All language subtitles for Mafia Inc.2019.FRENCH.720p.WEB.H264-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14.574 --> 00:01:17.077 When I was small, 2 00:01:18,161 --> 00:01:21,206 seniors who had emigrated to America 3 00:01:21.247 --> 00:01:23.541 early 1900s 4 00:01:23.583 --> 00:01:26.586 told me that one day, 5 00:01:26.628 --> 00:01:31.341 Calabria and Sicily were going to be connected by a bridge, 6 00:01:31.383 --> 00:01:33.385 like the one in Brooklyn. 7 00:01:34.803 --> 00:01:39.099 My friends, I intend to end my days 8 00:01:39,140 --> 00:01:41,351 in our motherland, 9 00:01:41.393 --> 00:01:46.690 and I promised myself to see this bridge on the Strait of Messina 10 00:01:46,731 --> 00:01:48,566 before dying. 11 00:01:49.484 --> 00:01:52.612 Same for me, Gerlando. Now let's get to the basics. 12 00:01:53.363 --> 00:01:55.740 Do we have construction costs? 13 00:01:55.990 --> 00:01:58.326 Some 8 billion! 14 00:01:58.368 --> 00:02:01.413 8 billion US dollars. 15 00:02:01.454 --> 00:02:03.373 And it's just for the bridge! 16 00:02:04.332 --> 00:02:07.168 I will have a complete portrait by the end of the month. 17 00:02:07,210 --> 00:02:12,590 But Francesco, you're going to swim in the money! 18 00:02:13.425 --> 00:02:15.176 Clean money! 19 00:02:15,218 --> 00:02:16,344 As we all. 20 00:02:16.386 --> 00:02:19.264 Don't sell the bear skin before I killed him. 21 00:02:19.305 --> 00:02:20.640 Come on! 22 00:02:20,682 --> 00:02:23,268 I put the consortium in my pocket. 23 00:02:23,309 --> 00:02:25,311 Everything is fine. 24 00:03:20,450 --> 00:03:23,203 It's your lead. You'll have the rest after. 25 00:03:26.456 --> 00:03:27.707 We agree? 26 00:03:28.958 --> 00:03:30.335 Yes of course. 27 00:03:32,212 --> 00:03:33,672 Are you sure you're okay? 28 00:03:36,758 --> 00:03:38,259 Yes, I am fine. 29 00:03:39,928 --> 00:03:41,763 I count on you. 30 00:03:41.805 --> 00:03:43.556 Juan said you were good. 31 00:03:44.557 --> 00:03:47.352 So we have a good chance? Is that what you say? 32 00:03:47.394 --> 00:03:48.812 More than a good chance. 33 00:03:49,062 --> 00:03:50,730 What do you say about a guarantee? 34 00:03:50,980 --> 00:03:54,526 I heard that the coalition government is not that strong. 35 00:03:54.567 --> 00:03:56.736 As solid as Gibraltar. 36 00:03:56.986 --> 00:04:00.573 And you, my friend, are you going to hold on? 37 00:04:00,615 --> 00:04:03,910 I am stronger than Gibraltar! 38 00:04:04.536 --> 00:04:07.205 I have a new partner. She is 26 years old. 39 00:04:07,247 --> 00:04:10,542 I put a smile on her lips every evening! 40 00:04:12,919 --> 00:04:14,421 From behind! 41 00:05:13,480 --> 00:05:15,607 One last thing, Francesco ... 42 00:05:16.399 --> 00:05:21.613 We are a little concerned by the situation in Quebec. 43 00:05:21,654 --> 00:05:23,281 The biker war ... 44 00:05:23.323 --> 00:05:24.949 With all this commotion, 45 00:05:24.991 --> 00:05:26.576 we fear that the authorities 46 00:05:26,618 --> 00:05:29,412 increase the pressure on your operations, Frank. 47 00:05:29,454 --> 00:05:32,791 Don't worry about it. I'm taking care of it. 48 00:05:32,832 --> 00:05:34,042 Trust me. 49 00:05:38,672 --> 00:05:39,798 It is, Frank. 50 00:09:01.082 --> 00:09:06.254 As you know, the stars are aligned. 51 00:09:08,131 --> 00:09:12,135 The coalition of parties of the Italian government 52 00:09:12,177 --> 00:09:13,887 is solid. 53 00:09:13,928 --> 00:09:18,183 She is headed by a prime minister 54 00:09:18,433 --> 00:09:22,020 who understands the importance of business. 55 00:09:22,062 --> 00:09:26,566 And it's very important, 56 00:09:26.608 --> 00:09:28.777 so much for our motherland ... 57 00:09:30,570 --> 00:09:33,823 For the Italian community in Montreal. 58 00:09:35.825 --> 00:09:37.702 And for our family. 59 00:09:40,163 --> 00:09:41,623 So... 60 00:09:43.583 --> 00:09:45.627 I would like to toast. 61 00:09:47,796 --> 00:09:52,926 On the election of a new government in Italy. 62 00:09:52.967 --> 00:09:54.719 Health! 63 00:10:04.854 --> 00:10:06.022 Thank you dad. 64 00:10:14.239 --> 00:10:16.157 No problem. 65 00:10:19,160 --> 00:10:20,787 Hey, Zizi, how are you? 66 00:10:22.330 --> 00:10:24.249 What's wrong? 67 00:10:24.499 --> 00:10:26.668 You ask me what am I doing here? 68 00:10:26.710 --> 00:10:27.711 Sit down. 69 00:10:29.129 --> 00:10:31.589 What are you doing? You want to die? 70 00:10:31.631 --> 00:10:32.757 I want to see Frank. 