All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.1974.S01E03 100 Mile Walk 720p.BluRay.x264-BRAVERY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,081 --> 00:01:21,750 Thank you, lord. 2 00:02:01,956 --> 00:02:03,248 What we got out there 3 00:02:03,249 --> 00:02:05,417 is 100 acres of wheat ready to harvest. 4 00:02:05,418 --> 00:02:07,921 Come on, everybody, write that down... 100. 5 00:02:10,757 --> 00:02:14,718 And it ought to yield about... oh, 35 bushels to the acre. 6 00:02:14,719 --> 00:02:16,428 Thank you. 7 00:02:16,429 --> 00:02:19,890 And right now wheat's selling for just around 75 cents a bushel. 8 00:02:19,891 --> 00:02:21,810 Now, how much money is that? 9 00:02:25,104 --> 00:02:27,314 - I've got it. - So have I. 10 00:02:27,315 --> 00:02:30,526 $2,625! 11 00:02:30,527 --> 00:02:32,027 Right. 12 00:02:32,028 --> 00:02:34,154 It's almost too wonderful to be true. 13 00:02:34,155 --> 00:02:36,114 Do you know what that will mean for us? 14 00:02:36,115 --> 00:02:39,660 New dresses for my girls, to start with. 15 00:02:39,661 --> 00:02:42,830 A nice warm coat for you, curtains for the windows. 16 00:02:42,831 --> 00:02:44,790 Boots for you. 17 00:02:44,791 --> 00:02:46,834 The very first nickel we spend goes on boots. 18 00:02:46,835 --> 00:02:49,920 What's the matter with these? They were just starting to get comfortable on me. 19 00:02:51,464 --> 00:02:54,132 I was afraid one morning you were going to pull them up, 20 00:02:54,133 --> 00:02:56,218 and they'd slide clear up to your knees. 21 00:02:56,219 --> 00:02:58,512 Come on. Let's make a list. Everything we need. 22 00:02:58,513 --> 00:03:01,807 Start right out with dresses for you girls. 23 00:03:01,808 --> 00:03:03,350 Shoes for everyone. That's a must. 24 00:03:03,351 --> 00:03:05,894 All right. Shoes. Curtains for the windows. 25 00:03:05,895 --> 00:03:07,062 Got that? 26 00:03:07,063 --> 00:03:08,188 Yes, pa. 27 00:03:08,189 --> 00:03:09,731 Not so fast. 28 00:03:09,732 --> 00:03:11,149 Ma needs some new dishes and... 29 00:03:11,150 --> 00:03:13,819 I'm writing down a rocking horse for Carrie. 30 00:03:13,820 --> 00:03:16,280 A rocking horse for Carrie! 31 00:03:16,281 --> 00:03:19,908 You know, that reminded me of something that just popped clean out of my head. 32 00:03:19,909 --> 00:03:21,451 What is it? 33 00:03:21,452 --> 00:03:23,997 You come with me, and I'll show you. Come on... everybody. 34 00:03:32,839 --> 00:03:34,591 What is it, pa? 35 00:03:36,342 --> 00:03:38,177 I can't wait. 36 00:03:41,347 --> 00:03:43,181 Won't you tell us, pa? 37 00:03:43,182 --> 00:03:44,684 Please? 38 00:04:00,366 --> 00:04:02,493 Oh, Charles! 39 00:04:03,411 --> 00:04:06,830 Oh, pa! Horses! 40 00:04:06,831 --> 00:04:08,707 Look at them, Mary! 41 00:04:08,708 --> 00:04:10,208 What a surprise! 42 00:04:10,209 --> 00:04:11,752 Boy, aren't they pretty! 43 00:04:11,753 --> 00:04:15,298 Be careful till they get to know you a little bit. 44 00:04:17,675 --> 00:04:19,426 Charles, you didn't even hint. 45 00:04:19,427 --> 00:04:21,261 I wanted it to be a surprise. 46 00:04:21,262 --> 00:04:22,554 It certainly is. 47 00:04:22,555 --> 00:04:24,222 Well, they're good, stout animals, 48 00:04:24,223 --> 00:04:25,724 both of them. 49 00:04:25,725 --> 00:04:27,559 Only 8 years old. Got a lot of good years left in them. 50 00:04:27,560 --> 00:04:30,604 They're so pretty! 51 00:04:30,605 --> 00:04:32,731 Made a good trade with hanson, too, on the oxen. 52 00:04:32,732 --> 00:04:34,775 We'll be able to pay the balance as soon as I sell the wheat. 53 00:04:34,776 --> 00:04:36,193 Oh, that's good. 54 00:04:36,194 --> 00:04:38,403 It's something we really needed. 55 00:04:38,404 --> 00:04:40,572 I know. 56 00:04:40,573 --> 00:04:42,574 I'm so glad! 57 00:04:42,575 --> 00:04:43,784 So am I... 58 00:04:43,785 --> 00:04:45,160 So now, Mrs. Ingalls, 59 00:04:45,161 --> 00:04:46,787 I'll be able to drive you to church in style. 