Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,880 --> 00:01:19,280
MAN BITES DOG
(IT HAPPENED I N YOUR NEIGHBORHOOD)
2
00:01:19,650 --> 00:01:23,280
I've just finished
ballasting the corpse, see?
3
00:01:23,350 --> 00:01:26,850
That means you fill it
with certain things because...
4
00:01:27,620 --> 00:01:30,890
You may not be aware that
a corpse under water
5
00:01:30,960 --> 00:01:33,160
swells up with air, see?
6
00:01:33,230 --> 00:01:35,600
So it tends to float
to the surface.
7
00:01:35,670 --> 00:01:38,460
You have to load it
with ballast so it sinks.
8
00:01:38,530 --> 00:01:41,590
You weight it down with stones
and other heavy stuff.
9
00:01:42,070 --> 00:01:44,270
There's a ballast ratio
for corpses...
10
00:01:44,340 --> 00:01:46,140
Three times body weight
11
00:01:46,210 --> 00:01:48,680
for an average adult
like this victim.
12
00:01:49,280 --> 00:01:52,680
But for children
and midgets it's different.
13
00:01:52,950 --> 00:01:54,780
Kids are lighter.
14
00:01:54,850 --> 00:01:56,380
So it's four times body weight.
15
00:01:56,450 --> 00:01:58,010
What?
- Never had problems?
16
00:01:58,090 --> 00:02:00,850
No. Midgets are heavier,
so you double the weight.
17
00:02:00,920 --> 00:02:03,690
Midgets have denser bones
so you double the weight.
18
00:02:03,760 --> 00:02:07,200
For old people, multiply by five.
Old bones are porous.
19
00:02:47,200 --> 00:02:49,360
- Hi, Mom!
- Goodness gracious!
20
00:02:49,870 --> 00:02:52,270
How's my little boy?
21
00:02:53,480 --> 00:02:56,310
This is Mom, that's Grandma,
this is the store.
22
00:02:56,880 --> 00:02:58,740
This is where I grew up.
23
00:02:58,820 --> 00:03:01,510
Grandpa's not here?
- He's out.
24
00:03:01,580 --> 00:03:03,710
He'll be back soon.
25
00:03:03,950 --> 00:03:05,980
What time is it?
26
00:03:07,560 --> 00:03:10,050
Guess what...
27
00:03:10,630 --> 00:03:12,420
My Grandpa.
28
00:03:12,500 --> 00:03:15,900
I've put up with her now
for 53 years!
29
00:03:17,170 --> 00:03:18,500
Imagine that.
30
00:03:18,570 --> 00:03:20,630
Imagine the effort it took him?
31
00:03:20,700 --> 00:03:23,040
Guess who made the effort,
me or him?
32
00:03:23,110 --> 00:03:26,970
Hats off. I've put up
with her now for 53 years.
33
00:03:27,040 --> 00:03:30,210
He was such a cheerful little boy.
34
00:03:30,280 --> 00:03:33,370
Full of pranks,
and blond as a field of wheat.
35
00:03:34,580 --> 00:03:38,250
Don't tease me, Papa.
- Stop it or I'll cry!
36
00:03:39,990 --> 00:03:41,960
You ruin everything.
37
00:03:42,490 --> 00:03:44,790
Benoit was such a delight.
38
00:03:44,860 --> 00:03:47,660
- A good boy?
- A darling!
39
00:03:47,800 --> 00:03:50,030
He was affectionate and sweet.
40
00:03:50,100 --> 00:03:52,070
Laughing all the time, all the time.
41
00:03:52,140 --> 00:03:55,070
What do you mean, ''he was''?
He's not anymore?
42
00:03:55,140 --> 00:03:59,540
You don't understand me, Papa.
43
00:04:00,180 --> 00:04:02,440
How they bickered!
44
00:04:02,510 --> 00:04:05,570
Like cats and dogs!
45
00:04:09,450 --> 00:04:11,320
Lights!
46
00:04:19,930 --> 00:04:22,090
I usually start the monthwith a postman.
47
00:04:22,170 --> 00:04:24,360
I get up in the morning
48
00:04:24,470 --> 00:04:26,330
and spend it pinching pensions.
49
00:04:26,400 --> 00:04:30,530
At the same time this allows meto locate old folks with money.
50
00:04:30,670 --> 00:04:35,080
What I avoid are young couples.They stink of poverty.
51
00:04:35,140 --> 00:04:39,270
It's unpleasant.
But old folks are loaded, that's for sure!
52
00:04:40,750 --> 00:04:42,780
I've never seen an old pauper.
53
00:04:48,060 --> 00:04:50,860
Stingy? Yes. But paupers? Never.
54
00:05:09,810 --> 00:05:12,250
You watching me... or the kids?
55
00:05:15,420 --> 00:05:17,440
They have guns just like me.
56
00:05:25,060 --> 00:05:27,050
Not bad at all, these gadgets.
57
00:05:28,330 --> 00:05:30,060
Give me one.
58
00:05:38,140 --> 00:05:39,610
Go on and play.
59
00:05:48,950 --> 00:05:50,510
No school today?
60
00:06:16,810 --> 00:06:17,810
That's the trouble with women.
61
00:06:17,810 --> 00:06:18,370
That's the trouble with women.
62
00:06:18,450 --> 00:06:20,140
Sure I've been hurt before.
63
00:06:21,950 --> 00:06:25,480
I gave them something,
they gave me something.
64
00:06:26,790 --> 00:06:28,590
But there comes a time
65
00:06:29,760 --> 00:06:32,130
when you start to ask questions.
66
00:06:32,330 --> 00:06:34,320
All on account of that little door.
67
00:06:34,400 --> 00:06:36,920
In a couple,
the door has to stay open.
68
00:06:38,070 --> 00:06:39,800
And when it's open
69
00:06:39,870 --> 00:06:43,810
it's either to bring
in new nourishment...
70
00:06:44,070 --> 00:06:46,170
or it's to let you out.
71
00:06:46,240 --> 00:06:48,270
Either you add a little seed...
72
00:06:48,340 --> 00:06:50,870
and that seed can be a baby,
73
00:06:50,950 --> 00:06:52,920
or a good time or a holiday...
74
00:06:52,980 --> 00:06:55,950
Or you get out,
lock, stock and seed.
75
00:06:56,450 --> 00:06:59,620
With women, you can't always tell
if the door's open
76
00:07:00,420 --> 00:07:02,390
and if it's time to add a seed,
77
00:07:04,160 --> 00:07:06,320
or get the hell out.
78
00:07:07,700 --> 00:07:10,360
I've been hurt
because I'd open the door wide,
79
00:07:10,430 --> 00:07:12,300
and they'd shut it.
80
00:07:20,710 --> 00:07:24,580
Love leaves a trail of sulfur
81
00:07:24,650 --> 00:07:26,480
like some lingering smell.
82
00:07:26,550 --> 00:07:28,780
As soon as you meet someone,
you smell it.
83
00:07:28,850 --> 00:07:32,840
Like when you take a leak,
your fingers smell.
84
00:07:32,920 --> 00:07:35,120
You have to wash them
two or three times
85
00:07:35,190 --> 00:07:37,180
so you can forget you pissed.
86
00:07:42,000 --> 00:07:44,160
Watch me, I'll show you a trick.
87
00:07:44,400 --> 00:07:47,600
As a kid they called me
''The Octopus.''
88
00:07:48,470 --> 00:07:49,900
Know why?
89
00:07:49,970 --> 00:07:54,710
Because I could make
any part of my body move on its own.
90
00:07:54,810 --> 00:07:56,510
I'll show you.
91
00:07:57,080 --> 00:07:59,950
All by itself. Watch my nose.
92
00:08:01,150 --> 00:08:02,880
Look.
93
00:08:07,320 --> 00:08:10,450
Now my ears. Watch closely.
94
00:08:14,930 --> 00:08:16,800
See that? Look!
95
00:08:16,870 --> 00:08:20,530
Now the right one.
Now the left... See?
96
00:08:21,470 --> 00:08:24,130
I can make something else move,
97
00:08:24,710 --> 00:08:27,680
but it's not for the camera!
98
00:08:28,810 --> 00:08:30,710
Turn it off, you jerk!
99
00:08:37,990 --> 00:08:41,220
- Got home okay last night?
- No problem.
100
00:08:41,360 --> 00:08:43,760
I figured you guys
must have been bushed.
101
00:08:47,560 --> 00:08:49,500
Throw the keys down.
102
00:08:49,800 --> 00:08:51,430
Or are you coming down?
103
00:08:51,500 --> 00:08:53,800
I'll throw you the keys.
104
00:09:14,290 --> 00:09:15,990
It's not the right key.
105
00:09:26,340 --> 00:09:27,700
It's not this one.
106
00:09:27,770 --> 00:09:29,600
Must be the other one.
107
00:09:40,850 --> 00:09:43,150
Look who's here! Benoit!
108
00:09:44,490 --> 00:09:46,820
I'm so glad to see you!
109
00:09:46,990 --> 00:09:50,620
What a surprise!
How've you been?
110
00:09:50,690 --> 00:09:53,360
Fine,Jenny.
I'm here with a camera...
111
00:09:53,430 --> 00:09:55,490
They're doing a thing on me.
112
00:09:56,730 --> 00:09:58,670
Do you mind?
- Not at all.
113
00:10:02,810 --> 00:10:04,830
Come in, come in.
114
00:10:04,910 --> 00:10:06,770
Don't stay out there.
115
00:10:08,440 --> 00:10:11,810
So what's new?
- I had a rough time locating you.
116
00:10:12,180 --> 00:10:15,910
I thought you still lived at Sablon.
117
00:10:16,190 --> 00:10:20,180
We were evicted by urban renewal.
118
00:10:20,890 --> 00:10:24,760
Here's where we wound up.
- Maurice gave me the address.
119
00:10:24,830 --> 00:10:26,950
I'm so glad to see you!
120
00:10:27,630 --> 00:10:29,930
Got anything to drink?
121
00:10:30,330 --> 00:10:32,770
My throat's dry.
122
00:10:32,970 --> 00:10:35,300
- What'll it be?
- Some of your brandy.
123
00:10:37,510 --> 00:10:39,270
- How about your friends?
- Ask them.
124
00:10:39,340 --> 00:10:42,710
- What'll it be?
- Something cold.
125
00:10:42,780 --> 00:10:45,800
- And you, sir?
- A beer for me.
126
00:10:45,880 --> 00:10:47,440
- And you?
- A brandy as well.
127
00:10:47,520 --> 00:10:49,010
Coming up!
128
00:10:49,080 --> 00:10:50,810
That's myJenny.
129
00:10:50,890 --> 00:10:53,680
That's her, this is her world.
130
00:10:53,760 --> 00:10:57,750
That's her in her prime,
when she was a beauty.
131
00:10:57,830 --> 00:10:59,520
She's still a beauty.
132
00:10:59,830 --> 00:11:02,260
That's when I met her.
133
00:11:06,740 --> 00:11:09,830
This is Jenny's bed.
134
00:11:11,140 --> 00:11:13,470
I'll show you something.
135
00:11:17,750 --> 00:11:21,080
You can tan while you make love.
136
00:11:23,020 --> 00:11:28,010
When you're through,
you've got a brown ass!
137
00:11:28,090 --> 00:11:29,650
Ever see anything like it? Bet not!
138
00:11:29,730 --> 00:11:32,350
What nonsense!
139
00:11:33,260 --> 00:11:35,030
Baloney, baloney...
140
00:11:35,100 --> 00:11:37,430
Jenny used to live...
141
00:11:37,500 --> 00:11:40,370
I told you she moved.
That's why we had trouble finding her.
142
00:11:40,440 --> 00:11:43,770
She lived 30 years
in the Sablon district.
143
00:11:45,470 --> 00:11:48,500
Then some real estate developer...
144
00:11:48,580 --> 00:11:50,980
I can't remember the name,
but the hell with it...
