Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14.574 --> 00:01:17.077
When I was small,
2
00:01:18,161 --> 00:01:21,206
seniors
who had emigrated to America
3
00:01:21.247 --> 00:01:23.541
early 1900s
4
00:01:23.583 --> 00:01:26.586
told me that one day,
5
00:01:26.628 --> 00:01:31.341
Calabria and Sicily
were going to be connected by a bridge,
6
00:01:31.383 --> 00:01:33.385
like the one in Brooklyn.
7
00:01:34.803 --> 00:01:39.099
My friends, I intend
to end my days
8
00:01:39,140 --> 00:01:41,351
in our motherland,
9
00:01:41.393 --> 00:01:46.690
and I promised myself to see this bridge
on the Strait of Messina
10
00:01:46,731 --> 00:01:48,566
before dying.
11
00:01:49.484 --> 00:01:52.612
Same for me, Gerlando.
Now let's get to the basics.
12
00:01:53.363 --> 00:01:55.740
Do we have construction costs?
13
00:01:55.990 --> 00:01:58.326
Some 8 billion!
14
00:01:58.368 --> 00:02:01.413
8 billion US dollars.
15
00:02:01.454 --> 00:02:03.373
And it's just for the bridge!
16
00:02:04.332 --> 00:02:07.168
I will have a complete portrait
by the end of the month.
17
00:02:07,210 --> 00:02:12,590
But Francesco,
you're going to swim in the money!
18
00:02:13.425 --> 00:02:15.176
Clean money!
19
00:02:15,218 --> 00:02:16,344
As we all.
20
00:02:16.386 --> 00:02:19.264
Don't sell the bear skin
before I killed him.
21
00:02:19.305 --> 00:02:20.640
Come on!
22
00:02:20,682 --> 00:02:23,268
I put the consortium in my pocket.
23
00:02:23,309 --> 00:02:25,311
Everything is fine.
24
00:03:20,450 --> 00:03:23,203
It's your lead.
You'll have the rest after.
25
00:03:26.456 --> 00:03:27.707
We agree?
26
00:03:28.958 --> 00:03:30.335
Yes of course.
27
00:03:32,212 --> 00:03:33,672
Are you sure you're okay?
28
00:03:36,758 --> 00:03:38,259
Yes, I am fine.
29
00:03:39,928 --> 00:03:41,763
I count on you.
30
00:03:41.805 --> 00:03:43.556
Juan said you were good.
31
00:03:44.557 --> 00:03:47.352
So we have a good chance?
Is that what you say?
32
00:03:47.394 --> 00:03:48.812
More than a good chance.
33
00:03:49,062 --> 00:03:50,730
What do you say about a guarantee?
34
00:03:50,980 --> 00:03:54,526
I heard that the coalition
government is not that strong.
35
00:03:54.567 --> 00:03:56.736
As solid as Gibraltar.
36
00:03:56.986 --> 00:04:00.573
And you, my friend,
are you going to hold on?
37
00:04:00,615 --> 00:04:03,910
I am stronger than Gibraltar!
38
00:04:04.536 --> 00:04:07.205
I have a new partner.
She is 26 years old.
39
00:04:07,247 --> 00:04:10,542
I put a smile on her lips
every evening!
40
00:04:12,919 --> 00:04:14,421
From behind!
41
00:05:13,480 --> 00:05:15,607
One last thing, Francesco ...
42
00:05:16.399 --> 00:05:21.613
We are a little concerned
by the situation in Quebec.
43
00:05:21,654 --> 00:05:23,281
The biker war ...
44
00:05:23.323 --> 00:05:24.949
With all this commotion,
45
00:05:24.991 --> 00:05:26.576
we fear
that the authorities
46
00:05:26,618 --> 00:05:29,412
increase the pressure
on your operations, Frank.
47
00:05:29,454 --> 00:05:32,791
Don't worry about it.
I'm taking care of it.
48
00:05:32,832 --> 00:05:34,042
Trust me.
49
00:05:38,672 --> 00:05:39,798
It is, Frank.
50
00:09:01.082 --> 00:09:06.254
As you know,
the stars are aligned.
51
00:09:08,131 --> 00:09:12,135
The coalition of parties
of the Italian government
52
00:09:12,177 --> 00:09:13,887
is solid.
53
00:09:13,928 --> 00:09:18,183
She is headed
by a prime minister
54
00:09:18,433 --> 00:09:22,020
who understands the importance of business.
55
00:09:22,062 --> 00:09:26,566
And it's very important,
56
00:09:26.608 --> 00:09:28.777
so much for our motherland ...
57
00:09:30,570 --> 00:09:33,823
For the Italian community in Montreal.
58
00:09:35.825 --> 00:09:37.702
And for our family.
59
00:09:40,163 --> 00:09:41,623
So...
60
00:09:43.583 --> 00:09:45.627
I would like to toast.
61
00:09:47,796 --> 00:09:52,926
On the election of a new
government in Italy.
62
00:09:52.967 --> 00:09:54.719
Health!
63
00:10:04.854 --> 00:10:06.022
Thank you dad.
64
00:10:14.239 --> 00:10:16.157
No problem.
65
00:10:19,160 --> 00:10:20,787
Hey, Zizi, how are you?
66
00:10:22.330 --> 00:10:24.249
What's wrong?
67
00:10:24.499 --> 00:10:26.668
You ask me what am I doing here?
68
00:10:26.710 --> 00:10:27.711
Sit down.
69
00:10:29.129 --> 00:10:31.589
What are you doing?
You want to die?
70
00:10:31.631 --> 00:10:32.757
I want to see Frank.
71
00:10:32.799 --> 00:10:33.925
What is the problem?