71 00:10:32.799 --> 00:10:33.925 What is the problem? 72 00:10:33.967 --> 00:10:36.678 Everyone celebrates and I'm excluded. 73 00:10:36,720 --> 00:10:41,224 Why am I not invited? Why am I excluded? 74 00:10:55.071 --> 00:10:56.656 Yes I'm coming. 75 00:11:02,787 --> 00:11:07,167 Do me a favor, take this plate and get out of my sight. 76 00:11:10.837 --> 00:11:14.758 Tommy has always been a bit impulsive. 77 00:11:16,343 --> 00:11:18,678 Please continue. 78 00:11:50,460 --> 00:11:51,920 I'm sure... 79 00:11:53.088 --> 00:11:56.716 that you will be the perfect woman 80 00:11:58.927 --> 00:12:02.055 for my son. 81 00:12:02.097 --> 00:12:03.348 Thank you. 82 00:12:03.598 --> 00:12:05.392 There is just one small problem. 83 00:12:05,433 --> 00:12:08,311 She is only half Sicilian. 84 00:12:08.353 --> 00:12:10.021 Forget that! 85 00:12:10,063 --> 00:12:12,315 - Never mind! - Leave her alone! 86 00:12:12.357 --> 00:12:14.025 My mother was born in Sicily. 87 00:12:14.067 --> 00:12:16.736 In Saleni, near Erice. 88 00:12:17,237 --> 00:12:18,947 Erice! 89 00:12:33,420 --> 00:12:36,881 Don Francesco, why do you treat me like that? 90 00:12:36,923 --> 00:12:38,800 What can I do for you? 91 00:12:39,467 --> 00:12:42,721 I'm with the Patern� family for over 40 years. 92 00:12:42,762 --> 00:12:46,433 After 50,000 trips, I sweated blood and water for this family. 93 00:12:47,183 --> 00:12:49,227 You made millions, yes. 94 00:12:49,269 --> 00:12:53,398 Yes, I made money, but I hear things. 95 00:12:54,107 --> 00:12:58,278 Like this party tonight. I heard to say that something was brewing. 96 00:12:58.319 --> 00:13:02.032 I do not understand why I am put aside like a fool. 97 00:13:03,283 --> 00:13:05,160 What did you hear? 98 00:13:05,201 --> 00:13:09,456 What did I hear? A big project in our mother country. 99 00:13:09.497 --> 00:13:13.543 To launder billions. Enough to get away from it all and wash your name. 100 00:13:15.378 --> 00:13:17.297 I was not born yesterday, Frank. 101 00:13:17.339 --> 00:13:19.883 And I also have some high-ranking friends. 102 00:13:22,260 --> 00:13:24,554 Franco, I'm 65 years old. 103 00:13:24.846 --> 00:13:28.099 I have children, grandchildren, damn! 104 00:13:28,141 --> 00:13:29,809 I would also like to wash my name! 105 00:13:31.936 --> 00:13:36.358 Look, I'm sorry, but I dont understand. 106 00:13:44.324 --> 00:13:46.826 You have a fucking big mouth. 107 00:13:46.868 --> 00:13:48.536 Me? Yes you. 108 00:13:48.995 --> 00:13:49.996 Big mouth. 109 00:13:50.038 --> 00:13:51.498 You must be careful. 110 00:13:53.583 --> 00:13:55.377 You have to work with me. 111 00:13:55.877 --> 00:13:59.005 - Frank, I've always worked with you. I know. 112 00:14:00.507 --> 00:14:03.301 For the moment, what i want you to do, 113 00:14:03.343 --> 00:14:06.513 is that you call your Greek investor. 114 00:14:07.013 --> 00:14:09.307 Caleb Xenakis. 115 00:14:09.349 --> 00:14:11.142 Yes. What's he got? 116 00:14:11.184 --> 00:14:14.020 Tell that shitty Greek 117 00:14:15.271 --> 00:14:20.902 that we have to get our money back by the end of the week. 118 00:14:21.486 --> 00:14:22.529 Frank, be reasonable. 119 00:14:22.570 --> 00:14:26.241 He invested your money everywhere, tens of millions of dollars. 120 00:14:28.076 --> 00:14:29.369 100 million. 121 00:14:30.036 --> 00:14:32.288 Plus my 25 million, 122 00:14:32.330 --> 00:14:34.457 and the 25 million Lino. 123 00:14:34.499 --> 00:14:40.005 Yes, 150 million, plus 20% return on investment. 124 00:14:40.046 --> 00:14:43.216 That means 180 million. 125 00:14:44.300 --> 00:14:47.345 By the end of the week! Why do you want so much so soon? 126 00:14:47.387 --> 00:14:50.557 Look, either he gives us the money back, 127 00:14:50.598 --> 00:14:53.184 either we visit him. 128 00:14:57.439 --> 00:14:59.315 I'll see what I can do. 129 00:14:59.774 --> 00:15:02.944 Thank you. It's appreciated. 130 00:15:02.986 --> 00:15:05.989 No problem, Frank. 131 00:15:06.906 --> 00:15:09.367 Now, Tommy, go home. 132 00:15:09.409 --> 00:15:11.911 Do not worry, yes, it's too late. 133 00:15:13.079 --> 00:15:15.248 Relax with your family. 134 00:15:17,500 --> 00:15:21,212 And don't worry, you will benefit. 135 00:15:21.254 --> 00:15:24.341 But please, Tommy ... 136 00:15:25.216 --> 00:15:28.511 shut your mouth! 