145
00:11:51,350 --> 00:11:53,140
decided just like that
146
00:11:53,220 --> 00:11:57,550
to move in.! Sure they could...
147
00:11:57,620 --> 00:12:00,820
The law's on their side.
We didn't own the house.
148
00:12:01,320 --> 00:12:04,290
Anyway, they raised holy hell,
threw everyone out.
149
00:12:04,430 --> 00:12:06,920
But it was the way
they went about it...
150
00:12:08,160 --> 00:12:10,320
So, they told Jenny to move out...
151
00:12:10,400 --> 00:12:13,300
There was this little smart-ass,
152
00:12:13,370 --> 00:12:16,500
a vulgar littlejerk,
who had the nerve
153
00:12:16,570 --> 00:12:20,010
to speak and behave rudely
with Jenny...
154
00:12:21,640 --> 00:12:24,700
The Sablon may have got a face-lift,
155
00:12:24,780 --> 00:12:27,680
but one guy's no longer around
to enjoy it.
156
00:12:28,480 --> 00:12:31,890
It's only fair if a member
of the family is wronged...
157
00:12:32,220 --> 00:12:35,680
So I went and had a little talk
with that fella...
158
00:12:45,930 --> 00:12:49,300
I'll call you back, sweets,
I'm still working.
159
00:12:50,270 --> 00:12:52,140
Talk to you in a sec.
160
00:13:00,150 --> 00:13:02,780
Those bastards!
A black night watchman!
161
00:13:02,850 --> 00:13:04,790
What a dirty trick!
162
00:13:04,850 --> 00:13:08,310
So you can't see him!
Who'd ever sink so low?
163
00:13:08,560 --> 00:13:10,530
They'll stop at nothing!
164
00:13:11,030 --> 00:13:13,650
Poor kid, born under the sun!
165
00:13:13,860 --> 00:13:16,330
I bet he grew up
under the baobabs,
166
00:13:16,400 --> 00:13:19,300
and here he is on a work site.
It makes me sick.
167
00:13:19,770 --> 00:13:22,200
They try to get away with murder.
168
00:13:22,270 --> 00:13:26,040
It's like this cement. Hungarian
probably. Made to last temporarily.
169
00:13:26,140 --> 00:13:30,540
You can be sure they use
more sand than cement, too.
170
00:13:31,150 --> 00:13:35,520
They pinch pennies,
then the walls crack!
171
00:13:35,580 --> 00:13:37,780
The whole building crumbles.
172
00:13:37,850 --> 00:13:41,550
I once buried two Arabs
in a wall over there..
173
00:13:41,690 --> 00:13:43,780
Facing Mecca, of course...
174
00:13:43,860 --> 00:13:46,450
In two years their assholes
will see daylight.
175
00:13:46,530 --> 00:13:48,500
Let's go sink this Mubutu.
176
00:13:48,560 --> 00:13:50,620
A handsome fella to boot.
177
00:13:50,700 --> 00:13:52,630
But I'm warning you,
I won't touch him.
178
00:13:54,300 --> 00:13:55,430
Why not?
179
00:13:55,500 --> 00:13:57,060
AI DS, R�my...
180
00:13:57,140 --> 00:13:59,610
AI DS. Green monkeys.
181
00:14:00,040 --> 00:14:02,770
Grab him by the galoshes,
but I won't touch him.
182
00:14:02,850 --> 00:14:05,680
But why's he in yellow
if he's in camouflage?
183
00:14:05,750 --> 00:14:08,950
At least he had no dogs,
usually they have a pack of curs.
184
00:14:10,520 --> 00:14:13,490
I hate them. Blacks have a way
with animals, you know.
185
00:14:13,560 --> 00:14:15,020
That's a fact.
186
00:14:15,090 --> 00:14:17,490
They know how to talk to them.
187
00:14:21,360 --> 00:14:23,230
Here's our golden opportunity.
188
00:14:23,400 --> 00:14:26,560
To see if that legend
about their size is true.
189
00:14:26,640 --> 00:14:29,660
R�my, pull his pants down.
190
00:14:33,410 --> 00:14:35,780
We'll know in a jiffy.
191
00:14:36,750 --> 00:14:38,370
Good Lord!
192
00:14:40,150 --> 00:14:42,450
He's really well hung.
193
00:14:45,620 --> 00:14:47,920
You can wrap it up now.
It's disgusting!
194
00:14:47,990 --> 00:14:51,480
The kid's barely 1 8
and already hung like a polar bear!
195
00:14:53,030 --> 00:14:56,000
Kids like that often work
in nightclubs.
196
00:14:56,130 --> 00:14:57,930
It's their livelihood.
197
00:14:58,000 --> 00:15:00,630
He must be a prude
to take a job like this.
198
00:15:00,800 --> 00:15:04,600
But some guys make a living
with their organ. Awful, isn't it?
199
00:15:04,670 --> 00:15:06,140
What's so funny?
200
00:15:06,210 --> 00:15:09,580
It sure won't make you a living.
201
00:15:10,280 --> 00:15:15,510
Here we are in a neighborhood
of mostly senior citizens.
202
00:15:15,820 --> 00:15:19,910
Planners design so-called
low-cost housing.
203
00:15:20,620 --> 00:15:22,720
Flats meant for young people,
204
00:15:23,060 --> 00:15:25,290
for newlyweds setting up house,
205
00:15:25,360 --> 00:15:27,450
for workers,
for housewives,
206
00:15:27,530 --> 00:15:29,290
and maybe even the unemployed.
207
00:15:29,360 --> 00:15:32,530
It's all part
of the district renewal plan
208
00:15:32,600 --> 00:15:36,540
that aims to bring old folks
out of isolation by mixing them
209
00:15:36,610 --> 00:15:38,200
with the working population.
210
00:15:38,270 --> 00:15:40,140
It's a great idea,
but what I don't like is--
211
00:15:40,210 --> 00:15:42,510
and here's the rub--
how can you design
212
00:15:42,580 --> 00:15:44,940
low-cost housing projects
213
00:15:45,010 --> 00:15:47,170
in total disregard for aesthetics?
214
00:15:47,250 --> 00:15:49,220
I can't accept that, I'm sorry.
215
00:15:51,390 --> 00:15:54,840
They thought of planting
Japanese cherry trees
216
00:15:54,920 --> 00:15:56,890
along the lanes, see?
217
00:15:56,960 --> 00:15:59,330
In the style of English beach resorts.
218
00:15:59,390 --> 00:16:02,090
A truly grand idea,
but did they do it?
219
00:16:02,330 --> 00:16:03,820
Did they do it?
- No.
220
00:16:03,900 --> 00:16:06,960
Yes, they did.
But they didn't follow through!
221
00:16:07,040 --> 00:16:09,900
That's the shame of it.
It was purely cosmetic.
222
00:16:09,970 --> 00:16:13,200
Just to dazzle them,
and people fell for it.
223
00:16:13,780 --> 00:16:17,370
I followed it all,
I saw how far their bright ideas went.
224
00:16:17,450 --> 00:16:19,680
What do you notice at first glance?
225
00:16:19,750 --> 00:16:21,770
What stands out?
226
00:16:22,350 --> 00:16:24,220
The red bricks!
227
00:16:24,690 --> 00:16:26,380
What's red bring to mind?
228
00:16:26,460 --> 00:16:29,080
Red is the color of blood,
of Indians!
229
00:16:29,360 --> 00:16:31,330
It's the color of violence!
230
00:16:31,390 --> 00:16:35,830
And the scourge of society--
as everybody agrees-- is violence.
231
00:16:35,900 --> 00:16:37,660
So why the red bricks?
232
00:16:37,730 --> 00:16:39,630
Red is also the color of wine...
233
00:16:39,700 --> 00:16:41,830
For wining and dining.
234
00:16:41,900 --> 00:16:46,170
It's all about palm-greasing,
dirty politicians
235
00:16:46,240 --> 00:16:48,230
and wheeling and dealing.
236
00:16:48,310 --> 00:16:52,210
It pains me.
Wherever you take your camera...
237
00:16:52,280 --> 00:16:55,680
Folks would love to stop and say,
238
00:16:55,750 --> 00:16:59,350
''What a lovely flower bed,
what powerful asymmetry!''
239
00:16:59,420 --> 00:17:02,220
''What a beautiful red hue of brick.''
240
00:17:02,290 --> 00:17:04,050
But they never get the chance.
241
00:17:04,130 --> 00:17:06,590
Instead they sit in front
of their TV sets.
242
00:17:06,660 --> 00:17:09,890
If I'd been asked to design
that kind of a layout,
243
00:17:09,970 --> 00:17:12,990
I'd have planned
ground-level homes
244
00:17:13,070 --> 00:17:16,370
with spacious lawns,
a bit like Frank Lloyd Wright,
245
00:17:16,770 --> 00:17:19,740
in the style ofJapanese houses.
246
00:17:19,810 --> 00:17:23,570
Despite their faults,
those people sure know how to live!
247
00:17:28,920 --> 00:17:34,360
You know, emphasizing aesthetics
is one thing,
248
00:17:34,760 --> 00:17:36,550
stressing the functional is another.
249
00:17:36,630 --> 00:17:38,860
Those guys
overemphasize the functional,
250
00:17:39,030 --> 00:17:41,860
unlike people like Gaudi,
251
00:17:41,930 --> 00:17:45,130
who had a magnificent
architectural style,
252
00:17:45,200 --> 00:17:48,730
a very organic style,
forms that grow out of nowhere.
253
00:17:48,800 --> 00:17:51,470
Or Horta who did
such fabulous things,
254
00:17:51,540 --> 00:17:53,630
those great whiplash effects.
255
00:17:55,110 --> 00:17:58,380
Sorry to disturb you,
we're a television crew.
256
00:17:58,910 --> 00:18:03,580
We're doing a report on loneliness
in high-rise apartments.
257
00:18:03,950 --> 00:18:06,750
Would you mind answering
a few questions?
258
00:18:06,890 --> 00:18:09,250
Of course,
if it doesn't take too long.
259
00:18:09,320 --> 00:18:11,520
I promise we'll be brief.
260
00:18:12,690 --> 00:18:14,220
Come in.
261
00:18:14,300 --> 00:18:16,230
You'll hardly notice us.
262
00:18:16,670 --> 00:18:18,570
This is the crew.
263
00:18:20,840 --> 00:18:22,000
Sit down.
264
00:18:23,310 --> 00:18:25,000
Go ahead.
265
00:18:25,470 --> 00:18:29,810
Don't let the camera intimidate you.
Just act and speak naturally.
266
00:18:30,450 --> 00:18:34,210
It bothers me none.
I was filmed once in Mons.
267
00:18:34,820 --> 00:18:37,250
There was an army band concert.
I enjoyed that.
268
00:18:37,320 --> 00:18:40,250
That's fine, our subject
is used to the camera.
269
00:18:40,320 --> 00:18:41,650
Just fine.
270
00:18:41,720 --> 00:18:44,590
May I ask my first question?
- Of course.
271
00:18:45,460 --> 00:18:49,860
Tell me, Madam,
among your friends and acquaintances,
272
00:18:49,930 --> 00:18:53,630
does anyone visit you regularly?
273
00:18:53,940 --> 00:18:57,370
I have acquaintances...
274
00:18:58,240 --> 00:19:02,300
but I get along with everybody.
275
00:19:02,380 --> 00:19:04,110
They call me Granny...
276
00:19:04,180 --> 00:19:07,380
Granny Snuff, ever been snuffed out?
277
00:19:13,960 --> 00:19:16,980
This is a special case.
278
00:19:17,890 --> 00:19:21,950
When I came in, I immediately
noticed the box of Sedocar.
279
00:19:22,030 --> 00:19:23,830
You may not know this,
280
00:19:23,900 --> 00:19:26,960
but Sedocar is a drug
for heart patients.
281
00:19:27,040 --> 00:19:29,530
So I just freaked her out,
282
00:19:29,670 --> 00:19:32,470
which saves me a bullet.
