:56,654
I'm very comfortable
here in...
Ahhh! Semen!
147
00:06:56,650 --> 00:06:57,750
(GROWLING)
148
00:06:57,751 --> 00:06:59,551
(SCREAMING)
149
00:06:59,553 --> 00:07:02,093
-Holy (BEEP).
-What the hell is she?
150
00:07:02,089 --> 00:07:05,059
(GROWLING)
151
00:07:05,058 --> 00:07:08,928
You know what? I think I left
my wallet in one
of the gang-bang rooms.
152
00:07:08,929 --> 00:07:11,129
So, I'm just gonna...
153
00:07:11,131 --> 00:07:12,701
-(SNARLING)
-MARQUESS: (SCREAMS)
154
00:07:12,699 --> 00:07:15,499
-(SHIVERING)
-(HISSING)
155
00:07:16,869 --> 00:07:17,939
What, what the hell?
156
00:07:17,938 --> 00:07:18,938
(GROWLING)
157
00:07:18,939 --> 00:07:20,109
(STAMMERING)
158
00:07:20,107 --> 00:07:21,737
(GROWLING)
159
00:07:21,742 --> 00:07:23,312
(SCREAMING)
160
00:07:25,578 --> 00:07:26,848
(DANCE MUSIC PLAYING)
161
00:07:26,847 --> 00:07:27,907
(PANTING)
162
00:07:27,915 --> 00:07:29,175
(SCREAMING)
163
00:07:31,284 --> 00:07:32,784
-(WOMAN SCREAMING)
-(HISSING)
164
00:07:33,686 --> 00:07:34,986
(YELPING)
165
00:07:34,988 --> 00:07:36,248
MARQUESS: Ahhh!
166
00:07:37,623 --> 00:07:39,663
MARQUESS: Michael!
167
00:07:39,660 --> 00:07:44,400
You can kill these sexual
deviants, alien, but you can't
kill my friend.
168
00:07:44,398 --> 00:07:45,458
(SQUEALING)
169
00:07:47,600 --> 00:07:48,670
Oh, semen!
170
00:07:50,870 --> 00:07:52,500
-(HISSING)
-(WHIMPERING)
171
00:08:08,988 --> 00:08:10,788
(DANCE MUSIC PLAYING)
172
00:08:10,791 --> 00:08:14,461
PIGEON: Hey, I wonder,
do you think we are
standing in blood
173
00:08:14,461 --> 00:08:15,631
or semen?
174
00:08:17,563 --> 00:08:20,533
Huh. Looks like
a little of both.
175
00:08:20,534 --> 00:08:21,834
YUNG: Ew!
176
00:08:21,835 --> 00:08:24,195
PIGEON: Hey! At least you're
wearing (BEEP) shoes.
177
00:08:24,204 --> 00:08:26,344
You're saying my
wife was an alien?
178
00:08:26,340 --> 00:08:29,110
And now she's just gone back
to her home planet?
179
00:08:29,109 --> 00:08:31,539
We were married
for seven years. I just...
180
00:08:31,545 --> 00:08:32,935
I just can't believe it.
181
00:08:32,946 --> 00:08:34,306
We're so sorry.
182
00:08:34,314 --> 00:08:37,024
Well, as bad as it is,
for whatever reason,
183
00:08:37,017 --> 00:08:40,517
it makes me feel better
to know she wasn't unfaithful.
184
00:08:40,521 --> 00:08:42,851
What are you talking about?
She is very unfaithful.
185
00:08:42,856 --> 00:08:46,586
I would estimate she
slept with anywhere
from one to 10,000 people.
186
00:08:46,593 --> 00:08:50,733
She was probably harvesting
sperm for an alien species.
187
00:08:50,731 --> 00:08:52,831
Unless she was doing it for
her own personal pleasure.
188
00:08:52,833 --> 00:08:55,773
Either way, she was very,
very promiscuous.
189
00:08:56,536 --> 00:08:57,636
Uh... Uh...
190
00:08:59,038 --> 00:09:01,808
Dad, you didn't have
to tell him that part.
191
00:09:01,808 --> 00:09:04,938
Look, Marquess, three women
accepted your boner request.
192
00:09:04,945 --> 00:09:07,305
Uh! Delete that
account, right now.
193
00:09:07,314 --> 00:09:09,614
No. No, no, we're having
success here.
194
00:09:09,616 --> 00:09:11,646
We, we got to
send a follow up.
195
00:09:11,652 --> 00:09:12,852
Let me see your dick.
196
00:09:12,853 --> 00:09:14,093
-No!
-Come on.
197
00:09:14,087 --> 00:09:15,617
Come on, I got to
take a dick pic.
198
00:09:15,622 --> 00:09:19,362
-Stop it!
-Yung, tell Marquess to
take out his dick.
199
00:09:19,359 --> 00:09:21,259
So I can take a
picture of his dick.
200
00:09:21,261 --> 00:09:22,591
MARQUESS: Oh, my God.
201
00:10:32,865 --> 00:10:35,425
I'm sure there's other, um...
202
00:10:35,435 --> 00:10:38,335
Universes. Of course, there
has to be other planet.
203
00:10:38,338 --> 00:10:40,538
We can't be the only
people here.
204
00:10:41,707 --> 00:10:44,137
If, um... If that's the case,
205
00:10:44,144 --> 00:10:46,444
Gods did a pitiful job.
206
00:10:46,446 --> 00:10:48,346
God has really done
a pitiful job.
15208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.