72
00:10:33.967 --> 00:10:36.678
Everyone celebrates
and I'm excluded.
73
00:10:36,720 --> 00:10:41,224
Why am I not invited?
Why am I excluded?
74
00:10:55.071 --> 00:10:56.656
Yes I'm coming.
75
00:11:02,787 --> 00:11:07,167
Do me a favor, take this plate
and get out of my sight.
76
00:11:10.837 --> 00:11:14.758
Tommy has always been a bit impulsive.
77
00:11:16,343 --> 00:11:18,678
Please continue.
78
00:11:50,460 --> 00:11:51,920
I'm sure...
79
00:11:53.088 --> 00:11:56.716
that you will be the perfect woman
80
00:11:58.927 --> 00:12:02.055
for my son.
81
00:12:02.097 --> 00:12:03.348
Thank you.
82
00:12:03.598 --> 00:12:05.392
There is just one small problem.
83
00:12:05,433 --> 00:12:08,311
She is only half Sicilian.
84
00:12:08.353 --> 00:12:10.021
Forget that!
85
00:12:10,063 --> 00:12:12,315
- Never mind!
- Leave her alone!
86
00:12:12.357 --> 00:12:14.025
My mother was born in Sicily.
87
00:12:14.067 --> 00:12:16.736
In Saleni, near Erice.
88
00:12:17,237 --> 00:12:18,947
Erice!
89
00:12:33,420 --> 00:12:36,881
Don Francesco,
why do you treat me like that?
90
00:12:36,923 --> 00:12:38,800
What can I do for you?
91
00:12:39,467 --> 00:12:42,721
I'm with the Patern� family
for over 40 years.
92
00:12:42,762 --> 00:12:46,433
After 50,000 trips,
I sweated blood and water for this family.
93
00:12:47,183 --> 00:12:49,227
You made millions, yes.
94
00:12:49,269 --> 00:12:53,398
Yes, I made money,
but I hear things.
95
00:12:54,107 --> 00:12:58,278
Like this party tonight. I heard
to say that something was brewing.
96
00:12:58.319 --> 00:13:02.032
I do not understand why
I am put aside like a fool.
97
00:13:03,283 --> 00:13:05,160
What did you hear?
98
00:13:05,201 --> 00:13:09,456
What did I hear?
A big project in our mother country.
99
00:13:09.497 --> 00:13:13.543
To launder billions. Enough
to get away from it all and wash your name.
100
00:13:15.378 --> 00:13:17.297
I was not born yesterday, Frank.
101
00:13:17.339 --> 00:13:19.883
And I also have some high-ranking friends.
102
00:13:22,260 --> 00:13:24,554
Franco, I'm 65 years old.
103
00:13:24.846 --> 00:13:28.099
I have children,
grandchildren, damn!
104
00:13:28,141 --> 00:13:29,809
I would also like to wash my name!
105
00:13:31.936 --> 00:13:36.358
Look, I'm sorry,
but I dont understand.
106
00:13:44.324 --> 00:13:46.826
You have a fucking big mouth.
107
00:13:46.868 --> 00:13:48.536
Me?
Yes you.
108
00:13:48.995 --> 00:13:49.996
Big mouth.
109
00:13:50.038 --> 00:13:51.498
You must be careful.
110
00:13:53.583 --> 00:13:55.377
You have to work with me.
111
00:13:55.877 --> 00:13:59.005
- Frank, I've always worked with you.
I know.
112
00:14:00.507 --> 00:14:03.301
For the moment,
what i want you to do,
113
00:14:03.343 --> 00:14:06.513
is that you call
your Greek investor.
114
00:14:07.013 --> 00:14:09.307
Caleb Xenakis.
115
00:14:09.349 --> 00:14:11.142
Yes. What's he got?
116
00:14:11.184 --> 00:14:14.020
Tell that shitty Greek
117
00:14:15.271 --> 00:14:20.902
that we have to get our money back
by the end of the week.
118
00:14:21.486 --> 00:14:22.529
Frank, be reasonable.
119
00:14:22.570 --> 00:14:26.241
He invested your money everywhere,
tens of millions of dollars.
120
00:14:28.076 --> 00:14:29.369
100 million.
121
00:14:30.036 --> 00:14:32.288
Plus my 25 million,
122
00:14:32.330 --> 00:14:34.457
and the 25 million Lino.
123
00:14:34.499 --> 00:14:40.005
Yes, 150 million,
plus 20% return on investment.
124
00:14:40.046 --> 00:14:43.216
That means 180 million.
125
00:14:44.300 --> 00:14:47.345
By the end of the week!
Why do you want so much so soon?
126
00:14:47.387 --> 00:14:50.557
Look, either he gives us the money back,
127
00:14:50.598 --> 00:14:53.184
either we visit him.
128
00:14:57.439 --> 00:14:59.315
I'll see what I can do.
129
00:14:59.774 --> 00:15:02.944
Thank you. It's appreciated.
130
00:15:02.986 --> 00:15:05.989
No problem, Frank.
131
00:15:06.906 --> 00:15:09.367
Now, Tommy, go home.
132
00:15:09.409 --> 00:15:11.911
Do not worry,
yes, it's too late.
133
00:15:13.079 --> 00:15:15.248
Relax with your family.
134
00:15:17,500 --> 00:15:21,212
And don't worry,
you will benefit.
135
00:15:21.254 --> 00:15:24.341
But please, Tommy ...
136
00:15:25.216 --> 00:15:28.511
shut your mouth!
137
00:15:28.553 --> 00:15:31.556
It's okay, Frank.
I am sorry.
138
00:15:31.598 --> 00:15:34.601
I get it.