283
00:19:33,340 --> 00:19:36,610
It's so much easier on the neighbors,
on me, and on her.
284
00:19:36,680 --> 00:19:39,510
I like to try out new work methods.
285
00:19:39,950 --> 00:19:42,640
She's fading fast now.
286
00:19:42,750 --> 00:19:46,150
We may as well go straight
to the heart of the matter.
287
00:19:46,220 --> 00:19:49,050
Let's hit the jackpot.
On to the kitchen?
288
00:19:49,490 --> 00:19:51,390
Lift the tablecloth.
289
00:19:51,930 --> 00:19:54,050
I'm gonna have a drink.
290
00:20:01,940 --> 00:20:04,030
Help yourselves.
291
00:20:04,110 --> 00:20:05,800
There's plenty for all.
292
00:20:05,870 --> 00:20:08,170
I know you're filming
on a shoestring budget.
293
00:20:08,640 --> 00:20:10,870
I believe in sharing, no problem.
294
00:20:10,950 --> 00:20:12,070
Thanks, Ben.
295
00:20:12,150 --> 00:20:15,120
Back to work.
Follow me and I'll show you.
296
00:20:15,820 --> 00:20:18,250
I bet there's something
under the bed.
297
00:20:18,320 --> 00:20:22,420
I don't know, but I have
a feeling about this room.
298
00:20:43,950 --> 00:20:45,850
The little hog!
299
00:20:55,090 --> 00:20:57,290
Now I'll show you something.
300
00:20:57,390 --> 00:21:01,330
Here's the jewelry,
glassware and stuff...
301
00:21:26,960 --> 00:21:29,120
The old lady whet my appetite.
302
00:21:29,860 --> 00:21:31,520
Know what I'd like, R�my?
303
00:21:32,330 --> 00:21:35,320
A nice big plate of mussels,
304
00:21:35,400 --> 00:21:37,890
with lots of veggies,
sauce, and fries.
305
00:21:38,430 --> 00:21:39,920
Where can you get mussels?
306
00:21:40,000 --> 00:21:41,830
- A restaurant.
- By the sea.
307
00:21:41,900 --> 00:21:43,530
You're my guests for a seaside dinner.
308
00:21:43,610 --> 00:21:45,840
What do you say?
It's a two-hour drive.
309
00:21:45,910 --> 00:21:48,970
A big plate of mussels,
some drinks...
310
00:21:49,340 --> 00:21:51,840
It'll be a great evening.
Just to celebrate.
311
00:21:54,950 --> 00:21:56,470
What's wrong?
312
00:21:57,090 --> 00:21:59,350
What's the matter?
Don't you like mussels?
313
00:21:59,420 --> 00:22:00,950
Sure, I do.
314
00:22:01,390 --> 00:22:03,050
Then why the blank look?
Let's go.
315
00:22:03,120 --> 00:22:05,920
I think Andr� has to be home tonight.
316
00:22:06,360 --> 00:22:08,590
- You have to go home?
- I had other plans.
317
00:22:08,660 --> 00:22:11,130
Then call home
and let's hit the road.
318
00:22:12,170 --> 00:22:13,830
Patrick?
319
00:22:14,440 --> 00:22:16,030
What about him?
320
00:22:16,100 --> 00:22:17,830
Without Andr�, there's no point...
321
00:22:17,910 --> 00:22:21,340
I'm the guy who should be invited!
322
00:22:21,940 --> 00:22:23,840
Let's paint the town red.
323
00:22:23,910 --> 00:22:28,610
What if we went another time?
324
00:22:28,780 --> 00:22:30,840
They have commitments.
325
00:22:30,920 --> 00:22:34,320
It's okay, if I plan in advance.
326
00:22:34,390 --> 00:22:36,410
It's nice of you, Ben.
327
00:22:37,560 --> 00:22:39,490
Then come with me.
328
00:22:43,200 --> 00:22:45,030
I have no car.
329
00:22:45,770 --> 00:22:49,530
- We'll all go some other time.
- Okay, forget it.
330
00:22:51,010 --> 00:22:53,800
I'll find a restaurant nearby.
331
00:22:54,580 --> 00:22:56,600
Never mind, guys.
332
00:22:57,310 --> 00:22:59,080
It'll be for another time.
333
00:22:59,150 --> 00:23:01,210
Sure, no problem, another time.
334
00:23:01,280 --> 00:23:03,810
We'll have plenty of opportunities.
335
00:23:03,990 --> 00:23:05,890
Sure we will.
336
00:23:08,160 --> 00:23:12,650
See you around.
Let me know when you need me.
337
00:23:13,630 --> 00:23:16,530
- Do you want a lift?
- Walking's good for the appetite.
338
00:23:16,600 --> 00:23:20,130
- We'll give you a lift.
- I'd rather walk, for the appetite.
339
00:23:20,200 --> 00:23:22,800
Thanks anyway, guys.
340
00:23:33,720 --> 00:23:35,480
Andr� hinted earlier
341
00:23:35,550 --> 00:23:38,610
that you might have trouble
financing the rest of your film.
342
00:23:39,350 --> 00:23:42,450
I'm naturally ready to share
the cost of film.
343
00:23:42,520 --> 00:23:45,580
- I'd be delighted.
- That's nice of you.
344
00:23:46,700 --> 00:23:50,430
And if we have to work overtime,
we'll do it.
345
00:23:50,970 --> 00:23:53,760
We'll turn this film into an epic!
346
00:23:53,840 --> 00:23:56,070
A toast to the old lady.
347
00:23:59,710 --> 00:24:01,730
White or red?
348
00:24:01,810 --> 00:24:04,440
Shall I choose?
349
00:24:04,610 --> 00:24:06,380
We'll have this one.
350
00:24:06,750 --> 00:24:09,950
I'm afraid that's not
the wisest choice today.
351
00:24:10,520 --> 00:24:13,180
If you'll allow me...
- I'll allow you nothing.
352
00:24:13,250 --> 00:24:16,050
Take care of your face case,
then you can make allowances.
353
00:24:20,930 --> 00:24:24,490
At times, crafty as a fox,
354
00:24:25,630 --> 00:24:28,690
at times, a little rascal,
355
00:24:29,840 --> 00:24:31,770
at times, a gangster,
356
00:24:31,940 --> 00:24:34,140
but generous as they come.
357
00:24:34,680 --> 00:24:37,770
Whatever the amount
you need, R�my,
358
00:24:38,750 --> 00:24:42,880
Benoit will always,
and I mean always, deliver.
359
00:24:44,150 --> 00:24:45,740
Thanks, Ben.
360
00:25:02,600 --> 00:25:04,830
In a kingdom by the sea,
361
00:25:06,640 --> 00:25:08,770
along clear gulfs,
362
00:25:11,680 --> 00:25:13,940
and plump waves
363
00:25:15,350 --> 00:25:17,680
to stop the waves,
364
00:25:17,750 --> 00:25:21,590
and flying fish, gliding like gulls,
365
00:25:22,990 --> 00:25:26,520
and plankton to your heart's content,
366
00:25:26,590 --> 00:25:28,860
and red salmon
367
00:25:28,930 --> 00:25:32,390
leaping from the heavens,
368
00:25:32,470 --> 00:25:36,270
the sourjellyfishand purple seaweed,
369
00:25:36,340 --> 00:25:38,810
and the winter's kelp...
370
00:25:38,910 --> 00:25:43,870
Nothing shall stop mefrom calling your name...
371
00:25:45,110 --> 00:25:49,570
Sea, Sea, Sea, O cruel mother,
372
00:25:49,650 --> 00:25:51,410
Oh, say, can you see...
373
00:25:57,860 --> 00:26:00,090
What are you waiting for,
douche bag, high tide?
374
00:26:00,160 --> 00:26:03,220
We'd better go.
Bring us a mop, please.
375
00:26:07,700 --> 00:26:09,290
I'm all right.
376
00:26:15,140 --> 00:26:17,240
Must be bad mussels.
377
00:26:18,450 --> 00:26:20,740
You don't feel sick?
- I'm okay.
378
00:26:20,950 --> 00:26:22,920
Let's go home.
379
00:26:23,220 --> 00:26:25,280
I'll pay and we'll leave.
380
00:26:42,400 --> 00:26:45,670
Meet Valerie--
thanks to her many worldly contacts,
381
00:26:45,870 --> 00:26:48,540
she's given me a taste
of various artistic circles.
382
00:26:49,440 --> 00:26:51,540
Some of those circles
are very closed.
383
00:26:51,610 --> 00:26:53,440
Today we're in the world
of painting.
384
00:26:53,520 --> 00:26:56,970
I have a keen interest in that world.
385
00:26:57,150 --> 00:26:59,850
This is a very nice Swedish exhibit.
Had a look?
386
00:27:00,120 --> 00:27:03,350
The Swedish are interesting...
intensely sensitive.
387
00:27:04,290 --> 00:27:07,890
An artist I really appreciate
is Bernard Buffet.
388
00:27:07,960 --> 00:27:10,450
Know his work?
You know who I mean?
389
00:27:10,830 --> 00:27:14,670
He did a poster for Robert Hossein...
Heard of him, no?
390
00:27:14,740 --> 00:27:17,230
For a show called
''The Life ofJesus.''
391
00:27:17,310 --> 00:27:20,000
It shows a big hand
reaching up to the sky.
392
00:27:20,070 --> 00:27:22,630
And the hand's meant
to evokeJesus.
393
00:27:22,710 --> 00:27:24,610
The scarification
and all that jazz.
394
00:27:24,680 --> 00:27:27,340
Big hands, big drawings...
A knockout!
395
00:27:27,480 --> 00:27:30,040
Hossein sure knows
how to pick his collaborators.
396
00:27:30,120 --> 00:27:32,520
You like Hossein?
His shows are great.
397
00:27:32,890 --> 00:27:34,620
Seen any?
398
00:27:34,690 --> 00:27:39,390
A great actor, too.
He's made lots of movies.
399
00:27:39,460 --> 00:27:42,950
He used to play dark romantic types
in those old costume pictures.
400
00:27:43,030 --> 00:27:45,260
Do you know Ben's trade?
401
00:27:45,430 --> 00:27:48,530
You can speak up.
Your silence is eloquent!
402
00:27:48,740 --> 00:27:50,900
Some trade!
- Dummy!
403
00:27:52,110 --> 00:27:53,440
Doesn't it bother you?
404
00:27:53,510 --> 00:27:56,170
I don't pry into his work.
405
00:27:56,240 --> 00:27:58,180
Everyone's got to eat.
406
00:27:58,250 --> 00:28:00,680
Besides, we're old friends.
407
00:28:01,280 --> 00:28:03,810
Talking about Buffet,
here it comes!
408
00:28:03,890 --> 00:28:05,650
Over this way.
409
00:28:06,920 --> 00:28:08,580
Don't be afraid.
410
00:28:08,660 --> 00:28:10,680
The camera makes him nervous.
411
00:28:10,760 --> 00:28:12,450
Help yourselves to canap�s.
412
00:28:14,100 --> 00:28:16,220
I only eat the top part.
413
00:28:23,140 --> 00:28:25,770
- What note did you just play?
- Oh, it's an F sharp.
414
00:28:25,840 --> 00:28:28,500
- And what did you play?
- An F natural.
415
00:28:28,580 --> 00:28:30,910
That's right, ducky.
416
00:28:32,350 --> 00:28:34,340
In 4/ 4 time.
417
00:28:48,530 --> 00:28:50,690
I met Valerie at the conservatory.
418
00:28:51,800 --> 00:28:54,170
Keep in time.
419
00:28:54,970 --> 00:28:56,830
You're playing too fast.
420
00:28:57,040 --> 00:28:59,440
She must've been about 1 0.
421
00:29:02,980 --> 00:29:07,810
She had long dark braids
right behind her ears,
422
00:29:08,380 --> 00:29:11,820
little white ankle socks
and a little skirt.