60 00:04:46,788 --> 00:04:48,414 Charles! 61 00:05:16,359 --> 00:05:18,069 What's the matter? 62 00:05:21,114 --> 00:05:22,698 Uh, nothing. 63 00:05:22,699 --> 00:05:25,868 It's just a little rain. We could use it. 64 00:05:33,835 --> 00:05:35,503 What about the wheat? 65 00:05:37,964 --> 00:05:40,632 Oh, it's real good for the wheat... 66 00:05:40,633 --> 00:05:44,303 Long as it's standing, soak it real good. 67 00:05:50,476 --> 00:05:53,061 Still got a little fire there going. 68 00:05:53,062 --> 00:05:55,522 I'll make you some coffee, huh? 69 00:05:55,523 --> 00:05:57,567 I'll get it. 70 00:06:01,571 --> 00:06:03,573 Go on. Sit down. 71 00:06:12,582 --> 00:06:14,750 Really coming down. 72 00:06:18,796 --> 00:06:20,840 that's good. 73 00:06:23,259 --> 00:06:26,386 We could use some rain. 74 00:06:26,387 --> 00:06:28,555 Long as it doesn't soak that field so much 75 00:06:28,556 --> 00:06:30,974 we can't get Mr. Hanson's new reaper in there. 76 00:06:30,975 --> 00:06:33,226 He's got a new mccornhck reaper. 77 00:06:33,227 --> 00:06:35,229 I tell you about it? 78 00:06:36,522 --> 00:06:37,940 Yes. 79 00:06:40,026 --> 00:06:42,194 That's a fine machine. 80 00:07:09,555 --> 00:07:10,765 Hail! 81 00:07:53,015 --> 00:07:55,560 I'm soaked to the skin. 82 00:07:56,936 --> 00:07:59,729 Got pretty cold out there, I'll tell you. 83 00:07:59,730 --> 00:08:02,441 This coffee's going to taste good. 84 00:08:13,452 --> 00:08:16,038 Looks like the storm's about over. 85 00:08:26,632 --> 00:08:29,218 The wheat's gone. 86 00:08:39,312 --> 00:08:42,648 Look, there's nothing to be solemn about. I guess you... 87 00:08:44,483 --> 00:08:48,029 Might say that we're back where we started. 88 00:08:49,488 --> 00:08:51,490 I mean, it's just one harvest. 89 00:08:52,950 --> 00:08:56,329 Now, what's one harvest in a man's life, huh? 90 00:08:59,123 --> 00:09:00,957 It's nothing. 91 00:09:13,012 --> 00:09:15,972 Ollie! Ollie! You take a rest. 92 00:09:15,973 --> 00:09:18,850 We can't hear ourselves talk. 93 00:09:18,851 --> 00:09:20,018 Like I said, konig. I know. 94 00:09:20,019 --> 00:09:22,729 Everybody here is in the same boat. 95 00:09:22,730 --> 00:09:25,023 The hail don't play no favorites. 96 00:09:25,024 --> 00:09:26,900 If falls on every man alike. 97 00:09:26,901 --> 00:09:29,694 There ain't no one for 50 miles around 98 00:09:29,695 --> 00:09:31,154 that's gonna make a crop, 99 00:09:31,155 --> 00:09:33,406 but I want to do something about it, 100 00:09:33,407 --> 00:09:35,825 but there's not anything that I can do 101 00:09:35,826 --> 00:09:36,993 except weep. 102 00:09:36,994 --> 00:09:40,747 I can't speak for Williams here, 103 00:09:40,748 --> 00:09:46,544 but what I've got in mind is a business proposition. 104 00:09:46,545 --> 00:09:50,715 You loan me $200, and I'll pay interest. 105 00:09:50,716 --> 00:09:51,925 Confound it, man! 106 00:09:51,926 --> 00:09:53,885 That is just what I want to do, 107 00:09:53,886 --> 00:09:56,721 but I haven't got $200 to loan, 108 00:09:56,722 --> 00:09:58,765 and with no wheat to mill, 109 00:09:58,766 --> 00:10:00,768 I ain't gonna get it. 110 00:10:06,899 --> 00:10:10,527 Williams: Mr. Hanson. 111 00:10:10,528 --> 00:10:13,405 My wife Bess, she took sick. 112 00:10:13,406 --> 00:10:15,407 With 5 kids to feed and all, 113 00:10:15,408 --> 00:10:16,658 I just don't know how in the world 114 00:10:16,659 --> 00:10:18,201 I'm gonna get by unless you can... 115 00:10:18,202 --> 00:10:23,123 Jim... I'm sorry. 116 00:10:23,124 --> 00:10:25,084 The answer is no. 117 00:10:36,429 --> 00:10:37,722 Hup! 118 00:10:41,267 --> 00:10:43,226 Charlie. 