All language subtitles for Little.Italy.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,320 --> 00:00:42,519 ["Papa Loves Mambo" by Perry Como playing] 2 00:00:43,600 --> 00:00:44,600 ♪ Uh! ♪ 3 00:00:49,800 --> 00:00:51,792 - ♪ Uh! ♪ - ♪ Papa loves mambo ♪ 4 00:00:53,280 --> 00:00:54,794 ♪ Mama loves mambo ♪ 5 00:00:56,320 --> 00:00:58,994 ♪ Look at 'em sway with it Gettin' so gay with it ♪ 6 00:00:59,120 --> 00:01:00,839 ♪ Shoutin' ole with it, wow! ♪ 7 00:01:01,760 --> 00:01:04,673 [man 1] If you were to grow up in the best of all places... 8 00:01:04,960 --> 00:01:06,936 - [woman 1] It would be our Little Italy. - [snoring] 9 00:01:06,960 --> 00:01:09,296 - [woman 1] We had the perfect childhood. - [man 1] Well, maybe some would say 10 00:01:09,320 --> 00:01:10,640 we weren't so perfect. 11 00:01:11,040 --> 00:01:13,296 - [woman 1] Him, for instance. - [man 1] Yeah, definitely him. 12 00:01:13,320 --> 00:01:14,356 [woman chuckling] 13 00:01:15,960 --> 00:01:17,952 [both whispering] Ready, set, go! 14 00:01:18,440 --> 00:01:20,520 [woman 1] God, we were such little shits, weren't we? 15 00:01:20,680 --> 00:01:21,716 [kids gasping] 16 00:01:22,400 --> 00:01:25,040 - [man] Poor Mr. Ganucci. - [both laughing] 17 00:01:25,680 --> 00:01:27,040 - [boy] Let's go. - [girl chuckles] 18 00:01:27,560 --> 00:01:29,552 - [explodes] - [hollering] 19 00:01:29,640 --> 00:01:31,360 - Whoo-hoo! [laughs] - [girl] Let's go, Leo! 20 00:01:31,400 --> 00:01:32,696 - He's gonna get us! - [shouting in Italian] 21 00:01:32,720 --> 00:01:34,016 [young Leo] See you, Mr. Ganucci! 22 00:01:34,040 --> 00:01:36,839 [shouting] I'm gonna feed you to the worms! 23 00:01:36,920 --> 00:01:40,311 [Leo] To us, Little Italy wasn'tjust a few city blocks. 24 00:01:40,400 --> 00:01:41,595 Hi, Mr. Patelli. 25 00:01:41,680 --> 00:01:43,016 - [Patelli] Hey, kids. - [young Leo] Hey, Mario. 26 00:01:43,040 --> 00:01:45,475 [woman 1] It was our entire world. We knew everyone. 27 00:01:45,560 --> 00:01:47,153 [Leo] And everyone knew us. 28 00:01:48,240 --> 00:01:51,631 ["Papa Loves Mambo" playing in the background] 29 00:01:52,520 --> 00:01:54,910 [Leo] Nikki, even back then, you had a reputation. 30 00:01:55,000 --> 00:01:57,037 - [Nikki] What? - As being super competitive. 31 00:01:57,120 --> 00:01:59,480 - [Nikki] Excuse me! - I mean, you always wanted to beat me. 32 00:01:59,680 --> 00:02:01,656 - [young Nikki] Show me what you got. - [Nikki] I did beat you. 33 00:02:01,680 --> 00:02:03,400 - [Leo] When I let you. - [Nikki] Seriously? 34 00:02:08,720 --> 00:02:10,656 - [Nikki] See? I won. - [Leo] Won what? A concussion? 35 00:02:10,680 --> 00:02:11,909 Are you okay? 36 00:02:12,640 --> 00:02:14,376 I love that I can beat you, stupido. [laughs] 37 00:02:14,400 --> 00:02:16,631 Yeah, yeah. I know you do, stupida. 38 00:02:17,760 --> 00:02:18,760 Come on. 39 00:02:19,480 --> 00:02:22,473 [lively Italian folk music playing] 40 00:02:22,960 --> 00:02:24,256 - [young Nikki] Wanna race me now? - Ha! 41 00:02:24,280 --> 00:02:25,839 [crowd singing] Hey! Hey! 42 00:02:26,160 --> 00:02:28,720 [Leo] So, being Italian is about three things. 43 00:02:28,960 --> 00:02:30,320 - Tradition... - [Nikki] Passion... 44 00:02:30,360 --> 00:02:31,237 [Leo] And pride. 45 00:02:31,320 --> 00:02:33,073 [Nikki] And we were raised on all of it. 46 00:02:33,760 --> 00:02:37,117 - Leo, do you wanna dance with me? - [laughs] Not in a million years. 47 00:02:38,040 --> 00:02:40,760 After a week of great food and festivities, 48 00:02:40,840 --> 00:02:42,479 tomorrow for the first time ever, 49 00:02:42,560 --> 00:02:45,678 we're gonna announce the winner of Little Italy's Best Pizza! 50 00:02:45,760 --> 00:02:47,956 - That's right! - By our two celebrity judges... 51 00:02:48,840 --> 00:02:50,069 [together] Us! 52 00:02:50,440 --> 00:02:52,432 [man] So, venite tutti. Come on down, everyone! 53 00:02:52,520 --> 00:02:54,113 - Join in! - [indistinct shouting] 54 00:02:55,520 --> 00:02:56,520 [Leo] And here it is, 55 00:02:56,760 --> 00:02:58,831 Little Italy's pride and joy... 56 00:02:59,400 --> 00:03:01,256 - [Leo and Nikki] Pizza Napoli. - [woman 2] Slow down! 57 00:03:01,280 --> 00:03:04,239 [Nikki] Where our families made the best pizza in the world. 58 00:03:04,880 --> 00:03:05,791 Look out! 59 00:03:05,880 --> 00:03:07,997 [Leo] It was always full of love and chaos. 60 00:03:08,240 --> 00:03:10,096 - [Nikki] But delicious chaos. - [counter bell dings] 61 00:03:10,120 --> 00:03:13,192 [woman 2] Okay! I got one large pepperoni, two regular slice... 62 00:03:13,280 --> 00:03:14,839 [Nikki] Our fathers were best friends. 63 00:03:14,920 --> 00:03:16,600 - [Leo] Uh... sometimes. - [Nikki chuckles] 64 00:03:16,640 --> 00:03:17,676 How we doin', Ma? 65 00:03:17,800 --> 00:03:20,040 [Nikki] See the good-looking guy there tasting the sauce? 66 00:03:20,120 --> 00:03:22,555 That's my pa, Salvatore Angioli. 67 00:03:22,840 --> 00:03:24,320 The maestro of marinara. 68 00:03:24,600 --> 00:03:27,559 [Leo] And the guy spinning? My pa, Vincenzo Campoli. 69 00:03:27,800 --> 00:03:30,269 - The don of dough. - [Nikki] Really? The don? 70 00:03:30,360 --> 00:03:32,296 - That is such a stereotype. - [Leo] No, no. It's poetic. 71 00:03:32,320 --> 00:03:35,358 Hey, Vince! How do you get your crust to be so thin and crispy? 72 00:03:35,560 --> 00:03:37,392 Well, Mikey, that's a family secret. 73 00:03:37,920 --> 00:03:40,833 And the secret is... Two teaspoons of nunya! 74 00:03:41,480 --> 00:03:43,199 Nunya? What's nunya? 75 00:03:43,280 --> 00:03:45,954 It's nunya business, Mikey! 76 00:03:46,040 --> 00:03:47,315 [laughing] 77 00:03:47,400 --> 00:03:48,834 [crowd laughing hysterically] 78 00:03:48,920 --> 00:03:52,072 Hey, Mikey, what about my mother's special sauce, huh? 79 00:03:52,160 --> 00:03:54,231 Mama Angi, what's your secret? 80 00:03:55,280 --> 00:03:58,478 Every time I make the sauce, I say three Hail Mary. 81 00:03:58,560 --> 00:03:59,596 [laughing] 82 00:03:59,680 --> 00:04:00,816 - I love that woman. - [Sal] See? 83 00:04:00,840 --> 00:04:02,638 From God above this sauce comes. 84 00:04:02,920 --> 00:04:04,877 Mangiare, everybody! Mangiare! 85 00:04:05,360 --> 00:04:06,856 ["Al di la" by Emilio Pericoli playing on the stereo] 86 00:04:06,880 --> 00:04:08,997 ♪ In the kiss that I gave ♪ 87 00:04:09,080 --> 00:04:11,231 - Stop it! Stop! - ♪ Was the love that I saved ♪ 88 00:04:11,320 --> 00:04:13,596 You have hungry customers and pizza to make! 89 00:04:13,680 --> 00:04:15,176 - ♪ For a lifetime... ♪ - I got love to make. 90 00:04:15,200 --> 00:04:18,016 - Let these people wait a little. - [woman 2] Yeah, save that for later. 91 00:04:18,040 --> 00:04:19,600 - All right? - Not in front of the kids. 92 00:04:19,640 --> 00:04:20,896 How do you think the kids got here? 93 00:04:20,920 --> 00:04:22,496 Well, I know that, but they don't know that. 94 00:04:22,520 --> 00:04:23,590 [Nikki] My parents... 95 00:04:23,840 --> 00:04:27,311 Every day, they danced to "Al di la." [Leo] And so did they. 96 00:04:27,400 --> 00:04:28,675 [laughing] 97 00:04:29,720 --> 00:04:30,756 That's enough. 98 00:04:30,840 --> 00:04:32,752 Were you playing in a pigsty? 99 00:04:33,440 --> 00:04:34,760 - I won. - I let her. 100 00:04:35,160 --> 00:04:36,560 - Did not. - Did, too. 101 00:04:37,080 --> 00:04:38,275 Go get cleaned. 102 00:04:38,840 --> 00:04:40,593 My daughter's a champion goalie! 103 00:04:40,680 --> 00:04:42,336 And her father won't stop bragging about it. 104 00:04:42,360 --> 00:04:43,999 - Ah, shut up. - Nah, you shut up. 105 00:04:44,080 --> 00:04:45,116 Hey, Leo. Leo. 106 00:04:45,720 --> 00:04:47,154 Go see Nonno make the dough. 107 00:04:47,240 --> 00:04:49,709 - Leo, I got a call from Mr. Ganucci. - It was Nikki. 108 00:04:50,120 --> 00:04:51,998 - Why did he say that? - Leo, wash your hands. 109 00:04:52,080 --> 00:04:53,080 [Leo] Okay, Nonno. 110 00:04:56,200 --> 00:04:57,856 [Vince] Don't skimp on the cheese. Don't skimp! 111 00:04:57,880 --> 00:04:58,880 [nonno] Take a shot. 112 00:05:00,880 --> 00:05:02,314 Gently. Gentle. 113 00:05:04,040 --> 00:05:07,078 The thing is you gotta treat it like it's a beautiful lady. 114 00:05:07,200 --> 00:05:10,079 [Leo] My grandfather, my nonno, he's all charm. 115 00:05:10,400 --> 00:05:13,376 - Someday, you're gonna thank me for that. - [Nikki] Too bad he didn't pass it along. 116 00:05:13,400 --> 00:05:16,472 Nicoletta, squeeze the love out of every tomato 117 00:05:17,320 --> 00:05:20,199 like it was the last... No! Too... too... too hard. 118 00:05:20,280 --> 00:05:22,351 Too hard. You can't force love. 119 00:05:23,520 --> 00:05:25,751 Never squeeze the love out of a man's heart. 120 00:05:26,600 --> 00:05:28,193 If he don't give it freely, 121 00:05:28,920 --> 00:05:30,036 you don't want it. 122 00:05:31,240 --> 00:05:32,240 [Nikki] Nonna knows. 123 00:05:36,320 --> 00:05:37,959 ["Al di la" playing over stereo] 124 00:05:40,520 --> 00:05:41,749 What does "al di la" mean? 125 00:05:42,040 --> 00:05:43,110 Beyond everything... 126 00:05:44,720 --> 00:05:46,552 - there's you. - [gagging] 127 00:05:47,280 --> 00:05:49,636 [Nikki] God! I was so moony over you! 128 00:05:50,000 --> 00:05:52,879 - What was wrong with me? - [Leo] What can I say? I'm irresistible. 129 00:05:53,680 --> 00:05:57,310 ♪ The love that I saved For a lifetime... ♪ 130 00:05:58,640 --> 00:05:59,710 - I won! - I won. 131 00:06:00,320 --> 00:06:01,913 - [young Nikki] Unbelievable. - Come on. 132 00:06:02,000 --> 00:06:03,070 Thank you. 133 00:06:03,520 --> 00:06:05,216 Come on, pal. I'll buy you a beer at Luigi's. 134 00:06:05,240 --> 00:06:07,391 Oh, no. No, Sal. Tomorrow. The contest is tomorrow. 135 00:06:07,480 --> 00:06:10,279 What are you worried about? My sauce, your crust! 136 00:06:10,360 --> 00:06:11,589 We're unbeatable! 137 00:06:12,080 --> 00:06:13,230 Our husbands, huh? 138 00:06:13,320 --> 00:06:16,233 - Like an old married couple. - Which one wears the pants? 139 00:06:16,560 --> 00:06:18,438 - We do. - [Sal] I heard that. 140 00:06:18,520 --> 00:06:21,240 I'm going to church to light a candle for the boys. 141 00:06:21,320 --> 00:06:22,356 [Sal] Thank you, Ma. 142 00:06:23,040 --> 00:06:26,750 - A winning candle. - May I join you, signora? 143 00:06:27,440 --> 00:06:29,318 - Sì. - Grazie. 144 00:06:32,040 --> 00:06:33,679 [Nikki] Life was perfect. 145 00:06:33,760 --> 00:06:35,797 [Leo] And our families were inseparable. 146 00:06:36,360 --> 00:06:39,000 [Nikki] I mean, how could a bond this strong ever be broken? 147 00:06:39,280 --> 00:06:40,396 [Leo] I have no idea! 148 00:06:41,120 --> 00:06:42,793 But... that was then. 149 00:06:42,920 --> 00:06:45,355 [thunder rumbling] 150 00:06:46,200 --> 00:06:47,600 [Nikki] And this is now. 151 00:06:49,160 --> 00:06:50,389 [Nikki] I went away. 152 00:06:50,480 --> 00:06:52,336 - [Leo] Yeah, more like ran away. - [Nikki] From you. 153 00:06:52,360 --> 00:06:54,936 - [Leo] Hey, wait a minute! - [Nikki] Okay, we'll get to that later. 154 00:06:54,960 --> 00:06:56,679 Actually, I went to learn how to cook, 155 00:06:57,000 --> 00:07:00,550 like, four Michelin stars cook, from the Chef Corrine. 156 00:07:00,880 --> 00:07:03,156 Picture Gordon Ramsay but prettier. 157 00:07:03,520 --> 00:07:06,319 The only thing sharper than your knives are your senses. 158 00:07:06,400 --> 00:07:08,073 Anything less than perfection is what? 159 00:07:08,320 --> 00:07:10,630 - [everyone] Failure, Chef. - [Nikki] And scarier. 160 00:07:13,400 --> 00:07:14,400 Limp... 161 00:07:14,560 --> 00:07:15,960 like my last husband. 162 00:07:16,080 --> 00:07:17,150 [utensil clattering] 163 00:07:17,640 --> 00:07:19,279 [torch hissing] 164 00:07:24,960 --> 00:07:26,553 Oil is a garnish. 165 00:07:26,840 --> 00:07:29,992 You've used so much, the US Army will invade the plate. 166 00:07:33,560 --> 00:07:34,676 You are a what? 167 00:07:35,080 --> 00:07:36,799 - Moron sandwich. - No, I can't hear you. 168 00:07:37,040 --> 00:07:38,520 Moron sandwich! 169 00:07:39,400 --> 00:07:40,834 [scoffs] Pathetic. 170 00:07:54,280 --> 00:07:55,794 Nicole. Gareth. 171 00:07:56,680 --> 00:07:58,831 Collect your things and see me in my office. 172 00:08:00,040 --> 00:08:01,793 The rest of you, class is dismissed. 173 00:08:01,880 --> 00:08:04,315 I expect everything to be spotless in the morning. 174 00:08:04,560 --> 00:08:05,914 [everyone] Yes, Chef. 175 00:08:09,520 --> 00:08:11,720 [Corrine] This'll be quick. I'll get right to the point. 176 00:08:12,760 --> 00:08:14,433 I think you're both done here now. 177 00:08:14,520 --> 00:08:16,336 - No, I can do better, Chef. - No, Chef! Please. 178 00:08:16,360 --> 00:08:18,397 - Please. - Oh, stop whining, you ninnies! 179 00:08:19,720 --> 00:08:22,633 I'm opening up a new place in Mayfair. 180 00:08:22,880 --> 00:08:24,792 Something millennial-friendly. 181 00:08:25,040 --> 00:08:27,600 Trendy, fast and very expensive. 182 00:08:27,680 --> 00:08:29,956 Well, that's the perfect complement to your brand, Chef. 183 00:08:30,040 --> 00:08:32,509 Fast, casual. It's brilliant, chef. 184 00:08:32,600 --> 00:08:34,910 Enough with the ass kissing! 185 00:08:35,720 --> 00:08:38,679 I know you both would kill to work there, so... 186 00:08:38,920 --> 00:08:40,877 I'm planning on hiring... 187 00:08:42,720 --> 00:08:43,836 one of you. 188 00:08:44,480 --> 00:08:46,073 You'll each have two weeks 189 00:08:46,160 --> 00:08:48,516 in which to come up with a completely new menu. 190 00:08:49,240 --> 00:08:50,240 Wow me, 191 00:08:50,480 --> 00:08:53,871 then you and your winning menu will be the toast of Mayfair. 192 00:08:56,120 --> 00:08:57,839 Don't just stand there looking gobsmacked. 193 00:08:58,080 --> 00:08:59,920 - You won't be disappointed, Chef. - Thank you. 194 00:09:00,880 --> 00:09:01,880 Oh, Nicole. 195 00:09:01,960 --> 00:09:05,715 If you want the job, you're going to have to have your visa changed 196 00:09:05,800 --> 00:09:08,713 - from student to work at once. - Yes, Chef. 197 00:09:08,800 --> 00:09:10,880 That means you're going to have to go back to Canada. 198 00:09:11,640 --> 00:09:13,916 - I have to go home? - [sighs] I know. I feel your pain, 199 00:09:14,120 --> 00:09:16,191 but it'll only be for a week or two. 200 00:09:16,520 --> 00:09:20,799 Oh, don't forget to pack your mukluks or whatnot. [laughs] 201 00:09:21,640 --> 00:09:24,633 [Nikki] Probably the last place I wanted to go back to was... 202 00:09:25,040 --> 00:09:26,040 [Leo] Little Italy. 203 00:09:28,640 --> 00:09:29,756 Our Little Italy. 204 00:09:33,240 --> 00:09:35,232 - [Leo] Hey, Carlo. - Hey! Ciao, ciao! 205 00:09:37,800 --> 00:09:38,950 All right. You ready? 206 00:09:39,400 --> 00:09:41,596 In the net! There it is. 207 00:09:41,680 --> 00:09:43,080 All right, guys, I gotta take off. 208 00:09:43,600 --> 00:09:44,600 I'll see you next week. 209 00:09:45,200 --> 00:09:47,240 - [Nikki] Where nothing changes. - [Leo] Hey. Bruno. 210 00:09:47,480 --> 00:09:49,517 What's up, man? Looks good this year. 211 00:09:49,600 --> 00:09:51,557 [Leo] And yet, everything is different. 212 00:09:52,760 --> 00:09:55,150 You see, our fathers, they had a fight. 213 00:09:55,280 --> 00:09:56,880 [Nikki] A fight? It was more like a war. 214 00:09:56,960 --> 00:09:58,110 [Leo] Yeah, a pizza war. 215 00:09:58,360 --> 00:10:01,512 - [Nikki] My dad moved his shop. - [Leo] All the way next door. 216 00:10:01,600 --> 00:10:03,319 - [Nikki chuckling] - [Leo] And since then, 217 00:10:03,400 --> 00:10:05,915 our families haven't exactly been on speaking terms. 218 00:10:06,040 --> 00:10:08,600 [Nikki] Technically. They still swear at each other 219 00:10:08,680 --> 00:10:10,672 - with occasional hand gestures. - Hey, Leo. 220 00:10:10,760 --> 00:10:13,070 Hey there. You know, we deliver. 221 00:10:14,040 --> 00:10:15,315 I bet he does. 222 00:10:18,280 --> 00:10:19,555 [Sal] Disgrazia! 223 00:10:20,920 --> 00:10:21,920 [Leo] Again? 224 00:10:23,880 --> 00:10:24,880 Hey! 225 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 Seriously? 226 00:10:27,360 --> 00:10:30,558 [Leo] And it all started the day that they won the best pizza contest. 227 00:10:30,920 --> 00:10:32,957 [Nikki] And why they fought, they've never said. 228 00:10:33,320 --> 00:10:34,896 [Leo] Pop swears he'll take it to the grave. 229 00:10:34,920 --> 00:10:35,920 [Nikki] Mine, too. 230 00:10:36,920 --> 00:10:38,036 [door bell jingling] 231 00:10:38,600 --> 00:10:40,637 [music playing on radio] 232 00:10:40,920 --> 00:10:41,751 [Carlo snoring] 233 00:10:41,840 --> 00:10:43,320 - [speaking Italian] - Hey! 234 00:10:44,160 --> 00:10:45,160 Hey. 235 00:10:45,960 --> 00:10:46,791 Leo. 236 00:10:46,880 --> 00:10:49,240 Hey, how come the only thing my son's good at is being late? 237 00:10:49,360 --> 00:10:51,920 Miss Rossini asked me to help her move some furniture. 238 00:10:52,360 --> 00:10:54,272 The bed or the couch? 239 00:10:54,720 --> 00:10:56,473 Or perhaps the kitchen table? 240 00:10:56,560 --> 00:10:57,640 - Jogi! - [utensils clatter] 241 00:10:58,160 --> 00:11:00,277 That is not our trash. 242 00:11:00,720 --> 00:11:03,474 You take that trash and you throw it in the dumpster of... 243 00:11:04,440 --> 00:11:06,955 - He-Who-Shall-Not-Be-Named. - You got it, Boss. 244 00:11:07,280 --> 00:11:09,670 Guy over there wants a pizza Margherita with no sauce. 245 00:11:10,000 --> 00:11:12,674 No sauce? Why? What's wrong with my sauce? 246 00:11:12,760 --> 00:11:14,336 [mother 1] Nothing. That's what he wants. 247 00:11:14,360 --> 00:11:17,080 Hey! Yo! Yeah, you! Four eyes! 248 00:11:17,160 --> 00:11:19,016 Why don't you take your one good eye and go next door, 249 00:11:19,040 --> 00:11:20,713 look for the naked pizza over there? 250 00:11:20,800 --> 00:11:22,473 Go to that bottega, see what he gives ya! 251 00:11:22,560 --> 00:11:24,756 His sauce is no good anyway, you pervert! 252 00:11:24,840 --> 00:11:27,355 You want naked pizza? Get outta here! Go on! Get outta here! 253 00:11:27,440 --> 00:11:28,351 [mother 1 speaking Italian] 254 00:11:28,440 --> 00:11:31,274 We're going broke, and you're yelling at the customer? 