423
00:29:11,890 --> 00:29:14,320
She was always smiling,
424
00:29:14,860 --> 00:29:17,650
running here and there,
always late.
425
00:29:18,260 --> 00:29:19,920
We used to laugh about it.
426
00:29:19,990 --> 00:29:22,050
I must have been 1 7 or 1 8,
427
00:29:23,000 --> 00:29:25,970
and I took her under my wing
right off.
428
00:29:27,540 --> 00:29:30,100
She'd play minuets
and short pieces for me.
429
00:29:30,200 --> 00:29:32,260
I'd try to accompany her.
430
00:29:32,970 --> 00:29:37,070
She went on to make a career
for herself, as you know.
431
00:29:37,680 --> 00:29:39,440
And I'm proud of her.
432
00:29:39,910 --> 00:29:41,850
I changed instruments.
433
00:29:41,920 --> 00:29:43,350
The piano?
434
00:29:44,190 --> 00:29:45,850
The blunderbuss.
435
00:29:49,490 --> 00:29:52,790
But it's like a horn,
it needs polishing.
436
00:30:12,580 --> 00:30:15,410
Stay on his tail!
437
00:30:15,480 --> 00:30:17,710
You idiot!
438
00:30:38,340 --> 00:30:41,240
- I think I hit him.
- Where'd he go?
439
00:30:41,740 --> 00:30:43,070
In there.
440
00:30:55,090 --> 00:30:56,990
He came this way.
441
00:30:59,260 --> 00:31:00,750
Say, R�my...
442
00:31:01,260 --> 00:31:03,360
Smell something funny?
443
00:31:03,500 --> 00:31:05,930
- What is it?
- Chickenshit.
444
00:31:06,300 --> 00:31:08,700
We're warm.
Doomsday is near.
445
00:32:33,350 --> 00:32:34,910
Come and look.
446
00:32:35,390 --> 00:32:37,950
Up there by the skylight.
Look, R�my.
447
00:32:39,060 --> 00:32:40,790
Look, Patrick!
448
00:32:41,800 --> 00:32:45,290
It's a pair. It's mating season.
449
00:32:50,940 --> 00:32:53,170
Look at this feather.
450
00:32:53,880 --> 00:32:55,400
It's oily.
451
00:32:55,480 --> 00:33:00,140
The male secretes
a pungent greasy substance
452
00:33:00,210 --> 00:33:01,980
that lures the female.
453
00:33:02,580 --> 00:33:04,640
That's Mother Nature.
454
00:33:07,660 --> 00:33:11,180
Pigeon, winged cloak of grey,
455
00:33:11,860 --> 00:33:14,090
In the city's hellish maw,
456
00:33:14,160 --> 00:33:16,130
One glance and you fly away,
457
00:33:16,700 --> 00:33:19,220
Your grace holds me in awe.
458
00:33:34,250 --> 00:33:35,940
Shit, shit, shit...
459
00:33:36,020 --> 00:33:38,280
Got a problem?
460
00:33:38,920 --> 00:33:40,820
I lost something.
461
00:33:41,820 --> 00:33:43,650
My I.D. bracelet.
- What?
462
00:33:43,720 --> 00:33:45,990
I lost my I.D. bracelet.
463
00:33:47,190 --> 00:33:49,090
Goddamn it!
464
00:33:49,160 --> 00:33:52,430
- Sentimental value?
- First Communion.
465
00:33:52,900 --> 00:33:54,830
It's a pain losing it, huh?
466
00:33:55,300 --> 00:33:57,400
It was a pain to steal.
467
00:33:57,470 --> 00:34:00,030
There aren't many kids around
with my first name.
468
00:34:00,910 --> 00:34:03,070
It's worth a small fortune.
469
00:34:03,140 --> 00:34:04,940
I bought it with Dad.
470
00:34:07,350 --> 00:34:08,980
Patrick?
471
00:34:09,720 --> 00:34:12,410
See anything?
- Nothing down here.
472
00:34:14,520 --> 00:34:16,150
R�my!
473
00:34:16,720 --> 00:34:20,750
Look over the railing.
474
00:34:20,830 --> 00:34:25,290
- Here?
- To the left.
475
00:34:25,600 --> 00:34:28,730
Here?
Don't see a thing.
476
00:34:28,800 --> 00:34:31,640
Move up, I see something shiny.
477
00:34:31,710 --> 00:34:34,570
Take a good look. Go up two steps.
478
00:34:35,310 --> 00:34:37,440
There's something shiny
to your right.
479
00:34:37,750 --> 00:34:39,510
Here?
480
00:34:39,810 --> 00:34:41,650
That's not it.
481
00:34:41,720 --> 00:34:44,840
It's just a piece of metal.
482
00:35:03,340 --> 00:35:06,530
This happened to me in Biarritz.
The only time...
483
00:35:07,440 --> 00:35:09,000
Find anything?
484
00:35:09,640 --> 00:35:13,810
...I went swimming with my signet ring,
and lost it among the rocks.
485
00:35:13,880 --> 00:35:16,080
No way of finding it,just like now.
486
00:35:16,150 --> 00:35:18,020
I'd need a metal detector.
487
00:35:45,280 --> 00:35:47,300
Got a zoom lens?
488
00:35:48,350 --> 00:35:50,840
Can you zoom in and find him?
489
00:35:53,320 --> 00:35:54,980
You okay?
490
00:36:30,320 --> 00:36:34,230
Sorry about your pal.
It was an accident.
491
00:36:40,030 --> 00:36:43,230
Stop it, kid, you start like that
and it becomes a habit...
492
00:36:43,340 --> 00:36:46,330
That's revenge... Stop it.
493
00:36:47,740 --> 00:36:49,710
Come on... I understand... Stop it.
494
00:36:59,620 --> 00:37:02,280
I'll buy you a drink at Malou's.
495
00:37:16,440 --> 00:37:18,740
I completely forgot
about this one!
496
00:37:30,180 --> 00:37:32,180
Help me get him in the trunk.
497
00:37:32,790 --> 00:37:34,450
Take his feet.
498
00:38:08,060 --> 00:38:10,990
We'll make it a quick one,
I'm beat.
499
00:38:16,800 --> 00:38:19,790
Hi, Malou, how's life?
- Fine.
500
00:38:19,870 --> 00:38:21,360
Not much action.
501
00:38:21,440 --> 00:38:24,060
Not for now. It'll pick up.
502
00:38:26,710 --> 00:38:28,770
You gotta have hope.
503
00:38:32,180 --> 00:38:34,200
Here you go.
504
00:38:44,290 --> 00:38:46,320
See anything worthwhile?
505
00:38:46,390 --> 00:38:48,520
I saw a real good boxing match.
506
00:38:48,600 --> 00:38:51,090
The Moroccan featherweight..
A massacre...
507
00:38:51,270 --> 00:38:53,260
He clobbered little Freddy.
508
00:38:53,330 --> 00:38:56,670
They wipe us out everywhere,
even in the ring. It's amazing.
509
00:38:56,740 --> 00:38:58,330
It's awful.
510
00:38:58,410 --> 00:39:00,900
Real quick on his feet,
the little Moroccan...
511
00:39:01,480 --> 00:39:03,710
And I mean little.
- They all are.
512
00:39:03,780 --> 00:39:05,680
You weren't big
in the ring yourself.
513
00:39:05,750 --> 00:39:08,110
No, but I had a real wallop.
514
00:39:08,180 --> 00:39:11,120
- You sure did.
- That's what counts, the wallop.
515
00:39:11,190 --> 00:39:13,240
Take the train station murder.
516
00:39:13,320 --> 00:39:14,950
The restroom murder.
517
00:39:15,020 --> 00:39:17,350
Who got the headlines? Who?
518
00:39:17,660 --> 00:39:21,030
Come on, who got the headlines?
519
00:39:21,100 --> 00:39:22,890
- The dentist.
- The dental mechanic!
520
00:39:22,960 --> 00:39:26,560
And the toilet attendant
didn't even get a single line!
521
00:39:27,270 --> 00:39:29,430
Little guys don't make waves.
522
00:39:29,640 --> 00:39:31,370
If you kill a whale,
523
00:39:31,440 --> 00:39:34,310
you get Greenpeace
and Jacques Cousteau on your back!
524
00:39:34,480 --> 00:39:37,640
But wipe out sardines
and you get a canning subsidy!
525
00:39:39,680 --> 00:39:41,770
I go for the small fry.
526
00:39:41,850 --> 00:39:44,220
- You're afraid of the big fish.
- What?
527
00:39:45,520 --> 00:39:48,780
- Afraid of the big fish.
- You don't get it! Bug off!.
528
00:39:48,860 --> 00:39:50,650
I'd rather talk to him.
529
00:39:50,720 --> 00:39:53,630
I'm not afraid of big stuff, R�my,
honestly I'm not.
530
00:39:53,960 --> 00:39:56,190
I just don't like to make a fuss.
531
00:39:56,260 --> 00:39:59,790
I hate making waves.
I work small and reap big!
532
00:40:00,870 --> 00:40:05,310
But I know the nice suburbs.
Anytime you wanna go!
533
00:40:05,370 --> 00:40:08,640
- Let's go then.
- Whenever you like!
534
00:40:08,740 --> 00:40:10,540
- Not tonight.
- Why not?
535
00:40:10,610 --> 00:40:13,270
Because we lost our sound man,
536
00:40:13,350 --> 00:40:16,080
and without him
I don't feel up to it.
537
00:40:21,090 --> 00:40:23,990
And I still have to dump the cabbie.
538
00:40:25,530 --> 00:40:28,260
I'm going to the quarry,
the canal's a drag.
539
00:40:31,630 --> 00:40:33,120
This one's on me.
540
00:40:33,200 --> 00:40:34,930
Anyway...
541
00:40:35,440 --> 00:40:39,400
The shooting's temporarily on hold.
542
00:40:41,280 --> 00:40:44,900
Patrick, our sound man...
543
00:40:46,180 --> 00:40:48,210
is dead.
544
00:40:51,250 --> 00:40:56,050
Things like that are
really hard to talk about.
545
00:40:57,160 --> 00:40:59,590
This may sound like a clich�...
546
00:41:06,300 --> 00:41:08,700
But it's an occupational hazard.
547
00:41:09,570 --> 00:41:11,770
We're all aware of that.
548
00:41:12,370 --> 00:41:14,670
I think Patrick was.
549
00:41:18,580 --> 00:41:20,880
And I think we should continue
the film...
550
00:41:23,220 --> 00:41:25,410
because this is your film, Patrick.
551
00:41:32,260 --> 00:41:34,660
That's what I wanted to tell you...
552
00:41:35,500 --> 00:41:37,620
that we're all thinking of you...
553
00:41:39,900 --> 00:41:41,770
and Marie-Paule,
554
00:41:41,870 --> 00:41:44,300
the girl you just moved in with...
555
00:41:48,080 --> 00:41:50,170
who's carrying your child.
556
00:41:56,180 --> 00:41:58,010
So long, Patrick.
557
00:42:00,720 --> 00:42:02,520
Bear up, Marie-Paule.
558
00:42:07,630 --> 00:42:09,890
No, no, that one's much too big.
559
00:42:16,300 --> 00:42:18,000
Too near the street.
560
00:42:18,070 --> 00:42:20,270
Hold on a bit...
561
00:42:24,180 --> 00:42:25,940
Stop here, R�my.
562
00:42:26,310 --> 00:42:27,780
Yeah, here...
563
00:42:41,160 --> 00:42:43,530
You wanted a nice suburban home,
take your pick.
564
00:42:43,600 --> 00:42:45,390
Nice grounds.
565
00:42:45,470 --> 00:42:47,930
All we have to do now is wait.
566
00:42:48,440 --> 00:42:50,840
We wait nice and quiet
until dark.
567
00:42:50,900 --> 00:42:52,740
Hand me a beer.
568
00:42:55,280 --> 00:42:57,610
Who shook up the beers?