119 00:10:43,227 --> 00:10:46,146 Guess that's about the quickest deal you ever made... 120 00:10:46,147 --> 00:10:50,442 Selling a team of horses one day, getting them back the next. 121 00:10:50,443 --> 00:10:53,778 I don't like that kind of deal. 122 00:10:53,779 --> 00:10:56,573 Well, neither do I. 123 00:10:56,574 --> 00:10:59,409 Always dreamed of owning a team like this. 124 00:10:59,410 --> 00:11:03,163 But a man can't keep what he can't pay for. 125 00:11:03,164 --> 00:11:05,665 What are you going to do? 126 00:11:05,666 --> 00:11:08,752 I'll go looking for work, like everybody else. 127 00:11:08,753 --> 00:11:11,422 Got to have cash for winter. 128 00:11:14,550 --> 00:11:15,925 I'll see you. 129 00:11:15,926 --> 00:11:17,928 Take care. 130 00:11:28,647 --> 00:11:33,568 I don't know how far I'm going to have to go... 100 miles, maybe more. 131 00:11:33,569 --> 00:11:38,656 There'll be a lot of men looking for work, and not many jobs around. 132 00:11:38,657 --> 00:11:40,158 You will write to us? 133 00:11:40,159 --> 00:11:42,243 Oh, yeah. I'll write just as soon as I get settled. 134 00:11:42,244 --> 00:11:45,455 Might have to go as far as sleepy eye or mankato, 135 00:11:45,456 --> 00:11:48,834 so it could be a while before that first letter comes. 136 00:12:00,304 --> 00:12:01,680 Thank you. 137 00:12:17,780 --> 00:12:19,532 I'll miss you. 138 00:12:21,700 --> 00:12:24,412 Give Carrie a kiss for me, huh? 139 00:12:33,337 --> 00:12:34,712 Love you. 140 00:12:34,713 --> 00:12:35,923 Oh! 141 00:13:55,294 --> 00:13:58,213 Look, I've got to be going, love, that's all. All right? 142 00:13:58,214 --> 00:14:01,591 Pa! You forgot something. 143 00:14:01,592 --> 00:14:03,927 One more time can't hurt, peg. I'll be careful. 144 00:14:03,928 --> 00:14:05,386 That'll be the day. 145 00:14:05,387 --> 00:14:08,306 You'll blow yourself to bits, more like it. 146 00:14:08,307 --> 00:14:09,641 See if I care. 147 00:14:09,642 --> 00:14:11,559 You'd care. I know you would. 148 00:14:11,560 --> 00:14:15,438 But I'll be coming back to farm for the rest of my life. 149 00:14:15,439 --> 00:14:16,648 You... 150 00:14:16,649 --> 00:14:18,816 Can you manage the farm while I'm gone, 151 00:14:18,817 --> 00:14:20,985 or will you have to hire help? 152 00:14:20,986 --> 00:14:22,445 Never hire help. 153 00:14:22,446 --> 00:14:26,241 I could manage this farm as good as you... maybe better. 154 00:14:27,993 --> 00:14:30,620 All right, then. How about it? 155 00:14:30,621 --> 00:14:32,248 All right. 156 00:14:33,207 --> 00:14:35,792 Boy: Let's go. Let's go! 157 00:14:35,793 --> 00:14:37,835 Come on! Come on! 158 00:14:42,174 --> 00:14:46,844 You take good care of your mother while I'm away, understand? 159 00:14:46,845 --> 00:14:48,514 Yeah, pa. 160 00:15:03,737 --> 00:15:05,573 I love you, woman. 161 00:15:10,786 --> 00:15:12,705 Take care. 162 00:16:00,252 --> 00:16:02,253 Charles Ingalls. 163 00:16:02,254 --> 00:16:04,088 Jack Peters. 164 00:16:04,089 --> 00:16:06,132 Had this thing tied up with a string, 165 00:16:06,133 --> 00:16:08,051 but the string wore out. 166 00:16:08,052 --> 00:16:09,886 Just going to have to flap, I guess. 167 00:16:09,887 --> 00:16:13,222 No, it ain't. That's what I was trying to catch up with you for. 168 00:16:13,223 --> 00:16:15,183 Got a piece of rawhide here. 169 00:16:15,184 --> 00:16:17,185 Ought to hold it for a while. 170 00:16:17,186 --> 00:16:19,897 Hey... yeah! Yeah, it's good. 171 00:16:24,777 --> 00:16:26,861 Where are you heading? 172 00:16:26,862 --> 00:16:28,529 Work. 173 00:16:28,530 --> 00:16:31,699 Same here. I guess everybody is. 174 00:16:31,700 --> 00:16:33,826 I suppose. 175 00:16:33,827 --> 00:16:35,244 That'll hold it. 176 00:16:35,245 --> 00:16:37,455 All I can give you is my thanks. 177 00:16:37,456 --> 00:16:39,832 And your companionship. 178 00:16:39,833 --> 00:16:41,627 You got it. 179 00:17:43,188 --> 00:17:45,231 Tastes great, smells great. 