255 00:11:31,360 --> 00:11:33,079 [Leo] You gotta get on with the times, Pa. 256 00:11:34,120 --> 00:11:36,476 I mean, people today, they want some variety. 257 00:11:36,680 --> 00:11:40,390 Health-conscious toppings or paper-thin, you know, square slices. 258 00:11:40,880 --> 00:11:42,473 There's just so much that we can do! 259 00:11:42,960 --> 00:11:43,996 Are you hearing this? 260 00:11:44,080 --> 00:11:46,675 Your grandson, he wants to make square pizza for hippies. 261 00:11:46,880 --> 00:11:48,678 Hippies are back? I liked them. 262 00:11:48,880 --> 00:11:49,880 Those girls... 263 00:11:50,160 --> 00:11:51,719 They burn bras. 264 00:11:52,520 --> 00:11:54,751 No, not hippies. Hipsters, Nonno. 265 00:11:54,840 --> 00:11:55,840 Millennials. 266 00:11:56,080 --> 00:11:57,456 And you know what else wouldn't hurt? 267 00:11:57,480 --> 00:12:00,279 If we got online, and like, did an app or something. 268 00:12:00,800 --> 00:12:02,800 I mean, we gotta get business flowing in here again 269 00:12:02,880 --> 00:12:05,216 like, you know, back in the good old days when you and Sal... 270 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 [Vince] Hey! 271 00:12:06,400 --> 00:12:08,596 My vangina! You said his name! 272 00:12:08,680 --> 00:12:11,434 Angina, and your heart is on this side. 273 00:12:12,640 --> 00:12:14,518 Nobody tells me where my heart is. 274 00:12:14,600 --> 00:12:16,319 Excuse me, will my pizza be long? 275 00:12:17,040 --> 00:12:19,680 No, no. Your pizza will be round, 276 00:12:20,120 --> 00:12:22,077 covered with sauce and cheese on it. 277 00:12:22,160 --> 00:12:24,072 Welcome to Vince's! 278 00:12:24,600 --> 00:12:26,240 - [cutlery clatters] - Come for the pizza, 279 00:12:26,880 --> 00:12:28,439 stay for the abuse. 280 00:12:28,720 --> 00:12:29,870 I'm taking a walk. 281 00:12:30,080 --> 00:12:31,816 [customer] I'll join you. I'm going to Sal's. 282 00:12:31,840 --> 00:12:32,990 Hey, hey! Leo, Leo! 283 00:12:33,080 --> 00:12:35,515 You gotta stay late tonight 'cause the place needs a cleanup. 284 00:12:35,800 --> 00:12:38,634 No, I can't, Pa. I gotta work my shift at Luigi's. 285 00:12:39,080 --> 00:12:41,754 You ought to be working here, not tending bar over in that dive 286 00:12:41,840 --> 00:12:44,400 for that Luigi character. He's no Neapolitan. 287 00:12:44,640 --> 00:12:46,552 Let's face it, Pa. You can't pay me enough, 288 00:12:46,640 --> 00:12:48,950 and this way, I get free rent. It's a win-win. 289 00:12:49,240 --> 00:12:51,516 Honey, you can come back home any time you like. 290 00:12:51,600 --> 00:12:54,752 You just make sure that those puttanellis don't climb through the window. 291 00:12:54,840 --> 00:12:57,196 You know why? 'Cause God made you too gorgeous. 292 00:12:58,880 --> 00:13:00,314 I love you. I'll see you, Pa. 293 00:13:00,720 --> 00:13:02,518 - Where's that mouth been? - [grunts] 294 00:13:02,960 --> 00:13:03,996 That's your son. 295 00:13:04,800 --> 00:13:06,314 - My vangina. - [grunts] 296 00:13:07,680 --> 00:13:10,275 [Leo] I don't know, Jogi. You really think you're ready for this? 297 00:13:10,360 --> 00:13:12,716 Oh, yes, sir! I am ready, Mr. Leo. 298 00:13:12,800 --> 00:13:16,714 I would give my left testicle to deliver pizza Leo-style. 299 00:13:17,560 --> 00:13:19,000 All right. I gotta warn you, though. 300 00:13:19,080 --> 00:13:20,878 The ladies at this address... 301 00:13:22,120 --> 00:13:23,416 - they're wild, okay? - [squeals] Oh! 302 00:13:23,440 --> 00:13:25,716 So just promise me you'll be careful, yeah? 303 00:13:25,800 --> 00:13:27,136 - Yeah. - All right, here. Take it. 304 00:13:27,160 --> 00:13:28,389 Thank you, Mr. Leo! 305 00:13:28,640 --> 00:13:30,921 - [squeals excitedly, shushes] - Knock yourself out, yeah? 306 00:13:31,600 --> 00:13:34,160 [speaking singsong] Oh, I will be knocking... 307 00:13:35,600 --> 00:13:37,432 Hard. [chuckling] 308 00:13:37,840 --> 00:13:38,990 [girl screaming] Jogi! 309 00:13:40,200 --> 00:13:42,954 - [shrieking] - Next time I see you on Sal's territory, 310 00:13:43,040 --> 00:13:45,475 I'll squash you like a malaria mosquito in Mumbai. 311 00:13:46,560 --> 00:13:48,552 [squealing] They say Karma is a real bitch. 312 00:13:48,960 --> 00:13:50,394 Are the two of you related? 313 00:13:51,000 --> 00:13:53,560 - [Sal] Jessie, are you out? - Coming, boss! 314 00:13:53,800 --> 00:13:55,200 Just taking out the trash. 315 00:13:55,280 --> 00:13:57,960 [Jogi] Don't forget the trash that comes out of that mouth of yours! 316 00:13:58,000 --> 00:13:59,116 [Jessie screaming] Get out! 317 00:13:59,960 --> 00:14:01,189 Take out the trash. 318 00:14:02,200 --> 00:14:04,874 Oof. Jessie, why does today's sauce smell like cat puke? 319 00:14:06,520 --> 00:14:07,520 Curry powder. 320 00:14:07,760 --> 00:14:09,877 - [nonna] Oh! - Jogi! Son of a bitch. 321 00:14:09,960 --> 00:14:12,429 That monster messed with my mother's sauce. 322 00:14:12,520 --> 00:14:14,216 - [Jessie] We will get them, Boss. - [mother 2] Okay. 323 00:14:14,240 --> 00:14:15,515 - What? - All right. 324 00:14:16,400 --> 00:14:17,550 You don't seem too upset, 325 00:14:17,640 --> 00:14:19,597 which must mean you have worse planned. 326 00:14:19,840 --> 00:14:23,038 Honey, let's just say tomorrow is gonna be a high holiday. 327 00:14:23,640 --> 00:14:25,440 - [laughing cynically] - Here's a fresh batch. 328 00:14:25,480 --> 00:14:27,472 - Mama! - Dio mio, this is heavy! 329 00:14:27,560 --> 00:14:30,473 - This is heavy. - [singing in Italian] 330 00:14:30,560 --> 00:14:32,517 - Your voice is no gift. - [chuckling] 331 00:14:32,800 --> 00:14:34,473 [speaking Italian] You work too hard. 332 00:14:34,600 --> 00:14:37,240 [groans] Oh, but what, you think the sauce make itself? 333 00:14:37,320 --> 00:14:38,816 Come on. Come with me. I want you to rest. 334 00:14:38,840 --> 00:14:40,194 No, I'll rest when I'm dead. 335 00:14:40,920 --> 00:14:44,470 Oh! Speaking of dead, this is our dinner crowd! 336 00:14:45,080 --> 00:14:47,390 - It's been a slow day, Ma. - [sighing] 337 00:14:47,480 --> 00:14:49,836 My bowels are slow. This is dead. 338 00:14:50,200 --> 00:14:52,317 I'm going to church for some excitement. 339 00:14:52,400 --> 00:14:54,551 Okay, listen, while you're there, why don't you pray 340 00:14:54,640 --> 00:14:56,552 that the place next door goes up in smoke? 341 00:14:57,080 --> 00:14:59,993 Coglione! Your evil will end! [loud thumping] 342 00:15:00,080 --> 00:15:01,275 [phone ringing] 343 00:15:02,400 --> 00:15:03,629 Sal's Pizza. It's better. 344 00:15:05,040 --> 00:15:06,040 What? 345 00:15:06,120 --> 00:15:08,396 You're kiddin' me! Oh, my God! 346 00:15:08,600 --> 00:15:10,159 - What? What? - Oh! [shushes] 347 00:15:10,240 --> 00:15:11,240 - What? - [shushes] 348 00:15:11,400 --> 00:15:12,754 [squeals, screams] 349 00:15:13,120 --> 00:15:14,713 Oh! Okay! It's Nikki! 350 00:15:14,800 --> 00:15:17,634 - What? Nikki? Nikki! Nik... - No, she hung up! 351 00:15:18,760 --> 00:15:19,910 [squeals] 352 00:15:20,000 --> 00:15:21,514 Nikki is coming home tomorrow. 353 00:15:21,600 --> 00:15:22,795 Hey! Nikki! 354 00:15:22,880 --> 00:15:24,234 - [crying] - Nikki's comin' home! 355 00:15:24,360 --> 00:15:25,360 Nikki's comin' home! 356 00:15:25,440 --> 00:15:26,616 - Now, you listen to me. - What? 357 00:15:26,640 --> 00:15:29,109 My baby girl is comin' home for the first time in five years. 358 00:15:29,240 --> 00:15:32,950 - If you ruin it with your farkakte feud... - Oh, there it is! There it is. 359 00:15:33,040 --> 00:15:34,190 - What? - [speaking Italian] 360 00:15:34,280 --> 00:15:35,475 What, my "farkakte feud"! 361 00:15:35,560 --> 00:15:37,776 - It's my fault she left. - I'm not saying it's your f... 362 00:15:37,800 --> 00:15:40,096 - You just said it's my fault! - I did not say it's your fault! 363 00:15:40,120 --> 00:15:42,077 - You... - [repeats] I don't wanna hear it! 364 00:15:43,040 --> 00:15:44,920 - [dog barking in distance] - [doorbell ringing] 365 00:15:46,320 --> 00:15:48,198 Get it while it's hot! 366 00:15:48,560 --> 00:15:49,437 [door opening] 367 00:15:49,520 --> 00:15:51,796 Get it while it's hot! 368 00:15:51,880 --> 00:15:53,280 - [laughing] - Yoo-hoo! 369 00:15:53,720 --> 00:15:55,200 [screaming] Ladies, please! 370 00:15:55,680 --> 00:15:56,830 [Jogi] One at a time! 371 00:15:57,040 --> 00:15:58,474 [landing gear screeches] 372 00:16:05,240 --> 00:16:07,311 - Nikki? Oh, my God! - Gina! 373 00:16:07,400 --> 00:16:09,039 - Oh, my God, it's you! Oh! - [Nikki] Hi! 374 00:16:09,760 --> 00:16:11,956 Oh, my God! My girl's back! [laughing] 375 00:16:12,720 --> 00:16:14,074 [speaking in Italian] 376 00:16:14,200 --> 00:16:15,475 Look at you! 377 00:16:15,680 --> 00:16:16,875 You're all gorgeous! 378 00:16:16,960 --> 00:16:18,758 Okay. Where's the rest of your luggage? 379 00:16:20,600 --> 00:16:23,115 Oh, my God. You're not staying. Your family's gonna disown you. 380 00:16:23,200 --> 00:16:25,317 They haven't seen you in, like, five years! 381 00:16:25,400 --> 00:16:27,232 I know. I haven't told them yet. 382 00:16:27,320 --> 00:16:29,073 They think I'm arriving tomorrow. I just... 383 00:16:29,160 --> 00:16:31,000 I need a drink before I have that conversation. 384 00:16:31,080 --> 00:16:32,719 - You need about 20. - [chuckles] 385 00:16:32,800 --> 00:16:35,998 And since Joe's got the kids, we've got the whole night. 386 00:16:36,360 --> 00:16:37,191 [thunder rumbling] 387 00:16:37,280 --> 00:16:39,656 - [Nikki] Luigi's? Really? - [Gina squeals] Like the good old days! 388 00:16:39,680 --> 00:16:42,070 [pop-rock music playing] 389 00:16:42,480 --> 00:16:45,075 [screams] Oh! Look at what the cat dragged in. 390 00:16:45,160 --> 00:16:46,560 [squeals in excitement] 391 00:16:47,000 --> 00:16:49,595 Wait till Luigi sees you. 392 00:16:49,680 --> 00:16:52,957 [Luigi] Oh, this bambolina made me an offer I couldn't refuse. 393 00:16:53,040 --> 00:16:55,111 - So what's Luigi do? - Hey, Luigi! 394 00:16:55,240 --> 00:16:57,596 Luigi takes care of business. Ciao, bella! 395 00:16:59,280 --> 00:17:01,590 [screams] Nicoletta! 396 00:17:01,680 --> 00:17:03,000 Oh, my God! 397 00:17:04,560 --> 00:17:05,914 You look so, uh... 398 00:17:06,160 --> 00:17:08,356 - Different? - I was gonna say hot. 399 00:17:08,840 --> 00:17:10,194 [laughing] 400 00:17:11,360 --> 00:17:12,360 [Luigi] Hey! 401 00:17:12,800 --> 00:17:14,280 Bentornato! 402 00:17:14,360 --> 00:17:16,272 In honor of your return. 403 00:17:17,760 --> 00:17:19,717 - Salut! - [all] Saluti! 404 00:17:19,800 --> 00:17:20,816 - [glasses click] - [chuckling] 405 00:17:20,840 --> 00:17:22,991 [Gina] Okay. Give me gossip. 406 00:17:23,080 --> 00:17:25,720 Royal frickin' dirt. British Vogue. 407 00:17:26,360 --> 00:17:28,920 - What do you wanna know? - You were seeing an investment banker. 408 00:17:29,200 --> 00:17:30,200 So? 409 00:17:30,240 --> 00:17:31,435 He had a... 410 00:17:31,520 --> 00:17:34,479 sizeable portfolio, but not a clue how to manage it. 411 00:17:35,240 --> 00:17:37,040 I would've shown him how to invest. [laughing] 412 00:17:37,200 --> 00:17:40,040 I bet Englishmen can get you to do the filthiest stuff with that accent. 413 00:17:40,160 --> 00:17:43,836 You'd be surprised how quickly that novelty wears off. 414 00:17:44,600 --> 00:17:46,398 I hear they're big on oral. 415 00:17:47,120 --> 00:17:48,520 Oh... yeah. 416 00:17:49,200 --> 00:17:50,600 All talk and nothing else. 417 00:17:51,640 --> 00:17:52,994 That's just like Italian men. 418 00:17:53,200 --> 00:17:54,350 [Nikki laughing] 419 00:17:54,920 --> 00:17:55,920 Speaking of which... 420 00:18:00,240 --> 00:18:03,233 [Leo] One, two. Just like that. Then you'll hit it. 421 00:18:03,320 --> 00:18:05,789 Oh, my God. What is he doing here? 422 00:18:05,880 --> 00:18:07,837 He works here. You didn't know that? 423 00:18:08,080 --> 00:18:09,196 [laughing] 424 00:18:12,600 --> 00:18:15,115 ["Dirty Secrets" by New City playing] 425 00:18:17,760 --> 00:18:20,639 ♪ She's been here for the weekend ♪ 426 00:18:22,000 --> 00:18:24,754 ♪ And I haven't changed the sheets yet ♪ 427 00:18:26,000 --> 00:18:28,674 ♪ She says she don't even miss you... ♪ 428 00:18:29,520 --> 00:18:31,477 - You planned this. - Of course I did! 429 00:18:32,040 --> 00:18:33,713 Remind me to kill you later. 430 00:18:34,240 --> 00:18:35,640 Here he comes. 431 00:18:36,200 --> 00:18:38,192 - Oh! Gina. - Yo, Leo. 432 00:18:39,480 --> 00:18:41,278 - How you doing, Teresa? - Pretty good. 433 00:18:43,520 --> 00:18:46,240 So, you guys gonna introduce me to your friend here? 434 00:18:48,720 --> 00:18:50,074 You from these parts? 435 00:18:50,320 --> 00:18:51,879 Do I look like I'm from these parts? 436 00:18:51,960 --> 00:18:52,960 No, actually... 437 00:18:53,640 --> 00:18:54,640 You look sober. 438 00:18:55,760 --> 00:18:57,638 - Can I get you a drink? - You can get me one. 439 00:18:58,080 --> 00:18:59,196 - Or six. - [chuckling] 440 00:19:00,280 --> 00:19:01,555 They still do battle here? 441 00:19:02,680 --> 00:19:04,273 Uh, yeah. Every Monday night. 442 00:19:05,320 --> 00:19:07,391 Best show in town, huh? 443 00:19:07,480 --> 00:19:09,278 - I see your dad's ahead. - Of course. 444 00:19:13,160 --> 00:19:14,160 Here we go. 445 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 Stupida. 446 00:19:18,240 --> 00:19:19,356 [Gina and Teresa] Saluti! 447 00:19:23,640 --> 00:19:24,835 Playing it safe? 448 00:19:28,440 --> 00:19:29,635 I'm not playing anything. 449 00:19:30,320 --> 00:19:32,152 I forgot. You hate to lose. 450 00:19:32,920 --> 00:19:33,920 So, tell me... 451 00:19:34,720 --> 00:19:35,995 Still living with your parents? 452 00:19:36,080 --> 00:19:36,911 [laughing] 453 00:19:37,000 --> 00:19:38,912 Oh, no. He lives upstairs with me. 454 00:19:39,000 --> 00:19:41,231 Paesano bachelor pad style, right? 455 00:19:42,120 --> 00:19:44,191 So who's kicking your ass at soccer these days? 456 00:19:44,280 --> 00:19:45,873 - Ooh. - Come on. Please. 457 00:19:46,280 --> 00:19:47,919 - I'm undefeated. - [chuckling] 458 00:19:48,040 --> 00:19:49,554 Only because I left town. 459 00:19:50,520 --> 00:19:53,080 ["Dirty secrets" playing in background] 460 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 One second. 461 00:19:59,560 --> 00:20:01,517 Oh! [laughing] 462 00:20:02,200 --> 00:20:03,520 Shall we take this outside? 463 00:20:04,000 --> 00:20:06,276 Oh, come on! You can't be serious. 464 00:20:07,440 --> 00:20:10,160 [Gina] Uh... I don't know. He looks pretty serious to me. 465 00:20:10,240 --> 00:20:11,151 He looks pretty serious. 466 00:20:11,240 --> 00:20:13,755 - I... I'm in heels. - [crowd chanting] Do it! 467 00:20:13,840 --> 00:20:15,320 - And it's raining! - [woman] Nikki! 468 00:20:15,440 --> 00:20:18,353 What's the matter? You... afraid you might get... 469 00:20:18,800 --> 00:20:19,916 wet? 470 00:20:20,000 --> 00:20:21,639 I am. Oh, shit. Oh, my God. 471 00:20:21,720 --> 00:20:24,235 Did I just say that out loud? Oh, shit! Oh, shit! Oh, shit! 472 00:20:24,320 --> 00:20:25,595 [giggling] 473 00:20:29,400 --> 00:20:30,400 I mean... 474 00:20:30,720 --> 00:20:33,280 - it's gonna be embarrassing... - [crowd] Yes! 475 00:20:33,640 --> 00:20:35,552 - ...for you. - [crowd hooting] 476 00:20:35,640 --> 00:20:37,597 - [bell dinging] - Andiamo! 477 00:20:37,680 --> 00:20:39,558 - To the field! - [crowd cheering] 478 00:20:39,640 --> 00:20:42,394 [Luigi] Nikki versus Leo, the rematch! 479 00:20:42,480 --> 00:20:44,233 It's gonna get messy, people! 480 00:20:45,840 --> 00:20:48,878 [Luigi] Okay, listen up. Okay. 481 00:20:50,000 --> 00:20:51,719 Nikki blocks a shot, 482 00:20:51,800 --> 00:20:54,360 Leo does a shot! Hey! 483 00:20:55,160 --> 00:20:56,640 Leo scores, 484 00:20:56,960 --> 00:20:59,156 Nikki does a shot. Hey! 485 00:20:59,520 --> 00:21:02,592 You do realize that I coach the neighborhood soccer team now? 486 00:21:02,840 --> 00:21:04,559 That's a shame for those kids. 487 00:21:04,640 --> 00:21:05,710 Yeah, yeah, yeah. 488 00:21:06,840 --> 00:21:09,071 - [Gina] Come on, Nikki! - [crowd cheering] 489 00:21:11,480 --> 00:21:13,312 - [Luigi] Oh! Oh! - [crowd hooting] 490 00:21:13,560 --> 00:21:15,836 - [Leo] How'd you stop that? - [laughing] 491 00:21:15,960 --> 00:21:17,314 - For you. - [Nikki] Drink up! 492 00:21:17,960 --> 00:21:19,076 Come on, pizza boy! 493 00:21:19,400 --> 00:21:20,550 [crowd cheering] 494 00:21:22,200 --> 00:21:23,111 Shit! 495 00:21:23,200 --> 00:21:24,759 - [Leo] Oh! - [crowd hooting] 496 00:21:24,840 --> 00:21:25,990 [Luigi] Shot for Nikki! 497 00:21:26,080 --> 00:21:28,390 Joey Junior has diarrhea. I have to go. I'm so sorry. 498 00:21:28,480 --> 00:21:29,960 - Okay, okay. - I gotta go. All right. 499 00:21:30,000 --> 00:21:31,320 [Gina] What's wrong with my kids? 500 00:21:31,760 --> 00:21:32,671 [crowd cheers] 501 00:21:32,760 --> 00:21:35,639 - I wasn't ready! - What kind of excuse is that? 502 00:21:35,720 --> 00:21:37,440 - You gotta be ready! - [Nikki] Oh, come on! 503 00:21:37,720 --> 00:21:39,757 ♪ Yeah, I only got you ♪ 504 00:21:41,160 --> 00:21:42,833 ♪ And you only got me ♪ 505 00:21:42,920 --> 00:21:46,038 ♪ No, I just can't explain it So let me paraphrase it ♪ 506 00:21:46,280 --> 00:21:47,680 ♪ Oh ♪ 507 00:21:47,760 --> 00:21:49,160 ♪ It's kind of complicated ♪ 508 00:21:49,440 --> 00:21:52,831 ♪ We're going in and out But baby, now we're all all right ♪ 509 00:21:52,920 --> 00:21:54,991 ♪ We have our ups and downs but baby... ♪ 510 00:21:55,080 --> 00:21:56,080 [Leo] I scored! 511 00:21:56,320 --> 00:21:58,630 ♪ We're burning hot and cold There's no mistaking ♪ 512 00:21:58,720 --> 00:22:00,120 ♪ Now we're all all right ♪ 513 00:22:00,200 --> 00:22:01,429 ♪ Oh ♪ 514 00:22:01,520 --> 00:22:03,079 ♪ It's kind of complicated ♪ 515 00:22:03,480 --> 00:22:05,915 - [crowd cheering, hooting] - [Nikki exclaiming] 516 00:22:06,440 --> 00:22:08,238 - [thunder rumbling] - [Luigi] Okay. Whoa. 517 00:22:08,320 --> 00:22:09,720 [speaking Italian] 518 00:22:09,800 --> 00:22:11,757 Come on. Okay. Come on, guys. 519 00:22:11,840 --> 00:22:13,593 [Leo] Oh, come on! Where is everybody going? 