569
00:42:59,310 --> 00:43:01,340
I haven't always been...
570
00:43:03,780 --> 00:43:05,340
Check that out.
571
00:43:05,420 --> 00:43:09,650
Ten years from now
she'll be sucking dick like her mother.
572
00:43:10,160 --> 00:43:12,560
Nature really does things right.
573
00:43:13,030 --> 00:43:15,720
Amazing. And she doesn't even
know it yet.
574
00:43:16,360 --> 00:43:18,960
Doesn't even know
the color of a cock.
575
00:43:21,700 --> 00:43:24,000
Say, R�my, that reminds me...
576
00:43:25,070 --> 00:43:28,040
Aren't there a hell of a lot of gays
in your trade?
577
00:43:28,910 --> 00:43:31,280
In show biz?
578
00:43:31,610 --> 00:43:34,580
You oughta know,
there are more in your trade
579
00:43:34,650 --> 00:43:36,620
than in most normal trades.
580
00:43:38,190 --> 00:43:40,590
You can say what you want.
581
00:43:40,650 --> 00:43:42,590
You don't mind me talking
about it?
582
00:43:43,820 --> 00:43:45,550
Look at Charles Trenet.
583
00:43:45,730 --> 00:43:47,960
Now there's a flagrant case for you.
584
00:43:54,700 --> 00:43:57,600
I think they're all over the place,
you know....
585
00:43:58,840 --> 00:44:01,330
It doesn't bother me personally.
586
00:44:01,440 --> 00:44:04,100
You must know a few.
- Like Cocteau?
587
00:44:04,240 --> 00:44:08,650
No, that's Jean Marais.
But you must know some gays, Andr�.
588
00:44:09,950 --> 00:44:12,180
I was watching you three
the other day.
589
00:44:12,750 --> 00:44:15,420
You wouldn't happen to be gay?
590
00:44:15,920 --> 00:44:17,550
No kidding, R�my?
591
00:44:17,620 --> 00:44:20,560
Because I don't mind if you are...
No?
592
00:44:28,170 --> 00:44:29,900
Close the door, R�my.
593
00:44:30,170 --> 00:44:32,000
She'll calm down soon enough.
594
00:44:40,410 --> 00:44:42,140
Honey!
595
00:44:52,660 --> 00:44:54,320
Catherine, get the door!
596
00:44:57,630 --> 00:44:59,500
Who was it, darling?
597
00:45:07,210 --> 00:45:09,840
Andr�, R�my!
Does this remind you of anything?
598
00:45:10,480 --> 00:45:12,310
The Old Gun!
599
00:45:12,380 --> 00:45:14,750
Philippe Noiret!
A nice movie.
600
00:45:15,580 --> 00:45:17,570
Franco, over here.
601
00:45:19,420 --> 00:45:21,850
Stick the mike here.
602
00:45:27,560 --> 00:45:30,220
That's my idea.
Fat Noiret didn't do that.
603
00:45:35,000 --> 00:45:37,160
Noiret's put on weight.
604
00:45:40,610 --> 00:45:42,970
Mommy! Mommy!
605
00:45:55,320 --> 00:45:56,880
I lost him.
606
00:46:01,400 --> 00:46:02,950
Kid!
607
00:46:07,130 --> 00:46:09,660
Come on out!
608
00:46:10,370 --> 00:46:12,670
It's just for fun, kid!
609
00:46:14,410 --> 00:46:16,000
Little bugger!
610
00:46:19,280 --> 00:46:21,800
Come on, kid!
611
00:46:23,980 --> 00:46:26,450
You can't stay in the woods alone.
612
00:46:39,570 --> 00:46:41,470
Put out your spotlight.
613
00:46:45,870 --> 00:46:48,100
Put it on!
614
00:46:54,010 --> 00:46:55,850
Get him!
615
00:46:56,950 --> 00:46:59,440
Mommy!
616
00:47:01,620 --> 00:47:04,750
What the fuck are you doing?
Catch him, you morons!
617
00:47:22,740 --> 00:47:24,900
Damn it, he's as turbulent
as his mother!
618
00:47:25,380 --> 00:47:27,680
R�my, gimme a hand,
get his arms and legs.
619
00:47:28,680 --> 00:47:30,980
Filthy kid, goddamn it!
620
00:47:32,790 --> 00:47:34,850
Hold his arms.
621
00:47:35,060 --> 00:47:37,520
Do you kill many children?
622
00:47:37,690 --> 00:47:39,520
No.
623
00:47:39,590 --> 00:47:43,890
You must have noticed that I don't really
have the knack in this department.
624
00:47:44,430 --> 00:47:48,370
This must be my second or third kid
in five years.
625
00:47:48,440 --> 00:47:49,800
Why?
626
00:47:49,870 --> 00:47:51,740
- I don't like infanticide.
- Why not?
627
00:47:52,210 --> 00:47:54,300
Kids aren't good business, R�my.
628
00:47:54,370 --> 00:47:57,640
In theory, they're not bankable,
understand?
629
00:47:57,710 --> 00:47:59,610
You can still make something off him.
630
00:47:59,680 --> 00:48:01,840
You must mean kidnapping.
631
00:48:03,780 --> 00:48:07,020
But I think it's more of a nuisance
than anything else.
632
00:48:07,090 --> 00:48:09,720
Especially
when the media gets involved.
633
00:48:10,320 --> 00:48:12,590
Now hold on,
I'm not talking about you.
634
00:48:13,760 --> 00:48:16,750
You're pretty discreet.
Congrats.
635
00:48:21,100 --> 00:48:22,800
That'll do it.
636
00:48:23,640 --> 00:48:25,500
The little creep really had us going.
637
00:48:29,080 --> 00:48:30,800
Nothing here.
638
00:48:30,880 --> 00:48:33,000
We really blew it.
639
00:48:34,350 --> 00:48:36,840
I warned you about suburban homes.
640
00:48:37,550 --> 00:48:39,380
There are credit cards.
641
00:48:40,090 --> 00:48:42,820
You might as well
call the cops right now.
642
00:48:43,090 --> 00:48:45,080
Go on. There's the phone.
643
00:48:46,530 --> 00:48:48,430
This is bullshit.
644
00:48:50,230 --> 00:48:52,660
And we're running out
of cash for film.
645
00:48:54,030 --> 00:48:56,130
And we're running out
of cash for film.
646
00:48:57,200 --> 00:49:00,140
The problem's not cash.
That, I have.
647
00:49:00,870 --> 00:49:04,710
It's those three innocents.
There oughta be a law.
648
00:49:04,850 --> 00:49:07,040
Well, I'm... I'm not...
649
00:49:08,150 --> 00:49:09,840
I'm not a lunatic.
650
00:49:09,920 --> 00:49:09,950
It's a shame to let big houses
fall into neglect like this.
651
00:49:09,950 --> 00:49:13,820
It's a shame to let big houses
fall into neglect like this.
652
00:49:13,950 --> 00:49:16,860
Throw a coat of paint
on the walls and mirrors--
653
00:49:16,920 --> 00:49:18,410
and it's Versailles.
654
00:49:18,490 --> 00:49:21,620
Could be, but it'll take more coats
than you think.
655
00:49:21,700 --> 00:49:25,130
Your bad breath is
something awful, R�my.
656
00:49:25,870 --> 00:49:28,430
You shouldn't talk
under people's noses,
657
00:49:28,500 --> 00:49:30,700
because it's really unpleasant.
658
00:49:30,770 --> 00:49:33,070
Watch out for the window, Andr�.
659
00:49:33,140 --> 00:49:35,130
Stop bumping into things.
660
00:49:35,210 --> 00:49:38,040
Really! I don't know why,
but all day long
661
00:49:38,110 --> 00:49:41,910
you stink like a billy goat
when you talk loud under people's noses.
662
00:49:43,750 --> 00:49:45,980
Don't mind the mess.
663
00:49:46,820 --> 00:49:48,310
Come on.
664
00:49:49,160 --> 00:49:51,120
How much you need this time?
665
00:49:51,560 --> 00:49:53,290
How much?
- 1 0,000.
666
00:49:53,360 --> 00:49:54,830
1 0,000!
667
00:49:54,900 --> 00:49:57,420
Damn it, you spend it faster
than I make it, R�my.
668
00:49:59,730 --> 00:50:04,330
Let me tell you something, R�my,
your spotlight gets on my tits.
669
00:50:05,110 --> 00:50:07,130
Sorry, but there's not enough light.
670
00:50:07,310 --> 00:50:12,140
I know, but yesterday with the kid
it blinded me and disrupted my work.
671
00:50:12,210 --> 00:50:15,240
- I'm sorry.
- Sure, you're sorry.
672
00:50:15,320 --> 00:50:18,250
Here, for your bad breath--
have a candy.
673
00:50:23,360 --> 00:50:26,880
Right before he died, I told him,
674
00:50:27,990 --> 00:50:30,330
''Come on,
we've got enough footage.
675
00:50:30,600 --> 00:50:32,660
We've got enough sound.''
676
00:50:32,830 --> 00:50:34,820
And he said,
677
00:50:36,670 --> 00:50:38,900
''We'll never have enough.''
678
00:50:41,940 --> 00:50:45,240
He was a charming boy...
679
00:50:47,850 --> 00:50:49,970
who wouldn't compromise...
680
00:50:53,950 --> 00:50:56,150
We're all thinking of you, Franco,
681
00:50:57,920 --> 00:50:59,950
and this film's dedicated to you.
682
00:51:04,360 --> 00:51:07,270
And I'm thinking of Marie-Paule,
your girlfriend...
683
00:51:08,540 --> 00:51:10,370
who's carrying...
684
00:51:13,070 --> 00:51:14,560
your child.
685
00:52:12,930 --> 00:52:15,730
Ricardo Giovanni,
alias the Nightingale.
686
00:52:16,100 --> 00:52:19,200
Capable but dissolute,
much too dissolute.
687
00:52:19,640 --> 00:52:21,370
Like all Mediterraneans.
688
00:52:23,880 --> 00:52:25,470
Come on out.
689
00:52:27,850 --> 00:52:29,340
Holy shit!
690
00:52:30,480 --> 00:52:32,710
A camera crew. Know 'em?
691
00:52:33,750 --> 00:52:36,450
I'm a director. This is my team...
692
00:52:36,520 --> 00:52:40,460
Holy smoke, Andr�!
Get a load of the big camera!
693
00:52:40,660 --> 00:52:43,530
This is real fancy material.
Don't you want it?
694
00:52:43,600 --> 00:52:44,820
No, it's video.
695
00:52:44,900 --> 00:52:46,700
- And what's ours?
- Film.
696
00:52:54,140 --> 00:52:56,970
Let's take advantage
of our luck, R�my.
697
00:52:58,240 --> 00:53:00,410
This one's for you.
698
00:53:17,930 --> 00:53:18,100
That makes 68 francs...
699
00:53:18,100 --> 00:53:21,630
That makes 68 francs...
700
00:53:31,210 --> 00:53:32,840
Here you go.
701
00:53:33,710 --> 00:53:36,580
Do you have any room, sir?
I'll give you a bag.
702
00:53:36,650 --> 00:53:39,120
1 80 grams. All right?
703
00:53:42,460 --> 00:53:45,520
For once we have something
to celebrate...
704
00:53:46,030 --> 00:53:49,220
Don't tell her! I'll have some...
705
00:53:49,960 --> 00:53:52,330
Well, it's a French drink...
706
00:53:53,230 --> 00:53:55,130
Malaga wine.
- There is none.
707
00:53:55,200 --> 00:53:57,230
- Some Muscat.
- There's no Muscat.
708
00:53:57,300 --> 00:53:59,360
- No alcohol?
- None at all.
709
00:53:59,440 --> 00:54:01,570
- A Coke?
- That, I have.
710
00:54:02,010 --> 00:54:03,640
Ice cold.
711
00:54:04,980 --> 00:54:07,140
No, thank you.