137 00:15:28.553 --> 00:15:31.556 It's okay, Frank. I am sorry. 138 00:15:31.598 --> 00:15:34.601 I get it. I am sorry. 139 00:15:41.274 --> 00:15:43.401 Tommy? Yes? 140 00:15:43.443 --> 00:15:45.320 My friendships to Gianna. 141 00:15:46.988 --> 00:15:48.406 It's appreciated. 142 00:15:50.116 --> 00:15:52.077 Aren't they poisoned? 143 00:16:15.266 --> 00:16:17.435 I love you. I know. 144 00:16:20.647 --> 00:16:22.148 Shall I call you tomorrow? 145 00:18:42.789 --> 00:18:44.624 It's good, he's with us. 146 00:19:16.489 --> 00:19:17.657 HUMAN REMAINS 147 00:19:18,700 --> 00:19:23,204 HANDLE WITH CARE 148 00:19:57.364 --> 00:19:58.782 Welcome back, my friend! 149 00:19:58.823 --> 00:19:59.949 Happy to see you. 150 00:20:00,784 --> 00:20:02,869 My back is killing me. 151 00:20:04.871 --> 00:20:06.706 I hope it's worth it. 152 00:20:33,775 --> 00:20:35,568 What are you doing? 153 00:20:40,740 --> 00:20:42,575 Just you and me, my brother. 154 00:21:28.455 --> 00:21:29.831 Look who's there! 155 00:21:32,792 --> 00:21:33,793 How is it going? 156 00:21:33.835 --> 00:21:35.754 3- How are you? Where were you? 157 00:21:35,795 --> 00:21:37,797 Shut your mouth and go back to work. 158 00:21:57.734 --> 00:21:59.778 How did you get through all of this? 159 00:22:01.613 --> 00:22:03.031 It comes from me. 160 00:22:23.551 --> 00:22:24.678 Come on. 161 00:22:59.587 --> 00:23:02.924 You take risks. You understand? 162 00:23:15.854 --> 00:23:17.105 Vince! 163 00:23:21.693 --> 00:23:22.902 Come. 164 00:23:28.575 --> 00:23:30.076 Come here. 165 00:23:39,127 --> 00:23:41,421 I need you to listen to me. 166 00:23:43,757 --> 00:23:45,467 Are you listening to me? 167 00:23:53.099 --> 00:23:57.103 We set up a cartel. We don't want not make waves right now. 168 00:24:04,736 --> 00:24:06,071 You're an asshole. 169 00:24:08.448 --> 00:24:09.949 You're an asshole. 170 00:24:27,133 --> 00:24:28,802 You're welcome. 171 00:24:34.808 --> 00:24:36.059 Oh yes! 172 00:25:04.921 --> 00:25:06.715 I'm Irish, poor idiot. 173 00:25:09.342 --> 00:25:10.969 Otherwise, we leave. 174 00:25:12,137 --> 00:25:14,723 No, you sent negroes do it for you. 175 00:25:18.184 --> 00:25:19.644 Sit down. 176 00:25:19.686 --> 00:25:22.272 Stop behaving like animals. 177 00:25:28,278 --> 00:25:30,780 Sit down, gentlemen, thank you. 178 00:26:41.601 --> 00:26:44.729 Let's keep a low profile. 179 00:27:43,747 --> 00:27:45,415 When did it happen? 180 00:28:12.359 --> 00:28:14.194 Everything is fine? 181 00:28:15.945 --> 00:28:17.364 From now on... 182 00:28:24,120 --> 00:28:26,289 You can't do this to me. 183 00:28:26.915 --> 00:28:29.209 I did all the work. 184 00:28:36.216 --> 00:28:38.093 Businessmen. 185 00:28:44.391 --> 00:28:46.309 No bullshit, guys. 186 00:28:57,278 --> 00:28:59,781 Don't screw up. 187 00:31:26.428 --> 00:31:28.888 Is that all you've got, Vincenzo? 188 00:31:50.493 --> 00:31:53.496 How can you behave like this? 189 00:31:53.538 --> 00:31:56.291 Like such an asshole? 190 00:32:02.922 --> 00:32:07.052 Never contradict me in front of anyone! 191 00:32:07.093 --> 00:32:10.305 Never! 192 00:32:23.693 --> 00:32:25.987 For the love of God, dad! 193 00:32:26.363 --> 00:32:31.076 I've been breaking my balls for months to get us a good deal. 194 00:32:31,117 --> 00:32:35,038 I broke my ass for a 70-30 split in our favor. 195 00:32:35.080 --> 00:32:38.958 You reduced us to 65-35 in a snap of your fingers! 196 00:32:39.459 --> 00:32:41.503 You put me aside. 197 00:32:43,254 --> 00:32:45,340 You put Vince on top. 198 00:32:46.216 --> 00:32:48.593 Yes, I am furious. 199 00:32:50,261 --> 00:32:54,516 And this bastard behaves like a diva lately. 200 00:32:54.557 --> 00:32:57.602 He put 20 million in our pockets, leave him alone. 201 00:32:57.852 --> 00:33:00.146 He wants to impress you. It's a disease. 202 00:33:00.188 --> 00:33:01.940 He does a good job too. 203 00:33:01,981 --> 00:33:04,526 He's not your son, shit! 204 00:33:05.026 --> 00:33:06.653 I'm your son! 205 00:33:22.002 --> 00:33:23.503 Look, Giaco. 206 00:33:24.546 --> 00:33:28.466 You got us a good deal. And I'm proud of you. 207 00:33:29.509 --> 00:33:35.515 I gave up 5% to make sure that it remains good. 208 00:33:40,020 --> 00:33:41,229 The Irish... 209 00:33:41.688 --> 00:33:43.189 Bikers ... 210 00:33:44.816 --> 00:33:46.151 Vince ... 