180 00:17:45,232 --> 00:17:48,025 A smell like this on the wind will bring the bears out 181 00:17:48,026 --> 00:17:50,863 for a mile... Maybe more. 182 00:17:52,614 --> 00:17:55,658 Hello. My name is Jacob. 183 00:17:55,659 --> 00:17:58,661 Is it all right I share your fire? 184 00:17:58,662 --> 00:18:00,956 Sure enough. Come on, sit down. 185 00:18:03,083 --> 00:18:05,209 My name is Charles Ingalls. That's Jack Peters. 186 00:18:05,210 --> 00:18:08,087 Mr. Ingalls, Mr. Peters. 187 00:18:08,088 --> 00:18:10,047 How about something to eat? 188 00:18:10,048 --> 00:18:12,592 No. No, thank you. I had food. 189 00:18:12,593 --> 00:18:14,762 We got plenty. 190 00:18:32,738 --> 00:18:34,656 What do you think, Jack? 191 00:18:36,241 --> 00:18:38,075 Hungrier than we were. 192 00:18:38,076 --> 00:18:40,287 Big as he is, hungrier. 193 00:18:42,039 --> 00:18:43,831 Come on. 194 00:18:43,832 --> 00:18:46,375 Join us. Just going to go to waste, 195 00:18:46,376 --> 00:18:50,004 unless you can figure out a way to put stew in your pocket. 196 00:18:52,090 --> 00:18:53,717 Thank you. 197 00:19:00,140 --> 00:19:02,683 You cooked... I'll clean up. 198 00:19:02,684 --> 00:19:06,562 I don't think you're going to have to clean up. 199 00:19:11,276 --> 00:19:12,820 Thank you. 200 00:19:38,554 --> 00:19:40,471 With those boots, you're the same as barefoot. 201 00:19:40,472 --> 00:19:43,516 All right, but they're the only boots I've got. 202 00:19:43,517 --> 00:19:45,768 I tan hides. 203 00:19:45,769 --> 00:19:49,398 Make boots at night after farm work. 204 00:19:50,732 --> 00:19:52,692 Bring two pair to sell. 205 00:19:52,693 --> 00:19:54,819 Right away, got a customer. 206 00:19:57,698 --> 00:20:00,242 They're fine-looking boots. 207 00:20:05,205 --> 00:20:07,499 Fit me like they were made for me. 208 00:20:08,834 --> 00:20:11,003 Ja. 209 00:20:14,715 --> 00:20:17,009 I can't pay you for them. 210 00:20:18,260 --> 00:20:19,720 Someday. 211 00:20:21,013 --> 00:20:22,598 Someday. 212 00:20:26,685 --> 00:20:29,061 Are you men dead set on working harvest? 213 00:20:29,062 --> 00:20:33,190 There's going to be a lot of men looking for a few jobs, you know. 214 00:20:33,191 --> 00:20:35,026 You may not find one. 215 00:20:35,027 --> 00:20:37,028 Well, we don't have much choice. 216 00:20:37,029 --> 00:20:40,698 Would you work in a quarry... Mining hard rock? 217 00:20:40,699 --> 00:20:42,366 That's where I'm going. 218 00:20:42,367 --> 00:20:46,746 I know the boss well enough to get you a shot at a job. 219 00:20:46,747 --> 00:20:48,540 Ever do any double jacking? 220 00:20:49,833 --> 00:20:51,375 What's that? 221 00:20:51,376 --> 00:20:53,169 A double Jack's a sledgehammer. 222 00:20:53,170 --> 00:20:55,338 You swing it with both your hands. 223 00:20:55,339 --> 00:20:57,048 You hammer a drill in the rock, 224 00:20:57,049 --> 00:20:59,467 and you make holes to put the dynamite in. 225 00:20:59,468 --> 00:21:01,719 It's risky. It's hard work. 226 00:21:01,720 --> 00:21:05,056 And you'll have to show you can do it to get the job. 227 00:21:05,057 --> 00:21:08,434 Do you want to try it? 228 00:21:08,435 --> 00:21:11,146 Oh, jumpin' jiminy, I do. 229 00:21:12,606 --> 00:21:14,065 So do I. 230 00:21:14,066 --> 00:21:16,693 You'll get a chance. 231 00:21:43,011 --> 00:21:45,012 Swan Benson and roof Taylor. 232 00:21:45,013 --> 00:21:47,014 Best double Jack team around here. 233 00:21:47,015 --> 00:21:49,934 They're drilling holes so we can dynamite that big slab 234 00:21:49,935 --> 00:21:51,852 into pieces small enough to handle. 235 00:21:51,853 --> 00:21:54,605 Then the teams haul it off to the railroad. 236 00:21:54,606 --> 00:21:56,816 Railroad hauls it off to where stonemasons 237 00:21:56,817 --> 00:21:59,902 will use it for bridge piers and buildings. 