712
00:54:07,880 --> 00:54:09,350
Grandma's not here?
713
00:54:09,420 --> 00:54:11,040
She's in the store.
714
00:54:11,620 --> 00:54:13,680
But I can still have
something else.
715
00:54:13,750 --> 00:54:14,980
What?
716
00:54:15,560 --> 00:54:18,020
What I had with Hugues.
717
00:54:18,460 --> 00:54:20,590
- Port wine.
- Port!
718
00:54:24,800 --> 00:54:27,730
Be careful,
he's not allowed to drink.
719
00:54:27,900 --> 00:54:30,300
Don't give him a drink.
He shouldn't.
720
00:54:30,370 --> 00:54:32,600
- Why not?
- He's been sick.
721
00:54:33,110 --> 00:54:34,700
- Really?
- Yes, indeed.
722
00:54:34,770 --> 00:54:35,930
What did he have?
723
00:54:36,010 --> 00:54:39,340
Vascular spasms.
He could get a heart attack.
724
00:54:41,610 --> 00:54:44,280
So be careful.
He mustn't overdo it.
725
00:54:44,350 --> 00:54:46,650
One glass...
He forgets, too.
726
00:54:47,220 --> 00:54:50,160
He forgets what he drinks,
and that makes it even worse.
727
00:54:50,220 --> 00:54:51,950
Understand?
- Yes, sure.
728
00:54:52,030 --> 00:54:53,750
He doesn't realize it.
729
00:54:54,790 --> 00:54:56,350
You promise?
730
00:55:01,300 --> 00:55:04,460
I have two pairs of panties of...
Brigitte Bardot's.
731
00:55:05,610 --> 00:55:07,940
The fellow was in raptures.
732
00:55:08,040 --> 00:55:12,640
But I tell him
it's 200 francs a pair.
733
00:55:13,710 --> 00:55:18,840
In those days, 200 francs
was a lot for the time.
734
00:55:19,820 --> 00:55:21,790
So we make a deal.
735
00:55:21,860 --> 00:55:25,790
But I still had
to pick up the panties
736
00:55:25,890 --> 00:55:29,620
at the department store.
737
00:55:30,000 --> 00:55:33,330
I buy the panties, I rumple them,
I come back.
738
00:55:33,870 --> 00:55:36,700
- You bought two pairs?
- Two pairs?
739
00:55:36,770 --> 00:55:39,140
No,just one...
740
00:55:39,740 --> 00:55:42,830
So I give him one and I say,
''There are the panties.''
741
00:55:43,240 --> 00:55:45,180
And I get my 200 francs.
742
00:55:45,480 --> 00:55:48,680
So for 200 francs,
I sold Brigitte Bardot's panties.
743
00:55:49,620 --> 00:55:53,380
In those days, that's at least
1 ,000 francs nowadays.
744
00:55:53,990 --> 00:55:57,450
In those days.
- He still thinks it's her real panties?
745
00:55:58,730 --> 00:56:00,660
I think he does.
746
00:56:00,730 --> 00:56:03,250
I recently asked him
if he still had them.
747
00:56:03,530 --> 00:56:05,790
He says, ''I still got 'em.''
748
00:56:06,700 --> 00:56:10,140
It's a true story.
749
00:56:31,020 --> 00:56:34,550
I think the chubby one there
was Grandma's sister.
750
00:56:39,700 --> 00:56:41,060
Switch on the lights, R�my.
751
00:56:41,130 --> 00:56:42,970
These old films are just charming.
752
00:56:43,800 --> 00:56:45,290
Just charming.
753
00:56:45,370 --> 00:56:48,810
Grandpa didn't do so badly
with his tiny material.
754
00:56:48,910 --> 00:56:50,710
I love watching them.
755
00:56:50,780 --> 00:56:54,440
You're gonna break 'em.
Just take it easy with those.
756
00:56:57,380 --> 00:56:59,820
Let's go downstairs
before you break everything.
757
00:56:59,890 --> 00:57:01,510
What did I tell you?
758
00:57:01,590 --> 00:57:04,180
- I think...
- I've had enough.
759
00:57:04,660 --> 00:57:06,490
- Do you want an orange?
- No, I don't like fruit.
760
00:57:06,560 --> 00:57:07,620
Are you sure?
761
00:57:07,690 --> 00:57:10,690
They killed a child...
762
00:57:11,030 --> 00:57:13,400
But just before,
they killed his parents.
763
00:57:13,600 --> 00:57:16,930
So he saw his parents being killed.
Can you imagine?
764
00:57:17,000 --> 00:57:20,500
I swear if they did that
to a child of mine, I'd slaughter 'em.
765
00:57:20,570 --> 00:57:23,370
And with me, there'd be no trial.
766
00:57:23,440 --> 00:57:26,000
I'd be judge and jury myself!.
767
00:57:56,380 --> 00:57:58,400
Has Roger been around
the ring lately?
768
00:57:58,980 --> 00:58:00,470
- Who?
- Roger.
769
00:58:00,550 --> 00:58:02,540
Haven't seen him in a while.
Why?
770
00:58:02,620 --> 00:58:04,410
I hear he's boxing again.
771
00:58:06,690 --> 00:58:08,420
I don't know what happened.
772
00:58:08,490 --> 00:58:10,220
Kalifa.
773
00:58:11,920 --> 00:58:14,550
Tell the gentleman
how you got your job here.
774
00:58:15,030 --> 00:58:17,120
Mr. Benoit got it for me.
775
00:58:18,930 --> 00:58:21,330
You haven't come to see me
in a while.
776
00:58:22,240 --> 00:58:24,070
What?
- I didn't know.
777
00:58:24,140 --> 00:58:25,930
I can't hear you.
778
00:58:26,010 --> 00:58:28,100
I didn't know
where you were, sir.
779
00:58:30,180 --> 00:58:32,540
And no kiss from Benichou?
780
00:58:32,980 --> 00:58:35,040
He doesn't look happy to see me.
781
00:58:39,150 --> 00:58:41,140
The boy looks pale.
782
00:58:41,750 --> 00:58:44,780
Come see me after the fight.
I'll give you some money.
783
00:58:46,460 --> 00:58:48,390
Buy him a new satchel.
784
00:58:48,460 --> 00:58:51,090
And buy yourself some shoes.
You look like a gypsy.
785
00:58:57,670 --> 00:58:57,700
Film lovers!
786
00:58:57,700 --> 00:58:59,730
Film lovers!
787
00:58:59,810 --> 00:59:01,640
Film lovers, good evening!
788
00:59:03,210 --> 00:59:06,110
Tonight, for one showing only...
789
00:59:06,180 --> 00:59:08,270
My big dick!
790
00:59:09,920 --> 00:59:12,150
You're not gonna start that again?
791
00:59:12,220 --> 00:59:14,620
Film lovers,
a slight change of program...
792
00:59:15,890 --> 00:59:18,690
You're gonna see
Malou's great big tits.
793
00:59:18,760 --> 00:59:20,850
Malou! Your tits!
794
00:59:20,930 --> 00:59:22,830
Cut it out, Ben!
795
00:59:23,930 --> 00:59:26,130
You've gone far enough.
- Okay, okay.
796
00:59:27,800 --> 00:59:29,770
I've had it with your grossness.
797
00:59:31,170 --> 00:59:33,570
- What'll it be, R�my?
- Another one.
798
00:59:33,640 --> 00:59:35,570
A Dead Baby Boy.
799
00:59:35,780 --> 00:59:38,270
No more beer,
you're having a Dead Baby Boy.
800
00:59:39,450 --> 00:59:42,280
How about you?
- A Dead Baby Boy.
801
00:59:42,350 --> 00:59:44,410
- And the new guy?
- A screwdriver.
802
00:59:44,480 --> 00:59:47,210
You're having a Dead Baby Boy
with the rest of us!
803
00:59:47,620 --> 00:59:50,280
Malou! Four Dead Baby Boys!
804
00:59:50,360 --> 00:59:51,790
What's that?
805
00:59:51,860 --> 00:59:54,290
What is it?
- A Dead Baby Boy?
806
00:59:54,360 --> 00:59:56,830
It's dynamite.
807
00:59:57,730 --> 00:59:59,630
You'll see.
808
01:00:01,570 --> 01:00:05,200
Malou, make 'em stiff!.
809
01:00:07,910 --> 01:00:09,430
You know your problem?
810
01:00:09,510 --> 01:00:13,000
It's your temper,
it does you wrong.
811
01:00:13,080 --> 01:00:14,600
I wonder why.
812
01:00:14,680 --> 01:00:16,770
- It does you wrong.
- No, it doesn't.
813
01:00:16,980 --> 01:00:18,970
It'll do you wrong soon.
814
01:00:19,050 --> 01:00:21,450
Quit laughing, you half-wit!
815
01:00:21,690 --> 01:00:24,180
Stop hitting me, creep!
816
01:00:24,990 --> 01:00:26,320
Holy shit.
817
01:00:28,960 --> 01:00:32,560
Are you ugly when you laugh!
818
01:00:32,630 --> 01:00:34,290
It's unbelievable!
819
01:00:35,570 --> 01:00:37,900
He's so ugly when he laughs!
820
01:00:40,610 --> 01:00:42,900
You should have let me
film him, Andr�.
821
01:00:46,410 --> 01:00:48,380
Serve us up.
822
01:00:51,880 --> 01:00:53,820
A tear of gin.
823
01:00:56,920 --> 01:00:58,450
Just a tear.
824
01:01:00,430 --> 01:01:02,330
A river of tonic...
825
01:01:06,430 --> 01:01:08,130
And then...
826
01:01:08,370 --> 01:01:09,930
the little victim:
827
01:01:11,100 --> 01:01:14,000
One part olive,
828
01:01:15,340 --> 01:01:17,070
one part sugar cube,
829
01:01:17,310 --> 01:01:18,800
and one part piece of string.
830
01:01:18,880 --> 01:01:21,470
And there's our Dead Baby Boy.
831
01:01:21,550 --> 01:01:23,340
A quick ratio quiz:
832
01:01:23,550 --> 01:01:27,540
How much ballast does it take
to sink a dead kid?
833
01:01:27,750 --> 01:01:29,280
R�my?
834
01:01:32,360 --> 01:01:35,050
How many times
the kid's body weight?
835
01:01:35,390 --> 01:01:36,450
Twice his weight!
836
01:01:36,530 --> 01:01:39,500
Shut up and let R�my answer.
Twice his weight, correct.
837
01:01:41,400 --> 01:01:44,860
Why? Because his bones are...
- Porous!
838
01:01:44,940 --> 01:01:46,840
If I'm boring you,just say so.
839
01:01:46,910 --> 01:01:49,000
You're not even paying attention.
840
01:01:49,540 --> 01:01:52,440
Now you take
your Dead Baby Boy
841
01:01:52,950 --> 01:01:55,070
and sink it.
842
01:01:56,150 --> 01:01:58,980
And you wait and see.
843
01:01:59,050 --> 01:02:01,990
When the olive rises...
844
01:02:03,160 --> 01:02:05,020
Whichever comes up first
845
01:02:05,090 --> 01:02:07,790
is the loser,
and buys the next round.
846
01:02:08,930 --> 01:02:10,690
It's as simple as that.
847
01:02:10,760 --> 01:02:13,530
Goddamn it.
I get my jacket soaked
848
01:02:14,030 --> 01:02:17,160
every time I serve a drink.
849
01:02:29,650 --> 01:02:31,380
You lose!
850
01:02:32,180 --> 01:02:33,780
Shit.
851
01:02:34,820 --> 01:02:38,520
Malou, set up another round.
852
01:02:42,660 --> 01:02:44,320
Andr�'s second...
853
01:02:45,870 --> 01:02:47,420
R�my's third.
854
01:02:47,500 --> 01:02:50,260
That was a nice little package,
Vincent.
855
01:02:50,340 --> 01:02:52,860
Sucker.
He's a sucker.
856
01:02:54,370 --> 01:02:57,210
I'll buy the next one.