211 00:33:48.194 --> 00:33:51.156 And they had a big smile on the lips. 212 00:33:51.197 --> 00:33:56.202 But in a few months, there will be so much drugs on the streets 213 00:33:56.703 --> 00:33:58.997 that they will have to lower the prices. 214 00:33:59.039 --> 00:34:03.752 And the police will track them closely. 215 00:34:09.507 --> 00:34:14.220 I don't want my son be caught in the storm, 216 00:34:14.262 --> 00:34:16.181 cock in hand. 217 00:34:24,731 --> 00:34:26,775 Call Mike in Moncton. 218 00:34:32.405 --> 00:34:35.075 I have to know. 219 00:34:35.617 --> 00:34:41.331 How that son of a bitch Vince ... 220 00:34:41.831 --> 00:34:45.752 managed to import all that? 221 00:34:46.169 --> 00:34:48.588 I have to know everything. 222 00:34:56.429 --> 00:34:58.098 Go ahead. 223 00:35:13,863 --> 00:35:16,241 Don't let your jealousy ... 224 00:35:18.702 --> 00:35:20.704 tint your judgment. 225 00:35:32,132 --> 00:35:35,427 Mouse! 226 00:36:37.739 --> 00:36:40.909 Do you think he would do that? 227 00:36:40,950 --> 00:36:42,660 A Laval soccer team. 228 00:36:42.702 --> 00:36:46.331 The bodies had to be brought home, without customs control. 229 00:36:46.373 --> 00:36:48.291 This is madness! 230 00:36:48,333 --> 00:36:51,211 Let him speak. 231 00:36:51.920 --> 00:36:56.424 The plane with the coffins stopped repair in Yarmouth around 10 p.m. 232 00:36:56.466 --> 00:36:59.678 I did what you told me. I had the records checked. 233 00:36:59.719 --> 00:37:02.931 It is less than 50 km from where Vince unloaded. 234 00:37:03.431 --> 00:37:05.975 It matches. 235 00:37:08.353 --> 00:37:09.729 Everything is fine. 236 00:37:10.397 --> 00:37:13.233 Are you sure? Yes. 237 00:37:13.650 --> 00:37:17.654 Unless they put them to us in the ass, there are no microphones here. 238 00:37:18.488 --> 00:37:19.948 That does not make any sense! 239 00:37:19.989 --> 00:37:22.617 How could he have predicted an accident? 240 00:37:22.659 --> 00:37:25.912 He could if he had planned it. 241 00:37:27.372 --> 00:37:28.957 Sorry. Thank you. 242 00:37:33.837 --> 00:37:35.005 Son of a bitch! 243 00:37:47.392 --> 00:37:52.439 We have to contact Reuben Salas of public security in Caracas. 244 00:37:53.398 --> 00:37:58.528 We already owe a lot to Salas, then it will cost us dearly. 245 00:37:58.570 --> 00:38:02.907 But it is necessary that official results 246 00:38:02.949 --> 00:38:07.328 confirm that it was a fucking accident. 247 00:38:09.497 --> 00:38:12.834 Contact Bino at the funeral home. 248 00:38:12.876 --> 00:38:17.589 Tell him to put one of the bodies from the plane on the table, 249 00:38:17.630 --> 00:38:19.466 and see what he finds. 250 00:38:19.507 --> 00:38:23.553 If the rumor comes out that we used dead children as smugglers ... 251 00:38:24.679 --> 00:38:29.392 the press, the whole army will knock on our doors. 252 00:38:31.936 --> 00:38:34.647 It could compromise our agreement in Italy. 253 00:38:35.774 --> 00:38:38.985 It wouldn't be easier to bring Vince 254 00:38:39.027 --> 00:38:41.321 and ask him a few questions? 255 00:38:41.863 --> 00:38:43.865 He will deny everything. 256 00:38:47.994 --> 00:38:50.997 For the moment, nothing changes between the two of you. 257 00:38:53.375 --> 00:38:54.959 Nothing changes. 258 00:39:17.524 --> 00:39:18.733 Have fun. 259 00:42:06,693 --> 00:42:09,112 How did it go? Is it done? 260 00:42:10.905 --> 00:42:13.575 No! I don't care what he says. 261 00:42:13,616 --> 00:42:15,201 He says shit! 262 00:42:17.328 --> 00:42:18.163 What? 263 00:42:18.872 --> 00:42:20.206 A polygraph? 264 00:42:21.041 --> 00:42:24.544 Whatever. I want my money Tomorrow the latest. 265 00:42:29.966 --> 00:42:32.802 Tell Vince that I'm really disappointed. 266 00:42:37.265 --> 00:42:39.768 This fucking Greek wants to die. 267 00:42:54.074 --> 00:42:55.909 Let's get the hell out of here. 268 00:47:48.493 --> 00:47:50.954 The Patern� is above all blood. 269 00:48:23.611 --> 00:48:25.947 The boy from Laval, 270 00:48:26.489 --> 00:48:29.242 his name is Marco Riolo. 271 00:48:31.911 --> 00:48:34.247 I play scopa with his grandfather. 272 00:48:52.474 --> 00:48:54.059 What is it, Bino? 273 00:48:56.478 --> 00:48:58.938 The chest cavity is empty. 274 00:49:00,106 --> 00:49:03,193 They removed the organs, 275 00:49:03.234 --> 00:49:06.905 as if they wanted to do an autopsy before embalming her. 276 00:49:06.946 --> 00:49:10.367 Did they do an autopsy? 