238 00:21:59,903 --> 00:22:01,278 Now watch. 239 00:22:04,074 --> 00:22:07,326 The man with the double Jack... all he needs is a good eye. 240 00:22:07,327 --> 00:22:10,621 The man holding the drill... Strong nerves. 241 00:22:10,622 --> 00:22:12,249 That's it. 242 00:22:14,459 --> 00:22:16,752 What if the hammer miss? 243 00:22:16,753 --> 00:22:19,005 If the hammer miss? 244 00:22:20,465 --> 00:22:22,383 The man holding the drill 245 00:22:22,384 --> 00:22:25,262 will have to pick his nose with his elbow. 246 00:22:35,522 --> 00:22:39,066 Charles, Jake... Boss Tom Cassidy. 247 00:22:39,067 --> 00:22:39,985 Howdy. 248 00:22:39,986 --> 00:22:41,819 How are you? 249 00:22:41,820 --> 00:22:43,487 Mr. Cassidy. 250 00:22:43,488 --> 00:22:46,991 Peters tells me you're a double Jack team looking for work. 251 00:22:48,368 --> 00:22:50,954 That's right. 252 00:22:52,497 --> 00:22:54,457 Roof! Swan! 253 00:22:54,458 --> 00:22:56,083 Sit down for a minute. 254 00:22:56,084 --> 00:22:59,503 Got a new team here, wants to show their stuff. 255 00:22:59,504 --> 00:23:01,422 You can use their tools. 256 00:23:01,423 --> 00:23:02,841 Thank you. 257 00:23:12,434 --> 00:23:14,853 You hammer, Mr. Ingalls. 258 00:24:05,445 --> 00:24:07,864 Change around. 259 00:24:52,826 --> 00:24:55,286 Come on! Pick it up, pick it up! 260 00:24:55,287 --> 00:24:57,455 Get the swing in that thing! 261 00:24:59,666 --> 00:25:03,920 Look, uh... my partner and I work a lot faster when we're getting paid. 262 00:25:11,928 --> 00:25:13,846 All right, you got the job. 263 00:25:13,847 --> 00:25:16,265 Go on... sign on, pick up your tools. 264 00:25:16,266 --> 00:25:20,312 Come on, you two. Back to work. It's over. Get on with it. 265 00:25:25,066 --> 00:25:28,320 Glad you have hands still to shake with. 266 00:25:38,496 --> 00:25:40,749 Good morning, ladies. 267 00:25:41,958 --> 00:25:43,626 Ladies! 268 00:25:43,627 --> 00:25:46,171 May I have your attention, please? 269 00:25:47,297 --> 00:25:50,132 Well, I'm glad so many of you could come. 270 00:25:50,133 --> 00:25:51,800 I thank you for it. 271 00:25:51,801 --> 00:25:54,345 We all have the same problem... 272 00:25:54,346 --> 00:25:56,347 Feeding our families next winter. 273 00:25:56,348 --> 00:25:59,225 And you've shown by coming here today 274 00:25:59,226 --> 00:26:03,103 that you think we'll all fare better if we work together. 275 00:26:03,104 --> 00:26:06,815 Does anybody want to say anything? 276 00:26:06,816 --> 00:26:09,026 Yes, I do. 277 00:26:09,027 --> 00:26:11,153 I'd like to say that I don't think lt'd be sensible 278 00:26:11,154 --> 00:26:13,113 to try and harvest any of that wheat, 279 00:26:13,114 --> 00:26:15,366 if that's what we're going to do. 280 00:26:15,367 --> 00:26:18,160 That's what we're going to do. 281 00:26:18,161 --> 00:26:19,536 Well, my sakes... 282 00:26:19,537 --> 00:26:22,081 It's all lying flat on the ground. 283 00:26:22,082 --> 00:26:24,667 I know it's lying flat on the ground. 284 00:26:24,668 --> 00:26:27,461 I didn't say it would be easy to harvest it. 285 00:26:27,462 --> 00:26:29,421 Easy! 286 00:26:29,422 --> 00:26:32,508 Gracious... l just don't think we can. 287 00:26:32,509 --> 00:26:35,844 We can if we want to badly enough. 288 00:26:35,845 --> 00:26:37,054 How? 289 00:26:37,055 --> 00:26:39,265 We'll have to go into the fields, 290 00:26:39,266 --> 00:26:41,809 pick up a few stalks at a time, by hand, 291 00:26:41,810 --> 00:26:44,728 rake some of it, put it into sheaves 292 00:26:44,729 --> 00:26:47,690 so that it will dry out, then thresh it. 293 00:26:47,691 --> 00:26:50,484 And how do you expect to thresh that wheat? 294 00:26:50,485 --> 00:26:52,569 The same way Ruth did. 295 00:26:52,570 --> 00:26:54,530 "And she gleaned until even, 296 00:26:54,531 --> 00:26:57,908 "and then she beat out that she had gleaned 297 00:26:57,909 --> 00:27:00,287 with flails and winnowing." 