I am sorry.
139
00:15:41.274 --> 00:15:43.401
Tommy?
Yes?
140
00:15:43.443 --> 00:15:45.320
My friendships to Gianna.
141
00:15:46.988 --> 00:15:48.406
It's appreciated.
142
00:15:50.116 --> 00:15:52.077
Aren't they poisoned?
143
00:16:15.266 --> 00:16:17.435
I love you.
I know.
144
00:16:20.647 --> 00:16:22.148
Shall I call you tomorrow?
145
00:18:42.789 --> 00:18:44.624
It's good, he's with us.
146
00:19:16.489 --> 00:19:17.657
HUMAN REMAINS
147
00:19:18,700 --> 00:19:23,204
HANDLE WITH CARE
148
00:19:57.364 --> 00:19:58.782
Welcome back, my friend!
149
00:19:58.823 --> 00:19:59.949
Happy to see you.
150
00:20:00,784 --> 00:20:02,869
My back is killing me.
151
00:20:04.871 --> 00:20:06.706
I hope it's worth it.
152
00:20:33,775 --> 00:20:35,568
What are you doing?
153
00:20:40,740 --> 00:20:42,575
Just you and me, my brother.
154
00:21:28.455 --> 00:21:29.831
Look who's there!
155
00:21:32,792 --> 00:21:33,793
How is it going?
156
00:21:33.835 --> 00:21:35.754
3- How are you?
Where were you?
157
00:21:35,795 --> 00:21:37,797
Shut your mouth
and go back to work.
158
00:21:57.734 --> 00:21:59.778
How did you get through all of this?
159
00:22:01.613 --> 00:22:03.031
It comes from me.
160
00:22:23.551 --> 00:22:24.678
Come on.
161
00:22:59.587 --> 00:23:02.924
You take risks.
You understand?
162
00:23:15.854 --> 00:23:17.105
Vince!
163
00:23:21.693 --> 00:23:22.902
Come.
164
00:23:28.575 --> 00:23:30.076
Come here.
165
00:23:39,127 --> 00:23:41,421
I need you to listen to me.
166
00:23:43,757 --> 00:23:45,467
Are you listening to me?
167
00:23:53.099 --> 00:23:57.103
We set up a cartel. We don't want
not make waves right now.
168
00:24:04,736 --> 00:24:06,071
You're an asshole.
169
00:24:08.448 --> 00:24:09.949
You're an asshole.
170
00:24:27,133 --> 00:24:28,802
You're welcome.
171
00:24:34.808 --> 00:24:36.059
Oh yes!
172
00:25:04.921 --> 00:25:06.715
I'm Irish, poor idiot.
173
00:25:09.342 --> 00:25:10.969
Otherwise, we leave.
174
00:25:12,137 --> 00:25:14,723
No, you sent negroes
do it for you.
175
00:25:18.184 --> 00:25:19.644
Sit down.
176
00:25:19.686 --> 00:25:22.272
Stop behaving
like animals.
177
00:25:28,278 --> 00:25:30,780
Sit down, gentlemen, thank you.
178
00:26:41.601 --> 00:26:44.729
Let's keep a low profile.
179
00:27:43,747 --> 00:27:45,415
When did it happen?
180
00:28:12.359 --> 00:28:14.194
Everything is fine?
181
00:28:15.945 --> 00:28:17.364
From now on...
182
00:28:24,120 --> 00:28:26,289
You can't do this to me.
183
00:28:26.915 --> 00:28:29.209
I did all the work.
184
00:28:36.216 --> 00:28:38.093
Businessmen.
185
00:28:44.391 --> 00:28:46.309
No bullshit, guys.
186
00:28:57,278 --> 00:28:59,781
Don't screw up.
187
00:31:26.428 --> 00:31:28.888
Is that all you've got, Vincenzo?
188
00:31:50.493 --> 00:31:53.496
How can you behave like this?
189
00:31:53.538 --> 00:31:56.291
Like such an asshole?
190
00:32:02.922 --> 00:32:07.052
Never contradict me
in front of anyone!
191
00:32:07.093 --> 00:32:10.305
Never!
192
00:32:23.693 --> 00:32:25.987
For the love of God, dad!
193
00:32:26.363 --> 00:32:31.076
I've been breaking my balls for months
to get us a good deal.
194
00:32:31,117 --> 00:32:35,038
I broke my ass
for a 70-30 split in our favor.
195
00:32:35.080 --> 00:32:38.958
You reduced us to 65-35
in a snap of your fingers!
196
00:32:39.459 --> 00:32:41.503
You put me aside.
197
00:32:43,254 --> 00:32:45,340
You put Vince on top.
198
00:32:46.216 --> 00:32:48.593
Yes, I am furious.
199
00:32:50,261 --> 00:32:54,516
And this bastard behaves
like a diva lately.
200
00:32:54.557 --> 00:32:57.602
He put 20 million in our pockets,
leave him alone.
201
00:32:57.852 --> 00:33:00.146
He wants to impress you.
It's a disease.
202
00:33:00.188 --> 00:33:01.940
He does a good job too.
203
00:33:01,981 --> 00:33:04,526
He's not your son, shit!
204
00:33:05.026 --> 00:33:06.653
I'm your son!
205
00:33:22.002 --> 00:33:23.503
Look, Giaco.
206
00:33:24.546 --> 00:33:28.466
You got us a good deal.
And I'm proud of you.
207
00:33:29.509 --> 00:33:35.515
I gave up 5% to make sure
that it remains good.
208
00:33:40,020 --> 00:33:41,229
The Irish...
209
00:33:41.688 --> 00:33:43.189
Bikers ...