277 00:49:11.117 --> 00:49:14.913 No. It is not in the report from the Caracas pathologist. 278 00:49:14.954 --> 00:49:16.498 After the exam, 279 00:49:17.999 --> 00:49:22.379 organs are usually 280 00:49:22.420 --> 00:49:24.255 placed in a bag 281 00:49:24,297 --> 00:49:28,259 and put back into the body. 282 00:49:29,177 --> 00:49:32,305 But there was nothing here. This is not normal. 283 00:49:52.158 --> 00:49:54.994 How many pounds in a body? 284 00:49:56.037 --> 00:50:00,000 Four. Five if you stick them really good. 285 00:50:04.087 --> 00:50:06.297 Thank you very much. 286 00:51:09,110 --> 00:51:11,071 Guys! What are you doing? 287 00:51:14.407 --> 00:51:16.493 Use your fucking head! 288 00:51:32.425 --> 00:51:33.635 What the hell is he doing? 289 00:52:11.631 --> 00:52:12.799 He pissed on it. 290 00:52:12,841 --> 00:52:14,300 No? Yes. 291 00:52:15.719 --> 00:52:17.637 It's a joke. We're kidding. 292 00:52:17.679 --> 00:52:19.097 We're kidding. You are hungry? 293 00:52:32.318 --> 00:52:33.903 Come on. 294 00:53:08.104 --> 00:53:09.522 Thanks my beauty! 295 00:53:11.483 --> 00:53:12.525 For God Sake! 296 00:53:29.709 --> 00:53:30.919 Thank you. 297 00:54:37.736 --> 00:54:40.989 Who do you think you're talking to, little brat? 298 00:54:41.031 --> 00:54:44.659 I was in charge of Saint-L�onard when you were still in childbirth. 299 00:54:59.716 --> 00:55:01.760 Frank promised me that he would call me back. 300 00:55:01.801 --> 00:55:02.969 I don't give a damn. 301 00:55:04.804 --> 00:55:05.972 Shut up, idiot! 302 00:55:14.689 --> 00:55:16.983 Take all the time you need. 303 00:55:56.439 --> 00:55:57.857 What's his name already? 304 00:57:18.688 --> 00:57:21.107 Yes thanks. 305 00:57:45.924 --> 00:57:47.926 Good. Good show. 306 00:58:25.005 --> 00:58:28.550 Vince becomes a big handicap for the family. 307 00:58:28.591 --> 00:58:30.677 What are we talking about there? 308 00:58:31.886 --> 00:58:33.930 Vinnie is practically family. 309 00:58:33.972 --> 00:58:38.518 This bridge is the key to a decent life: 310 00:58:38.560 --> 00:58:41.646 money, respect, power! The bridge! 311 00:58:42.105 --> 00:58:45.567 If you get rid of Vinnie, she will leave me. 312 00:58:45.608 --> 00:58:47.944 He looked for it. I say no pity. 313 00:58:47.986 --> 00:58:50.905 No pity? I can't lose Sofia for that, Dad. 314 00:58:51.823 --> 00:58:54.034 What a romantic! 315 00:58:56.202 --> 00:59:00.040 Listen to me carefully. You are not priority for now, OK? 316 00:59:00.081 --> 00:59:02.042 Not the priority? No. 317 00:59:02.876 --> 00:59:06.171 I'm sure Sofia will understand. Do not worry. 318 00:59:06.212 --> 00:59:10.633 Trust your father. Do not worry. 319 00:59:11.301 --> 00:59:15.055 For now, I need that you behave like a man. 320 00:59:17.891 --> 00:59:23.104 I need you to behave like soldiers. 321 00:59:30.653 --> 00:59:31.738 Call Vince. 322 00:59:31.780 --> 00:59:36.701 Arrange an appointment with him tomorrow at 11 am at Cesare. Okay? 323 00:59:37.118 --> 00:59:38.703 Where are you going like that? 324 00:59:38.745 --> 00:59:40.288 What do you want me to tell him? 325 00:59:42.916 --> 00:59:47.212 Tell him i want congratulate him on the Greek. 326 01:00:48,940 --> 01:00:50,150 Good evening. 327 01:01:18.136 --> 01:01:22.057 You give that to Zizi and the Russos. 328 01:01:24.309 --> 01:01:26.186 Make it disappear. 329 01:01:27.812 --> 01:01:31.441 Slowly and painfully ... 330 01:01:57.217 --> 01:02:00.845 What do these bastards want? 331 01:02:01,471 --> 01:02:03,390 Break my balls! 332 01:02:51.104 --> 01:02:54.065 What is this mess? What is happening? 333 01:02:54.899 --> 01:02:56.985 What do you think is going on? 334 01:02:57.027 --> 01:02:59.279 Now follow us kindly 335 01:02:59,320 --> 01:03:03,116 or I finish you here, you shit bastard. 336 01:03:04.951 --> 01:03:06.244 Guys, let go of me. 337 01:03:10.373 --> 01:03:13.043 Get out of the car, you dirty rat. 338 01:03:13.084 --> 01:03:17.922 You can not do that, son of a bitch! 339 01:03:17.964 --> 01:03:21.176 Shit bastard! Get in this fucking car. 340 01:03:21,217 --> 01:03:23,053 Get in the car, you dirty rat. 341 01:03:58.963 --> 01:04:00.340 Giaco, what's up? 342 01:04:53.935 --> 01:04:55.061 Is he dead? 343 01:04:55.520 --> 01:04:58.356 Dead, no. He's not so lucky. 344 01:04:58.398 --> 01:05:02.277 This bastard has finished chatting. Send that to the boss. 345 01:05:03,236 --> 01:05:04,571 Is that his fucking tongue? 