520 00:22:13,680 --> 00:22:15,576 I can't do this anymore. You two settle it on your own, okay? 521 00:22:15,600 --> 00:22:17,520 - [thunder rumbling] - [Leo] Just you and me now. 522 00:22:17,800 --> 00:22:19,314 All right, I'm calling the top left. 523 00:22:22,040 --> 00:22:23,315 - [grunting] - [groaning] 524 00:22:23,840 --> 00:22:25,035 [screaming, laughing] 525 00:22:26,120 --> 00:22:27,236 [laughing] 526 00:22:27,320 --> 00:22:28,436 [Nikki] I win again! 527 00:22:28,880 --> 00:22:30,320 - Yeah, I let you. - [Nikki sneezing] 528 00:22:32,120 --> 00:22:33,918 - [Leo grunts] - [Nikki laughing] 529 00:22:37,280 --> 00:22:38,680 - Are you okay? - Yeah. 530 00:22:39,440 --> 00:22:40,874 - [Leo] You sure? - Yeah. 531 00:22:43,320 --> 00:22:45,551 [both breathing heavily] 532 00:22:51,080 --> 00:22:52,080 [groans] 533 00:22:55,560 --> 00:22:56,960 [Leo sighing] 534 00:22:57,840 --> 00:22:59,752 [thunder rumbling] 535 00:23:07,800 --> 00:23:09,519 Oh! [exhales slowly] 536 00:23:14,600 --> 00:23:15,829 [rustling] 537 00:23:17,440 --> 00:23:18,760 [gasping] 538 00:23:19,160 --> 00:23:22,039 - [Nikki] Oh, no, no, no, no, no! - Buongiorno, bella Nikki! 539 00:23:22,120 --> 00:23:23,156 [shushes] 540 00:23:24,600 --> 00:23:26,512 You were amazing last night. 541 00:23:27,840 --> 00:23:30,309 - Luigi? - You're so talented, you know? 542 00:23:30,400 --> 00:23:32,357 Hashtag skills, huh? 543 00:23:32,440 --> 00:23:35,000 No. No. No, no. no. no. Good God, no! [crying] 544 00:23:35,080 --> 00:23:36,230 [laughing] 545 00:23:36,320 --> 00:23:37,800 No, no, no, no. Come on. 546 00:23:37,880 --> 00:23:40,190 I just needed a clean pair of junk trunks, huh? 547 00:23:43,920 --> 00:23:45,639 [distant honking] 548 00:23:54,000 --> 00:23:55,320 [Leo] Good morning. 549 00:23:57,360 --> 00:23:58,360 Hi. 550 00:23:59,440 --> 00:24:00,440 Hangover? 551 00:24:02,000 --> 00:24:04,310 No, just jet lag. [laughing nervously] 552 00:24:05,640 --> 00:24:06,960 Yeah, me, too. 553 00:24:11,640 --> 00:24:12,710 So... [sighs] 554 00:24:13,200 --> 00:24:15,396 we should probably talk about... 555 00:24:16,600 --> 00:24:17,600 last night. 556 00:24:18,320 --> 00:24:19,320 Uh-huh. 557 00:24:19,640 --> 00:24:21,040 And what happened... 558 00:24:23,600 --> 00:24:25,114 It was one for the books, Nikki. 559 00:24:26,240 --> 00:24:27,071 Oh, my God. 560 00:24:27,160 --> 00:24:28,496 Yeah, you were saying that a lot last night. 561 00:24:28,520 --> 00:24:30,080 No, no, no, no, no. Oh, my God. No. No. 562 00:24:30,160 --> 00:24:32,216 I'm gonna be in so much trouble. My dad is gonna kill me. 563 00:24:32,240 --> 00:24:34,755 - I mean, I... - Yeah, I think he's gonna shoot me first. 564 00:24:34,840 --> 00:24:37,150 [crying] I slept with Vince's son! 565 00:24:38,000 --> 00:24:39,912 I'm... I'm joining a convent. 566 00:24:40,320 --> 00:24:42,232 After last night, they're not gonna let you in. 567 00:24:43,440 --> 00:24:45,033 [inaudibly] Oh, my God! 568 00:24:45,280 --> 00:24:46,350 [Nikki sobbing] 569 00:24:46,440 --> 00:24:48,875 Relax. Hey, relax, stupida. 570 00:24:49,960 --> 00:24:51,360 - Nothing happened. - Nothing? 571 00:24:51,880 --> 00:24:53,314 [Leo] Nah, you passed out. 572 00:24:53,400 --> 00:24:55,016 - [whispering] Oh, my God! Thank you! - I gave you my room to sleep it off 573 00:24:55,040 --> 00:24:56,554 and I took the couch. 574 00:24:57,040 --> 00:24:59,032 Well, who took off my dress? 575 00:24:59,120 --> 00:25:01,874 Hey, listen, you had that on when I left you. 576 00:25:01,960 --> 00:25:05,078 What you did with it after, that's... none of my business. 577 00:25:12,200 --> 00:25:14,590 Uh, have you seen my necklace? 578 00:25:15,480 --> 00:25:16,480 You left it. 579 00:25:18,480 --> 00:25:19,480 On my lap. 580 00:25:20,240 --> 00:25:21,240 [chuckling] What? 581 00:25:22,080 --> 00:25:23,434 I... I don't wanna know. 582 00:25:24,880 --> 00:25:25,880 Thank you. 583 00:25:33,960 --> 00:25:35,792 - What? - You're very, uh... 584 00:25:39,080 --> 00:25:41,072 How'd you get to be so very? 585 00:25:41,320 --> 00:25:42,320 Kale. 586 00:25:43,240 --> 00:25:44,674 Ever heard of it, pizza boy? 587 00:25:45,280 --> 00:25:47,112 Kale, kale, kale, kale. I... 588 00:25:47,560 --> 00:25:50,439 - Where's your bathroom? - Sounds vaguely familiar. 589 00:25:50,520 --> 00:25:52,955 Let me think. Uh... it's a superfood. 590 00:25:53,040 --> 00:25:55,509 Part of the wild cabbage family. 591 00:25:55,600 --> 00:25:58,513 It's rich with antioxidants and calcium. 592 00:26:06,200 --> 00:26:07,236 [Leo sighs] 593 00:26:09,640 --> 00:26:12,599 So, look, my folks think I'm arriving today. 594 00:26:12,920 --> 00:26:14,877 So, if I see you later... 595 00:26:20,680 --> 00:26:21,796 I'll look surprised. 596 00:26:28,680 --> 00:26:30,956 [laughing, indistinct speaking] 597 00:26:33,880 --> 00:26:34,996 Can you believe this? 598 00:26:37,160 --> 00:26:38,674 More dough, Carlo! 599 00:26:38,760 --> 00:26:42,037 It's about time we got some life back in this place! 600 00:26:42,800 --> 00:26:45,031 - Like old times. - Okay, ladies! 601 00:26:46,400 --> 00:26:49,040 Go, Jogi, go! Jai ho, Slumdog! 602 00:26:49,520 --> 00:26:51,989 How I regret giving you that DVD for Christmas! 603 00:26:52,080 --> 00:26:54,470 Sausage and peppers, two large. 604 00:26:54,560 --> 00:26:56,313 Hey, that was my nickname in the army! 605 00:26:56,400 --> 00:26:58,198 [laughing hysterically] 606 00:26:58,280 --> 00:26:59,316 Whoa, whoa. 607 00:27:00,000 --> 00:27:02,196 - [crowd oohs and aahs] - Hey. 608 00:27:03,280 --> 00:27:04,680 This place is really hopping! 609 00:27:05,400 --> 00:27:07,198 - No thanks to you. - Oh, come on, Pa! 610 00:27:07,280 --> 00:27:09,112 It's a beautiful day. Enjoy it, would you? 611 00:27:09,480 --> 00:27:11,696 Hey, Jogi, you got that order ready for the police department? 612 00:27:11,720 --> 00:27:13,473 - Like every Sunday. - [Leo] Good man. 613 00:27:14,320 --> 00:27:16,277 - [speaking Italian] - Oh, Leo! 614 00:27:17,080 --> 00:27:18,434 Guys, I'll be right with you. 615 00:27:18,920 --> 00:27:20,120 [mother 1] Here you go, folks. 616 00:27:20,200 --> 00:27:21,873 - Enjoy! - [whispering] Hey, hey! 617 00:27:22,360 --> 00:27:23,360 Amalia! 618 00:27:24,680 --> 00:27:25,557 - Hi. - Hi. 619 00:27:25,640 --> 00:27:27,336 It looks like you've got a good crowd today. 620 00:27:27,360 --> 00:27:28,635 Nah, I guess we got lucky. 621 00:27:28,880 --> 00:27:32,351 Between you and me, our pizza today is delicious. 622 00:27:33,240 --> 00:27:35,835 Well, our side is so dead, Sal and I could have sex on the table 623 00:27:35,920 --> 00:27:37,240 and no one would even notice. 624 00:27:37,840 --> 00:27:39,296 But you know what? None of that matters. 625 00:27:39,320 --> 00:27:41,277 - Why? - My Nikki's comin' home today! 626 00:27:41,360 --> 00:27:42,360 - What? - I know! I know! 627 00:27:42,440 --> 00:27:43,800 - That is fabulous! - I'm so happy! 628 00:27:43,880 --> 00:27:45,840 - [glass chiming] - Keep your pants on, would you? 629 00:27:45,920 --> 00:27:46,956 Come on, already! 630 00:27:48,600 --> 00:27:50,910 Now, we just have to find her a husband so she'll stay. 631 00:27:51,000 --> 00:27:51,911 - Sure. - Right? 632 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 [together] Oh! 633 00:27:54,040 --> 00:27:55,838 - Honey, let's go! - What? I'm comin'. 634 00:27:57,640 --> 00:27:59,597 If their mid-life crises don't kill them... 635 00:27:59,800 --> 00:28:01,560 - [together] We will. - [mother 2] All right. 636 00:28:02,360 --> 00:28:05,558 - How's your father-in-law? - He's horny as a teenager on prom night. 637 00:28:05,640 --> 00:28:06,471 Your mother-in-law? 638 00:28:06,560 --> 00:28:08,358 Oh, prudish as a nun during lent. 639 00:28:08,440 --> 00:28:09,476 [laughing] 640 00:28:09,560 --> 00:28:10,560 - Hey! - Hey! 641 00:28:10,720 --> 00:28:12,473 [both speaking Italian] 642 00:28:13,800 --> 00:28:15,359 [both grunting] 643 00:28:19,760 --> 00:28:22,753 - [Italian music playing on radio] - [door creaking] 644 00:28:25,520 --> 00:28:27,352 - Hi. - Nicoletta! 645 00:28:29,240 --> 00:28:30,594 [crying] La bella! 646 00:28:30,680 --> 00:28:32,717 [speaking Italian] 647 00:28:34,720 --> 00:28:36,951 And already dressed for my funeral! 648 00:28:37,040 --> 00:28:39,794 Nonna, you're not going anywhere. Don't say that. 649 00:28:39,880 --> 00:28:42,236 My next address is a tombstone. 650 00:28:42,920 --> 00:28:45,640 - Oh! You still wear it. - Yeah. 651 00:28:45,960 --> 00:28:47,758 [sighs] Saint Antonio... 652 00:28:48,800 --> 00:28:50,712 patron saint of wayward children. 653 00:28:50,800 --> 00:28:52,598 I knew he'd bring you home! 654 00:28:52,960 --> 00:28:55,555 - Oh, bella, bella, bella! - [laughing] 655 00:28:56,800 --> 00:28:57,950 Salvatore! 656 00:28:58,320 --> 00:29:00,437 - Nicoletta nella casa! - Honey! Honey, she's home! 657 00:29:00,520 --> 00:29:02,591 - [nonna screaming] - Oh, my beautiful girl! 658 00:29:03,080 --> 00:29:05,800 Oh, look! Look, I hardly recognize you! 659 00:29:05,880 --> 00:29:07,917 Well, you would if you learned to FaceTime. 660 00:29:08,000 --> 00:29:10,231 Hey, is that what the boys show their cazzo on? 661 00:29:10,320 --> 00:29:11,640 - Hi, Mama. - Hug me! 662 00:29:11,880 --> 00:29:15,271 My baby. My baby! Oh! You're so thin! 663 00:29:15,880 --> 00:29:17,416 - What happened to her ass? - I don't know! 664 00:29:17,440 --> 00:29:20,040 - No one trusts a skinny cook, baby! - She'll get you another one. 665 00:29:20,840 --> 00:29:21,896 - Eat, baby. Eat! - Oh, yeah. 666 00:29:21,920 --> 00:29:23,296 - Oh, no, no, no, no. I'm okay. - Just a little bite. 667 00:29:23,320 --> 00:29:24,616 - You just got home! - A little bite! Little bite! 668 00:29:24,640 --> 00:29:26,656 You miss your father's pizza, don't you? Come on. Get in there. 669 00:29:26,680 --> 00:29:29,000 - Just a little bite. Yes! - Get in there. There's my girl! 670 00:29:29,440 --> 00:29:31,159 So... How's it taste? 671 00:29:33,080 --> 00:29:35,117 - Just like home. - Oh, that's it! 672 00:29:35,200 --> 00:29:36,554 - That's wonderful! - Come here. 673 00:29:37,240 --> 00:29:39,675 Oh, listen, I made a list of all the single men 674 00:29:39,760 --> 00:29:42,229 still in the area, okay? We'll go through it later. 675 00:29:42,320 --> 00:29:45,791 I am so sorry, Mario. My little girl, she just came home! 676 00:29:45,880 --> 00:29:48,076 Congratulations, Sal. Welcome home, Nikki. 677 00:29:48,160 --> 00:29:49,160 Hi, Mr. Puzzo. 678 00:29:49,320 --> 00:29:51,437 Hey, Sal, you gotta fix the electrical on this place. 679 00:29:51,560 --> 00:29:53,040 - I know. - Vince told me to tell you. 680 00:29:53,840 --> 00:29:54,840 Vince? 681 00:29:55,280 --> 00:29:57,920 You spoke to that gelatinous mass? 682 00:29:58,000 --> 00:29:59,150 Here we go. 683 00:30:01,240 --> 00:30:02,240 Take it. 684 00:30:02,720 --> 00:30:03,720 To go. 685 00:30:04,120 --> 00:30:05,120 Get out! 686 00:30:05,320 --> 00:30:06,960 - Are you serious, Sal? - [shrieking] Out! 687 00:30:09,200 --> 00:30:10,429 Disgrazia! 688 00:30:11,600 --> 00:30:12,670 [mother 2] Sal! 689 00:30:13,160 --> 00:30:14,160 What? 690 00:30:14,480 --> 00:30:15,630 He slept with the enemy. 691 00:30:15,720 --> 00:30:17,916 - Really? - This is why their side is always crowded 692 00:30:18,000 --> 00:30:19,036 and ours is empty! 693 00:30:19,880 --> 00:30:21,678 ["I Like to Move It" playing] 694 00:30:21,760 --> 00:30:23,558 [muffled cheering, indistinct chatter] 695 00:30:24,360 --> 00:30:27,034 - Che fanno, una festa? - It does sound like a party. 696 00:30:27,360 --> 00:30:28,360 Really? 697 00:30:28,720 --> 00:30:30,234 Party indeed. [chuckling] 698 00:30:32,280 --> 00:30:33,600 What did you do? 699 00:30:33,920 --> 00:30:34,920 Nothing! 700 00:30:35,160 --> 00:30:36,514 [inaudible cheering] 701 00:30:36,600 --> 00:30:38,671 I didn't do nothing as far as you know. 702 00:30:38,760 --> 00:30:40,638 ♪ I like to move it, move it ♪ 703 00:30:40,720 --> 00:30:42,712 - [crowd singing and hooting] - [music blaring] 704 00:30:42,800 --> 00:30:44,553 ♪ I like to move it, move it ♪ 705 00:30:44,840 --> 00:30:46,399 Don't just stand there! 706 00:30:47,000 --> 00:30:48,354 I got pizza cookin'. 707 00:30:49,400 --> 00:30:50,516 Oh, fuck! 708 00:30:51,440 --> 00:30:53,113 Jogi, do something! 709 00:30:53,360 --> 00:30:54,430 I'm on it, Boss! 710 00:30:55,040 --> 00:30:56,872 Get down from there, madam! 711 00:30:57,240 --> 00:30:58,594 [laughing, cheering] 712 00:30:59,040 --> 00:31:02,556 Take me on your magic carpet ride, Aladdin. [laughing devilishly] 713 00:31:02,640 --> 00:31:05,200 First, let me show you my Indian rope trick. 714 00:31:05,280 --> 00:31:07,158 Oh, yeah, baby! 715 00:31:07,800 --> 00:31:10,110 Oh, madam, I must warn you, 716 00:31:10,200 --> 00:31:12,351 my rope is very knotty! 717 00:31:12,880 --> 00:31:14,075 Get it? Naughty! 718 00:31:14,160 --> 00:31:15,560 [laughing] 719 00:31:15,640 --> 00:31:17,711 ♪ We like to move it ♪ 720 00:31:17,800 --> 00:31:20,599 Oh, I want to make cookies and cream babies with her! 721 00:31:20,680 --> 00:31:21,591 [woman squealing] 722 00:31:21,680 --> 00:31:23,194 Jogi, what the hell are you doing? 723 00:31:23,640 --> 00:31:26,439 Customer service, boss! [laughing maniacally] 724 00:31:27,920 --> 00:31:28,920 Pa? 725 00:31:28,960 --> 00:31:31,634 [Jogi] They call me the maniac from Mumbai! 726 00:31:32,000 --> 00:31:34,560 - What'd you put in the pizza today? - [slurring] Dude. 727 00:31:35,200 --> 00:31:37,032 Always the same, the best. 728 00:31:38,800 --> 00:31:40,837 [police siren blaring] 729 00:31:43,400 --> 00:31:45,517 - That's not oregano. - Huh? 730 00:31:46,200 --> 00:31:47,634 [siren blaring] 731 00:31:48,160 --> 00:31:49,719 [groans] My vangina! 732 00:31:49,800 --> 00:31:51,792 Do you think the cops liked their weed pizza? 733 00:31:52,120 --> 00:31:53,873 [crowd chanting] Jogi, Jogi, Jogi! 734 00:31:53,960 --> 00:31:56,839 [Jogi] Jogi's hotter than the pizza here, baby! 735 00:31:57,040 --> 00:31:59,555 We had no idea! This was sabotage. 736 00:31:59,640 --> 00:32:00,517 Sabotage! 737 00:32:00,600 --> 00:32:02,910 Yeah, right! Spiking our pizzas with reefer. 738 00:32:03,160 --> 00:32:04,435 - Bye-bye! - It was you, Sal! 739 00:32:04,520 --> 00:32:06,000 I'll get you for this, you strunz! 740 00:32:06,400 --> 00:32:09,074 Hey! Peddling ganja from the Ganges? 741 00:32:09,400 --> 00:32:10,834 What will your mummy say? 742 00:32:11,240 --> 00:32:13,436 [stammering] I would insult your mother, 743 00:32:13,920 --> 00:32:15,991 but cows are sacred in India! 744 00:32:16,120 --> 00:32:19,079 Hey, you'll never be the man that your mother is! 745 00:32:19,160 --> 00:32:20,992 [Sal] Oh! Thou must go! Bye-bye! 746 00:32:21,080 --> 00:32:23,072 Look, Officer, this is all a big mistake. 747 00:32:23,160 --> 00:32:25,000 - This is all just... - Hands against the wall. 748 00:32:25,040 --> 00:32:26,554 Shut up and spread 'em. 749 00:32:26,960 --> 00:32:29,350 I said spread 'em! You need an invitation to the prom 750 00:32:29,440 --> 00:32:30,760 - to get cozy? - Okay, okay, okay. 751 00:32:30,800 --> 00:32:32,473 Hey! Bring those down to the station. 752 00:32:32,560 --> 00:32:34,836 We're gonna eat them later. As evidence! 753 00:32:35,080 --> 00:32:36,753 Eyes on the wall, captain. 754 00:32:38,280 --> 00:32:39,953 Oh, my God. That is... 755 00:32:40,440 --> 00:32:42,591 You're carting guns, mister. You didn't declare 756 00:32:42,680 --> 00:32:45,434 that you had two amazing man guns. 757 00:32:45,520 --> 00:32:46,776 - You hiding anything else? - Listen... 758 00:32:46,800 --> 00:32:47,950 Oh, what have you got here? 759 00:32:48,040 --> 00:32:50,350 A six-pack? Oh, no, I'm sorry. That's eight. 760 00:32:50,440 --> 00:32:52,671 - I'm gonna go south now, okay? - Hey, now... 761 00:32:52,760 --> 00:32:54,056 - You packing heat here, mister? - [Amalia] Hands off! 762 00:32:54,080 --> 00:32:56,197 [officer] My God! Were you breastfed? 763 00:32:56,280 --> 00:32:58,920 Is there anything in your pockets that might be sharp or hard 764 00:32:59,000 --> 00:33:00,673 or pokey in any way? 765 00:33:00,760 --> 00:33:02,353 - What? - Eyes on the wall! 766 00:33:02,920 --> 00:33:04,760 I'm gonna just check to see if you... [inhales] 767 00:33:05,120 --> 00:33:07,351 Oh, my God... if you smell like pot or anything. 768 00:33:07,440 --> 00:33:09,591 Hey, all right, listen. You're clean, buddy. 769 00:33:09,920 --> 00:33:10,920 You're clean. 770 00:33:11,040 --> 00:33:13,430 Or are you dirty? I don't know. I don't know. 771 00:33:14,400 --> 00:33:16,073 But I've got my eyes on you. 772 00:33:18,440 --> 00:33:19,440 Let's go! 773 00:33:20,160 --> 00:33:21,355 [Carlo] Whoa! 774 00:33:21,800 --> 00:33:24,793 The issue of your loins did this! 775 00:33:25,680 --> 00:33:29,356 [in Italian] 776 00:33:29,440 --> 00:33:31,079 That's right, you heard her! 777 00:33:31,600 --> 00:33:32,600 Ma! 778 00:33:32,800 --> 00:33:34,154 Welcome home, Nikki. 779 00:33:34,840 --> 00:33:37,878 He deserved everything he got... Again with hitting! 780 00:33:38,840 --> 00:33:42,151 [Sal] Don't look at him, Nikki. Okay, folks. Who's got the munchies? 781 00:33:42,520 --> 00:33:43,920 Right this way, please. 782 00:33:44,040 --> 00:33:45,520 [siren blaring, honking] 783 00:33:46,840 --> 00:33:48,957 All right, folks. The show's over, okay? 784 00:33:51,640 --> 00:33:53,279 [door bell jingling] 785 00:33:54,320 --> 00:33:57,916 [soft church organ music playing] 786 00:33:59,080 --> 00:34:00,878 [footsteps echoing] 787 00:34:15,360 --> 00:34:20,196 Forgive me, Father, for I have sinned in thought, in word and in deed. 788 00:34:21,440 --> 00:34:22,954 A triple threat. 