857
01:02:57,910 --> 01:02:59,610
I think...
858
01:03:04,520 --> 01:03:06,640
I'll eat my Dead Baby Boy.
859
01:03:06,950 --> 01:03:08,650
Waste not, want not.
860
01:03:18,660 --> 01:03:20,660
Never swallow the string.
861
01:03:29,010 --> 01:03:31,700
That was a great one!
862
01:03:34,250 --> 01:03:36,110
Get out!
I've had it with you!
863
01:03:36,180 --> 01:03:39,550
Just say I disgust you!
864
01:03:39,690 --> 01:03:42,020
All because I have some faults!
865
01:03:43,620 --> 01:03:45,590
Cinema.!
866
01:03:46,590 --> 01:03:49,760
I'll go because I am cinema!
867
01:03:54,430 --> 01:03:58,100
From screen to screen,
film to film,
868
01:03:58,740 --> 01:04:02,970
I gave you my life,
869
01:04:03,440 --> 01:04:05,340
And you, Gabin,
870
01:04:05,640 --> 01:04:07,980
son of Lucien,
871
01:04:08,280 --> 01:04:11,680
it made you a good boy again.!
872
01:04:11,750 --> 01:04:13,280
All together now!
873
01:04:17,090 --> 01:04:19,850
Get a shot of me while I piss,
that's it!
874
01:04:20,960 --> 01:04:22,950
Come on, you jerks!
875
01:04:24,700 --> 01:04:26,820
In the port of shadows,
876
01:04:28,030 --> 01:04:31,160
sings Michele Morgan.
877
01:04:32,200 --> 01:04:34,570
Got a great pair of eyes on,
878
01:04:34,640 --> 01:04:37,340
He put it so nicely, thatJean.
879
01:04:42,080 --> 01:04:46,110
From screen to screen,
from film to film,
880
01:04:51,720 --> 01:04:54,990
Ivan Rebrov,
Yuletide child,
881
01:04:56,160 --> 01:04:57,890
sometimes...
882
01:05:13,310 --> 01:05:15,110
And you, Ivan,
883
01:05:15,710 --> 01:05:18,180
sing Noel.!
884
01:05:30,830 --> 01:05:34,700
Hush, not a sound,
It's the night round.
885
01:05:35,870 --> 01:05:39,670
Hush, not a sound,
It's the night round.
886
01:05:40,270 --> 01:05:42,640
With diligence,
887
01:05:42,710 --> 01:05:45,640
Keep the silence,
888
01:05:45,710 --> 01:05:49,510
Onward without a sound.
889
01:05:52,320 --> 01:05:54,580
Your turn.
890
01:05:55,290 --> 01:05:56,950
Don't move!
891
01:06:16,740 --> 01:06:21,010
I'll blow his brains out!
892
01:06:21,080 --> 01:06:23,010
What's your wife's name?
893
01:06:23,580 --> 01:06:25,170
Martine.
894
01:06:27,290 --> 01:06:29,910
I like to know a woman
before making her come.
895
01:06:29,990 --> 01:06:32,960
You're all beasts.
It takes a little gentleness.
896
01:06:33,890 --> 01:06:37,620
Like a little bird
coming home to roost.
897
01:06:37,760 --> 01:06:39,700
Like a little piggy.
898
01:06:40,770 --> 01:06:43,100
Filthy slut.
899
01:06:48,510 --> 01:06:51,200
See that?
She's moaning!
900
01:07:58,280 --> 01:07:59,740
After my tour
901
01:07:59,810 --> 01:08:01,610
the concierge gave me this.
902
01:08:01,680 --> 01:08:04,840
It'd been in a box for 3 days.
It began to stink.
903
01:08:05,520 --> 01:08:08,580
I had a shock!
904
01:08:08,650 --> 01:08:10,990
I didn't know
if I should wait to show you.
905
01:08:11,060 --> 01:08:14,420
You did the right thing.
Put it away now.
906
01:08:15,160 --> 01:08:17,490
- I had to show you.
- You did right.
907
01:08:20,630 --> 01:08:23,530
- Know what it means?
- Don't worry, I know.
908
01:08:23,770 --> 01:08:25,430
You see, R�my,
909
01:08:25,500 --> 01:08:29,500
at that hideout I wasted
an Italian named Giovanni.
910
01:08:29,580 --> 01:08:32,840
Well, this is a warning
from his brother.
911
01:08:33,880 --> 01:08:36,470
I knew he'd turn up someday,
912
01:08:37,120 --> 01:08:38,950
but it's just a warning.
913
01:08:39,020 --> 01:08:42,040
Don't worry, Valerie,
just burn it and forget about it.
914
01:08:47,960 --> 01:08:50,950
They're just Italians...
Small-time.
915
01:08:57,540 --> 01:08:59,900
He hasn't been working out regularly.
916
01:09:00,470 --> 01:09:02,700
Paul, go and work with Karim.
917
01:09:10,250 --> 01:09:12,220
- Does it hurt?
- A bit.
918
01:09:12,280 --> 01:09:14,340
But that's normal.
919
01:09:16,420 --> 01:09:19,220
I'm starting to get
some movement again.
920
01:09:19,290 --> 01:09:20,620
- Are you?
- Sure.
921
01:09:20,690 --> 01:09:22,090
Just look.
922
01:09:22,160 --> 01:09:23,860
Good for you.
923
01:09:24,160 --> 01:09:26,390
Careful, don't exert yourself.
924
01:09:27,030 --> 01:09:29,590
Don't overdo it.
925
01:09:34,540 --> 01:09:37,440
I'll be on my feet
in a couple of weeks.
926
01:09:37,880 --> 01:09:41,310
When you're young,
you're in shape soon enough.
927
01:09:41,380 --> 01:09:45,410
When you've got your youth,
you mend quickly.
928
01:09:45,480 --> 01:09:46,950
You can be sure of that.
929
01:09:47,020 --> 01:09:48,750
Modern medicine works wonders.
930
01:09:48,820 --> 01:09:51,050
The things they can do today.
931
01:09:51,120 --> 01:09:54,620
I always warned him
this would happen.
932
01:09:56,060 --> 01:09:57,960
It was a great match.
933
01:09:58,030 --> 01:10:01,020
That's the way sports are.
934
01:10:01,230 --> 01:10:05,140
All that running around,
it's like soccer, you murder each other.
935
01:10:05,200 --> 01:10:07,570
Mom got a rat in the mail.
936
01:10:07,640 --> 01:10:10,070
A skewered rat!
937
01:10:10,140 --> 01:10:12,040
Really? A skewered rat?
938
01:10:12,410 --> 01:10:14,110
I know who sent it.
939
01:10:14,480 --> 01:10:16,410
It's those Taviers again.
940
01:10:16,480 --> 01:10:19,040
Guess what they did
just recently?
941
01:10:19,180 --> 01:10:22,420
They pissed in
Madam Joquet's mailbox!
942
01:10:22,490 --> 01:10:25,980
All her letters soaked through,
943
01:10:26,060 --> 01:10:27,860
everything ruined.
944
01:10:27,930 --> 01:10:29,920
Unreadable.
945
01:10:30,900 --> 01:10:32,960
Why, did you read them?
946
01:10:33,570 --> 01:10:35,430
It hurts to laugh.
947
01:10:38,370 --> 01:10:40,360
When you see something like that...
948
01:10:40,910 --> 01:10:43,530
But just look
at that poor man there...
949
01:10:44,680 --> 01:10:48,510
His children don't even
come to visit.
950
01:10:50,320 --> 01:10:52,880
What a shame.
- It's a shame.
951
01:10:53,450 --> 01:10:57,180
- Does he have kids?
- I think so.
952
01:10:58,220 --> 01:11:02,280
He must have children,
but he never gets any visits.
953
01:11:04,830 --> 01:11:06,890
Don't you smell something?
954
01:11:07,900 --> 01:11:09,490
A bit.
955
01:11:11,700 --> 01:11:13,830
Chickenshit?
- Not that.
956
01:11:14,310 --> 01:11:16,830
It smells like shit.
- Could be.
957
01:11:21,380 --> 01:11:23,440
Did you make caca?
958
01:11:23,820 --> 01:11:25,720
Did you make caca?
959
01:11:26,080 --> 01:11:27,610
Thank you.
960
01:11:27,690 --> 01:11:30,250
That's kind of you,
but don't bother.
961
01:11:30,860 --> 01:11:32,720
You did make caca!
962
01:11:32,790 --> 01:11:36,960
I'm all right.
It's fine like that.
963
01:11:37,030 --> 01:11:39,220
I'll ring for the nurse.
964
01:11:40,370 --> 01:11:42,130
What for?
965
01:11:44,740 --> 01:11:46,470
He shits all day long.
966
01:11:46,540 --> 01:11:48,100
It doesn't bother you?
967
01:11:48,170 --> 01:11:51,510
It's like this all day, and he sings too.
968
01:11:52,240 --> 01:11:54,510
Shits and sings,
that's all he can do.
969
01:11:57,580 --> 01:11:59,280
He's a pharmacist.
970
01:12:02,050 --> 01:12:03,890
You again?
971
01:12:03,960 --> 01:12:07,410
You're just in time
for a real treat.
972
01:12:07,960 --> 01:12:11,900
- We did a big caca!
- I did it just for you.
973
01:12:11,960 --> 01:12:14,490
I shit for nights,
I shit for days,
974
01:12:14,570 --> 01:12:16,900
I shit all over,
I shit always.
975
01:12:16,970 --> 01:12:20,030
If you'd only behave.
Behave!
976
01:12:21,840 --> 01:12:24,830
If you don't have looks,
at least have manners.
977
01:12:24,910 --> 01:12:26,880
You want to repeat that?
978
01:12:27,350 --> 01:12:29,610
I'm here to do my job agreeably!
979
01:12:29,680 --> 01:12:33,520
If you call that work...
You enjoy it.
980
01:12:34,220 --> 01:12:37,750
You love shit, eh?
You sure raise a stink over crap!
981
01:12:37,820 --> 01:12:40,310
I give you plenty,
but you're never happy.
982
01:12:40,390 --> 01:12:42,420
I'll change you.
983
01:12:43,030 --> 01:12:44,760
Count your blessings!
984
01:12:44,830 --> 01:12:48,160
- You could leave me as I am.
- Wallowing in shit?
985
01:12:48,230 --> 01:12:50,460
You enjoy it.
986
01:12:50,940 --> 01:12:53,270
You'd be mad
if there wasn't enough!
987
01:12:53,340 --> 01:12:56,740
- Lucky they're not all like him.
- You'll get your money's worth.
988
01:12:56,810 --> 01:12:59,000
Let's go, my girl.
989
01:13:05,350 --> 01:13:07,580
I shit for nights,
I shit for days,
990
01:13:07,650 --> 01:13:10,710
I shit all over,
I shit always.
991
01:13:21,770 --> 01:13:24,070
Take care of yourself.
And we'll go out
992
01:13:24,140 --> 01:13:26,760
and have that drink
when you're out and about.
993
01:14:09,350 --> 01:14:11,410
Talk about surprises,
994
01:14:12,320 --> 01:14:14,310
this takes the cake.
995
01:14:14,390 --> 01:14:16,550
Were you in on this?
996
01:14:17,360 --> 01:14:19,290
Hi,Jenny.
997
01:14:19,360 --> 01:14:21,520
This is a hell of a surprise.
998
01:14:28,700 --> 01:14:30,190
Already rolling?
999
01:14:35,040 --> 01:14:39,070
It sure is nice to see people
in the pink.
1000
01:14:39,240 --> 01:14:41,210
You're all fixed now.
1001
01:14:41,780 --> 01:14:43,650
How's the hip,Jenny?
1002
01:14:43,720 --> 01:14:46,050
- Getting better.
- Watch yourself.
1003
01:14:47,550 --> 01:14:50,780
You too, Valerie,
with all those drugs you take.