210
00:33:44.816 --> 00:33:46.151
Vince ...
211
00:33:48.194 --> 00:33:51.156
And they had a big smile
on the lips.
212
00:33:51.197 --> 00:33:56.202
But in a few months, there will be
so much drugs on the streets
213
00:33:56.703 --> 00:33:58.997
that they will have to lower the prices.
214
00:33:59.039 --> 00:34:03.752
And the police will track them closely.
215
00:34:09.507 --> 00:34:14.220
I don't want my son
be caught in the storm,
216
00:34:14.262 --> 00:34:16.181
cock in hand.
217
00:34:24,731 --> 00:34:26,775
Call Mike in Moncton.
218
00:34:32.405 --> 00:34:35.075
I have to know.
219
00:34:35.617 --> 00:34:41.331
How that son of a bitch Vince ...
220
00:34:41.831 --> 00:34:45.752
managed to import all that?
221
00:34:46.169 --> 00:34:48.588
I have to know everything.
222
00:34:56.429 --> 00:34:58.098
Go ahead.
223
00:35:13,863 --> 00:35:16,241
Don't let your jealousy ...
224
00:35:18.702 --> 00:35:20.704
tint your judgment.
225
00:35:32,132 --> 00:35:35,427
Mouse!
226
00:36:37.739 --> 00:36:40.909
Do you think he would do that?
227
00:36:40,950 --> 00:36:42,660
A Laval soccer team.
228
00:36:42.702 --> 00:36:46.331
The bodies had to be brought home,
without customs control.
229
00:36:46.373 --> 00:36:48.291
This is madness!
230
00:36:48,333 --> 00:36:51,211
Let him speak.
231
00:36:51.920 --> 00:36:56.424
The plane with the coffins stopped
repair in Yarmouth around 10 p.m.
232
00:36:56.466 --> 00:36:59.678
I did what you told me.
I had the records checked.
233
00:36:59.719 --> 00:37:02.931
It is less than 50 km
from where Vince unloaded.
234
00:37:03.431 --> 00:37:05.975
It matches.
235
00:37:08.353 --> 00:37:09.729
Everything is fine.
236
00:37:10.397 --> 00:37:13.233
Are you sure?
Yes.
237
00:37:13.650 --> 00:37:17.654
Unless they put them to us
in the ass, there are no microphones here.
238
00:37:18.488 --> 00:37:19.948
That does not make any sense!
239
00:37:19.989 --> 00:37:22.617
How could he have predicted an accident?
240
00:37:22.659 --> 00:37:25.912
He could if he had planned it.
241
00:37:27.372 --> 00:37:28.957
Sorry.
Thank you.
242
00:37:33.837 --> 00:37:35.005
Son of a bitch!
243
00:37:47.392 --> 00:37:52.439
We have to contact Reuben Salas
of public security in Caracas.
244
00:37:53.398 --> 00:37:58.528
We already owe a lot to Salas,
then it will cost us dearly.
245
00:37:58.570 --> 00:38:02.907
But it is necessary that
official results
246
00:38:02.949 --> 00:38:07.328
confirm that it was
a fucking accident.
247
00:38:09.497 --> 00:38:12.834
Contact Bino at the funeral home.
248
00:38:12.876 --> 00:38:17.589
Tell him to put one of the bodies
from the plane on the table,
249
00:38:17.630 --> 00:38:19.466
and see what he finds.
250
00:38:19.507 --> 00:38:23.553
If the rumor comes out that we used
dead children as smugglers ...
251
00:38:24.679 --> 00:38:29.392
the press, the whole army
will knock on our doors.
252
00:38:31.936 --> 00:38:34.647
It could compromise
our agreement in Italy.
253
00:38:35.774 --> 00:38:38.985
It wouldn't be easier
to bring Vince
254
00:38:39.027 --> 00:38:41.321
and ask him a few questions?
255
00:38:41.863 --> 00:38:43.865
He will deny everything.
256
00:38:47.994 --> 00:38:50.997
For the moment,
nothing changes between the two of you.
257
00:38:53.375 --> 00:38:54.959
Nothing changes.
258
00:39:17.524 --> 00:39:18.733
Have fun.
259
00:42:06,693 --> 00:42:09,112
How did it go? Is it done?
260
00:42:10.905 --> 00:42:13.575
No! I don't care what he says.
261
00:42:13,616 --> 00:42:15,201
He says shit!
262
00:42:17.328 --> 00:42:18.163
What?
263
00:42:18.872 --> 00:42:20.206
A polygraph?
264
00:42:21.041 --> 00:42:24.544
Whatever. I want my money
Tomorrow the latest.
265
00:42:29.966 --> 00:42:32.802
Tell Vince that I'm really disappointed.
266
00:42:37.265 --> 00:42:39.768
This fucking Greek wants to die.
267
00:42:54.074 --> 00:42:55.909
Let's get the hell out of here.
268
00:47:48.493 --> 00:47:50.954
The Patern� is above all blood.
269
00:48:23.611 --> 00:48:25.947
The boy from Laval,
270
00:48:26.489 --> 00:48:29.242
his name is Marco Riolo.
271
00:48:31.911 --> 00:48:34.247
I play scopa with his grandfather.
272
00:48:52.474 --> 00:48:54.059
What is it, Bino?
273
00:48:56.478 --> 00:48:58.938
The chest cavity is empty.
274
00:49:00,106 --> 00:49:03,193
They removed the organs,
275
00:49:03.234 --> 00:49:06.905
as if they wanted to do an autopsy
before embalming her.
276
00:49:06.946 --> 00:49:10.367
Did they do an autopsy?
277
00:49:11.117 --> 00:49:14.913
No. It is not in the report
from the Caracas pathologist.