346 01:05:05,113 --> 01:05:07,449 I'm not done, i need more time. 347 01:05:09.576 --> 01:05:10.869 Finish it! 348 01:05:11,286 --> 01:05:13,204 Why are you breaking my balls? 349 01:05:13,246 --> 01:05:17,042 Frank said slow and painful. That's what I do. 350 01:05:17,083 --> 01:05:18,335 And you did well. 351 01:05:18,376 --> 01:05:20,587 Finish this, can you hear me? 352 01:05:21,212 --> 01:05:24,924 Kiss my ass and let me do my work. 353 01:05:32,057 --> 01:05:35,560 Now knock down that shit bag and bring me the meat. 354 01:05:39.356 --> 01:05:40.607 Do it. 355 01:06:00,669 --> 01:06:03,546 Hi, Cheech. Everything is fine? 356 01:06:04.547 --> 01:06:05.632 Yes Yes. 357 01:06:05,674 --> 01:06:09,594 Listen, tell the boss that it was a beautiful evening. 358 01:06:10,261 --> 01:06:11,554 He will understand. 359 01:06:12.597 --> 01:06:17.560 Cheech, tell the boys who eat at Dino to avoid sausages this week. 360 01:06:18,478 --> 01:06:20,021 Trust me. 361 01:06:33,451 --> 01:06:35,078 Enjoy your meal! 362 01:06:39,040 --> 01:06:40,375 Nice attention. 363 01:06:46.548 --> 01:06:48.174 Go shit. 364 01:06:56,433 --> 01:06:58,101 Vinnie, wait. 365 01:07:12,741 --> 01:07:15,452 You did a good job, really. 366 01:07:19,539 --> 01:07:21,458 Come on! No hard feelings. 367 01:08:24,354 --> 01:08:26,815 You really screwed up. 368 01:08:33,780 --> 01:08:35,532 Really stupid. 369 01:08:36,700 --> 01:08:38,535 Secondly... 370 01:09:06,896 --> 01:09:09,357 Loss of honor. 371 01:09:09.399 --> 01:09:11.192 You understand? 372 01:09:58.865 --> 01:10:00.575 Kiss my ass. 373 01:10:38.488 --> 01:10:39.906 What about you? 374 01:10:54.921 --> 01:10:58.258 No ... I really mean it. 375 01:13:36,916 --> 01:13:39,127 And you have to respect that. 376 01:13:43,173 --> 01:13:45,884 - Thank you my love! - You're welcome honey! 377 01:13:45.925 --> 01:13:48.762 Did you add the eggplant? Yes!I took care of it. 378 01:14:43.983 --> 01:14:45.527 Sleep well. 379 01:15:24.065 --> 01:15:28.695 Now, Vinnie, let me introduce you to this dirty rat. 380 01:15:34.284 --> 01:15:38.204 Lu-Lu, water me this shit. 381 01:15:49.215 --> 01:15:50.300 Dirty junk! 382 01:15:50.592 --> 01:15:54.929 No! Please! 383 01:16:03.605 --> 01:16:08.276 I will do whatever you want. Please. 384 01:16:16.659 --> 01:16:18.328 Please! No! 385 01:16:25.710 --> 01:16:28.922 Look at me. 386 01:16:30,256 --> 01:16:32,300 It's okay? 387 01:16:43.853 --> 01:16:45.689 It's the best time. 388 01:16:47.023 --> 01:16:48.900 You have to thread it. 389 01:16:50.276 --> 01:16:51.945 You cut it in half. 390 01:17:01,037 --> 01:17:03,039 Stop fooling around. 391 01:17:03.998 --> 01:17:05.291 Leave him alone. 392 01:20:13,980 --> 01:20:15,398 It's okay? 393 01:20:25,950 --> 01:20:27,786 You all know my friend. 394 01:20:27.827 --> 01:20:30.914 - Yes! - Good evening! 395 01:20:30.955 --> 01:20:33.124 - What's her name? Vince. 396 01:20:33.166 --> 01:20:36.044 Vince! Welcome, Vince! 397 01:20:36,086 --> 01:20:37,128 Sit down. 398 01:20:37,170 --> 01:20:39,464 Do you remember her son? - Yes! 399 01:20:39.506 --> 01:20:42.884 Luciano, bring him something to eat. Right now. 400 01:22:32.035 --> 01:22:33.495 You are in a good mood. 401 01:22:33.536 --> 01:22:35.163 Oh yeah! 402 01:22:36.247 --> 01:22:39.250 The Italian government held a press conference. 403 01:22:39,292 --> 01:22:41,336 The numbers are incredible! 404 01:22:42.504 --> 01:22:46.341 The sharing is done 2/3 in the State, 1/3 to the private sector. 405 01:22:46.383 --> 01:22:48.593 Our group, the Sicilians, 406 01:22:48,635 --> 01:22:52,639 would get the biggest share private sector investment. 407 01:22:52,681 --> 01:22:54,265 How much are we talking about? 408 01:22:55.475 --> 01:22:58.144 Some 60%. 409 01:22:59.312 --> 01:23:03.733 Zecco says it all depends on the deal that he can spend with the Calabrians. 410 01:23:05,110 --> 01:23:06,611 And how much are we talking about? 411 01:23:07.570 --> 01:23:11.408 Just under 3 billion. 412 01:23:11.991 --> 01:23:16.413 Our family can invest between 1.5 and 1.8 billion. 413 01:23:20,291 --> 01:23:22,252 What is the yield? 414 01:23:23,461 --> 01:23:29,676 Over 100,000 cars and 200 trains will cross this bridge every day. 415 01:23:29,718 --> 01:23:34,514 In short, just with the toll booths, 416 01:23:34.556 --> 01:23:38.351 family could recover almost a million dollars a day, 417 01:23:38,393 --> 01:23:41,021 laundered and legal. 