1004
01:14:50,860 --> 01:14:52,980
Especially the pill!
1005
01:14:55,890 --> 01:14:58,890
Let's have some cake.
1006
01:15:00,230 --> 01:15:02,000
Just a small piece,
1007
01:15:03,200 --> 01:15:04,960
I already ate at the hospital.
1008
01:15:05,040 --> 01:15:07,870
For me, a big piece,
like my piece!
1009
01:15:09,940 --> 01:15:12,170
It's worth tasting.
1010
01:15:18,650 --> 01:15:20,580
Here's to Ben.
1011
01:15:38,170 --> 01:15:40,730
- For me?
- From the whole crew.
1012
01:15:40,910 --> 01:15:42,770
How thoughtful.
1013
01:15:42,970 --> 01:15:45,940
Thanks, Andr�, Vincent.
- Happy birthday, Ben.
1014
01:15:46,910 --> 01:15:48,350
What is it?
1015
01:15:50,720 --> 01:15:52,840
It's not very heavy.
It can't be a bomb.
1016
01:15:54,590 --> 01:15:56,350
I'll open it.
1017
01:15:59,590 --> 01:16:01,890
That's a great idea.
1018
01:16:02,730 --> 01:16:04,700
A holster.
1019
01:16:04,830 --> 01:16:07,560
Just the right color.
Who picked it out?
1020
01:16:07,730 --> 01:16:09,960
- Andr�.
- Thanks so much.
1021
01:16:10,700 --> 01:16:12,360
It was the perfect choice.
1022
01:16:12,440 --> 01:16:14,530
Help me put it on, R�my.
1023
01:16:16,610 --> 01:16:20,640
It's just what I needed,
but never thought of it myself.
1024
01:16:21,350 --> 01:16:23,640
Quality leather, too.
1025
01:16:23,720 --> 01:16:26,480
Can you get me my revolver?
I'll try it right now.
1026
01:16:30,120 --> 01:16:31,780
Found it, Valerie?
1027
01:16:34,430 --> 01:16:36,490
It's superb.
1028
01:16:36,900 --> 01:16:40,060
What freedom of movement,
what a difference!
1029
01:16:41,600 --> 01:16:44,260
You can really move around
in a thing like this.
1030
01:17:17,640 --> 01:17:19,660
May I have some more bubbly?
1031
01:17:49,600 --> 01:17:51,570
Another present?
1032
01:17:52,800 --> 01:17:54,970
You're spoiling me.
- Aren't we?
1033
01:17:55,040 --> 01:17:56,700
What is it?
1034
01:18:08,220 --> 01:18:10,350
- It's a beauty.
- I thought so.
1035
01:18:10,420 --> 01:18:12,320
It's a real pleasure.
1036
01:18:12,760 --> 01:18:15,450
It's a splendid seagull.
Got it in the frame?
1037
01:18:17,000 --> 01:18:20,020
Isn't it nice?
1038
01:18:20,100 --> 01:18:21,930
A fine gull.
1039
01:18:24,140 --> 01:18:25,660
Have some more cake.
1040
01:18:25,740 --> 01:18:27,570
I haven't finished my first slice.
1041
01:18:27,640 --> 01:18:30,570
Anyway, I'm not that hungry.
1042
01:18:33,310 --> 01:18:35,440
That's sweet of you,Jenny.
1043
01:18:37,820 --> 01:18:39,410
You're welcome, sir.
1044
01:18:40,250 --> 01:18:42,050
If you like it.
1045
01:18:42,390 --> 01:18:44,620
You don't have to call me ''sir.''
1046
01:18:45,720 --> 01:18:48,630
What's this ''sir'' business
all of a sudden?
1047
01:18:48,690 --> 01:18:51,530
True, I don't always say ''sir.''
1048
01:18:51,600 --> 01:18:53,500
How can I say it...
1049
01:18:53,570 --> 01:18:55,830
- You're moved?
- I'm moved...
1050
01:18:57,700 --> 01:18:59,970
By that pretty creature!
1051
01:19:31,700 --> 01:19:33,600
We can forget it.
1052
01:19:36,710 --> 01:19:38,370
Take a look.
1053
01:20:08,870 --> 01:20:11,970
What the hell are you doing?
1054
01:20:12,640 --> 01:20:15,240
I can still see a huge bundle
from up here!
1055
01:20:15,310 --> 01:20:17,470
Do I have to come
and do it myself?
1056
01:20:17,550 --> 01:20:19,310
Cover all that up!
1057
01:20:19,380 --> 01:20:22,750
R�my, I can see legs sticking out!
1058
01:20:22,820 --> 01:20:24,880
Don't just stand there!
1059
01:20:24,960 --> 01:20:27,550
You have nothing better
to do than film, Andr�?
1060
01:20:27,630 --> 01:20:29,250
You faggot!
1061
01:20:31,960 --> 01:20:33,930
Am I on television?
1062
01:21:06,900 --> 01:21:08,760
Shouldn't have done it like that.
1063
01:21:08,830 --> 01:21:12,230
I should have thrown him
on the crates and hit him.
1064
01:21:12,300 --> 01:21:14,670
He had me waltzing like a skirt.
1065
01:21:15,170 --> 01:21:17,700
He had time to kick me
in the nuts.
1066
01:21:23,110 --> 01:21:25,280
I can't move in this thing.
1067
01:21:25,650 --> 01:21:27,850
He got out of that nicely.
1068
01:21:32,260 --> 01:21:34,490
You could have given me
a hand there.
1069
01:21:41,600 --> 01:21:43,400
I didn't expect...
1070
01:21:45,940 --> 01:21:49,270
Teamwork means being able
to count on your colleagues.
1071
01:21:49,340 --> 01:21:52,500
But I couldn't count on you
this time, right or wrong?
1072
01:21:53,810 --> 01:21:55,250
Right.
1073
01:21:58,920 --> 01:22:00,780
It's a shame.
1074
01:22:07,630 --> 01:22:09,820
And stop making faces
behind my back.
1075
01:22:22,810 --> 01:22:25,400
Thejury handed down its verdictlate this afternoon.
1076
01:22:25,610 --> 01:22:29,340
For the last time, Benoit Patardstood in the dock,
1077
01:22:29,410 --> 01:22:31,640
a sardonic grin on his face,
1078
01:22:31,720 --> 01:22:34,880
and his usual smug,
arrogant glint in his eye.
1079
01:22:34,950 --> 01:22:39,390
Don't talk to me about other murdersuntil these are proven.
1080
01:22:39,460 --> 01:22:41,760
A harsh verdict
for such evidence?
1081
01:22:41,890 --> 01:22:46,490
Yes. I will be consulting my client
to decide if we'll appeal.
1082
01:22:46,600 --> 01:22:48,900
That's all I have to say.
Thank you.
1083
01:22:49,270 --> 01:22:51,000
Counsellor!
1084
01:22:58,710 --> 01:23:01,340
What would you like me
to bring you?
1085
01:23:04,680 --> 01:23:05,910
Nothing.
1086
01:23:05,980 --> 01:23:09,080
Don't say that.
1087
01:23:09,220 --> 01:23:11,210
We always need something.
1088
01:23:11,290 --> 01:23:13,590
What can I bring you
from the store?
1089
01:23:13,830 --> 01:23:16,620
I'll come see you often, I promise.
1090
01:23:16,690 --> 01:23:18,790
How often can I come?
1091
01:23:20,430 --> 01:23:21,990
I have no idea.
1092
01:23:22,070 --> 01:23:23,900
They didn't tell you yet?
1093
01:23:24,070 --> 01:23:26,540
Bring cigarettes.
1094
01:23:27,040 --> 01:23:30,010
- Smoking's allowed?
- Yes, it's allowed.
1095
01:23:30,070 --> 01:23:33,370
I'll bring some,
but you need food...
1096
01:23:34,150 --> 01:23:36,110
Cigarettes aren't enough.
1097
01:23:37,350 --> 01:23:39,610
I don't believe it.
1098
01:23:41,150 --> 01:23:45,950
I don't believe anything they say.
I really don't.
1099
01:23:47,990 --> 01:23:49,790
I'm so sad,
1100
01:23:50,460 --> 01:23:53,090
but whatever happens,
I'll always come.
1101
01:24:14,520 --> 01:24:16,010
R�my, it's Ben.
1102
01:24:16,090 --> 01:24:17,750
I escaped.
1103
01:24:18,160 --> 01:24:20,850
Meet me in two hours.
1104
01:24:20,930 --> 01:24:22,950
First, pick up Valerie.
1105
01:24:23,030 --> 01:24:25,830
Meet mewhere we met the first time.
1106
01:24:25,930 --> 01:24:27,830
I'd written a poem about autumn.
1107
01:24:30,000 --> 01:24:32,330
A thousand leaves mingle
1108
01:24:33,040 --> 01:24:35,400
In the misty breeze
1109
01:24:36,310 --> 01:24:39,040
Plump brown chestnuts
1110
01:24:39,780 --> 01:24:43,210
Pummel the ground,
Yet I remain unharmed.
1111
01:24:44,350 --> 01:24:48,650
The cold spews scornAt summer's dying twitch,
1112
01:24:49,350 --> 01:24:51,950
Which with a last lazy stroke
1113
01:24:52,260 --> 01:24:55,450
Warms my limbs achingFrom another assault
1114
01:24:56,130 --> 01:24:58,150
Without trumpets or banners,
1115
01:24:58,230 --> 01:25:00,530
See it, here it comes.
1116
01:25:00,700 --> 01:25:03,060
The splendid autumn.
1117
01:25:03,940 --> 01:25:06,430
- Hi, Ben.
- Valerie's not with you?
1118
01:25:07,640 --> 01:25:09,610
She was to meet us here.
1119
01:25:18,980 --> 01:25:21,040
Can I have a cigarette?
1120
01:25:30,400 --> 01:25:32,300
How'd the jailbreak go?
1121
01:25:34,570 --> 01:25:36,330
Take off, R�my.
1122
01:25:36,500 --> 01:25:37,990
Where to?
1123
01:25:38,370 --> 01:25:40,200
To Valerie's.
1124
01:25:48,050 --> 01:25:49,710
Valerie!
1125
01:27:31,750 --> 01:27:35,620
- Water's no good for flutes.
- Think shit's good for scales?
1126
01:28:54,170 --> 01:28:56,000
Is it serious?
1127
01:29:01,640 --> 01:29:06,170
Mom wasn't a musician!
Is that what you want to know?
1128
01:29:07,550 --> 01:29:10,240
She got hers with a broom!
1129
01:29:15,490 --> 01:29:18,250
Sorry, R�my...
I'm sorry, kid.
1130
01:29:29,430 --> 01:29:29,630
I want to get some things
out of the closet.
1131
01:29:29,630 --> 01:29:31,930
I want to get some things
out of the closet.
1132
01:29:37,280 --> 01:29:39,140
It was a great hideout.
1133
01:29:39,310 --> 01:29:42,010
- Sorry?
- I said it was a great hideout.
1134
01:30:02,730 --> 01:30:04,460
- What'll you do now?
- What?
1135
01:30:04,540 --> 01:30:06,400
What do you plan to do now?
1136
01:30:06,800 --> 01:30:09,800
I don't know...
Leave, in any case.
1137
01:30:10,710 --> 01:30:13,610
Got a place to go?
Where you know somebody?
1138
01:30:18,220 --> 01:30:19,810
So you're here, too.
1139
01:30:21,250 --> 01:30:22,950
Let's recite, R�my.
1140
01:30:23,550 --> 01:30:25,390
Pigeon...
1141
01:30:25,460 --> 01:30:27,950
winged cloaked of....
1142
01:30:28,030 --> 01:30:29,720
...Grey.
1143
01:30:29,790 --> 01:30:33,200
In the city's hellish maw...
1144
01:30:33,530 --> 01:30:37,630
One glance and you fly away...
You've got it.
1145
01:30:38,340 --> 01:30:40,670
Your grace...
81900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.