789 00:34:23,240 --> 00:34:24,799 [chuckles] 790 00:34:25,160 --> 00:34:28,119 You tell me your sins, and I'll tell you mine. 791 00:34:28,360 --> 00:34:31,114 Our sin is we'll go to hell for meeting like this. 792 00:34:31,960 --> 00:34:34,111 And our sons! I think they're onto us! 793 00:34:34,200 --> 00:34:36,271 I love you when you get so passionate. 794 00:34:36,920 --> 00:34:39,355 You watch it! The church has eyes. 795 00:34:39,440 --> 00:34:41,875 - But not as beautiful as yours! - [chuckles] No! 796 00:34:42,400 --> 00:34:45,438 Now, give me a taste of that special sauce. 797 00:34:46,200 --> 00:34:48,635 - Jesus! - No! Father Toscani. 798 00:34:48,720 --> 00:34:49,720 [gasping] 799 00:34:50,040 --> 00:34:52,714 - Franca? - Oh, Gesu! Perdonami! 800 00:34:52,960 --> 00:34:54,189 Perdonami! 801 00:34:55,880 --> 00:34:57,155 Forgive me, Father! 802 00:34:57,880 --> 00:34:59,519 Oh, we're so busted! 803 00:35:04,400 --> 00:35:05,400 Thank you. 804 00:35:09,320 --> 00:35:10,320 [car door closing] 805 00:35:11,360 --> 00:35:12,360 [buzzing] 806 00:35:17,280 --> 00:35:18,430 [buzzing] 807 00:35:22,960 --> 00:35:24,314 - Hi. - Hi. 808 00:35:27,240 --> 00:35:28,310 Nice bag. 809 00:35:29,920 --> 00:35:30,920 Nice... 810 00:35:32,320 --> 00:35:34,039 - Ball. - Oh. [chuckles] 811 00:35:38,520 --> 00:35:39,556 [Nikki clears throat] 812 00:35:41,800 --> 00:35:42,800 [door opening] 813 00:35:43,200 --> 00:35:44,759 Hey, Lisa. 814 00:35:45,320 --> 00:35:46,320 Hey, baby. 815 00:35:47,080 --> 00:35:48,434 Oh, Nikki. 816 00:35:52,480 --> 00:35:54,720 Aren't you gonna introduce me to your little friend here? 817 00:35:55,400 --> 00:35:56,550 Yeah, of course. 818 00:35:58,280 --> 00:35:59,430 Lisa, meet Nikki, 819 00:36:00,160 --> 00:36:01,992 my... my best friend 820 00:36:02,080 --> 00:36:03,799 since, you know, we were like... 821 00:36:05,040 --> 00:36:06,315 well, forever. [laughs] 822 00:36:09,920 --> 00:36:12,913 Well, that's about as much chitchat as I can handle for today. 823 00:36:13,600 --> 00:36:14,600 I need a drink. 824 00:36:15,920 --> 00:36:16,990 Don't keep me waiting. 825 00:36:18,160 --> 00:36:19,160 Bad timing? 826 00:36:19,280 --> 00:36:22,079 - I just... I just came by to say sorry... - No, no... 827 00:36:22,200 --> 00:36:23,696 ...about my dad and the whole arrest thing. 828 00:36:23,720 --> 00:36:25,677 Come on. A misdemeanor for pot possession? 829 00:36:25,760 --> 00:36:28,753 Please. My dad had your dad investigated for tax evasion. 830 00:36:29,400 --> 00:36:30,436 And the year before that, 831 00:36:30,520 --> 00:36:33,035 your dad tried to have Jogi deported, so... 832 00:36:33,480 --> 00:36:34,516 [laughs] 833 00:36:34,600 --> 00:36:37,638 When did all of this go from crazy to bat-shit insane? 834 00:36:38,320 --> 00:36:39,320 You know what? 835 00:36:39,600 --> 00:36:42,274 We've never apologized for their stupidity before, so, 836 00:36:42,720 --> 00:36:43,949 let's not start now, okay? 837 00:36:44,840 --> 00:36:46,399 You're right. Thanks. 838 00:36:46,960 --> 00:36:47,960 [Lisa] Leo... 839 00:36:50,720 --> 00:36:51,949 You know, I'd love to, uh, 840 00:36:52,640 --> 00:36:55,200 finish what we started the other night but... 841 00:36:55,440 --> 00:36:57,557 [stammering] Yeah, no, it's fine. I... I'm... 842 00:36:57,800 --> 00:37:00,599 I'm around, you know. Plenty of time to fool around. 843 00:37:00,960 --> 00:37:03,336 I mean, you know what I mean, just hang out or something. [laughs] 844 00:37:03,360 --> 00:37:06,080 - Yeah, right, okay, well... - [Lisa over intercom] Hello? 845 00:37:06,960 --> 00:37:07,996 Final boarding call? 846 00:37:08,640 --> 00:37:10,074 It's not what you... 847 00:37:10,920 --> 00:37:12,070 Hey, wait! Listen. 848 00:37:12,160 --> 00:37:13,160 [Nikki clears throat] 849 00:37:14,760 --> 00:37:16,319 You wanna have dinner tomorrow night? 850 00:37:17,080 --> 00:37:18,958 You wanna come here, like, around 8:00? 851 00:37:19,920 --> 00:37:20,920 I'll cook. 852 00:37:21,040 --> 00:37:22,952 Really? I mean yeah, sure. 853 00:37:23,440 --> 00:37:24,760 Best friends gotta eat, right? 854 00:37:25,760 --> 00:37:26,760 Cool. 855 00:37:27,400 --> 00:37:28,754 Oh, okay. 856 00:37:28,840 --> 00:37:29,840 - Okay. - Sorry. 857 00:37:31,000 --> 00:37:32,593 [awkward laughing] 858 00:37:33,040 --> 00:37:34,040 [Nikki] Bye! 859 00:37:34,760 --> 00:37:35,760 [Leo] See ya! 860 00:37:40,560 --> 00:37:42,677 Vince Campoli from Vince's "The Best" Pizza 861 00:37:42,760 --> 00:37:45,434 hit a new low by getting his customers high. 862 00:37:46,560 --> 00:37:48,358 All right! Andiamo! Okay. 863 00:37:48,440 --> 00:37:52,229 Remember, the first one to stand up is the loser. 864 00:37:52,480 --> 00:37:55,598 All bets must be placed before the fight is entered. 865 00:37:55,680 --> 00:37:58,115 I got ten bucks on Sal! He's an A-hole! Who's in? 866 00:37:58,200 --> 00:37:59,400 [man] Hey, I'll take that bet! 867 00:37:59,440 --> 00:38:01,033 [crowd yelling and screaming] 868 00:38:01,560 --> 00:38:03,074 - [whistling] - [bell dinging] 869 00:38:03,160 --> 00:38:04,196 Okay, they're coming! 870 00:38:04,600 --> 00:38:06,432 Everyone step back. Step back. Give them room. 871 00:38:06,720 --> 00:38:09,189 [news anchor speaking on TV] 872 00:38:09,280 --> 00:38:11,431 ...but this does not bode well for the Campolis. 873 00:38:11,520 --> 00:38:14,115 - Buonasera, Luigi! - Hey, hey! 874 00:38:14,760 --> 00:38:15,760 [sighs] 875 00:38:16,040 --> 00:38:17,599 These are dark days. 876 00:38:18,560 --> 00:38:20,438 Drugs, arrests. 877 00:38:20,720 --> 00:38:21,870 It's an infamia! 878 00:38:22,560 --> 00:38:24,791 You know, this used to be a nice place to live. 879 00:38:25,360 --> 00:38:28,671 Now, the riffraff is here. No good. 880 00:38:29,080 --> 00:38:31,754 - How you doin' tonight, Vince? - Not bad. 881 00:38:31,840 --> 00:38:35,390 Some imbecille tried to smoke me out of business yesterday. 882 00:38:35,680 --> 00:38:38,120 - [Luigi] You get charged for that? - [Vince] A night in jail. 883 00:38:38,320 --> 00:38:41,518 Frankly, I took a rest, because even with a $1,000 fine, 884 00:38:41,960 --> 00:38:43,917 - record sales. - [crowd cheering] 885 00:38:44,320 --> 00:38:46,039 That's big talk for a jailbird. 886 00:38:46,560 --> 00:38:48,119 Must've got lucky in the shower. 887 00:38:48,200 --> 00:38:49,236 [crowd jeering] 888 00:38:49,320 --> 00:38:51,073 [man] Come on, Vince! You gonna take that? 889 00:38:51,440 --> 00:38:52,440 Sal... 890 00:38:52,760 --> 00:38:54,911 what's it like having Nikki home, huh? 891 00:38:55,120 --> 00:38:56,156 It's the best. 892 00:38:56,680 --> 00:38:58,034 My gioia mia is home! 893 00:38:58,280 --> 00:38:59,919 - Salut! - [crowd] Salut. 894 00:39:00,000 --> 00:39:02,720 Luigi, isn't that true that usually the daughter 895 00:39:02,800 --> 00:39:04,837 takes after the mother? Thank God. 896 00:39:04,920 --> 00:39:07,040 - [men laughing] - And the son takes after the father. 897 00:39:07,320 --> 00:39:10,279 So soon, Leo will not be able to see his feet. 898 00:39:10,360 --> 00:39:12,670 - [jeering] - [laughing] 899 00:39:13,520 --> 00:39:15,318 My Nikki is the complete package. 900 00:39:15,400 --> 00:39:18,234 She's beautiful, she cooks, and smart. 901 00:39:18,560 --> 00:39:20,995 She's got it up here and knows how to use it. 902 00:39:21,080 --> 00:39:23,311 Unlike some children that only know how to use 903 00:39:23,400 --> 00:39:25,153 - what's down there. - [crowd jeering] 904 00:39:25,480 --> 00:39:28,632 The small man wishes he had half the action that my Leo does. 905 00:39:29,160 --> 00:39:30,896 All right, Pa. Just leave me out of this, would you? 906 00:39:30,920 --> 00:39:33,389 Viagra wanted to take a sample of his blood! 907 00:39:33,480 --> 00:39:34,914 [cheering] 908 00:39:35,000 --> 00:39:35,831 Luigi... 909 00:39:35,920 --> 00:39:39,152 does his asshole get jealous of the shit coming out of his mouth? 910 00:39:39,240 --> 00:39:41,072 [crowd laughing, jeering] 911 00:39:41,160 --> 00:39:45,154 How is it possible that a mere beast with no brains and no looks 912 00:39:45,240 --> 00:39:48,870 could actually be the genetic father of a complete package? 913 00:39:48,960 --> 00:39:52,192 Luigi, is this bewildered sloth 914 00:39:52,280 --> 00:39:53,999 questioning my fatherhood? 915 00:39:54,120 --> 00:39:56,237 Luigi, it's not his fatherhood in question, 916 00:39:56,480 --> 00:39:57,880 - but his manhood. - [jeering] 917 00:39:57,960 --> 00:39:59,314 - Bastardo! - Disgrazia! 918 00:39:59,400 --> 00:40:01,357 - [bell dinging] - On the house. It's a tie! 919 00:40:03,400 --> 00:40:05,392 [indistinct shouting] 920 00:40:11,640 --> 00:40:12,756 ♪ Hey, hey, hey ♪ 921 00:40:13,160 --> 00:40:15,231 ♪ I'm flying away ♪ 922 00:40:15,680 --> 00:40:17,034 [phone ringing] 923 00:40:17,880 --> 00:40:19,030 ♪ Hey, hey, hey... ♪ 924 00:40:19,680 --> 00:40:22,195 You couldn't pick a place where we stuck out less? 925 00:40:22,280 --> 00:40:26,115 We're the only ones without a computer and the, how you say, the fancy phone! 926 00:40:26,200 --> 00:40:28,920 Exactly. Now that Father Toscani 927 00:40:29,480 --> 00:40:30,596 is onto us, 928 00:40:31,160 --> 00:40:32,913 the church is out. 929 00:40:33,840 --> 00:40:34,956 I feel terrible. 930 00:40:36,440 --> 00:40:37,556 Sneaking around, 931 00:40:38,200 --> 00:40:39,793 just waiting to be caught! 932 00:40:39,880 --> 00:40:41,599 - Franca and Carlo? - [screaming] 933 00:40:42,000 --> 00:40:43,275 Two caramel lattes? 934 00:40:43,360 --> 00:40:44,720 - I've got 'em! - Franca and... Oh! 935 00:40:46,720 --> 00:40:48,440 [waiter] Is this for you, sir? Here you are. 936 00:40:48,800 --> 00:40:50,075 Love your hat, by the way. 937 00:40:50,360 --> 00:40:52,158 You told them our names? 938 00:40:54,040 --> 00:40:55,554 - What are we, spies? - [gasping] 939 00:40:56,000 --> 00:40:57,116 Relax! 940 00:40:57,200 --> 00:40:58,475 - Drink. - [sighing] 941 00:40:58,920 --> 00:41:01,196 [music continues playing on stereo] 942 00:41:03,280 --> 00:41:05,431 - Baby Jesus. - Oh, mother of God! 943 00:41:05,640 --> 00:41:07,950 - Hold me! - Oh, this is to die for! 944 00:41:08,040 --> 00:41:09,918 If I gotta go, this is the way to do it! 945 00:41:11,320 --> 00:41:14,233 - Two more, please! - No, no! You dirty boy! 946 00:41:17,920 --> 00:41:18,920 Give me a kiss. 947 00:41:20,360 --> 00:41:22,477 - Give me a kiss. Come on. - No. Stop. Stop it! 948 00:41:22,560 --> 00:41:25,394 - Amore mio... - Watch it, Valentino. 949 00:41:25,720 --> 00:41:26,976 - Why? - There's an old Italian saying 950 00:41:27,000 --> 00:41:28,736 - I learned from my nonna. - And what's that? 951 00:41:28,760 --> 00:41:30,956 If you want it, you have to put a ring on it. 952 00:41:31,600 --> 00:41:32,920 What was your grandmother's name? 953 00:41:33,360 --> 00:41:34,555 Beyoncé? 954 00:41:35,280 --> 00:41:36,600 No. Bianca. 955 00:41:37,400 --> 00:41:38,400 Oh. 956 00:41:41,440 --> 00:41:43,909 [Sal] Nikki! How many sausages did you want? 957 00:41:44,000 --> 00:41:45,559 I'm just gonna have the kale salad. 958 00:41:46,160 --> 00:41:47,799 That's gonna break your father's heart. 959 00:41:52,840 --> 00:41:55,160 Why are you so dressed up? We're in your parents' backyard. 960 00:41:55,720 --> 00:41:56,836 Good point. 961 00:41:58,360 --> 00:42:00,920 You know Joe's a plumber now? Fully certified. 962 00:42:01,360 --> 00:42:03,556 It's Joe's Plumbing. "Trust the best, 963 00:42:04,240 --> 00:42:06,118 - flush the rest." Huh? - [laughing] 964 00:42:06,200 --> 00:42:07,554 - It's catchy. - I know! 965 00:42:07,640 --> 00:42:08,915 Such an entrepreneur. 966 00:42:09,640 --> 00:42:11,359 Here, why don't you hold Joey Junior? 967 00:42:11,440 --> 00:42:13,160 - Oh, are you sure? - Honey, I almost forgot 968 00:42:13,200 --> 00:42:15,476 - the nice cannolis. - Thank you, baby. 969 00:42:16,280 --> 00:42:18,192 Oof. Here, take the gum. 970 00:42:18,560 --> 00:42:19,560 Leave the cannolis. 971 00:42:20,400 --> 00:42:22,119 Hi, Joey Junior! 972 00:42:23,240 --> 00:42:25,880 I can't believe you've had two kids in the time I've been gone. 973 00:42:25,960 --> 00:42:28,600 [sighs] I know. It's like my uterus threw a party. 974 00:42:29,080 --> 00:42:30,196 [laughing] 975 00:42:30,280 --> 00:42:31,280 So... 976 00:42:31,480 --> 00:42:32,550 the stewardess. 977 00:42:33,520 --> 00:42:35,876 She looked like she got off shift at the perfume counter. 978 00:42:35,960 --> 00:42:38,600 - Puttana. - And her bag, it was totally fake. 979 00:42:39,520 --> 00:42:40,840 - But, uh... - [baby cooing] 980 00:42:40,920 --> 00:42:42,240 you're still gonna go for dinner? 981 00:42:42,640 --> 00:42:44,040 He wants to cook. 982 00:42:45,040 --> 00:42:46,040 Besides, if I don't go, 983 00:42:46,120 --> 00:42:48,430 he's gonna think he's had some sort of effect on me. 984 00:42:48,720 --> 00:42:49,720 And he hasn't. 985 00:42:49,760 --> 00:42:51,194 - [baby crying] - So I should go 986 00:42:51,880 --> 00:42:52,880 to prove it. 987 00:42:53,080 --> 00:42:54,080 [baby crying loudly] 988 00:42:54,120 --> 00:42:55,240 - Oh, it's okay! - It's okay! 989 00:42:55,320 --> 00:42:56,959 - No, don't cry! - I'm sorry. 990 00:42:57,240 --> 00:42:59,675 Come here. Come to Daddy. Let the ladies talk. 991 00:42:59,760 --> 00:43:01,433 Thank you. Thank you. Please, continue. 992 00:43:02,080 --> 00:43:03,936 Look, it doesn't matter. I am going back to London 993 00:43:03,960 --> 00:43:05,997 and when I am the chef de cuisine 994 00:43:06,080 --> 00:43:08,037 at Mayfair's newest and trendiest restaurant, 995 00:43:08,120 --> 00:43:10,237 Leo is not even gonna be an afterthought. 996 00:43:10,960 --> 00:43:11,960 [sighs] 997 00:43:12,440 --> 00:43:13,440 Wow. 998 00:43:14,080 --> 00:43:15,434 You're still in love with him. 999 00:43:16,480 --> 00:43:19,871 All those years of pent-up sexual frustration. 1000 00:43:20,080 --> 00:43:22,496 No wonder you're so skinny. You must diddle yourself like a fiend. 1001 00:43:22,520 --> 00:43:23,520 Would you stop? 1002 00:43:23,600 --> 00:43:26,479 [mother 2] Look who's here! 1003 00:43:27,280 --> 00:43:29,272 Look, it's Anthony Bottiluco! 1004 00:43:29,360 --> 00:43:30,976 You remember Anthony, right? Look at him. 1005 00:43:31,000 --> 00:43:33,674 - Look at him, all grown up! Hi! - Hi. 1006 00:43:34,360 --> 00:43:37,592 Nikki. Long time. You look, uh, you look good. 1007 00:43:37,880 --> 00:43:40,395 Oh, you're lookin'... you know, the same. 1008 00:43:40,800 --> 00:43:42,439 - Thanks. - Are you still at the, uh... 1009 00:43:42,520 --> 00:43:45,433 Oh, at the parlor? Yeah. Yeah, Pop's retired, so hey... 1010 00:43:45,800 --> 00:43:48,190 I'm your guy if you need any funeral arrangements. 1011 00:43:48,680 --> 00:43:49,716 Good to know. 1012 00:43:49,800 --> 00:43:52,110 Hey, speaking of which, how's your nonna doing? 1013 00:43:53,400 --> 00:43:55,596 - Mom, where is Nonna? - Oh, she's at church. 1014 00:43:55,680 --> 00:43:57,672 That lady prays more than the pope. 1015 00:43:57,760 --> 00:43:58,776 - Here you go. - [glass clinking] 1016 00:43:58,800 --> 00:43:59,711 Salut. 1017 00:43:59,800 --> 00:44:01,656 [Joe] Just give me a minute before he starts crying again. 1018 00:44:01,680 --> 00:44:03,911 - Oh, hey, Gina. - Yeah, I'm gonna let you two catch up. 1019 00:44:04,000 --> 00:44:07,357 - No, oh, no. That's okay. - Little Nikki, all grown up, hey. 1020 00:44:07,440 --> 00:44:10,035 - Hi. - Took the shoes off, huh? 1021 00:44:10,720 --> 00:44:12,632 Lettin' the toes breathe. 1022 00:44:14,000 --> 00:44:17,038 Look at that big toe. Very nice. 1023 00:44:20,360 --> 00:44:22,795 - I have to pee. - Ah, okay. 1024 00:44:25,000 --> 00:44:26,639 [whispering] Maybe he's changed a lot. 1025 00:44:26,720 --> 00:44:27,720 - No! - Oh, yeah. 1026 00:44:29,080 --> 00:44:30,480 [inhaling deeply] 1027 00:44:30,720 --> 00:44:31,995 Oh, that's good. 1028 00:44:32,160 --> 00:44:34,436 [people cheering, hubbub] 1029 00:44:38,720 --> 00:44:39,870 This is really good. 1030 00:44:40,200 --> 00:44:41,759 Those are just the appetizers. 1031 00:44:43,360 --> 00:44:44,360 Tonight's main course 1032 00:44:44,440 --> 00:44:47,751 features my signature ultra-thin crust pizza 1033 00:44:48,440 --> 00:44:52,036 with mesquite mushrooms, smoked gouda, a little prosciutto, 1034 00:44:52,120 --> 00:44:54,715 and then we top it off with radicchio and fresh arugula. 1035 00:44:55,480 --> 00:44:56,480 So good. 1036 00:44:59,320 --> 00:45:00,800 Have you considered... 1037 00:45:01,920 --> 00:45:02,920 Figs? 1038 00:45:04,720 --> 00:45:05,720 May I? 1039 00:45:06,560 --> 00:45:07,560 Have at it. 1040 00:45:08,880 --> 00:45:11,156 To cut through the gouda and balance the flavors. 1041 00:45:12,520 --> 00:45:14,671 [music continues playing in the background] 1042 00:45:15,000 --> 00:45:16,559 You got some serious knife skills. 1043 00:45:19,560 --> 00:45:22,598 My father would consider this the highest form of treason. 1044 00:45:23,440 --> 00:45:24,635 What's that, the pizza? 1045 00:45:25,520 --> 00:45:26,715 Or us being together? 1046 00:45:28,160 --> 00:45:29,160 Both. 1047 00:45:30,280 --> 00:45:32,192 - [laughs] - It looks pretty good. 1048 00:45:33,440 --> 00:45:35,079 - Hot. - Very. 1049 00:45:35,960 --> 00:45:37,776 Seven hundred degrees. It should only take about... 1050 00:45:37,800 --> 00:45:38,995 About 90 seconds. 1051 00:45:39,760 --> 00:45:40,760 Exactly. 1052 00:45:42,600 --> 00:45:44,736 Why don't you do something like this down at your pizzeria? 1053 00:45:44,760 --> 00:45:46,752 I mean, you'd have lines down the block. 1054 00:45:47,320 --> 00:45:49,391 [sighs] My father, he, you know, 1055 00:45:50,160 --> 00:45:53,710 he believes that pizza should be round with sauce and mozzarella. 1056 00:45:55,600 --> 00:45:56,600 And, you know, 1057 00:45:57,080 --> 00:45:58,514 I cook what makes him happy. 1058 00:46:02,160 --> 00:46:03,514 And what about you, Leo? 1059 00:46:04,120 --> 00:46:05,315 What makes you happy? 1060 00:46:09,120 --> 00:46:10,120 Family. 1061 00:46:12,520 --> 00:46:13,795 Family's the most important. 