418 01:23:44.524 --> 01:23:46.401 Dad, did you hear that? 419 01:23:46.443 --> 01:23:50.780 Almost a million a day to sit on our ass! 420 01:23:52.073 --> 01:23:57.370 And another million in our socks! 421 01:23:59.539 --> 01:24:02.375 Sorry, but we have a problem. 422 01:24:02,417 --> 01:24:04,669 What? Hold on. 423 01:24:24,272 --> 01:24:27,484 OK, OK! It's good, everyone! 424 01:26:40.533 --> 01:26:44.537 She has a little something, you know, she's smart. 425 01:29:29,703 --> 01:29:32,038 Stop fooling around, motherfucker. 426 01:29:32.080 --> 01:29:33.832 You have no more friends. 427 01:32:06.735 --> 01:32:07.986 Name of God! 428 01:32:24.586 --> 01:32:27.964 Brazzo, our man at the bank, will handle this frozen account. 429 01:32:28.006 --> 01:32:30.091 He says it's cake. 430 01:32:30.925 --> 01:32:35.930 The problem is our other accounts in Lugano, where the money was transferred. 431 01:32:37.057 --> 01:32:38.850 It's just a matter of time 432 01:32:38.892 --> 01:32:41.978 before the authorities fail to locate them 433 01:32:42.020 --> 01:32:44.189 and freeze the money. 434 01:32:44,230 --> 01:32:48,568 Now, none of these accounts cannot be linked directly to the family. 435 01:32:49,778 --> 01:32:52,072 If we strike them off, we're out of the woods. 436 01:32:54.949 --> 01:32:57.911 How? - 3 million. 437 01:32:59.204 --> 01:33:02.749 Do you want to write off $ 3 million? 438 01:33:03,291 --> 01:33:05,627 We just can't transfer money? 439 01:33:05.669 --> 01:33:09.047 We could, but they will still be traceable. 440 01:33:09.089 --> 01:33:11.216 The only way to destroy the trace 441 01:33:11.466 --> 01:33:13.718 is to perform cash withdrawals on site 442 01:33:13,760 --> 01:33:15,929 and transfer the money in other banks. 443 01:33:15.970 --> 01:33:19.265 I will go to Switzerland and I will withdraw it. 444 01:33:19.724 --> 01:33:21.935 It is important. - Enough! 445 01:33:22.894 --> 01:33:26.106 I'm the only one which will not attract attention. 446 01:33:26,147 --> 01:33:27,899 What did I say? 447 01:33:27,941 --> 01:33:29,234 I could also go. 448 01:33:29.275 --> 01:33:32.362 I am authorized to close the account. 449 01:33:32.404 --> 01:33:33.738 Enough, I said! 450 01:33:33,780 --> 01:33:38,618 If you have another idea, say so! Otherwise, I'll go. 451 01:33:40.620 --> 01:33:41.913 Okay. 452 01:33:46.334 --> 01:33:48.670 Delete the fucking money! 453 01:34:03.184 --> 01:34:06.730 Do we know Where this man is? Not yet. 454 01:36:36.629 --> 01:36:38.381 I would like to hear the judge say that. 455 01:36:51.936 --> 01:36:54.856 I dunno. It seems very risky to me. 456 01:37:49.869 --> 01:37:53.623 If the split is good, I'll go. 457 01:37:55,291 --> 01:37:57,127 4000 kilos? 458 01:37:59.004 --> 01:38:00.422 I'm Irish, crunchy. 459 01:44:49.581 --> 01:44:52.459 The best lawyer in the country, Me Jean Var�se! 460 01:44:52,500 --> 01:44:53,626 I'll remember. 461 01:45:01.384 --> 01:45:03.803 I'm very happy today. 462 01:45:56.523 --> 01:45:58.692 Ladies and gentlemen! 463 01:45:58.733 --> 01:46:03.697 A warm welcome to our guests for this wonderful event. 464 01:46:04.322 --> 01:46:07.409 Catarina and Francesco Patern�! 465 01:46:14.374 --> 01:46:18.586 And a warm welcome too for Giaco Patern� 466 01:46:18.628 --> 01:46:22.716 and his little godson Victorio Giacalone! 467 01:46:25.760 --> 01:46:29.681 And now a glamorous couple, an elegant couple, 468 01:46:29.723 --> 01:46:33.435 Patrizio Patern� and Sofie Gamache! 469 01:46:37.647 --> 01:46:43.653 Rumor says that these two have big plans for the future! 470 01:46:48.658 --> 01:46:51.661 And now, everyone, stand up. 471 01:46:52.454 --> 01:46:55.874 And welcome the couple of the day, 472 01:46:55.915 --> 01:47:00.086 celebrating its fiftieth wedding anniversary! 473 01:47:03.590 --> 01:47:06.885 Anna and Giacomo Patern�! 474 01:47:58.645 --> 01:48:01.773 Good evening, everyone. Thank you very much for being here. 475 01:48:03.566 --> 01:48:08.488 I see friends from all over who have made a long journey 476 01:48:08,530 --> 01:48:11,658 to celebrate the birthday of my parents. 477 01:48:20.208 --> 01:48:23.712 Thank you a lot. It deeply touches me. 478 01:48:23,753 --> 01:48:27,132 Really. Thank you. 479 01:48:27,173 --> 01:48:31,094 I can not stop myself to say 480 01:48:31.344 --> 01:48:34.639 all these friends who are not here tonight. 