278
00:49:14.954 --> 00:49:16.498
After the exam,
279
00:49:17.999 --> 00:49:22.379
organs are usually
280
00:49:22.420 --> 00:49:24.255
placed in a bag
281
00:49:24,297 --> 00:49:28,259
and put back into the body.
282
00:49:29,177 --> 00:49:32,305
But there was nothing here.
This is not normal.
283
00:49:52.158 --> 00:49:54.994
How many pounds in a body?
284
00:49:56.037 --> 00:50:00,000
Four. Five if you stick them
really good.
285
00:50:04.087 --> 00:50:06.297
Thank you very much.
286
00:51:09,110 --> 00:51:11,071
Guys! What are you doing?
287
00:51:14.407 --> 00:51:16.493
Use your fucking head!
288
00:51:32.425 --> 00:51:33.635
What the hell is he doing?
289
00:52:11.631 --> 00:52:12.799
He pissed on it.
290
00:52:12,841 --> 00:52:14,300
No?
Yes.
291
00:52:15.719 --> 00:52:17.637
It's a joke. We're kidding.
292
00:52:17.679 --> 00:52:19.097
We're kidding. You are hungry?
293
00:52:32.318 --> 00:52:33.903
Come on.
294
00:53:08.104 --> 00:53:09.522
Thanks my beauty!
295
00:53:11.483 --> 00:53:12.525
For God Sake!
296
00:53:29.709 --> 00:53:30.919
Thank you.
297
00:54:37.736 --> 00:54:40.989
Who do you think you're talking to, little brat?
298
00:54:41.031 --> 00:54:44.659
I was in charge of Saint-L�onard
when you were still in childbirth.
299
00:54:59.716 --> 00:55:01.760
Frank promised me that he would call me back.
300
00:55:01.801 --> 00:55:02.969
I don't give a damn.
301
00:55:04.804 --> 00:55:05.972
Shut up, idiot!
302
00:55:14.689 --> 00:55:16.983
Take all the time you need.
303
00:55:56.439 --> 00:55:57.857
What's his name already?
304
00:57:18.688 --> 00:57:21.107
Yes thanks.
305
00:57:45.924 --> 00:57:47.926
Good.
Good show.
306
00:58:25.005 --> 00:58:28.550
Vince becomes a big handicap
for the family.
307
00:58:28.591 --> 00:58:30.677
What are we talking about there?
308
00:58:31.886 --> 00:58:33.930
Vinnie is practically family.
309
00:58:33.972 --> 00:58:38.518
This bridge is the key to a decent life:
310
00:58:38.560 --> 00:58:41.646
money, respect, power! The bridge!
311
00:58:42.105 --> 00:58:45.567
If you get rid of Vinnie,
she will leave me.
312
00:58:45.608 --> 00:58:47.944
He looked for it.
I say no pity.
313
00:58:47.986 --> 00:58:50.905
No pity?
I can't lose Sofia for that, Dad.
314
00:58:51.823 --> 00:58:54.034
What a romantic!
315
00:58:56.202 --> 00:59:00.040
Listen to me carefully. You are not
priority for now, OK?
316
00:59:00.081 --> 00:59:02.042
Not the priority?
No.
317
00:59:02.876 --> 00:59:06.171
I'm sure Sofia will understand.
Do not worry.
318
00:59:06.212 --> 00:59:10.633
Trust your father.
Do not worry.
319
00:59:11.301 --> 00:59:15.055
For now, I need
that you behave like a man.
320
00:59:17.891 --> 00:59:23.104
I need you to behave
like soldiers.
321
00:59:30.653 --> 00:59:31.738
Call Vince.
322
00:59:31.780 --> 00:59:36.701
Arrange an appointment with him
tomorrow at 11 am at Cesare. Okay?
323
00:59:37.118 --> 00:59:38.703
Where are you going like that?
324
00:59:38.745 --> 00:59:40.288
What do you want me to tell him?
325
00:59:42.916 --> 00:59:47.212
Tell him i want
congratulate him on the Greek.
326
01:00:48,940 --> 01:00:50,150
Good evening.
327
01:01:18.136 --> 01:01:22.057
You give that to Zizi and the Russos.
328
01:01:24.309 --> 01:01:26.186
Make it disappear.
329
01:01:27.812 --> 01:01:31.441
Slowly and painfully ...
330
01:01:57.217 --> 01:02:00.845
What do these bastards want?
331
01:02:01,471 --> 01:02:03,390
Break my balls!
332
01:02:51.104 --> 01:02:54.065
What is this mess?
What is happening?
333
01:02:54.899 --> 01:02:56.985
What do you think is going on?
334
01:02:57.027 --> 01:02:59.279
Now follow us kindly
335
01:02:59,320 --> 01:03:03,116
or I finish you here,
you shit bastard.
336
01:03:04.951 --> 01:03:06.244
Guys, let go of me.
337
01:03:10.373 --> 01:03:13.043
Get out of the car, you dirty rat.
338
01:03:13.084 --> 01:03:17.922
You can not do that,
son of a bitch!
339
01:03:17.964 --> 01:03:21.176
Shit bastard!
Get in this fucking car.
340
01:03:21,217 --> 01:03:23,053
Get in the car, you dirty rat.
341
01:03:58.963 --> 01:04:00.340
Giaco, what's up?
342
01:04:53.935 --> 01:04:55.061
Is he dead?
343
01:04:55.520 --> 01:04:58.356
Dead, no.
He's not so lucky.
344
01:04:58.398 --> 01:05:02.277
This bastard has finished chatting.
Send that to the boss.
345
01:05:03,236 --> 01:05:04,571
Is that his fucking tongue?