298 00:27:04,249 --> 00:27:05,958 We have to decide now. 299 00:27:05,959 --> 00:27:08,962 Shall we put it to a vote with a show of hands? 300 00:27:10,672 --> 00:27:12,924 All those in favor. 301 00:27:20,473 --> 00:27:22,934 All in favor wins. 302 00:27:49,294 --> 00:27:51,587 My back is killing me, 303 00:27:51,588 --> 00:27:53,630 and we're getting nothing done. 304 00:27:53,631 --> 00:27:55,716 Well, I'm losing fat. 305 00:27:57,052 --> 00:27:59,178 What do you think you're doing, hope? 306 00:27:59,179 --> 00:28:02,598 I'm making sheaves and tying them so the grain will dry properly. 307 00:28:02,599 --> 00:28:05,684 I'll get to yours in a minute... if you have any. 308 00:28:05,685 --> 00:28:09,773 Them skimpy things, you call them sheaves? 309 00:28:11,358 --> 00:28:13,025 This is a waste. 310 00:28:13,026 --> 00:28:16,570 We're not going to get enough to make any flour. 311 00:28:16,571 --> 00:28:19,406 Come winter, we're all going to go hungry. 312 00:28:19,407 --> 00:28:21,658 We certainly will go hungry, Willa, 313 00:28:21,659 --> 00:28:24,078 if we all work like you do. 314 00:28:24,079 --> 00:28:26,915 You're going to have to try harder. 315 00:28:39,677 --> 00:28:41,178 Hi, Jacob. 316 00:28:41,179 --> 00:28:42,388 Charlie. 317 00:28:42,389 --> 00:28:44,431 I need some caps, Tom. 318 00:28:44,432 --> 00:28:46,016 All right. 319 00:28:46,017 --> 00:28:49,103 What are you doing with all the dynamite? 320 00:28:49,104 --> 00:28:50,896 I'm a powder monkey. 321 00:28:50,897 --> 00:28:53,440 It's just like double jacking, you know. 322 00:28:53,441 --> 00:28:55,484 Not too many men want that kind of work, 323 00:28:55,485 --> 00:28:58,654 and anytime I want a job, I most times can get it. 324 00:28:58,655 --> 00:29:00,781 Well, I can see why. 325 00:29:00,782 --> 00:29:02,574 Well, the wife made me quit. 326 00:29:02,575 --> 00:29:05,452 She said she'd be able to sleep better nights, you know. 327 00:29:05,453 --> 00:29:08,205 So I took up wheat farming. Wheat farming! 328 00:29:08,206 --> 00:29:10,290 You don't get blown up that way. 329 00:29:10,291 --> 00:29:12,376 You just get hailed out. 330 00:29:12,377 --> 00:29:14,044 Here you are. 331 00:29:14,045 --> 00:29:15,880 Thanks, Tom. 332 00:29:17,215 --> 00:29:20,051 What does powder monkey do? 333 00:29:21,177 --> 00:29:23,095 Oh, I'll show you. 334 00:29:23,096 --> 00:29:25,013 Right... stick of dynamite, right? 335 00:29:25,014 --> 00:29:28,225 You can drop it, you can burn it, you can step on it. 336 00:29:28,226 --> 00:29:29,393 Nothing. 337 00:29:29,394 --> 00:29:32,229 To make it explode, 338 00:29:32,230 --> 00:29:35,232 you need one of these... and a fuse. 339 00:29:35,233 --> 00:29:37,234 And you stick it on the end, 340 00:29:37,235 --> 00:29:40,362 and you got to crimp the cap so it won't fall off. 341 00:29:40,363 --> 00:29:43,574 You know, we got a tool for doing that, but he won't use it. 342 00:29:43,575 --> 00:29:45,534 You're an old woman, Tom. 343 00:29:45,535 --> 00:29:47,119 Anyway, you take this, 344 00:29:47,120 --> 00:29:50,247 and you poke it into the dynamite. 345 00:29:50,248 --> 00:29:52,416 We can't get any drilling done 346 00:29:52,417 --> 00:29:54,460 till you get your tools in your hand, 347 00:29:54,461 --> 00:29:56,587 and the work is that way. 348 00:29:56,588 --> 00:29:58,380 Yes, Tom. Yes, Tom. 349 00:29:58,381 --> 00:30:00,383 We're going, Tom. 350 00:30:03,887 --> 00:30:07,932 Fire in the hole! Fire in the hole! 351 00:31:15,708 --> 00:31:16,875 Hold it. 352 00:31:16,876 --> 00:31:19,378 Let's take a break. 