1062 00:46:23,120 --> 00:46:24,315 It's done. 1063 00:46:25,640 --> 00:46:27,359 Whoa, whoa. Not yet, not yet. Hold on. 1064 00:46:27,440 --> 00:46:29,200 - It doesn't need your help, okay? - [laughs] 1065 00:46:29,760 --> 00:46:32,195 - Patience. - No. I'm telling you, it's done. 1066 00:46:32,280 --> 00:46:34,397 Just give it another moment, would you? Please? 1067 00:46:35,640 --> 00:46:36,640 For me? 1068 00:46:36,800 --> 00:46:38,632 ♪ Can't I just make you stay? ♪ 1069 00:46:41,800 --> 00:46:43,120 [Leo] A little bit of love. 1070 00:46:46,040 --> 00:46:47,360 - Now it's done. - [chuckles] 1071 00:46:51,200 --> 00:46:52,475 [inhaling deeply] 1072 00:46:53,720 --> 00:46:55,439 - Come on. Please. - [laughing] 1073 00:46:57,240 --> 00:46:58,515 My fresh arugula. 1074 00:47:00,320 --> 00:47:01,320 Listen to this. 1075 00:47:01,880 --> 00:47:02,996 [crunching] 1076 00:47:03,080 --> 00:47:04,480 The sound of perfection. 1077 00:47:04,720 --> 00:47:05,836 You better believe it. 1078 00:47:07,200 --> 00:47:08,953 - For you. - Thank you. 1079 00:47:14,680 --> 00:47:15,680 [moans] 1080 00:47:15,720 --> 00:47:18,030 - It's delicious. - The figs, they just... 1081 00:47:18,800 --> 00:47:20,696 They give it the perfect amount of sweetness, you know? 1082 00:47:20,720 --> 00:47:22,074 For the smoky, spicy side. 1083 00:47:22,960 --> 00:47:23,960 [chuckles] 1084 00:47:26,360 --> 00:47:27,396 I love your pizza. 1085 00:47:28,560 --> 00:47:29,560 Our pizza. 1086 00:47:44,640 --> 00:47:48,111 [gasping] Oh, dio! You scared me to death! 1087 00:47:48,520 --> 00:47:51,240 What's going on? What are you doing here? 1088 00:47:52,200 --> 00:47:53,919 Not in front of the Madonna! 1089 00:47:54,320 --> 00:47:55,993 - It's a bad omen! - No. It's bad luck 1090 00:47:56,080 --> 00:47:57,639 to be superstitious. 1091 00:48:00,480 --> 00:48:01,480 Franca. 1092 00:48:05,400 --> 00:48:07,869 With the Virgin Mary as my witness, 1093 00:48:08,160 --> 00:48:09,160 will you marry me? 1094 00:48:29,440 --> 00:48:31,238 [echoing footsteps] 1095 00:48:32,800 --> 00:48:33,800 Women. 1096 00:48:35,520 --> 00:48:36,954 Not you, of course, Maria. 1097 00:48:37,600 --> 00:48:40,160 [upbeat carnival music playing] 1098 00:48:45,640 --> 00:48:47,916 Leo, this is amazing! 1099 00:48:48,640 --> 00:48:50,871 I grow all my fresh ingredients up here. 1100 00:48:53,720 --> 00:48:56,110 Basil, oregano, some fennel. 1101 00:48:57,040 --> 00:48:58,599 You name it. And it's all organic. 1102 00:48:59,240 --> 00:49:00,913 Now you're speaking my language. 1103 00:49:01,720 --> 00:49:04,360 You know, one day, I hope something like this could be my legacy. 1104 00:49:05,600 --> 00:49:09,276 Like a pizza shop on the bottom, organic garden on top. 1105 00:49:10,040 --> 00:49:11,520 I'll call it Pizza Organica. 1106 00:49:12,600 --> 00:49:13,600 I love it. 1107 00:49:14,080 --> 00:49:17,312 - Have you leased a space? - No, but I got my eye on a spot. 1108 00:49:17,840 --> 00:49:18,990 Still saving up, though. 1109 00:49:20,320 --> 00:49:22,118 Maybe when my dad retires, right? 1110 00:49:22,520 --> 00:49:25,240 Leo, why would you wait? That could be in 20 years! 1111 00:49:26,280 --> 00:49:28,920 What do you want me to do? Compete with him? 1112 00:49:33,280 --> 00:49:35,016 How is it that I'm the one in culinary school, 1113 00:49:35,040 --> 00:49:37,430 and yet you're the one coming up with the dishes? 1114 00:49:38,360 --> 00:49:40,113 [cheering and applause] 1115 00:49:40,480 --> 00:49:43,040 I love this festival. Didn't you miss it? 1116 00:49:44,120 --> 00:49:46,157 Our parents' hate-iversary. 1117 00:49:47,040 --> 00:49:51,000 I don't understand how you start a fight after winning a contest together. 1118 00:49:51,400 --> 00:49:53,312 I mean, for making something that you love. 1119 00:49:54,160 --> 00:49:56,231 I don't think they even remember what it was about. 1120 00:49:56,680 --> 00:49:58,637 [folk music playing] 1121 00:50:00,320 --> 00:50:01,470 Listen. 1122 00:50:02,920 --> 00:50:03,797 Come on. 1123 00:50:03,880 --> 00:50:05,599 - [laughing] Why? - Come here. 1124 00:50:06,760 --> 00:50:07,796 You remember? 1125 00:50:08,320 --> 00:50:11,472 - Remember what? - The tarantella, stupida. 1126 00:50:11,840 --> 00:50:13,513 Settle down, stupido. 1127 00:50:13,840 --> 00:50:15,991 I got it all locked in here. 1128 00:50:29,240 --> 00:50:31,391 You know, the last time we danced together was... 1129 00:50:32,480 --> 00:50:33,480 at Gina's wedding. 1130 00:50:34,880 --> 00:50:36,840 - You kissed me. - Wait, you kissed me! [chuckles] 1131 00:50:36,880 --> 00:50:38,678 I don't know. No, I think you started it. 1132 00:50:40,440 --> 00:50:42,875 I'm pretty sure I was drunk. That's what I remember. 1133 00:50:42,960 --> 00:50:44,030 - Oh, yeah? - Yeah. 1134 00:50:45,080 --> 00:50:47,754 That was the last time I saw you before you took off for London. 1135 00:50:49,200 --> 00:50:50,759 I couldn't believe that you'd just 1136 00:50:51,280 --> 00:50:52,760 left without saying bye. 1137 00:50:54,320 --> 00:50:55,800 Have you been lonely? 1138 00:50:58,280 --> 00:51:00,272 Okay, fine. Who's... 1139 00:51:01,600 --> 00:51:03,319 - the investment banker? - [chuckles] 1140 00:51:03,400 --> 00:51:05,676 - You've been keeping tabs on me? - Maybe a little bit. 1141 00:51:05,760 --> 00:51:06,760 [chuckles] 1142 00:51:06,920 --> 00:51:09,230 I might have checked out your Facebook page a few times. 1143 00:51:10,600 --> 00:51:12,637 You look ridiculous in that chef's hat, by the way. 1144 00:51:12,920 --> 00:51:15,071 [laughing] You look ridiculous in your hair net. 1145 00:51:16,000 --> 00:51:18,037 - I don't wear one. - Well, you're supposed to. 1146 00:51:18,760 --> 00:51:19,760 Is that so? 1147 00:51:32,600 --> 00:51:33,511 [sighing] 1148 00:51:33,600 --> 00:51:34,600 I should go. 1149 00:51:36,000 --> 00:51:37,000 Why? 1150 00:51:39,440 --> 00:51:40,556 So I don't stay. 1151 00:51:51,800 --> 00:51:53,712 [cheering, applause] 1152 00:52:02,760 --> 00:52:04,216 - [sighing] - [Jessie] I'll take that. 1153 00:52:04,240 --> 00:52:05,240 Thanks, Jessie. 1154 00:52:06,040 --> 00:52:07,110 [counter bell dinging] 1155 00:52:08,760 --> 00:52:11,136 [in Italian accent] "You squeeze the love out of every tomato 1156 00:52:11,160 --> 00:52:12,230 as if it were the last." 1157 00:52:12,320 --> 00:52:13,595 [laughing] 1158 00:52:14,520 --> 00:52:15,680 [normal] Nonna, what's wrong? 1159 00:52:17,080 --> 00:52:18,958 I've been thinking about your nonno. 1160 00:52:19,800 --> 00:52:20,800 Missing him? 1161 00:52:22,200 --> 00:52:23,316 What was he like? 1162 00:52:25,200 --> 00:52:27,954 The biggest ladies' man in all of Napoli. 1163 00:52:28,480 --> 00:52:30,676 The charm of ten Italian men. 1164 00:52:31,560 --> 00:52:32,835 What made him settle down? 1165 00:52:34,080 --> 00:52:36,720 I hit him over the head with a piece of prosciutto. 1166 00:52:37,120 --> 00:52:38,520 Out of love, of course. 1167 00:52:40,760 --> 00:52:42,114 Have you ever been in love? 1168 00:52:43,240 --> 00:52:44,879 [sighing] Maybe. 1169 00:52:46,640 --> 00:52:47,676 [sighing] 1170 00:52:48,720 --> 00:52:50,200 You take over, bella. 1171 00:52:50,920 --> 00:52:51,920 Okay. 1172 00:52:52,120 --> 00:52:53,839 You tell your papa that... 1173 00:52:56,000 --> 00:52:57,150 I went out. 1174 00:52:58,040 --> 00:52:59,040 Okay. 1175 00:53:10,720 --> 00:53:11,995 Figs? [chuckling] 1176 00:53:12,480 --> 00:53:14,278 Your father sees this, 1177 00:53:14,360 --> 00:53:16,591 he's gonna blow a gasket. [laughing] 1178 00:53:20,360 --> 00:53:21,794 How was your date last night? 1179 00:53:25,480 --> 00:53:26,800 How'd you know that I, uh... 1180 00:53:28,160 --> 00:53:29,160 Little Italy... 1181 00:53:29,920 --> 00:53:31,195 It's little. [chuckles] 1182 00:53:31,520 --> 00:53:33,159 Look, it wasn't a date, but... 1183 00:53:34,320 --> 00:53:35,356 it was nice. 1184 00:53:35,800 --> 00:53:36,800 Meaning? 1185 00:53:38,520 --> 00:53:40,591 Nice, you know. It was... it was... 1186 00:53:42,560 --> 00:53:44,119 It was very nice. 1187 00:53:44,880 --> 00:53:47,759 But I don't know, Nonno. It's... it's complicated with Nikki. 1188 00:53:48,920 --> 00:53:51,958 Leo, here's what I learned about 1189 00:53:52,760 --> 00:53:55,594 love, life and cooking. 1190 00:53:57,040 --> 00:53:58,520 Learn from your mistakes. 1191 00:53:59,280 --> 00:54:00,714 Be fearless. 1192 00:54:01,920 --> 00:54:02,956 But above all, 1193 00:54:05,000 --> 00:54:06,150 have fun. 1194 00:54:11,920 --> 00:54:14,276 I don't know. I think maybe she's outgrown this place. 1195 00:54:15,880 --> 00:54:16,880 Leo... 1196 00:54:17,480 --> 00:54:19,995 you can take the girl out of Little Italy, 1197 00:54:20,080 --> 00:54:22,754 but you can't take Little Italy out of the girl. 1198 00:54:23,560 --> 00:54:24,994 Show her what she's missing. 1199 00:54:27,400 --> 00:54:28,920 - Thanks, Nonno. - [door bell jingling] 1200 00:54:29,200 --> 00:54:31,556 - I'm getting a cup of coffee. - What the hell is this? 1201 00:54:33,600 --> 00:54:34,600 What is that? 1202 00:54:35,160 --> 00:54:36,719 Delicious is what it is. 1203 00:54:37,640 --> 00:54:40,155 Give it a try, Pa. All right? I'm gonna get out of here. 1204 00:54:40,240 --> 00:54:43,870 - Oh, my buono! Oh, my God! - Sweet and smoky at the same time! 1205 00:54:44,200 --> 00:54:46,317 - Delicious! - This is fantastic! 1206 00:54:46,840 --> 00:54:49,309 - Figs on a pizza! Who knew? - [Jogi moaning] 1207 00:54:49,400 --> 00:54:50,914 - [Jogi] Oh, so good! - [Amalia] Oh! 1208 00:54:51,000 --> 00:54:52,992 [indistinct exclamations of delight] 1209 00:54:57,320 --> 00:54:58,515 [bike bell dinging] 1210 00:54:59,560 --> 00:55:01,597 [jazz music playing] 1211 00:55:02,560 --> 00:55:04,472 Another caramel latte for Madonna. 1212 00:55:04,760 --> 00:55:06,696 - Keep them coming. - You got it, "Material Girl." 1213 00:55:06,720 --> 00:55:09,280 - Hey, hey! That's enough! - Hey, hey! Why did you do that? 1214 00:55:10,400 --> 00:55:11,595 Come here. Give me that face. 1215 00:55:11,960 --> 00:55:13,155 For your own good. 1216 00:55:14,320 --> 00:55:16,437 What do you want from me, Carlo? 1217 00:55:17,520 --> 00:55:19,477 Well, the other day, you said if I wanted it, 1218 00:55:19,560 --> 00:55:20,835 I had to put a ring on it. 1219 00:55:21,200 --> 00:55:22,200 And I did, 1220 00:55:22,920 --> 00:55:25,833 in front of the Virgin Mary, no less, and you... 1221 00:55:26,080 --> 00:55:27,080 you fled. 1222 00:55:27,760 --> 00:55:28,955 What is it, my love? 1223 00:55:30,200 --> 00:55:31,759 It's too hard, Carlo. 1224 00:55:32,920 --> 00:55:34,593 After Alvaro died, 1225 00:55:35,680 --> 00:55:38,718 I swore I would never mourn another man in my life. 1226 00:55:39,200 --> 00:55:40,873 Well, we could have, uh... 1227 00:55:41,240 --> 00:55:42,469 what do they say, uh... 1228 00:55:43,520 --> 00:55:44,556 friendly benefits? 1229 00:55:46,520 --> 00:55:47,520 [Carlo speaking Italian] 1230 00:55:47,560 --> 00:55:50,553 You almost sent my dentures flying across the room! 1231 00:55:50,640 --> 00:55:51,994 I am a lady! 1232 00:55:53,560 --> 00:55:54,880 Yes, and... 1233 00:55:56,040 --> 00:55:57,793 I want you to be my lady. 1234 00:55:58,520 --> 00:56:01,194 You don't think that Alvaro wants you to be happy? 1235 00:56:01,680 --> 00:56:05,276 The only regrets we'll ever have are the chances we didn't take, 1236 00:56:06,120 --> 00:56:07,156 and the love 1237 00:56:07,880 --> 00:56:09,200 we didn't make. 1238 00:56:10,440 --> 00:56:11,794 I don't wanna hide no more, 1239 00:56:12,360 --> 00:56:15,671 and go back to my stupid son's house alone 1240 00:56:16,240 --> 00:56:17,240 at night. 1241 00:56:17,440 --> 00:56:21,195 I want us to have a home together. 1242 00:56:21,680 --> 00:56:24,798 A place to cuddle and watch 1243 00:56:25,280 --> 00:56:26,280 The Bachelor 1244 00:56:27,520 --> 00:56:28,715 in bed. [laughs] 1245 00:56:30,960 --> 00:56:32,360 I love you, Franca. 1246 00:56:38,240 --> 00:56:40,550 I never thought I'd hear that again. 1247 00:56:44,160 --> 00:56:46,595 I love you too, Carlo. 1248 00:56:47,440 --> 00:56:48,440 Franca... 1249 00:56:49,440 --> 00:56:50,476 with God... 1250 00:56:52,200 --> 00:56:55,272 and this beardo-weirdo as my witness, 1251 00:56:55,640 --> 00:56:56,835 I promise 1252 00:56:57,520 --> 00:57:00,672 I will love you for as long as you live. 1253 00:57:03,080 --> 00:57:04,080 Come on. 1254 00:57:04,440 --> 00:57:05,440 Smile, 1255 00:57:05,800 --> 00:57:07,200 while you still have your teeth. 1256 00:57:09,880 --> 00:57:10,916 Yes. 1257 00:57:12,920 --> 00:57:14,274 I will marry you. 1258 00:57:14,360 --> 00:57:16,670 [clapping, cheering] 1259 00:57:17,840 --> 00:57:19,479 Look at that! Whoa! 1260 00:57:19,880 --> 00:57:21,678 [cheering] 1261 00:57:27,040 --> 00:57:28,235 [keyboard clicking] 1262 00:57:29,400 --> 00:57:31,198 ♪ What did you say ♪ 1263 00:57:32,520 --> 00:57:35,877 ♪ To make all my dreams change ♪ 1264 00:57:35,960 --> 00:57:40,557 ♪ To make me feel like coming home ♪ 1265 00:57:43,040 --> 00:57:45,032 ♪ What did you say ♪ 1266 00:57:46,160 --> 00:57:47,037 ♪ To make me... ♪ 1267 00:57:47,120 --> 00:57:48,120 [tapping on glass] 1268 00:57:48,920 --> 00:57:49,920 [Leo] Hey! 1269 00:57:52,040 --> 00:57:54,714 - What are you doing? - Special delivery. 1270 00:57:54,800 --> 00:57:56,553 - Pizza for the lady. - [laughs] 1271 00:57:56,920 --> 00:57:58,240 Kale included. 1272 00:57:58,680 --> 00:57:59,750 I'm not hungry. 1273 00:58:00,520 --> 00:58:03,035 What are you talking about? You're always hungry at midnight. 1274 00:58:05,000 --> 00:58:06,992 Hey, do me a favor, would you? 1275 00:58:07,720 --> 00:58:09,552 Be ready first thing in the morning, okay? 1276 00:58:10,160 --> 00:58:12,516 - [Nikki] Ready for what? - Just be ready! 1277 00:58:13,240 --> 00:58:15,709 Nikki! It tastes better than it looks! 1278 00:58:15,800 --> 00:58:16,950 - [Leo shushes] - [laughing] 1279 00:58:17,040 --> 00:58:19,953 ♪ Baby, tonight the wait is over ♪ 1280 00:58:20,840 --> 00:58:23,275 ♪ Tonight, I wanna hold you ♪ 1281 00:58:24,760 --> 00:58:26,638 ♪ Back to where we started ♪ 1282 00:58:27,040 --> 00:58:29,953 ♪ They say home is where the heart is ♪ 1283 00:58:30,200 --> 00:58:33,511 ♪ So baby, tonight the wait is over ♪ 1284 00:58:34,160 --> 00:58:36,914 ♪ Tonight, I wanna show you ♪ 1285 00:58:37,640 --> 00:58:41,839 ♪ That we can stop running We can stop running tonight ♪ 1286 00:58:43,480 --> 00:58:44,709 [chuckling] 1287 00:58:45,120 --> 00:58:46,873 [birds chirping] 1288 00:58:48,280 --> 00:58:51,318 ["There's Nothing Holding Me Back" by Shawn Mendes playing] 1289 00:58:53,440 --> 00:58:54,999 [engine idling] 1290 00:58:55,920 --> 00:58:57,274 - Hey. - Hi. 1291 00:58:57,880 --> 00:58:59,155 Where are you taking me? 1292 00:58:59,880 --> 00:59:01,280 I want to introduce you to someone. 1293 00:59:03,960 --> 00:59:04,960 Who? 1294 00:59:06,160 --> 00:59:07,594 The Nikki I used to know. 1295 00:59:08,520 --> 00:59:09,874 [engine roaring] 1296 00:59:12,440 --> 00:59:16,070 ♪ And if we lost our minds And we took it way too far ♪ 1297 00:59:16,160 --> 00:59:18,038 ♪ I know we'd be all right ♪ 1298 00:59:18,120 --> 00:59:20,191 ♪ I know we would be all right ♪ 1299 00:59:20,280 --> 00:59:21,919 - [Nikki] Do you juggle? - Opa! 1300 00:59:22,000 --> 00:59:25,835 ♪ And we stumbled in the dark I know we'd be all right ♪ 1301 00:59:25,920 --> 00:59:27,752 [Leo speaking indistinctly] 1302 00:59:28,280 --> 00:59:29,560 - I'll think about it. - Come on. 1303 00:59:30,400 --> 00:59:31,936 - Yeah, you want a lick? - Yeah. Hit me. 1304 00:59:31,960 --> 00:59:34,031 ♪ I know we'd be all right ♪ 1305 00:59:34,120 --> 00:59:36,351 ♪ We would be all right ♪ 1306 00:59:36,840 --> 00:59:37,990 ♪ Oh, I've been shaking ♪ 1307 00:59:38,080 --> 00:59:39,799 ♪ I love it when you go crazy ♪ 1308 00:59:39,880 --> 00:59:41,176 ♪ You take all my inhibitions... ♪ 1309 00:59:41,200 --> 00:59:42,554 - Good. Like it? - [Nikki] Yeah. 1310 00:59:42,960 --> 00:59:44,519 I like it. It's good. 1311 00:59:45,320 --> 00:59:47,630 "Save a stallion, ride an Italian." 1312 00:59:48,120 --> 00:59:50,336 Oh, there you go. Oh! I think that you should get that one. 1313 00:59:50,360 --> 00:59:51,920 - [laughing] - We'll take both of these. 1314 00:59:57,320 --> 00:59:59,160 I think I'd like to get olive oil or something. 1315 00:59:59,880 --> 01:00:01,599 - Wine? - Yeah, sure. Wine. 1316 01:00:01,680 --> 01:00:04,354 Can I get some of that cheese? Yeah? Thank you. 1317 01:00:04,640 --> 01:00:05,640 Who is this for? 1318 01:00:06,840 --> 01:00:08,752 Don't worry. It's an old friend of ours. 1319 01:00:09,080 --> 01:00:11,151 ♪ I wanna follow where she goes ♪ 1320 01:00:12,040 --> 01:00:14,919 ♪ I think about her and she knows it ♪ 1321 01:00:16,040 --> 01:00:18,475 ♪ I wanna let her take control ♪ 1322 01:00:18,560 --> 01:00:19,960 - [snoring] - [giggling] 1323 01:00:20,040 --> 01:00:22,555 ♪ 'Cause every time that she gets close, yeah ♪ 1324 01:00:22,680 --> 01:00:23,736 - [chuckles] - [Leo shushes] 1325 01:00:23,760 --> 01:00:25,956 ♪ She pulls me in enough... ♪ 1326 01:00:26,440 --> 01:00:27,760 - No! - Just do it! 1327 01:00:27,840 --> 01:00:29,559 Come on! It's tradition. 1328 01:00:30,320 --> 01:00:31,320 [Leo] Yes! 1329 01:00:32,040 --> 01:00:33,633 Come on, come on, come on, come on! 1330 01:00:33,720 --> 01:00:34,949 [firecracker sizzles] 1331 01:00:35,040 --> 01:00:36,918 - [grunts] Let's go! - [laughing] 1332 01:00:37,760 --> 01:00:39,035 - [Leo grunts] - [Nikki giggles] 1333 01:00:39,320 --> 01:00:40,696 - [explosion] - [indistinct hollering] 1334 01:00:40,720 --> 01:00:43,280 ♪ Oh, I've been shaking I love it when you go crazy... ♪ 1335 01:00:43,360 --> 01:00:44,360 You again! 1336 01:00:44,840 --> 01:00:46,576 - [Leo] You're welcome, Mr. Ganucci! - [Nikki] Bye! 1337 01:00:46,600 --> 01:00:48,557 [Ganucci] I'm still gonna feed you to the worms! 