346
01:05:05,113 --> 01:05:07,449
I'm not done,
i need more time.
347
01:05:09.576 --> 01:05:10.869
Finish it!
348
01:05:11,286 --> 01:05:13,204
Why are you breaking my balls?
349
01:05:13,246 --> 01:05:17,042
Frank said slow and painful.
That's what I do.
350
01:05:17,083 --> 01:05:18,335
And you did well.
351
01:05:18,376 --> 01:05:20,587
Finish this, can you hear me?
352
01:05:21,212 --> 01:05:24,924
Kiss my ass
and let me do my work.
353
01:05:32,057 --> 01:05:35,560
Now knock down that shit bag
and bring me the meat.
354
01:05:39.356 --> 01:05:40.607
Do it.
355
01:06:00,669 --> 01:06:03,546
Hi, Cheech.
Everything is fine?
356
01:06:04.547 --> 01:06:05.632
Yes Yes.
357
01:06:05,674 --> 01:06:09,594
Listen, tell the boss
that it was a beautiful evening.
358
01:06:10,261 --> 01:06:11,554
He will understand.
359
01:06:12.597 --> 01:06:17.560
Cheech, tell the boys who eat at
Dino to avoid sausages this week.
360
01:06:18,478 --> 01:06:20,021
Trust me.
361
01:06:33,451 --> 01:06:35,078
Enjoy your meal!
362
01:06:39,040 --> 01:06:40,375
Nice attention.
363
01:06:46.548 --> 01:06:48.174
Go shit.
364
01:06:56,433 --> 01:06:58,101
Vinnie, wait.
365
01:07:12,741 --> 01:07:15,452
You did a good job, really.
366
01:07:19,539 --> 01:07:21,458
Come on! No hard feelings.
367
01:08:24,354 --> 01:08:26,815
You really screwed up.
368
01:08:33,780 --> 01:08:35,532
Really stupid.
369
01:08:36,700 --> 01:08:38,535
Secondly...
370
01:09:06,896 --> 01:09:09,357
Loss of honor.
371
01:09:09.399 --> 01:09:11.192
You understand?
372
01:09:58.865 --> 01:10:00.575
Kiss my ass.
373
01:10:38.488 --> 01:10:39.906
What about you?
374
01:10:54.921 --> 01:10:58.258
No ... I really mean it.
375
01:13:36,916 --> 01:13:39,127
And you have to respect that.
376
01:13:43,173 --> 01:13:45,884
- Thank you my love!
- You're welcome honey!
377
01:13:45.925 --> 01:13:48.762
Did you add the eggplant?
Yes!I took care of it.
378
01:14:43.983 --> 01:14:45.527
Sleep well.
379
01:15:24.065 --> 01:15:28.695
Now, Vinnie,
let me introduce you to this dirty rat.
380
01:15:34.284 --> 01:15:38.204
Lu-Lu, water me this shit.
381
01:15:49.215 --> 01:15:50.300
Dirty junk!
382
01:15:50.592 --> 01:15:54.929
No! Please!
383
01:16:03.605 --> 01:16:08.276
I will do whatever you want.
Please.
384
01:16:16.659 --> 01:16:18.328
Please! No!
385
01:16:25.710 --> 01:16:28.922
Look at me.
386
01:16:30,256 --> 01:16:32,300
It's okay?
387
01:16:43.853 --> 01:16:45.689
It's the best time.
388
01:16:47.023 --> 01:16:48.900
You have to thread it.
389
01:16:50.276 --> 01:16:51.945
You cut it in half.
390
01:17:01,037 --> 01:17:03,039
Stop fooling around.
391
01:17:03.998 --> 01:17:05.291
Leave him alone.
392
01:20:13,980 --> 01:20:15,398
It's okay?
393
01:20:25,950 --> 01:20:27,786
You all know my friend.
394
01:20:27.827 --> 01:20:30.914
- Yes!
- Good evening!
395
01:20:30.955 --> 01:20:33.124
- What's her name?
Vince.
396
01:20:33.166 --> 01:20:36.044
Vince! Welcome, Vince!
397
01:20:36,086 --> 01:20:37,128
Sit down.
398
01:20:37,170 --> 01:20:39,464
Do you remember her son?
- Yes!
399
01:20:39.506 --> 01:20:42.884
Luciano, bring him something to eat.
Right now.
400
01:22:32.035 --> 01:22:33.495
You are in a good mood.
401
01:22:33.536 --> 01:22:35.163
Oh yeah!
402
01:22:36.247 --> 01:22:39.250
The Italian government held
a press conference.
403
01:22:39,292 --> 01:22:41,336
The numbers are incredible!
404
01:22:42.504 --> 01:22:46.341
The sharing is done 2/3 in the State,
1/3 to the private sector.
405
01:22:46.383 --> 01:22:48.593
Our group, the Sicilians,
406
01:22:48,635 --> 01:22:52,639
would get the biggest share
private sector investment.
407
01:22:52,681 --> 01:22:54,265
How much are we talking about?
408
01:22:55.475 --> 01:22:58.144
Some 60%.
409
01:22:59.312 --> 01:23:03.733
Zecco says it all depends on the deal
that he can spend with the Calabrians.
410
01:23:05,110 --> 01:23:06,611
And how much are we talking about?
411
01:23:07.570 --> 01:23:11.408
Just under 3 billion.
412
01:23:11.991 --> 01:23:16.413
Our family can invest
between 1.5 and 1.8 billion.
413
01:23:20,291 --> 01:23:22,252
What is the yield?
414
01:23:23,461 --> 01:23:29,676
Over 100,000 cars and 200 trains
will cross this bridge every day.