353 00:31:19,379 --> 00:31:22,799 Ja, that's good. 354 00:31:24,969 --> 00:31:26,385 A little water, huh? 355 00:31:26,386 --> 00:31:27,554 Ah, good. 356 00:31:28,888 --> 00:31:30,556 How is your hand? 357 00:31:30,557 --> 00:31:33,433 Ah, just a little stiff, that's all. Forget it. 358 00:31:37,021 --> 00:31:39,898 I worry I do it worse next time. 359 00:31:39,899 --> 00:31:42,651 You want to worry, worry about the drilling contest 360 00:31:42,652 --> 00:31:44,528 and how we're going to win it. 361 00:31:44,529 --> 00:31:45,696 Us? 362 00:31:45,697 --> 00:31:48,574 Us. 363 00:31:48,575 --> 00:31:50,117 You think we can? 364 00:31:50,118 --> 00:31:53,412 For $50 in prize money split between us, 365 00:31:53,413 --> 00:31:55,205 we got to win it. 366 00:31:55,206 --> 00:31:57,207 Oh, I don't know. 367 00:31:57,208 --> 00:31:59,084 All them other fellas... 368 00:31:59,085 --> 00:32:01,503 Pretty good. 369 00:32:01,504 --> 00:32:05,132 Well, we're pretty good, too, 370 00:32:05,133 --> 00:32:06,883 and getting better every day. 371 00:32:08,553 --> 00:32:09,971 Here we go. 372 00:32:12,390 --> 00:32:14,267 There. 373 00:32:30,241 --> 00:32:32,327 What's the matter, Charlie? 374 00:32:33,703 --> 00:32:36,913 Nothing. Just thinking. 375 00:32:36,914 --> 00:32:40,043 About home and the wife and the kids? 376 00:32:44,172 --> 00:32:47,174 They've just about finished supper now. 377 00:32:47,175 --> 00:32:50,094 Got the dishes done... 378 00:32:51,471 --> 00:32:54,641 3 little girls will be getting ready for bed. 379 00:32:57,268 --> 00:32:59,520 I miss my elna, too. 380 00:33:03,608 --> 00:33:06,652 My Peggy's a scrapper. I miss that. 381 00:33:06,653 --> 00:33:09,613 She'd have to be to be married to you. 382 00:33:11,282 --> 00:33:14,493 She's always giving me what for, you know? 383 00:33:14,494 --> 00:33:17,287 Don't change me shirt, don't change me socks... 384 00:33:17,288 --> 00:33:19,831 Whenever I come home late for supper. 385 00:33:19,832 --> 00:33:22,001 You know what they're like. 386 00:33:23,461 --> 00:33:25,296 I miss her. 387 00:33:26,464 --> 00:33:28,423 Miss my lad. 388 00:33:35,306 --> 00:33:37,849 You got any children, Jake? 389 00:33:37,850 --> 00:33:40,102 I don't know. 390 00:33:40,103 --> 00:33:42,438 You don't know? 391 00:33:44,899 --> 00:33:47,067 My elna... 392 00:33:49,153 --> 00:33:51,196 Maybe I have baby now. 393 00:33:51,197 --> 00:33:53,699 Before I get home, for sure. 394 00:33:53,700 --> 00:33:56,828 Oh... that's nice. 395 00:33:57,912 --> 00:33:59,122 Ja. 396 00:34:02,250 --> 00:34:05,085 That's a shame you can't be with her. 397 00:34:05,086 --> 00:34:07,879 Oh, I am with her... 398 00:34:07,880 --> 00:34:10,382 In my heart. 399 00:34:10,383 --> 00:34:13,052 All of the time. 400 00:34:45,752 --> 00:34:47,961 Tuesday was mail day. 401 00:34:47,962 --> 00:34:50,505 We had to work, just like any other day. 402 00:34:50,506 --> 00:34:53,925 But on Tuesday, work had to wait until the mail came... 403 00:34:53,926 --> 00:34:56,387 If there was any. 404 00:34:57,847 --> 00:35:00,223 I'm Mrs. Elna jacobsen. 405 00:35:00,224 --> 00:35:02,810 Have I got a letter, please? 406 00:35:24,916 --> 00:35:26,917 "Dear family, 407 00:35:26,918 --> 00:35:29,127 "I was just saying to one of my new friends 408 00:35:29,128 --> 00:35:33,006 "that 100 miles is not a long distance... 409 00:35:33,007 --> 00:35:37,720 Except when it lies between you and the ones you love." 410 00:35:40,264 --> 00:35:43,767 "I visit with you each day in my thoughts, 411 00:35:43,768 --> 00:35:47,395 "and I count the hours until we can... 412 00:35:47,396 --> 00:35:49,940 "Be together again. 413 00:35:49,941 --> 00:35:52,776 "Take good care of each other. 414 00:35:52,777 --> 00:35:55,445 "Know that I am well... 415 00:35:55,446 --> 00:35:57,906 "And love you all very much. 416 00:35:57,907 --> 00:35:59,492 Charles." 417 00:36:07,333 --> 00:36:09,793 Well... pa's all right. 