1338 01:00:50,000 --> 01:00:53,357 ♪ Baby, there's nothing holding me back ♪ 1339 01:00:56,760 --> 01:00:59,229 - Right there. Remember? - You are not serious. Stop! 1340 01:01:00,080 --> 01:01:02,390 - [Nikki squeals, laughing] - [Leo chuckles] 1341 01:01:03,400 --> 01:01:06,120 - [Nikki] Ah! Come on! - You wanna go again? Okay! 1342 01:01:06,880 --> 01:01:07,757 [Nikki] Stop! 1343 01:01:07,840 --> 01:01:10,674 ♪ Baby, there's nothing holding me back ♪ 1344 01:01:11,120 --> 01:01:13,555 That was freezing! I got towels in here. 1345 01:01:13,960 --> 01:01:15,240 - [Leo grunts] - [Nikki chuckles] 1346 01:01:22,040 --> 01:01:23,040 [Nikki laughs] 1347 01:01:23,080 --> 01:01:24,230 Ever the gentleman. 1348 01:01:24,600 --> 01:01:27,593 Yeah, it's, uh... It's getting harder by the minute. 1349 01:01:27,680 --> 01:01:29,956 - [Nikki chuckles] - [laughs] I didn't mean it like that. 1350 01:01:30,080 --> 01:01:31,355 Okay? Enough. 1351 01:01:54,640 --> 01:01:55,960 Do you wanna play a game? 1352 01:01:59,960 --> 01:02:00,960 What are you thinking? 1353 01:02:02,800 --> 01:02:05,679 Maybe something where you can score for a change? 1354 01:02:30,480 --> 01:02:32,153 Stop. Stop, stop, stop. Stop. 1355 01:02:33,240 --> 01:02:34,276 [exhales] 1356 01:02:34,360 --> 01:02:36,636 First admit that you never let me win. 1357 01:02:36,960 --> 01:02:38,235 [laughs] 1358 01:02:39,720 --> 01:02:40,790 Look, I... [laughs] 1359 01:02:41,440 --> 01:02:43,033 I got a reputation to maintain, okay? 1360 01:02:43,120 --> 01:02:45,351 - I can't tell those sorts of lies. - Say it. 1361 01:02:45,440 --> 01:02:47,272 - What? - [chuckles] Say it! 1362 01:02:48,520 --> 01:02:49,520 Never. 1363 01:03:08,280 --> 01:03:09,350 [exhales] 1364 01:03:10,320 --> 01:03:12,312 This room is so beautiful. 1365 01:03:12,600 --> 01:03:13,750 Did you see, uh... 1366 01:03:15,200 --> 01:03:16,714 the little soaps 1367 01:03:17,360 --> 01:03:18,680 in the fancy bathroom? 1368 01:03:18,920 --> 01:03:22,231 Already in my purse with the shower caps and the Q-tips. 1369 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 And, uh... 1370 01:03:27,400 --> 01:03:28,516 how was, uh... 1371 01:03:28,800 --> 01:03:30,029 Incredibile! 1372 01:03:31,080 --> 01:03:33,515 It's good everything still works, huh? 1373 01:03:37,040 --> 01:03:39,271 How are we gonna tell the families? 1374 01:03:40,640 --> 01:03:42,996 They're gonna freak out, as the kids say. 1375 01:03:43,680 --> 01:03:45,911 I don't care. [laughing] 1376 01:03:47,280 --> 01:03:50,990 - And I'm looking forward to it. - [laughing] Oh! 1377 01:03:55,240 --> 01:03:56,913 Carlo! Carlo! 1378 01:03:57,160 --> 01:03:58,594 [gasping] 1379 01:04:00,520 --> 01:04:03,354 - Again? Oh! - Or die trying. 1380 01:04:03,760 --> 01:04:05,911 [Franca] Oh! Oh! Animale! 1381 01:04:06,480 --> 01:04:08,073 [both moaning] 1382 01:04:09,280 --> 01:04:11,715 Maybe this time you take off your top, huh? 1383 01:04:11,800 --> 01:04:12,677 [laughing] 1384 01:04:12,760 --> 01:04:14,672 [Franca moaning] There you go! 1385 01:04:15,160 --> 01:04:16,879 [train horn blaring] 1386 01:04:25,080 --> 01:04:28,357 [phone ringing] 1387 01:04:36,200 --> 01:04:37,953 [phone ringing] 1388 01:04:41,120 --> 01:04:42,349 "Vince's Pizza"? 1389 01:04:42,880 --> 01:04:44,633 Oh, no. I refuse to hire anyone 1390 01:04:44,720 --> 01:04:47,599 that traipses around in a pedestrian pizza shop outfit. 1391 01:04:47,680 --> 01:04:49,319 I'll burn it as soon as we hang up. 1392 01:04:49,640 --> 01:04:51,472 Good. Now, here. 1393 01:04:52,240 --> 01:04:56,029 Look, our new endeavor. Isn't it absolutely fabulous? 1394 01:04:57,080 --> 01:04:59,470 - It's stunning. - [Corrine] Of course it is. 1395 01:04:59,800 --> 01:05:01,553 It's only missing one little detail. 1396 01:05:01,880 --> 01:05:03,109 A stunning menu. 1397 01:05:03,400 --> 01:05:05,357 Gareth has sent me his. When do I get yours? 1398 01:05:05,440 --> 01:05:07,830 I'm... I'm close, Chef. I can feel it. 1399 01:05:08,400 --> 01:05:10,392 Your hair looks like you've been shagging. 1400 01:05:11,480 --> 01:05:13,915 Is there a penis more pressing than my menu? 1401 01:05:14,000 --> 01:05:16,356 No! No, no, no. No. I'm on it! 1402 01:05:17,080 --> 01:05:19,549 I mean, not on that, but I'm on it. I'm... 1403 01:05:19,800 --> 01:05:20,916 You know what I mean. 1404 01:05:21,000 --> 01:05:22,696 Well, there's only one way to the top, Nicole, 1405 01:05:22,720 --> 01:05:24,040 and it's a solo trip. 1406 01:05:24,920 --> 01:05:26,752 Now, listen, you have until Sunday. 1407 01:05:26,840 --> 01:05:29,514 Otherwise, you can be the first to congratulate Gareth. 1408 01:05:29,600 --> 01:05:31,831 - Watch out, you wanker! - [worker] Oh, sorry! Sorry! 1409 01:05:32,040 --> 01:05:34,475 - Do you not see I'm standing here? - [beeping] 1410 01:05:36,280 --> 01:05:37,280 [sighing] 1411 01:05:38,320 --> 01:05:39,549 [door creaking] 1412 01:05:42,480 --> 01:05:45,075 If that's not the hottest advertisement in all of Little Italy, 1413 01:05:45,680 --> 01:05:46,875 I don't know what is. 1414 01:05:48,760 --> 01:05:49,760 How you doin'? 1415 01:05:51,200 --> 01:05:52,200 Thank you. 1416 01:05:54,360 --> 01:05:55,360 For what? 1417 01:05:55,840 --> 01:05:57,240 Making me feel at home again. 1418 01:05:58,360 --> 01:05:59,840 Making it all so special. 1419 01:06:00,760 --> 01:06:02,672 Everything's more special now that you're back. 1420 01:06:03,800 --> 01:06:05,075 - I mean that. - [chuckles] 1421 01:06:10,640 --> 01:06:12,836 - I'm sorry. I can't. - What's the matter? 1422 01:06:14,920 --> 01:06:15,956 What are we doing? 1423 01:06:17,160 --> 01:06:18,799 I'm not... I'm not a kid anymore, 1424 01:06:18,880 --> 01:06:20,712 and I know who I am to you. 1425 01:06:21,560 --> 01:06:23,916 Okay? I mean, I was the girl that beat you at soccer, 1426 01:06:24,040 --> 01:06:26,475 and then I was the girl who had that silly crush on you, 1427 01:06:26,560 --> 01:06:27,710 - and now... - Nikki. 1428 01:06:27,800 --> 01:06:29,632 I'm a girl who's been in your bed. 1429 01:06:30,600 --> 01:06:32,336 - Oh, no. No, no, no... - I've worked too hard 1430 01:06:32,360 --> 01:06:34,477 to come back to this, I mean, to 1431 01:06:34,560 --> 01:06:36,950 slaving away in a pizza joint for the rest of my life, 1432 01:06:37,040 --> 01:06:39,350 and watching our families fighting, 1433 01:06:39,440 --> 01:06:41,955 and watching you grow old with somebody else. 1434 01:06:43,400 --> 01:06:44,516 With who? 1435 01:06:45,160 --> 01:06:46,753 I don't know. Pick a number. 1436 01:06:47,000 --> 01:06:48,576 I'm sure one will come knocking on the door 1437 01:06:48,600 --> 01:06:49,716 the second that I leave. 1438 01:06:55,240 --> 01:06:57,596 Look, I've... I've really enjoyed our 1439 01:06:58,360 --> 01:07:00,352 tryst, I just... [sighs] 1440 01:07:01,960 --> 01:07:02,960 Tryst? 1441 01:07:04,080 --> 01:07:05,080 Really? 1442 01:07:06,600 --> 01:07:07,600 I have to go. 1443 01:07:17,760 --> 01:07:19,240 [tapping] 1444 01:07:20,760 --> 01:07:21,760 How does it look? 1445 01:07:22,440 --> 01:07:25,353 The only thing we've saved for a rainy day is an umbrella. 1446 01:07:25,440 --> 01:07:26,556 - And it's broken. - [sighs] 1447 01:07:26,640 --> 01:07:28,074 We can't lose this place, Mali. 1448 01:07:28,160 --> 01:07:30,231 It's the only thing we got to leave to our kid. 1449 01:07:30,320 --> 01:07:32,437 Well, then, maybe you should believe in Leo, huh? 1450 01:07:32,680 --> 01:07:34,717 I mean, let him try it his way! 1451 01:07:35,080 --> 01:07:38,790 Little Italy is changing, Vinny, but that doesn't have to be bad. 1452 01:07:39,600 --> 01:07:42,240 Hey guys, I'm gonna go for a walk. Okay? I'll be back. 1453 01:07:42,320 --> 01:07:44,676 I'm closing a little early tonight, Leo. 1454 01:07:44,960 --> 01:07:46,030 - What? - Why? 1455 01:07:46,120 --> 01:07:48,077 Because I'm taking the family to dinner! 1456 01:07:48,160 --> 01:07:49,230 - What? - Why? 1457 01:07:49,320 --> 01:07:50,640 Do I have to give a reason? 1458 01:07:51,080 --> 01:07:52,958 Who raised you people? 1459 01:07:53,400 --> 01:07:55,710 Dress nice. Be ready by 7:00. 1460 01:07:55,840 --> 01:07:56,876 You, too, kid. 1461 01:07:58,160 --> 01:08:00,197 Okay! [singing a jaunty song] 1462 01:08:00,280 --> 01:08:02,317 - I hope he's paying. - Oh, he's paying. 1463 01:08:02,400 --> 01:08:04,710 [Carlo continues singing] 1464 01:08:07,040 --> 01:08:08,040 [sighs] 1465 01:08:11,920 --> 01:08:13,195 - Baby. - [giggling] 1466 01:08:14,120 --> 01:08:15,896 You know, I have trained with the world's finest, 1467 01:08:15,920 --> 01:08:17,991 but nothing comes close to Nonna's sauce. 1468 01:08:18,520 --> 01:08:21,558 It's like I can taste what's in it, but I just can't put my finger on it. 1469 01:08:21,640 --> 01:08:23,279 Yeah, well, good luck with that. 1470 01:08:23,680 --> 01:08:25,160 She hasn't even told your father. 1471 01:08:26,680 --> 01:08:28,353 We are so proud of you, Nikki. 1472 01:08:28,880 --> 01:08:30,712 And so very happy that you are home. 1473 01:08:31,720 --> 01:08:34,440 Have you ever thought about... leaving here, Ma? 1474 01:08:36,200 --> 01:08:37,200 Leaving? No. 1475 01:08:37,720 --> 01:08:39,234 No, it never occurred to me. 1476 01:08:40,120 --> 01:08:41,634 It's a big world out there. 1477 01:08:41,760 --> 01:08:43,717 I know. I've been to Niagara Falls, 1478 01:08:43,800 --> 01:08:45,473 - thank you very much. - [laughing] 1479 01:08:45,600 --> 01:08:46,600 Come on. 1480 01:08:46,920 --> 01:08:49,355 I mean, how do you stay so happy? 1481 01:08:49,680 --> 01:08:51,160 You guys are going broke here, 1482 01:08:51,240 --> 01:08:53,516 you and Dad are fighting all the time, and yet, 1483 01:08:53,800 --> 01:08:55,871 you just seem as in love as ever. 1484 01:08:56,200 --> 01:08:57,816 - [Sal screaming] Dora! - You are killing me! 1485 01:08:57,840 --> 01:08:58,840 [laughing] 1486 01:09:02,080 --> 01:09:03,799 Okay, you really wanna know? 1487 01:09:04,680 --> 01:09:06,399 - Not if it's about sex. - [laughing] 1488 01:09:06,840 --> 01:09:11,119 Well, I mean, good sex is a key ingredient but 1489 01:09:11,880 --> 01:09:13,519 a good man 1490 01:09:13,800 --> 01:09:16,395 is the meal you wanna eat every night. 1491 01:09:18,200 --> 01:09:19,953 [together] Still sounded sexual. 1492 01:09:20,040 --> 01:09:22,350 - I'm sorry. Yeah, just a little. - It's a little bit... 1493 01:09:22,600 --> 01:09:24,319 [both grunt] 1494 01:09:26,720 --> 01:09:28,074 Wha... 1495 01:09:29,560 --> 01:09:31,040 - I love you. - I love you. 1496 01:09:34,120 --> 01:09:35,156 [Dora] Sal, what? 1497 01:09:35,760 --> 01:09:37,433 You messing with my sauce? 1498 01:09:37,520 --> 01:09:39,079 You don't mess with perfection. 1499 01:09:41,120 --> 01:09:43,510 - Anybody looking? - No. 1500 01:09:43,880 --> 01:09:44,880 What? 1501 01:09:45,480 --> 01:09:46,596 My nonna 1502 01:09:47,240 --> 01:09:51,553 would stir in two anchovies just for long enough to salt the sauce. 1503 01:09:52,800 --> 01:09:54,871 - [gasping] - Don't tell nobody. 1504 01:09:55,000 --> 01:09:56,559 [Sal shouting indistinctly] 1505 01:09:56,640 --> 01:09:57,915 Dance with me! Dance with me! 1506 01:09:58,000 --> 01:09:59,992 [clapping] All right. Everybody! 1507 01:10:00,240 --> 01:10:02,550 Family dinner tonight. My treat. 1508 01:10:02,840 --> 01:10:04,559 - Why? - What's the occasion? 1509 01:10:04,640 --> 01:10:07,235 I need a reason to make dinner with my family? 1510 01:10:07,320 --> 01:10:09,471 I'm gonna die soon, and I like food. That's it. 1511 01:10:09,600 --> 01:10:11,592 Dinner at 7:00. You, too, come. 1512 01:10:12,520 --> 01:10:14,751 [sitar music playing] 1513 01:10:20,160 --> 01:10:22,152 Welcome to Korma Sutra. 1514 01:10:22,280 --> 01:10:23,919 [Dora] I'm gonna get gas. 1515 01:10:24,600 --> 01:10:25,954 The Lustful Lotus. 1516 01:10:26,360 --> 01:10:27,510 Try it on the menu... 1517 01:10:27,600 --> 01:10:28,750 and at home. 1518 01:10:30,640 --> 01:10:33,519 Ma, this is the restaurant you pick for a family dinner? 1519 01:10:33,600 --> 01:10:35,751 - Yeah. - It's an interesting choice, Nonna. 1520 01:10:35,840 --> 01:10:36,910 How'd you find it? 1521 01:10:37,280 --> 01:10:39,237 I, I did the Yelp. 1522 01:10:39,640 --> 01:10:40,676 And besides, 1523 01:10:41,120 --> 01:10:44,830 if your father make a scene, no one we know will see. 1524 01:10:44,920 --> 01:10:47,833 Ma, why would I make... What the hell! 1525 01:10:48,560 --> 01:10:51,473 - What the hell! - Hey, welcome! Welcome, everybody! 1526 01:10:51,600 --> 01:10:53,796 - That's it. I'm leaving. - You sit! 1527 01:10:54,200 --> 01:10:55,634 I'd rather sit in hell! 1528 01:11:02,600 --> 01:11:05,957 Now, Franca and I have something to tell all of you. 1529 01:11:07,720 --> 01:11:10,440 While our families have been at war, 1530 01:11:10,520 --> 01:11:12,910 two people here have fallen in love. 1531 01:11:14,080 --> 01:11:16,200 [table thuds] I swear to God, Vince, if your slimy son 1532 01:11:16,240 --> 01:11:18,456 - has touched my daughter... - The only thing slimy here is you! 1533 01:11:18,480 --> 01:11:19,800 [Carlo] Shut up, both of you! 1534 01:11:22,960 --> 01:11:24,280 Carlo and I... 1535 01:11:26,440 --> 01:11:28,875 We've been seeing each other. 1536 01:11:29,160 --> 01:11:30,389 - Huh? - What? 1537 01:11:31,080 --> 01:11:33,197 What do you mean "seeing each other"? 1538 01:11:34,200 --> 01:11:36,078 We've been having a relationship. 1539 01:11:37,320 --> 01:11:40,313 What do you mean "having a relationship"? 1540 01:11:40,440 --> 01:11:43,353 Forgive me, Salvatore. We've been lovers. 1541 01:11:43,440 --> 01:11:44,720 - [gasping] - [blowing raspberry] 1542 01:11:45,160 --> 01:11:46,435 [giggling] 1543 01:11:46,520 --> 01:11:48,079 Oh, okay. 1544 01:11:48,480 --> 01:11:49,550 I don't understand. 1545 01:11:49,800 --> 01:11:51,871 Do you want me to draw you a picture? 1546 01:11:51,960 --> 01:11:54,316 Or you can pick one of those from the menu. 1547 01:11:54,400 --> 01:11:55,277 Oh, stop. 1548 01:11:55,360 --> 01:11:57,056 - [everybody laughing] - [Franca] Put that down. 1549 01:11:57,080 --> 01:11:58,309 Oh! Oh! 1550 01:11:58,600 --> 01:12:01,160 Just gonna need this knife, Ma. I'm gonna open a vein. 1551 01:12:01,240 --> 01:12:02,560 I can't feel my legs. 1552 01:12:02,760 --> 01:12:05,320 - I think it's, it's wonderful! - Oh! 1553 01:12:05,640 --> 01:12:07,916 Now, if you two could just start acting like grown-ups... 1554 01:12:08,200 --> 01:12:10,510 Yeah, then maybe we can put an end to this 1555 01:12:10,600 --> 01:12:12,193 whole stupid family war. 1556 01:12:12,280 --> 01:12:13,496 This is your fault. Your fault! 1557 01:12:13,520 --> 01:12:15,193 - You and your horny old man! - Hey! 1558 01:12:15,280 --> 01:12:17,256 You don't even know where your own mother is at night! 1559 01:12:17,280 --> 01:12:18,656 - [Sal] Watch your mouth! - That's it. You know what? 1560 01:12:18,680 --> 01:12:21,479 Little Italy is not big enough for me and you. 1561 01:12:21,560 --> 01:12:22,976 You're right. So, when are you leaving? 1562 01:12:23,000 --> 01:12:25,799 We're not leaving! The Angioli pizza's always been superior. 1563 01:12:25,880 --> 01:12:27,109 So do the community a favor. 1564 01:12:27,200 --> 01:12:29,360 Pack up your fugazi pizza and get the hell out of town! 1565 01:12:29,440 --> 01:12:30,794 - Here we go. - Again. 1566 01:12:30,880 --> 01:12:33,315 You wouldn't know good pizza if it bit you! 1567 01:12:36,880 --> 01:12:39,236 Let's let Little Italy decide who stays and who goes. 1568 01:12:39,320 --> 01:12:41,391 What are you two idiots talking about? 1569 01:12:42,160 --> 01:12:44,356 - The Little Italy pizza contest. - Yeah. 1570 01:12:45,400 --> 01:12:47,437 - And whoever loses goes. - Vince! 1571 01:12:47,520 --> 01:12:49,989 - They won't let you enter. - Yeah. You're banned. 1572 01:12:50,240 --> 01:12:52,391 Yeah, we're banned, but these two aren't. 1573 01:12:52,720 --> 01:12:53,995 [Sal] We can't compete. 1574 01:12:54,280 --> 01:12:55,680 But Leo and Nikki can. 1575 01:12:57,760 --> 01:12:58,816 - [Nikki] What? - [laughs nervously] 1576 01:12:58,840 --> 01:13:01,594 No, no, no, no, no. No way. All right? We're not competing. 1577 01:13:01,680 --> 01:13:03,956 I'm a chef. I don't do pizza. 1578 01:13:04,600 --> 01:13:06,990 - [collective sighing] - [Dora] That one hurt. 1579 01:13:07,080 --> 01:13:08,992 - You did pizza the other night. - Leo! 1580 01:13:09,080 --> 01:13:10,912 - What night? - There was some kind of night? 1581 01:13:11,000 --> 01:13:12,376 - What do you do at night? - Stop, okay? 1582 01:13:12,400 --> 01:13:14,198 I'm not doing a pizza competition. 1583 01:13:14,280 --> 01:13:15,999 I'd understand why you would chicken out, 1584 01:13:16,120 --> 01:13:19,716 because really, she never was able to compete at Leo's level. 1585 01:13:19,800 --> 01:13:22,190 Wait. Whoa, whoa. whoa. What do you mean "at Leo's level"? 1586 01:13:22,280 --> 01:13:23,999 Soccer. He was better. 1587 01:13:24,080 --> 01:13:25,560 What soccer? She always won! 1588 01:13:26,040 --> 01:13:28,396 Look, they've been lifelong rivals, 1589 01:13:28,640 --> 01:13:31,360 and she's afraid to go up against him. 1590 01:13:31,440 --> 01:13:32,720 Pa, we're not rivals, all right? 1591 01:13:32,760 --> 01:13:34,120 - We were just competitive. - Yeah. 1592 01:13:34,280 --> 01:13:35,475 If we were rivals, 1593 01:13:35,560 --> 01:13:37,995 - I never would have let her win. - Okay, let's be clear. 1594 01:13:38,080 --> 01:13:40,311 Nobody ever let me win. 1595 01:13:40,640 --> 01:13:43,280 - Are we gonna start with this again? - You won when I let you. 1596 01:13:43,360 --> 01:13:44,589 [laughing mockingly] 1597 01:13:45,200 --> 01:13:46,919 Yeah, like you let me win last night. 1598 01:13:47,640 --> 01:13:48,869 [collective gasps] 1599 01:13:52,320 --> 01:13:53,834 Are we still talking about soccer? 1600 01:14:01,200 --> 01:14:02,839 I'm really happy for you, Nonna. 1601 01:14:06,760 --> 01:14:08,479 Listen, honey, you don't have to go. 1602 01:14:08,560 --> 01:14:10,096 - Hey, wait. Nikki... - No! You know what? 1603 01:14:10,120 --> 01:14:11,998 I am done waiting, Leo. 1604 01:14:13,000 --> 01:14:15,240 You know, there's a reason why they call it Little Italy. 