415
01:23:29,718 --> 01:23:34,514
In short, just with the toll booths,
416
01:23:34.556 --> 01:23:38.351
family could recover
almost a million dollars a day,
417
01:23:38,393 --> 01:23:41,021
laundered and legal.
418
01:23:44.524 --> 01:23:46.401
Dad, did you hear that?
419
01:23:46.443 --> 01:23:50.780
Almost a million a day
to sit on our ass!
420
01:23:52.073 --> 01:23:57.370
And another million in our socks!
421
01:23:59.539 --> 01:24:02.375
Sorry, but we have a problem.
422
01:24:02,417 --> 01:24:04,669
What? Hold on.
423
01:24:24,272 --> 01:24:27,484
OK, OK!
It's good, everyone!
424
01:26:40.533 --> 01:26:44.537
She has a little something,
you know, she's smart.
425
01:29:29,703 --> 01:29:32,038
Stop fooling around, motherfucker.
426
01:29:32.080 --> 01:29:33.832
You have no more friends.
427
01:32:06.735 --> 01:32:07.986
Name of God!
428
01:32:24.586 --> 01:32:27.964
Brazzo, our man at the bank,
will handle this frozen account.
429
01:32:28.006 --> 01:32:30.091
He says it's cake.
430
01:32:30.925 --> 01:32:35.930
The problem is our other accounts
in Lugano, where the money was transferred.
431
01:32:37.057 --> 01:32:38.850
It's just a matter of time
432
01:32:38.892 --> 01:32:41.978
before the authorities
fail to locate them
433
01:32:42.020 --> 01:32:44.189
and freeze the money.
434
01:32:44,230 --> 01:32:48,568
Now, none of these accounts
cannot be linked directly to the family.
435
01:32:49,778 --> 01:32:52,072
If we strike them off, we're out of the woods.
436
01:32:54.949 --> 01:32:57.911
How?
- 3 million.
437
01:32:59.204 --> 01:33:02.749
Do you want to write off $ 3 million?
438
01:33:03,291 --> 01:33:05,627
We just can't
transfer money?
439
01:33:05.669 --> 01:33:09.047
We could,
but they will still be traceable.
440
01:33:09.089 --> 01:33:11.216
The only way to destroy the trace
441
01:33:11.466 --> 01:33:13.718
is to perform
cash withdrawals on site
442
01:33:13,760 --> 01:33:15,929
and transfer the money
in other banks.
443
01:33:15.970 --> 01:33:19.265
I will go to Switzerland and I will withdraw it.
444
01:33:19.724 --> 01:33:21.935
It is important.
- Enough!
445
01:33:22.894 --> 01:33:26.106
I'm the only one
which will not attract attention.
446
01:33:26,147 --> 01:33:27,899
What did I say?
447
01:33:27,941 --> 01:33:29,234
I could also go.
448
01:33:29.275 --> 01:33:32.362
I am authorized to close the account.
449
01:33:32.404 --> 01:33:33.738
Enough, I said!
450
01:33:33,780 --> 01:33:38,618
If you have another idea, say so!
Otherwise, I'll go.
451
01:33:40.620 --> 01:33:41.913
Okay.
452
01:33:46.334 --> 01:33:48.670
Delete the fucking money!
453
01:34:03.184 --> 01:34:06.730
Do we know Where this man is?
Not yet.
454
01:36:36.629 --> 01:36:38.381
I would like to hear the judge say that.
455
01:36:51.936 --> 01:36:54.856
I dunno.
It seems very risky to me.
456
01:37:49.869 --> 01:37:53.623
If the split is good, I'll go.
457
01:37:55,291 --> 01:37:57,127
4000 kilos?
458
01:37:59.004 --> 01:38:00.422
I'm Irish, crunchy.
459
01:44:49.581 --> 01:44:52.459
The best lawyer in the country,
Me Jean Var�se!
460
01:44:52,500 --> 01:44:53,626
I'll remember.
461
01:45:01.384 --> 01:45:03.803
I'm very happy today.
462
01:45:56.523 --> 01:45:58.692
Ladies and gentlemen!
463
01:45:58.733 --> 01:46:03.697
A warm welcome to our guests
for this wonderful event.
464
01:46:04.322 --> 01:46:07.409
Catarina and Francesco Patern�!
465
01:46:14.374 --> 01:46:18.586
And a warm welcome too
for Giaco Patern�
466
01:46:18.628 --> 01:46:22.716
and his little godson Victorio Giacalone!
467
01:46:25.760 --> 01:46:29.681
And now a glamorous couple,
an elegant couple,
468
01:46:29.723 --> 01:46:33.435
Patrizio Patern� and Sofie Gamache!
469
01:46:37.647 --> 01:46:43.653
Rumor says that these two
have big plans for the future!
470
01:46:48.658 --> 01:46:51.661
And now,
everyone, stand up.
471
01:46:52.454 --> 01:46:55.874
And welcome the couple of the day,
472
01:46:55.915 --> 01:47:00.086
celebrating its fiftieth
wedding anniversary!
473
01:47:03.590 --> 01:47:06.885
Anna and Giacomo Patern�!
474
01:47:58.645 --> 01:48:01.773
Good evening, everyone.
Thank you very much for being here.
475
01:48:03.566 --> 01:48:08.488
I see friends from all over
who have made a long journey
476
01:48:08,530 --> 01:48:11,658
to celebrate the birthday
of my parents.
477
01:48:20.208 --> 01:48:23.712
Thank you a lot.
It deeply touches me.
478
01:48:23,753 --> 01:48:27,132
Really. Thank you.