481 01:48:34,681 --> 01:48:38,768 I wholeheartedly with them and their loved ones 482 01:48:38.810 --> 01:48:41.104 who are here tonight. 483 01:48:41.688 --> 01:48:43.773 We miss them very much. 484 01:48:44,858 --> 01:48:47,736 But I have good news to announce yourself. 485 01:48:47,777 --> 01:48:53,199 Yes, I was informed that changes were made to the law. 486 01:48:54.576 --> 01:48:55.744 Yes. 487 01:49:01.541 --> 01:49:03.043 So, I hope ... 488 01:49:04.252 --> 01:49:06.171 No, I think ... 489 01:49:06.963 --> 01:49:11.843 I believe all of our friends 490 01:49:11.885 --> 01:49:15.889 will be with us for Christmas! 491 01:50:17.283 --> 01:50:19.202 A real beauty. 492 01:50:19.869 --> 01:50:21.287 So impressive. 493 01:50:22.956 --> 01:50:25.583 How's it going in London, Rav? 494 01:50:25.625 --> 01:50:28.253 We are ready. 495 01:50:28.294 --> 01:50:29.337 Salim? 496 01:50:29.379 --> 01:50:30.755 We are almost there. four hundred ninety seven 01:50:30,797 --> 01:50:33,800 I transferred most of the funds at Zecco Inc. 498 01:50:33.842 --> 01:50:36.720 I haven't transferred yet our funds in Liechtenstein. 499 01:50:36.761 --> 01:50:41.307 I'm careful, you know, since the RCMP continues to investigate there. 500 01:50:42.684 --> 01:50:48.148 I sent all the bribes to our friends in the coalition. 501 01:50:48.815 --> 01:50:52.777 We have a closer connection than a nun�s pussy. 502 01:51:05.040 --> 01:51:06.041 Sorry. 503 01:51:12,213 --> 01:51:13,673 Ballast. 504 01:51:15.425 --> 01:51:16.760 The west. 505 01:51:21.056 --> 01:51:25.852 We will devour the world. 506 01:51:40.408 --> 01:51:41.826 Excuse me, one minute. 507 01:51:41.868 --> 01:51:44.829 I was waiting for you. - You don't drive. 508 01:51:44.871 --> 01:51:47.040 I drive. Sofie is going to drive. 509 01:51:51.169 --> 01:51:53.046 I will fix it. 510 01:51:54.881 --> 01:51:59.094 You can park his car for the night and bring mine? Thank you. 511 01:51:59.135 --> 01:52:00.178 Come on board with Enzo. 512 01:52:00,220 --> 01:52:01,846 It is a party, let go of me, Giaco! 513 01:52:01,888 --> 01:52:05,058 Pat! The party is over. Do what I tell you. 514 01:52:14.192 --> 01:52:15.402 Go with him. 515 01:52:17,070 --> 01:52:18,238 Great. 516 01:52:31,751 --> 01:52:32,836 Thank you. 517 01:52:34,129 --> 01:52:35,213 Good night. 518 01:53:58.338 --> 01:54:01.508 Sofie! Bend down! 519 01:55:10.076 --> 01:55:12.412 Can I do something? 520 01:57:08,570 --> 01:57:10,071 And now? 521 01:57:12,240 --> 01:57:14,367 We all know who is behind this. 522 01:57:18,163 --> 01:57:21,332 Giaco was right, we should have get rid of this animal. 523 01:57:22,667 --> 01:57:26,087 No mercy this time, Dad. Not this time. 524 01:57:50.195 --> 01:57:52.322 Don't worry, my son. 525 01:57:57,285 --> 01:57:59,662 I just need time. - No! 526 01:58:00,663 --> 01:58:03,041 We will not eat three times a day 527 01:58:03,083 --> 01:58:05,752 while my grandson eat earth. 528 01:58:08.338 --> 01:58:10.507 I want justice to be done. 529 01:58:13.843 --> 01:58:16.262 Let�s go. 530 02:00:10,794 --> 02:00:12,253 I am sorry. 531 02:00:25.558 --> 02:00:27.394 It's complete rubbish. 532 02:00:55.463 --> 02:00:56.881 We both... 533 02:01:08.268 --> 02:01:09.978 That's how it is. 534 02:02:09.662 --> 02:02:11.790 And you understand for your brother? 535 02:02:15.710 --> 02:02:16.920 Yes. 536 02:02:31,851 --> 02:02:33,103 I know. 537 02:02:46.366 --> 02:02:47.742 Yes it's me. 538 02:02:48,868 --> 02:02:50,537 He just left his house. 539 02:02:52.706 --> 02:02:54.040 No idea. 540 02:02:55,750 --> 02:02:57,460 Yes, we are following him right now. 541 02:02:59.879 --> 02:03:02.424 Let me know if it still works. 542 02:03:06,678 --> 02:03:08,013 Do we know where he's going? 543 02:03:08,054 --> 02:03:11,516 No, he just left. The guys follow him. 544 02:03:13,435 --> 02:03:15,395 Tell Birdie to do it. 545 02:03:15,770 --> 02:03:17,147 No matter the place? 546 02:03:21,401 --> 02:03:23,153 I don't care about the place. 547 02:03:24,696 --> 02:03:25,905 Make it happen. 548 02:03:28,867 --> 02:03:33,371 OK, do it. No matter the place. Whatever happens. 549 02:14:33,114 --> 02:14:34,324 Speak. 550 02:16:15.508 --> 02:16:18.345 Let's go, that's enough. 38092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.