1605 01:14:15,720 --> 01:14:17,313 because nothing ever changes here. 1606 01:14:17,720 --> 01:14:20,679 I mean, not our fathers and their stupid fight... 1607 01:14:22,080 --> 01:14:23,400 and especially not you. 1608 01:14:35,560 --> 01:14:36,994 Paesano, face it. 1609 01:14:37,480 --> 01:14:39,949 You're in love with Nikki. Always have been. 1610 01:14:40,720 --> 01:14:43,001 But every time you come close to doing something about it, 1611 01:14:43,040 --> 01:14:44,440 you talk yourself out of it. 1612 01:14:44,680 --> 01:14:47,991 "Oh, I can't be with Nikki. She's moving to London." 1613 01:14:48,280 --> 01:14:51,671 "Oh, I can't be with Nikki, my dad will cut off my giggle berries." 1614 01:14:51,760 --> 01:14:53,717 It's too complicated, all right? You know... 1615 01:14:54,680 --> 01:14:56,592 This is for the best. Trust me. 1616 01:14:57,040 --> 01:14:58,536 Those sounds like the excuses of a man 1617 01:14:58,560 --> 01:15:01,439 who's not being honest with himself, huh? Che parli? 1618 01:15:02,360 --> 01:15:04,795 [Leo] Oh, I'm not being honest with myself? 1619 01:15:05,760 --> 01:15:08,559 Look, I'm not trying to be mean or nothing, all right, but... 1620 01:15:09,400 --> 01:15:11,232 Have you looked at yourself in the mirror? 1621 01:15:12,480 --> 01:15:14,119 Luigi, your real name 1622 01:15:14,560 --> 01:15:17,519 is Lee Zhao Ping. You're Chinese, bro! 1623 01:15:17,760 --> 01:15:20,639 When are you gonna be honest with yourself that you're not even Italian? 1624 01:15:21,400 --> 01:15:22,436 [Leo sighing] 1625 01:15:27,080 --> 01:15:28,196 [sighing] 1626 01:15:31,240 --> 01:15:34,438 You know, when I told my dad I was gay, he... 1627 01:15:36,040 --> 01:15:37,474 threw me out of the house. 1628 01:15:42,720 --> 01:15:44,040 Will you still be my friend? 1629 01:15:44,560 --> 01:15:45,630 Luigi. 1630 01:15:46,240 --> 01:15:47,240 Come on! 1631 01:15:48,080 --> 01:15:50,117 You think I wouldn't be your friend just 'cause, 1632 01:15:50,680 --> 01:15:52,512 what, you like guys? So what? 1633 01:15:52,760 --> 01:15:53,760 No. 1634 01:15:54,240 --> 01:15:55,754 Because I'm not Italian. 1635 01:15:57,480 --> 01:15:59,437 You know, when my daddy threw me out, 1636 01:15:59,720 --> 01:16:01,473 I walked the streets for days, you know? 1637 01:16:02,360 --> 01:16:04,670 And I ended up here, pretty damn drunk. 1638 01:16:05,280 --> 01:16:06,760 You know, the real Luigi? 1639 01:16:07,600 --> 01:16:10,069 He took me in. He gave me a job. 1640 01:16:10,480 --> 01:16:14,440 You know, I found a community that's crazy, chaotic... 1641 01:16:15,560 --> 01:16:16,560 but lovable. 1642 01:16:18,200 --> 01:16:21,591 You know, when I was Lee Zhao Ping, I was an outcast. 1643 01:16:22,840 --> 01:16:24,240 When I became Luigi, 1644 01:16:25,960 --> 01:16:27,314 everyone accepted me. 1645 01:16:27,720 --> 01:16:29,871 Look, I'm sorry, man. I didn't know. 1646 01:16:29,960 --> 01:16:31,553 - All right? I didn't know. - Ah, stop. 1647 01:16:34,560 --> 01:16:38,270 You can either go after Nikki and open up your own shop, 1648 01:16:39,040 --> 01:16:40,269 or hey, hey, 1649 01:16:40,680 --> 01:16:42,114 you can move to Chinatown. 1650 01:16:43,520 --> 01:16:45,796 - Yeah, sure. - Mio amico, 1651 01:16:45,880 --> 01:16:49,237 you and Nikki, you're like Romeo and Juliet, huh? 1652 01:16:49,520 --> 01:16:51,352 Romeo and Juliet died. 1653 01:16:51,440 --> 01:16:53,079 That's a bad example. 1654 01:16:53,160 --> 01:16:54,276 You, uh... 1655 01:16:56,520 --> 01:16:58,273 You're like Rocky and Adrian. 1656 01:16:58,640 --> 01:17:01,474 - I'm not Rocky. - No! But you could be. 1657 01:17:09,200 --> 01:17:12,159 - Is your hand on my ass? - That's how Chinese people hug. 1658 01:17:23,200 --> 01:17:24,919 I knew I'd find you here. 1659 01:17:25,600 --> 01:17:26,875 Nonna knows. 1660 01:17:29,800 --> 01:17:30,836 [Franca sighing] 1661 01:17:32,280 --> 01:17:34,272 I remember your confirmation. 1662 01:17:35,080 --> 01:17:36,560 You stood right there. 1663 01:17:38,320 --> 01:17:41,154 It was a special day for two reasons. 1664 01:17:41,760 --> 01:17:44,195 One, because you chose Saint Antonio, 1665 01:17:44,920 --> 01:17:46,718 - and... - I got my braces off. 1666 01:17:46,800 --> 01:17:49,793 [laughs] Look, there you are. There's a smile, bellissima. 1667 01:17:50,200 --> 01:17:51,200 [sighing] 1668 01:17:52,640 --> 01:17:53,640 Come. 1669 01:17:53,920 --> 01:17:55,070 Come, bella. 1670 01:17:58,080 --> 01:17:59,400 So, tell me... 1671 01:18:02,120 --> 01:18:03,440 What's in London? 1672 01:18:04,920 --> 01:18:05,920 A new job. 1673 01:18:06,360 --> 01:18:07,360 A new life. 1674 01:18:07,560 --> 01:18:08,710 No drama. 1675 01:18:09,280 --> 01:18:11,840 And this life over there, it makes you happy? 1676 01:18:14,200 --> 01:18:15,600 Oh, come here. 1677 01:18:16,360 --> 01:18:17,589 It's good to cry. 1678 01:18:18,000 --> 01:18:19,116 Washes the soul. 1679 01:18:23,520 --> 01:18:24,795 Do you love him? 1680 01:18:26,280 --> 01:18:27,350 It doesn't matter. 1681 01:18:28,760 --> 01:18:31,673 Maybe it's time you take a piece of prosciutto 1682 01:18:31,760 --> 01:18:33,558 and you whack him over the head. 1683 01:18:33,640 --> 01:18:34,640 [chuckles] 1684 01:18:36,120 --> 01:18:37,120 When I was little, 1685 01:18:37,800 --> 01:18:40,952 you told me I should never have to squeeze love out of a man's heart. 1686 01:18:41,440 --> 01:18:43,432 That if it doesn't come freely, I don't want it. 1687 01:18:43,520 --> 01:18:44,520 I did? 1688 01:18:44,880 --> 01:18:46,758 - What else did I say? - [laughs] 1689 01:18:47,360 --> 01:18:49,033 That boys are stupido 1690 01:18:49,160 --> 01:18:51,516 and that I can do anything better than they can. 1691 01:18:51,600 --> 01:18:53,671 Ah! You see, I'm a wise woman. 1692 01:18:55,480 --> 01:18:57,790 In here, what do you want? 1693 01:19:01,080 --> 01:19:02,480 I want to be happy. 1694 01:19:03,480 --> 01:19:05,039 I want you all to be happy. 1695 01:19:06,360 --> 01:19:07,555 And I... 1696 01:19:09,200 --> 01:19:10,475 I guess I do want... 1697 01:19:10,760 --> 01:19:11,760 Leo. 1698 01:19:12,960 --> 01:19:13,960 Yes. 1699 01:19:15,080 --> 01:19:17,117 If you have to leave, you have to leave. 1700 01:19:18,560 --> 01:19:21,553 But if this thing with Leo is really love... 1701 01:19:23,000 --> 01:19:24,639 it'll come and find you. 1702 01:19:27,440 --> 01:19:30,000 [indistinct chatter] 1703 01:19:56,080 --> 01:19:57,400 You got something you wanna say? 1704 01:20:02,120 --> 01:20:03,600 You got something you wanna say? 1705 01:20:10,440 --> 01:20:11,476 You know what, Leo? 1706 01:20:11,760 --> 01:20:12,760 The competition? 1707 01:20:13,360 --> 01:20:14,360 It's on. 1708 01:20:15,080 --> 01:20:16,833 Oh, so the chef wants to make pizza? 1709 01:20:20,360 --> 01:20:22,431 Okay, fine. Yeah, it's on. 1710 01:20:27,760 --> 01:20:28,760 Wow, really? 1711 01:20:30,480 --> 01:20:31,675 All right, fine. It's on. 1712 01:20:31,760 --> 01:20:33,797 - [drums rolling] - [cheering and whistling] 1713 01:20:34,720 --> 01:20:36,856 - [announcer 1speaking Italian] - [announcer 2] Come on down, everyone. 1714 01:20:36,880 --> 01:20:38,760 - [announcer 1] Join the party! - Have some fun! 1715 01:20:39,880 --> 01:20:42,190 Today is Little Italy's biggest day. 1716 01:20:42,280 --> 01:20:44,556 Today, we crown the winners of... 1717 01:20:44,640 --> 01:20:47,109 Ah! Miss Little Italy Bikini. 1718 01:20:47,520 --> 01:20:50,592 And of course, Little Italy's Mr. Bikini. 1719 01:20:50,920 --> 01:20:52,479 [crowd cheering, whistling] 1720 01:20:53,400 --> 01:20:55,517 [screaming] Sorry. 1721 01:20:55,600 --> 01:21:00,117 And of course, we also crown the winner of Little Italy's Best Pizza! 1722 01:21:00,200 --> 01:21:01,839 - That's right! - [cheering] 1723 01:21:02,440 --> 01:21:03,936 - Go get 'em, baby! - [announcer] Today's contest 1724 01:21:03,960 --> 01:21:05,496 - has two stages. - You better pack your bags! 1725 01:21:05,520 --> 01:21:07,910 [announcer 1] Elimination and championship. 1726 01:21:08,000 --> 01:21:10,276 And only the top two can move on to the finals. 1727 01:21:10,560 --> 01:21:12,279 - Round one. - [drum roll] 1728 01:21:12,360 --> 01:21:13,396 - Hey! - Start the clock. 1729 01:21:13,480 --> 01:21:15,358 - [bell dinging] - [crowd hooting, cheering] 1730 01:21:15,680 --> 01:21:19,435 [announcer 1] Our contestants must wow us with a pizza creation 1731 01:21:19,560 --> 01:21:22,598 that looks and tastes original. 1732 01:21:23,120 --> 01:21:24,839 - [man] Yeah! - [announcer 1] Okay, folks! 1733 01:21:24,920 --> 01:21:26,957 Now, let's give a big hand to these chefs. 1734 01:21:27,040 --> 01:21:28,440 [cheering, whistling] 1735 01:21:42,240 --> 01:21:43,640 [indistinct chattering] 1736 01:21:44,200 --> 01:21:45,680 [announcer 1] Ten, nine... 1737 01:21:46,000 --> 01:21:47,480 [crowd chanting] Eight, seven, 1738 01:21:47,840 --> 01:21:50,309 six, five, four, 1739 01:21:50,880 --> 01:21:53,190 three, two, one! 1740 01:21:53,280 --> 01:21:54,714 [cheering, hooting] 1741 01:21:58,320 --> 01:22:00,915 - Paesano, you got this! - [Sal] You got this, baby! 1742 01:22:01,000 --> 01:22:03,469 - [drum roll, trumpets blare] - [man] Here he comes. 1743 01:22:03,760 --> 01:22:04,796 [sighing heavily] 1744 01:22:05,440 --> 01:22:07,033 This was not easy, folks. 1745 01:22:07,120 --> 01:22:09,680 Yeah, each of these pizzaiolos is a master. 1746 01:22:10,160 --> 01:22:12,550 But Johnny, we can only choose two, huh? 1747 01:22:12,800 --> 01:22:16,237 So, let's give a big round of applause to our two finalists. 1748 01:22:16,440 --> 01:22:18,616 - Leo Campoli from Vince's "The Best." - [cheering, clapping] 1749 01:22:18,640 --> 01:22:21,280 And Nikki Angioli from Sal's "It's Better." 1750 01:22:21,960 --> 01:22:24,350 [Johnny] There's something more than just a trophy at stake. 1751 01:22:24,440 --> 01:22:30,277 As we finally put an end to Little Italy's oldest food fight. 1752 01:22:31,200 --> 01:22:33,840 We are going to challenge our finalists 1753 01:22:33,920 --> 01:22:36,754 - to cook the queen of all pizzas... - Hey! 1754 01:22:37,120 --> 01:22:39,032 [together] La pizza Margherita! 1755 01:22:39,120 --> 01:22:41,430 - Okay! - [announcing in Italian] 1756 01:22:41,560 --> 01:22:44,473 [announcer 1] Each pizza will be judged by its crust, 1757 01:22:44,800 --> 01:22:47,360 - its sauce... - And above all... 1758 01:22:48,160 --> 01:22:49,355 The taste. 1759 01:22:50,000 --> 01:22:51,798 Stay focused, all right? It's all up here. 1760 01:22:51,880 --> 01:22:52,996 "Eye of the Tiger." 1761 01:22:53,080 --> 01:22:54,673 You could be "Champion of the world!" 1762 01:22:54,760 --> 01:22:55,760 Pizzaiolos... 1763 01:22:56,320 --> 01:22:58,471 - [together] It's go time! - [laughing, squealing] 1764 01:22:58,760 --> 01:23:00,956 [drumroll] 1765 01:23:01,520 --> 01:23:02,520 [cymbal crashes] 1766 01:23:02,560 --> 01:23:04,200 - [Sal] Go, Nikki! - [Val] All right, son! 1767 01:23:04,640 --> 01:23:05,640 Hey. 1768 01:23:06,360 --> 01:23:07,360 Good luck. 1769 01:23:07,640 --> 01:23:08,640 You, too. 1770 01:23:10,480 --> 01:23:11,630 [announcer 1] Okay, folks. 1771 01:23:12,120 --> 01:23:13,554 [Amalia] Beautiful dough, Leo! 1772 01:23:14,040 --> 01:23:15,920 [Johnny] They're gonna be heading over to the... 1773 01:23:16,640 --> 01:23:19,633 [Sal] Look how nice she rolls. Look how nice she rolls that out. 1774 01:23:20,440 --> 01:23:21,999 Yesterday at the church, 1775 01:23:22,080 --> 01:23:24,549 I light not one candle, but two. 1776 01:23:24,640 --> 01:23:25,640 Yeah, but darling... 1777 01:23:26,080 --> 01:23:27,514 there can only be one winner. 1778 01:23:28,120 --> 01:23:30,191 [Jogi chanting] Leo! 1779 01:23:30,280 --> 01:23:31,280 [Amalia] Come on, Leo! 1780 01:23:32,920 --> 01:23:33,797 [cheering] 1781 01:23:33,880 --> 01:23:35,109 Hey, that's my boy! 1782 01:23:35,200 --> 01:23:36,953 Come on! What do you want, style points? 1783 01:23:42,480 --> 01:23:44,392 [crowd hooting, cheering] 1784 01:23:44,480 --> 01:23:46,073 [announcer indistinctly muttering] 1785 01:23:46,160 --> 01:23:48,320 [Sal] It's too bad there's only going to be one winner. 1786 01:23:49,920 --> 01:23:52,754 [indistinct announcing] 1787 01:23:53,440 --> 01:23:55,193 [Amalia] Look how beautiful this is! 1788 01:23:57,280 --> 01:24:00,000 - Down in front! Move it over! - Hi. Hey. That's good. 1789 01:24:01,800 --> 01:24:02,800 Nice! 1790 01:24:03,840 --> 01:24:05,672 [Sal] Come on! Focus! Focus! 1791 01:24:08,600 --> 01:24:10,600 - All right, it's the home stretch! - Home stretch! 1792 01:24:10,680 --> 01:24:12,360 [announcer 1] While the pizzas are cooking, 1793 01:24:12,480 --> 01:24:14,915 why don't we do some cooking ourselves? 1794 01:24:15,360 --> 01:24:20,389 Hey! Why don't we announce the winner of this year's Miss Bikini? 1795 01:24:21,560 --> 01:24:23,791 - [indistinct announcing] - [cheering, hooting] 1796 01:24:27,320 --> 01:24:29,312 [announcer1] And the winner of Mr. Little Italy... 1797 01:24:29,600 --> 01:24:30,600 What? 1798 01:24:32,720 --> 01:24:33,915 [indistinct announcing] 1799 01:24:35,840 --> 01:24:38,036 Uh, you might wanna just give it another second. 1800 01:24:38,120 --> 01:24:39,634 I'm telling you, it's done. 1801 01:24:40,760 --> 01:24:42,558 It's coming down to the wire now, people! 1802 01:24:42,680 --> 01:24:44,592 - See? - Good call. 1803 01:24:45,200 --> 01:24:46,953 [announcer 1] Ten, nine... 1804 01:24:47,200 --> 01:24:49,157 [crowd chanting] Eight, seven, 1805 01:24:49,240 --> 01:24:52,312 six, five, four, 1806 01:24:52,440 --> 01:24:55,274 three, two, one! 1807 01:24:55,640 --> 01:24:57,472 - [bell dinging] - [cheering] 1808 01:24:58,360 --> 01:25:00,113 - [Amalia] Come on, Leo! - [Dora] Nikki! 1809 01:25:00,840 --> 01:25:03,160 - [Amalia] Nicely done! - [announcer indistinct announcing] 1810 01:25:03,320 --> 01:25:04,993 [announcer 1] They look great. Great! 1811 01:25:05,120 --> 01:25:07,157 Please, Chef Nicoletta. Please. 1812 01:25:07,240 --> 01:25:09,056 - Take to the stage. - Thank you very much. Chef. 1813 01:25:09,080 --> 01:25:10,594 Chef? Okay. 1814 01:25:13,400 --> 01:25:14,516 [Amalia] Oh! Looks good. 1815 01:25:15,360 --> 01:25:16,480 [Amalia] Look at the bottom! 1816 01:25:16,600 --> 01:25:18,976 [Sal] What are you looking for, a serial number? Just eat it! 1817 01:25:19,000 --> 01:25:20,912 No matter which piece, they're all perfect. 1818 01:25:27,160 --> 01:25:28,616 - He likes it. He likes it! - How do you know? 1819 01:25:28,640 --> 01:25:30,393 How do you know? - The jacket's blooming. 1820 01:25:31,680 --> 01:25:34,070 - This side. - [grunting] 1821 01:25:37,160 --> 01:25:39,880 [indistinct speaking] 1822 01:25:42,680 --> 01:25:43,680 [moans] 1823 01:25:49,560 --> 01:25:50,760 [Dora] Here we go. Here we go. 1824 01:25:50,840 --> 01:25:52,991 [whistling, cheering] 1825 01:25:56,480 --> 01:25:58,136 All right, this was a very difficult decision, 1826 01:25:58,160 --> 01:25:59,674 but the winner 1827 01:26:00,280 --> 01:26:02,351 of Little Italy's best pizza 1828 01:26:02,840 --> 01:26:04,797 - is... - [drumroll] 1829 01:26:05,120 --> 01:26:05,997 [cymbal crashes] 1830 01:26:06,080 --> 01:26:08,356 Leo Campoli from Vince's "The Best" Pizza! 1831 01:26:08,440 --> 01:26:10,636 [screaming, cheering] 1832 01:26:11,360 --> 01:26:12,999 - Yeah! You did it! - No! 1833 01:26:14,320 --> 01:26:17,233 [crowd chanting] Leo! 1834 01:26:18,280 --> 01:26:19,953 [announcer 1] It was so close. 1835 01:26:20,160 --> 01:26:22,516 The crust, the sauce! 1836 01:26:22,920 --> 01:26:25,560 It reminded me of when your fathers were together. 1837 01:26:30,680 --> 01:26:32,114 Yeah, try it! Try it! 1838 01:26:44,320 --> 01:26:46,437 [cheering] 1839 01:26:55,120 --> 01:26:56,156 [Leo] Excuse me! 1840 01:26:57,200 --> 01:26:58,998 I'm sorry, but we can't accept this trophy. 1841 01:26:59,080 --> 01:27:01,675 Whoa, whoa! No, no, no! Wait. Wait. We accept, we accept. 1842 01:27:01,760 --> 01:27:03,816 Whoa! No, you heard what he said. He can't accept. Nikki wins! 1843 01:27:03,840 --> 01:27:06,440 - You're not gonna steal this! - What steal? Your own kid said it! 1844 01:27:06,680 --> 01:27:08,239 [Leo] It wouldn't be right, Pa! 1845 01:27:08,680 --> 01:27:11,149 You don't understand! It's not my pizza. 1846 01:27:11,240 --> 01:27:12,310 [crowd gasps] 1847 01:27:12,400 --> 01:27:15,438 Nikki, she must have switched our sauce with theirs. 1848 01:27:15,880 --> 01:27:18,600 That pizza, the winning pizza, that's got my crust 1849 01:27:19,280 --> 01:27:21,192 and the Angioli family sauce. 1850 01:27:21,280 --> 01:27:22,919 [laughing] 1851 01:27:23,000 --> 01:27:24,400 Can we get Nikki back up here? 1852 01:27:24,920 --> 01:27:27,515 - Nikki? - She's gone, Leo, 1853 01:27:27,960 --> 01:27:29,440 to the airport. 1854 01:27:33,240 --> 01:27:35,960 Whoa, whoa. Leo, wait a minute. Think about this. 1855 01:27:36,040 --> 01:27:37,136 - Where are you going? - Take a guess. 1856 01:27:37,160 --> 01:27:38,480 Go get her, kid! 1857 01:27:39,200 --> 01:27:41,192 Hey! Time for you to be Rocky. 1858 01:27:42,280 --> 01:27:43,999 [engine roars] 1859 01:27:46,320 --> 01:27:47,720 Adrian! 1860 01:27:48,280 --> 01:27:49,714 [Luigi whoops] 1861 01:27:49,800 --> 01:27:52,315 You destroyed your friendship, we didn't say anything. 1862 01:27:52,400 --> 01:27:55,234 You destroyed our business, and we still didn't say anything. 1863 01:27:55,320 --> 01:27:58,233 - But this is where we draw the line. - You are gonna go to the airport 1864 01:27:58,320 --> 01:28:01,119 and you are gonna fix this, or you are gonna lose your kids! 1865 01:28:01,200 --> 01:28:04,432 [tires screeching, honking] 1866 01:28:04,520 --> 01:28:06,637 - Andiamo! - Go, the two of yous! 1867 01:28:06,760 --> 01:28:07,955 - Go on! - The two of yous! 1868 01:28:09,040 --> 01:28:10,759 - Hey, wait for us! - Oh! 1869 01:28:11,560 --> 01:28:14,359 ["All My Life" by Wild playing] 1870 01:28:14,440 --> 01:28:15,351 [honking] 1871 01:28:15,440 --> 01:28:18,751 ♪ Oh, I will keep you safe For all my life ♪ 1872 01:28:19,520 --> 01:28:22,592 ♪ And you ♪ 1873 01:28:23,640 --> 01:28:24,471 Thank you. 1874 01:28:24,560 --> 01:28:26,995 ♪ Will have my heart for all of time ♪ 1875 01:28:27,720 --> 01:28:28,915 ♪ Even on your... ♪ 1876 01:28:29,240 --> 01:28:31,550 Hi, Chef. It's Nikki. Nicole. 