479
01:48:27,173 --> 01:48:31,094
I can not stop myself
to say
480
01:48:31.344 --> 01:48:34.639
all these friends
who are not here tonight.
481
01:48:34,681 --> 01:48:38,768
I wholeheartedly
with them and their loved ones
482
01:48:38.810 --> 01:48:41.104
who are here tonight.
483
01:48:41.688 --> 01:48:43.773
We miss them very much.
484
01:48:44,858 --> 01:48:47,736
But I have good news
to announce yourself.
485
01:48:47,777 --> 01:48:53,199
Yes, I was informed that changes
were made to the law.
486
01:48:54.576 --> 01:48:55.744
Yes.
487
01:49:01.541 --> 01:49:03.043
So, I hope ...
488
01:49:04.252 --> 01:49:06.171
No, I think ...
489
01:49:06.963 --> 01:49:11.843
I believe all of our friends
490
01:49:11.885 --> 01:49:15.889
will be with us for Christmas!
491
01:50:17.283 --> 01:50:19.202
A real beauty.
492
01:50:19.869 --> 01:50:21.287
So impressive.
493
01:50:22.956 --> 01:50:25.583
How's it going in London, Rav?
494
01:50:25.625 --> 01:50:28.253
We are ready.
495
01:50:28.294 --> 01:50:29.337
Salim?
496
01:50:29.379 --> 01:50:30.755
We are almost there.
four hundred ninety seven
01:50:30,797 --> 01:50:33,800
I transferred most of the funds
at Zecco Inc.
498
01:50:33.842 --> 01:50:36.720
I haven't transferred yet
our funds in Liechtenstein.
499
01:50:36.761 --> 01:50:41.307
I'm careful, you know,
since the RCMP continues to investigate there.
500
01:50:42.684 --> 01:50:48.148
I sent all the bribes
to our friends in the coalition.
501
01:50:48.815 --> 01:50:52.777
We have a closer connection
than a nun�s pussy.
502
01:51:05.040 --> 01:51:06.041
Sorry.
503
01:51:12,213 --> 01:51:13,673
Ballast.
504
01:51:15.425 --> 01:51:16.760
The west.
505
01:51:21.056 --> 01:51:25.852
We will devour the world.
506
01:51:40.408 --> 01:51:41.826
Excuse me, one minute.
507
01:51:41.868 --> 01:51:44.829
I was waiting for you.
- You don't drive.
508
01:51:44.871 --> 01:51:47.040
I drive.
Sofie is going to drive.
509
01:51:51.169 --> 01:51:53.046
I will fix it.
510
01:51:54.881 --> 01:51:59.094
You can park his car for the night
and bring mine? Thank you.
511
01:51:59.135 --> 01:52:00.178
Come on board with Enzo.
512
01:52:00,220 --> 01:52:01,846
It is a party,
let go of me, Giaco!
513
01:52:01,888 --> 01:52:05,058
Pat! The party is over.
Do what I tell you.
514
01:52:14.192 --> 01:52:15.402
Go with him.
515
01:52:17,070 --> 01:52:18,238
Great.
516
01:52:31,751 --> 01:52:32,836
Thank you.
517
01:52:34,129 --> 01:52:35,213
Good night.
518
01:53:58.338 --> 01:54:01.508
Sofie! Bend down!
519
01:55:10.076 --> 01:55:12.412
Can I do something?
520
01:57:08,570 --> 01:57:10,071
And now?
521
01:57:12,240 --> 01:57:14,367
We all know who is behind this.
522
01:57:18,163 --> 01:57:21,332
Giaco was right, we should have
get rid of this animal.
523
01:57:22,667 --> 01:57:26,087
No mercy this time, Dad.
Not this time.
524
01:57:50.195 --> 01:57:52.322
Don't worry, my son.
525
01:57:57,285 --> 01:57:59,662
I just need time.
- No!
526
01:58:00,663 --> 01:58:03,041
We will not eat three times a day
527
01:58:03,083 --> 01:58:05,752
while my grandson
eat earth.
528
01:58:08.338 --> 01:58:10.507
I want justice to be done.
529
01:58:13.843 --> 01:58:16.262
Let�s go.
530
02:00:10,794 --> 02:00:12,253
I am sorry.
531
02:00:25.558 --> 02:00:27.394
It's complete rubbish.
532
02:00:55.463 --> 02:00:56.881
We both...
533
02:01:08.268 --> 02:01:09.978
That's how it is.
534
02:02:09.662 --> 02:02:11.790
And you understand for your brother?
535
02:02:15.710 --> 02:02:16.920
Yes.
536
02:02:31,851 --> 02:02:33,103
I know.
537
02:02:46.366 --> 02:02:47.742
Yes it's me.
538
02:02:48,868 --> 02:02:50,537
He just left his house.
539
02:02:52.706 --> 02:02:54.040
No idea.
540
02:02:55,750 --> 02:02:57,460
Yes, we are following him right now.
541
02:02:59.879 --> 02:03:02.424
Let me know if it still works.
542
02:03:06,678 --> 02:03:08,013
Do we know where he's going?
543
02:03:08,054 --> 02:03:11,516
No, he just left.
The guys follow him.
544
02:03:13,435 --> 02:03:15,395
Tell Birdie to do it.
545
02:03:15,770 --> 02:03:17,147
No matter the place?
546
02:03:21,401 --> 02:03:23,153
I don't care about the place.
547
02:03:24,696 --> 02:03:25,905
Make it happen.
548
02:03:28,867 --> 02:03:33,371
OK, do it. No matter the place.
Whatever happens.
549
02:14:33,114 --> 02:14:34,324
Speak.
550
02:16:15.508 --> 02:16:18.345
Let's go, that's enough.
38092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.