1877 01:28:32,200 --> 01:28:34,237 Thank you so much for giving me this opportunity. 1878 01:28:34,320 --> 01:28:36,915 I got my visa, and I am on my way to make my pitch 1879 01:28:37,040 --> 01:28:38,793 personally to you as soon as I land. 1880 01:28:39,480 --> 01:28:41,597 ♪ Oh, I will love you the same ♪ 1881 01:28:41,920 --> 01:28:43,115 ♪ Oh, I... ♪ 1882 01:28:43,200 --> 01:28:44,520 [tires screeching] 1883 01:28:44,600 --> 01:28:46,080 [indistinct chatter] 1884 01:28:46,720 --> 01:28:50,600 All laptops, shoes, belts and fluids. You know the drill. 1885 01:28:51,600 --> 01:28:52,600 Ramone! 1886 01:28:52,680 --> 01:28:54,956 - What's up, girl? - Get back to work! 1887 01:28:55,040 --> 01:28:57,157 Relax, Terelle. I need a new profile pic. 1888 01:28:57,240 --> 01:28:58,754 It's great light. Look at this. 1889 01:28:59,120 --> 01:29:01,954 ♪ Even on your darkest days ♪ 1890 01:29:02,960 --> 01:29:04,155 [gasping] 1891 01:29:05,480 --> 01:29:06,816 - [tires screeching] - [Carlo] Let's go! 1892 01:29:06,840 --> 01:29:08,399 - [Franca] Hold on tight! - Hey, lady! 1893 01:29:08,480 --> 01:29:09,596 [Amalia] Leo! Quick! 1894 01:29:09,680 --> 01:29:11,353 - Move! - Out of the way! Out of the way! 1895 01:29:11,440 --> 01:29:12,920 Keep going! Excuse me! 1896 01:29:13,000 --> 01:29:15,435 - [honking] - [indistinct yelling] 1897 01:29:15,680 --> 01:29:16,680 Nikki? 1898 01:29:17,160 --> 01:29:18,160 I'm sorry. 1899 01:29:19,440 --> 01:29:21,397 Come on. No hold ups. Let's go. 1900 01:29:23,280 --> 01:29:24,714 [buzzing] 1901 01:29:25,200 --> 01:29:27,396 - Sweetie? Step back through. - [buzzing] 1902 01:29:28,800 --> 01:29:32,316 ♪ I will keep you safe for all my life ♪ 1903 01:29:33,760 --> 01:29:35,513 - All right. - [buzzing] 1904 01:29:37,480 --> 01:29:40,200 Yeah, a bracelet will do it. Yeah. That, too. 1905 01:29:40,280 --> 01:29:41,111 And you can go. 1906 01:29:41,200 --> 01:29:42,776 Yeah, you don't want her to go to town on you 1907 01:29:42,800 --> 01:29:44,598 - with that latex glove. - Yeah. [grunts] 1908 01:29:46,440 --> 01:29:47,840 [buzzing] 1909 01:29:49,400 --> 01:29:52,518 ♪ Oh, I ♪ 1910 01:29:52,960 --> 01:29:54,997 ♪ Will love you the same ♪ 1911 01:29:57,040 --> 01:30:00,750 ♪ Oh, I ♪ 1912 01:30:00,840 --> 01:30:01,840 Nikki! 1913 01:30:02,160 --> 01:30:04,231 ♪ Will love you the same ♪ 1914 01:30:05,480 --> 01:30:06,516 Don't go. 1915 01:30:07,080 --> 01:30:09,675 You won, Leo. You got what you wanted. 1916 01:30:10,120 --> 01:30:12,032 And I know what I want, and it's in London. 1917 01:30:12,440 --> 01:30:14,113 The only thing I want 1918 01:30:14,880 --> 01:30:15,950 is you. 1919 01:30:17,680 --> 01:30:18,716 Nikki, please! 1920 01:30:19,400 --> 01:30:20,400 Stay. 1921 01:30:20,960 --> 01:30:22,155 See what we could be. 1922 01:30:24,280 --> 01:30:27,956 Girl, go to London. Don't change your plans for no man. 1923 01:30:28,040 --> 01:30:30,157 Nikki! Nikki! 1924 01:30:30,240 --> 01:30:33,358 Nikki, what are you doing? Don't let this coccola drive you away! 1925 01:30:33,440 --> 01:30:35,736 She's not running away from him. She's running away from you! 1926 01:30:35,760 --> 01:30:37,160 - Will you two be quiet? - [honking] 1927 01:30:37,200 --> 01:30:40,079 [indistinct hollering] 1928 01:30:40,880 --> 01:30:42,599 Nothing is gonna change! 1929 01:30:44,120 --> 01:30:45,634 Especially not them. 1930 01:30:46,280 --> 01:30:47,760 It doesn't matter about them. 1931 01:30:47,840 --> 01:30:49,115 I've changed. 1932 01:30:50,240 --> 01:30:51,993 And I'm not afraid to tell you that 1933 01:30:52,800 --> 01:30:54,120 I'm in love with you. 1934 01:30:55,480 --> 01:30:56,709 I always have been. 1935 01:30:57,920 --> 01:30:59,070 I always will be. 1936 01:31:01,320 --> 01:31:03,152 I'm not afraid to tell my father that 1937 01:31:03,560 --> 01:31:04,914 I want to start my own shop. 1938 01:31:05,000 --> 01:31:07,151 - [Vince, Dora, Amalia] What? - It's about time! 1939 01:31:11,040 --> 01:31:12,880 I mean, all this time, you never said anything, 1940 01:31:12,960 --> 01:31:17,432 and now that I'm about to get on a plane, you finally find the words. 1941 01:31:17,760 --> 01:31:19,035 Love isn't words. 1942 01:31:19,760 --> 01:31:20,910 It's actions. 1943 01:31:21,920 --> 01:31:24,037 All right? That's why you let me win today. 1944 01:31:25,680 --> 01:31:26,716 And you know what? 1945 01:31:27,160 --> 01:31:29,436 I don't want us to have to let each other win. 1946 01:31:29,680 --> 01:31:31,080 I want us to both win. 1947 01:31:31,960 --> 01:31:34,794 Together. Please, Nikki. Stay. 1948 01:31:36,080 --> 01:31:37,196 Not for me, 1949 01:31:37,840 --> 01:31:38,840 with me. 1950 01:31:43,160 --> 01:31:44,480 What's it gonna be, girl? 1951 01:31:51,560 --> 01:31:53,216 [woman on PA system] This is the final boarding call 1952 01:31:53,240 --> 01:31:55,709 for flight 7-2-0 to Manchester. 1953 01:31:56,280 --> 01:31:59,239 Final boarding for flight 7-2-0 to Manchester. 1954 01:31:59,560 --> 01:32:00,914 Boarding Gate 25. 1955 01:32:06,480 --> 01:32:07,755 [sighing] 1956 01:32:09,280 --> 01:32:10,396 Then it's done. 1957 01:32:12,200 --> 01:32:13,429 I think I'm gonna cry. 1958 01:32:14,920 --> 01:32:16,195 Me, too. 1959 01:32:21,360 --> 01:32:22,714 [buzzing] 1960 01:32:24,960 --> 01:32:25,960 [Nikki] What? 1961 01:32:26,240 --> 01:32:27,720 I had to get my luggage. 1962 01:32:32,200 --> 01:32:34,874 [cheering, applauding] 1963 01:32:39,080 --> 01:32:40,400 [groaning] 1964 01:32:45,120 --> 01:32:46,713 I've loved you all my life. 1965 01:32:49,600 --> 01:32:51,432 Now, what are we gonna do about them? 1966 01:32:54,520 --> 01:32:56,273 Pa, Sal. 1967 01:32:56,640 --> 01:32:58,536 Isn't it time you tell us what this fight is all about? 1968 01:32:58,560 --> 01:33:00,517 - No! No! - No. 1969 01:33:00,600 --> 01:33:03,115 - [together] Yes! - Or I'm getting on a plane with Nikki. 1970 01:33:06,680 --> 01:33:07,680 Fine. 1971 01:33:08,200 --> 01:33:09,350 Fine, do you wanna know? 1972 01:33:10,960 --> 01:33:12,792 All right. So, you wanna know? 1973 01:33:14,520 --> 01:33:15,874 It's about them. 1974 01:33:17,720 --> 01:33:18,915 [together] Us? 1975 01:33:19,000 --> 01:33:22,550 [drumroll] 1976 01:33:22,640 --> 01:33:25,314 And the winner of The Best Pizza of Little Italy is... 1977 01:33:25,400 --> 01:33:28,393 - Pizza Napoli! - [cheering] 1978 01:33:28,480 --> 01:33:30,440 Hey, guys, give us the name of your winning pizza! 1979 01:33:30,800 --> 01:33:33,190 Wait, wait, wait. We gotta think of a name. 1980 01:33:33,280 --> 01:33:35,954 - It's easy. Pizza Franca. - No, no, no. Wait. 1981 01:33:36,040 --> 01:33:38,396 It's better, uh... Pizza Carlo. 1982 01:33:38,480 --> 01:33:39,630 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1983 01:33:39,720 --> 01:33:41,996 No. You see, my mother made the award-winning sauce, 1984 01:33:42,080 --> 01:33:44,037 so it's Pizza Franca. Perfect. 1985 01:33:44,680 --> 01:33:46,990 Yeah, but it's my father's crust. 1986 01:33:47,080 --> 01:33:49,276 Look at this. What is this? Without my mother's sauce, 1987 01:33:49,360 --> 01:33:51,556 this is nothing! This is a McDonald's hamburger bun. 1988 01:33:51,880 --> 01:33:53,473 [collective gasps] 1989 01:33:53,560 --> 01:33:55,916 Well, your mother's sauce without my father's crust, 1990 01:33:56,000 --> 01:33:58,117 you know what this is? Campbell's Tomato Soup! 1991 01:33:58,200 --> 01:33:59,236 [gasping] 1992 01:33:59,360 --> 01:34:00,430 Eat this! 1993 01:34:01,280 --> 01:34:03,397 - [gasping] - [indistinct yelling] 1994 01:34:04,320 --> 01:34:06,960 I don't want a pizza named after me! - Me neither. 1995 01:34:07,040 --> 01:34:08,554 We were just trying to show respect. 1996 01:34:08,640 --> 01:34:10,836 - Honor our families. - [Carlo] What honor? 1997 01:34:10,920 --> 01:34:14,960 So that some idiot could say that Carlo was so cheesy, 1998 01:34:15,040 --> 01:34:16,235 he plugged me right up? 1999 01:34:16,320 --> 01:34:20,030 Or even worse, I ate a Franca for lunch two days in a row! 2000 01:34:20,480 --> 01:34:23,154 Now, you two knuckleheads, love and honor 2001 01:34:23,440 --> 01:34:25,750 has nothing to do with your selfish pride, 2002 01:34:25,840 --> 01:34:28,036 or my crust or her sauce. 2003 01:34:28,120 --> 01:34:30,476 - My sauce is very good. - Your sauce is delicious. 2004 01:34:30,600 --> 01:34:32,536 - Look at you two. You are family. - It's the best. 2005 01:34:32,560 --> 01:34:33,560 - Family, huh? - Yeah. 2006 01:34:33,600 --> 01:34:35,080 No, they were brothers. 2007 01:34:35,160 --> 01:34:37,994 And for your information, you truly are. 2008 01:34:38,280 --> 01:34:40,670 That's right. Even now, more than ever. 2009 01:34:40,760 --> 01:34:43,116 He put a ring on it! I'm Beyoncé. 2010 01:34:43,200 --> 01:34:45,396 - [exclaiming] - Oh, Papa! 2011 01:34:46,280 --> 01:34:48,158 - Nonna! - [Carlo] Call me Jay-Z. 2012 01:34:48,400 --> 01:34:50,995 - Oh, it's so wonderful! - Oh, thank you! 2013 01:34:51,240 --> 01:34:53,630 - [Leo] Nonno! - [Carlo] You know I love you, kid. 2014 01:34:54,640 --> 01:34:56,154 - Shut up. - You shut up. 2015 01:34:59,000 --> 01:35:00,719 [crowd exclaiming] 2016 01:35:01,160 --> 01:35:03,216 - [Carlo] Yes, we do! I love you, honey! - [Terelle] Listen up, people. 2017 01:35:03,240 --> 01:35:05,038 Operations have resumed! 2018 01:35:05,120 --> 01:35:09,000 - All laptops, belts, shoes... - [Carlo] Okay! Let's get out of here! 2019 01:35:09,080 --> 01:35:10,912 - [applauding] - [laughing] 2020 01:35:13,160 --> 01:35:15,038 Thanks. Just keep 'em coming, Jessie. 2021 01:35:15,880 --> 01:35:18,156 - Everything's good, yeah? - It's perfect. 2022 01:35:18,720 --> 01:35:21,758 [indistinct speaking] 2023 01:35:22,800 --> 01:35:26,077 [Nikki] And so our life in Little Italy began all over again. 2024 01:35:26,400 --> 01:35:28,119 A better version. 2025 01:35:31,200 --> 01:35:34,352 - Chef, are you tearing up? - Oh, good God, no. I'm British. 2026 01:35:35,120 --> 01:35:37,476 I just can't believe that I came all this way 2027 01:35:37,560 --> 01:35:40,439 to lure back my favorite student, and I'm failing. 2028 01:35:41,160 --> 01:35:43,516 - Gareth's menu didn't work out? - Oh, on the contrary. 2029 01:35:43,600 --> 01:35:47,071 It worked its way out of a top food critic's colon so quickly, 2030 01:35:47,160 --> 01:35:48,753 I was forced to shut down. 2031 01:35:49,680 --> 01:35:51,034 I'm sorry to hear that. 2032 01:35:51,120 --> 01:35:53,112 I'm sure you'll find another concept you like. 2033 01:35:56,400 --> 01:35:57,629 I think I just did. 2034 01:35:59,560 --> 01:36:02,951 Are you interested in going international? 2035 01:36:04,000 --> 01:36:06,276 [man over microphone] Attention, single ladies! 2036 01:36:06,360 --> 01:36:08,272 The bride's gonna toss the bouquet! 2037 01:36:08,360 --> 01:36:10,477 - Come on, Chef! Let's go! - All right, come on! 2038 01:36:10,560 --> 01:36:12,392 [indistinct chatter] 2039 01:36:12,480 --> 01:36:13,596 [cymbal crashes] 2040 01:36:14,080 --> 01:36:15,355 - [drum roll] - [crowd gasping] 2041 01:36:15,720 --> 01:36:17,040 - [drum roll] - [crowd gasping] 2042 01:36:17,760 --> 01:36:19,717 - [drum roll] - [exclaiming] 2043 01:36:20,480 --> 01:36:21,480 [cymbal crashes] 2044 01:36:21,520 --> 01:36:22,670 Oh, my God! 2045 01:36:23,760 --> 01:36:25,831 - Hey! - Stop it! 2046 01:36:26,520 --> 01:36:29,080 [upbeat band music playing] 2047 01:36:30,920 --> 01:36:33,833 Oh, Carlo! I've got something to tell you. 2048 01:36:33,920 --> 01:36:36,151 - What, honey? - I'm pregnant. 2049 01:36:36,240 --> 01:36:39,199 What? She says she's pregnant! 2050 01:36:39,280 --> 01:36:41,237 [shouting and laughing] 2051 01:36:47,560 --> 01:36:50,917 - Jogi, may I have this dance? Yeah. - Me? Be gentle. 2052 01:36:51,000 --> 01:36:53,640 Jessie, will you dance with me? You look beautiful. 2053 01:36:59,040 --> 01:37:00,679 Holy cow. 2054 01:37:03,320 --> 01:37:04,595 [laughing] 2055 01:37:11,160 --> 01:37:13,629 [Nikki] Life may take you to distant places... 2056 01:37:13,920 --> 01:37:15,496 [Leo] But it's love that brings you home. 2057 01:37:15,520 --> 01:37:17,591 [Nikki] We may not have it all together... 2058 01:37:17,680 --> 01:37:20,036 - [Leo] But together... - [together] We have it all. 2059 01:37:21,200 --> 01:37:24,477 [Leo] So, you finally gonna tell me the secret to your nonna's sauce? 2060 01:37:24,560 --> 01:37:27,155 [Nikki] I told you. It's two teaspoons... 2061 01:37:27,240 --> 01:37:28,896 - [Leo] Oh, my goodness. Seriously? - [Nikki]... of nunya! 2062 01:37:28,920 --> 01:37:31,230 [together] Nunya business! [laughing] 2063 01:37:33,280 --> 01:37:36,910 ["True Love" by Dirty Radio playing] 2064 01:37:37,000 --> 01:37:39,674 ♪ Then all I need is you lovin' me ♪ 2065 01:37:39,760 --> 01:37:41,797 [cheering, applauding] 2066 01:37:44,480 --> 01:37:46,080 [man] Forty-seventh take there. On mark. 2067 01:37:46,160 --> 01:37:48,117 - [both moaning] - [Carlo] Oh, Franca! 2068 01:37:48,360 --> 01:37:49,840 I love you! 2069 01:37:49,920 --> 01:37:53,675 [Franca moaning, screaming] Oh, Carlo! Carlo! Carlo! 2070 01:37:54,360 --> 01:37:57,159 - [crew laughing] - [man] I'm never gonna cut. 2071 01:37:57,520 --> 01:38:00,831 [crew cheering, singing] 2072 01:38:02,240 --> 01:38:03,913 [man 2] My penis sack fell off. 2073 01:38:04,680 --> 01:38:07,136 - The sack that holds my penis. - [man 3] That holds your rocket? 2074 01:38:07,160 --> 01:38:08,560 - [man 2] It fell off. - [laughing] 2075 01:38:08,640 --> 01:38:10,552 I have to put my penis back in the sack. 2076 01:38:10,640 --> 01:38:13,360 I've been about to have a laugh attack all day. 2077 01:38:13,440 --> 01:38:15,272 This is sending me over the edge. 2078 01:38:15,360 --> 01:38:18,478 - [song continues playing] - [crew cheering, clapping] 2079 01:38:18,560 --> 01:38:21,997 - [cheering] - [crowd] Oh! 2080 01:38:22,080 --> 01:38:24,754 Your boo-boo forgot! [shushing] Listen to me! 2081 01:38:24,840 --> 01:38:26,560 - It's family... - Do you wanna go have sex? 2082 01:38:26,640 --> 01:38:28,154 - Now? - [crew laughing] 2083 01:38:28,440 --> 01:38:30,591 [crew cheering, clapping] 2084 01:38:30,680 --> 01:38:33,559 [deep voice] I love you. I love you. 2085 01:38:33,640 --> 01:38:36,394 That's like, a very Italian accent. 2086 01:38:36,480 --> 01:38:37,914 It doesn't sound like it to me. 2087 01:38:38,000 --> 01:38:39,992 - I'm just learning. - [laughing] 2088 01:38:40,080 --> 01:38:42,390 [clapping, cheering] 2089 01:38:43,280 --> 01:38:47,240 - Is your hand on my ass? - Yeah, I was hopin' you wouldn't notice. 2090 01:38:47,840 --> 01:38:49,216 It's because you're taller than me. 2091 01:38:49,240 --> 01:38:51,596 It'll be there a lot now. That's not my hand. 2092 01:38:51,880 --> 01:38:53,360 You wanna put your hand on my ass? 2093 01:38:54,760 --> 01:38:56,956 - Italian style. - [crew laughing] 2094 01:38:57,040 --> 01:38:58,793 [cheering, applauding] 2095 01:38:58,880 --> 01:39:00,758 ♪ And with all the stories ♪ 2096 01:39:00,840 --> 01:39:02,911 - [man 2] I can do it! - Stop! [laughing] 2097 01:39:03,040 --> 01:39:04,872 - I can't. - [man 3] You want help with that? 2098 01:39:05,000 --> 01:39:06,275 - [laughing] - Whoa. 2099 01:39:07,000 --> 01:39:09,117 People think it's weird being around dead bodies, 2100 01:39:09,200 --> 01:39:11,192 but they're kind of like my friends. 2101 01:39:11,480 --> 01:39:13,278 Friends with benefits, am I right? 2102 01:39:13,880 --> 01:39:16,236 - I'm gonna pee. - Is this Gina's? 2103 01:39:17,160 --> 01:39:18,640 [crew laughing] 2104 01:39:18,720 --> 01:39:21,394 [cheering, applauding] 2105 01:39:21,480 --> 01:39:25,030 - [both grunting] - [metal clanking] 2106 01:39:27,320 --> 01:39:30,119 Damn! This is like an episode of Springer. 2107 01:39:30,200 --> 01:39:31,936 - Need to say we're leaving at 7:00. - All right. 2108 01:39:31,960 --> 01:39:33,656 - Oh! I'm drunk. - You all right? We've still got time. 2109 01:39:33,680 --> 01:39:34,896 - You're drunk with me, aren't you? - Stop! 2110 01:39:34,920 --> 01:39:36,877 - I do this to you. Get over here. - Stop! 2111 01:39:36,960 --> 01:39:41,159 [crew singing, clapping, cheering] 2112 01:39:41,800 --> 01:39:44,838 [indistinct arguing] 2113 01:39:45,600 --> 01:39:47,637 Maybe we should elope. 2114 01:39:47,720 --> 01:39:50,997 [screaming] Please! Will you mother[bleep] just leave? 2115 01:39:51,640 --> 01:39:53,359 - No more white people! - [crew laughing] 2116 01:39:53,440 --> 01:39:55,397 - Woo! - [Jogi] Whoa, baby! 2117 01:39:55,480 --> 01:39:58,200 - [woman] Oh, yeah! - [Jogi] Oh! Brother, here you go! 2118 01:39:59,400 --> 01:40:01,995 Jogi's hotter than the pizza in here, baby! 2119 01:40:02,080 --> 01:40:05,073 [crew singing, clapping, cheering] 2120 01:40:05,160 --> 01:40:06,230 [indistinct chatter] 2121 01:40:06,320 --> 01:40:08,676 Now, don't ask me to go down on one knee. 2122 01:40:09,160 --> 01:40:12,437 As long as you don't ask me to go down on both later. 2123 01:40:12,800 --> 01:40:15,360 - No, only all fours. - Oh, animale! 2124 01:40:16,640 --> 01:40:18,096 - No. - Is there anything hard in there 2125 01:40:18,120 --> 01:40:19,554 that I need to know about? 2126 01:40:20,040 --> 01:40:21,394 Even semi-hard? 2127 01:40:21,480 --> 01:40:24,279 I'm just gonna check under your shirt. I am right under that t-shirt, 2128 01:40:24,360 --> 01:40:26,056 and I'm just gonna check close to your nipple. 2129 01:40:26,080 --> 01:40:27,480 - I'm around... - That is my nipple. 2130 01:40:27,560 --> 01:40:29,056 - There are people watching us right now. - There's no... 2131 01:40:29,080 --> 01:40:32,152 - [man 2] I don't do this normally! - [man 3] Don't be a sack! 2132 01:40:33,160 --> 01:40:35,595 [man 2] I don't need help! I can do it! 158932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.