418 00:36:09,794 --> 00:36:13,297 Now we have to get back to work. 419 00:36:14,423 --> 00:36:16,049 Come on. 420 00:36:24,392 --> 00:36:26,226 Oh, look at that. 421 00:36:26,227 --> 00:36:30,146 He spelled the very first word wrong. D-e-r-e, dear. 422 00:36:30,147 --> 00:36:32,899 Ha ha! And one "g" in Peggy! 423 00:36:32,900 --> 00:36:34,734 Spelling. Spelling's for girls. 424 00:36:34,735 --> 00:36:36,778 You're going to learn how to spell. 425 00:36:36,779 --> 00:36:38,405 I'd rather be like pa. 426 00:36:38,406 --> 00:36:40,198 Why? Because he can't spell? 427 00:36:40,199 --> 00:36:41,616 No. Because he's the best. 428 00:36:41,617 --> 00:36:44,327 The best powder monkey this side of the Mississippi. 429 00:36:44,328 --> 00:36:45,371 Yah! 430 00:36:51,460 --> 00:36:54,170 Hey! It's Monday! 431 00:36:54,171 --> 00:36:57,173 It's 8:00 in the morning! 432 00:36:57,174 --> 00:36:59,092 Day after tomorrow's Wednesday, 433 00:36:59,093 --> 00:37:00,886 and we've done nothing yet. 434 00:37:00,887 --> 00:37:03,430 Come on! Let's get to work! 435 00:37:06,767 --> 00:37:09,519 One of these days, he's going to blow this whole quarry off the map. 436 00:37:09,520 --> 00:37:12,230 We'll be out of work if he do. 437 00:37:12,231 --> 00:37:14,816 Hey... how about the 3 of us having a footrace? 438 00:37:14,817 --> 00:37:16,776 That's how you tell a good man... 439 00:37:16,777 --> 00:37:18,904 When he's got bounce at the end of the day. 440 00:37:18,905 --> 00:37:21,156 Now, Charlie, Jacob... you're all keeping bad company. 441 00:37:21,157 --> 00:37:22,490 Stop it! 442 00:39:06,554 --> 00:39:09,181 April fool! Back to work! 443 00:39:37,501 --> 00:39:39,169 Drillers, grab your steel. 444 00:39:39,170 --> 00:39:43,631 First team to drive the white line to the rock wins the money. 445 00:39:43,632 --> 00:39:45,176 Go ahead. 446 00:39:49,472 --> 00:39:51,222 Come on, Jacob! 447 00:39:51,223 --> 00:39:53,224 Come on, Charlie! 448 00:39:53,225 --> 00:39:56,186 Everybody ready? 449 00:39:56,187 --> 00:39:57,270 Go! 450 00:39:57,271 --> 00:39:59,981 Come on, Charlie! 451 00:40:05,362 --> 00:40:07,489 Move! Hurry up! 452 00:40:07,490 --> 00:40:10,284 Drive it, Charlie! Drive it! 453 00:40:17,708 --> 00:40:19,418 Switch! 454 00:40:20,503 --> 00:40:23,005 Get in there, Jacob! Hit! 455 00:40:25,466 --> 00:40:26,508 Hit! 456 00:40:26,509 --> 00:40:29,386 Come on! Drive it in there! 457 00:40:37,561 --> 00:40:40,064 Come on, Jake! 458 00:41:06,006 --> 00:41:07,924 Come on, Jake... 459 00:41:07,925 --> 00:41:10,886 Drive it! 460 00:41:12,972 --> 00:41:14,765 Go on, Jacob! 461 00:41:18,394 --> 00:41:19,978 Drive it in! 462 00:41:19,979 --> 00:41:21,981 Go! 463 00:41:25,776 --> 00:41:28,778 Come on, Jake! Go! 464 00:41:28,779 --> 00:41:30,614 Go on! We got 'em! 465 00:41:31,699 --> 00:41:33,826 Go! 466 00:41:35,202 --> 00:41:36,286 Go! 467 00:41:36,287 --> 00:41:45,128 Go! Go! 468 00:41:45,129 --> 00:41:47,422 Hold it! Hold it! 469 00:41:47,423 --> 00:41:49,048 You win! 470 00:41:49,049 --> 00:41:50,717 We got it! 471 00:41:52,011 --> 00:41:55,054 All right, now, you're going to get your $50, 472 00:41:55,055 --> 00:41:57,432 but you'll get it when you get your pay, 473 00:41:57,433 --> 00:41:58,474 and that's not for two days yet. 474 00:41:58,475 --> 00:41:59,976 We still got work to do. 475 00:41:59,977 --> 00:42:03,563 Come on, boys, work's a-waiting! 476 00:42:03,564 --> 00:42:05,398 Come on, let's go! 477 00:42:14,158 --> 00:42:15,825 Big winners, right? 478 00:42:15,826 --> 00:42:17,118 That's right! 479 00:42:17,119 --> 00:42:18,578 Hard-rock miners, right? 480 00:42:18,579 --> 00:42:19,746 Right! 481 00:42:19,747 --> 00:42:22,540 You were lucky, that's all! Ha ha! 482 00:42:22,541 --> 00:42:25,878 A real hard-rock miner wouldn't let you carry his... 483 00:42:29,423 --> 00:42:30,590 Jack! 484 00:42:46,523 --> 00:42:49,734 Here's your pay... And thanks for a good job. 485 00:42:49,735 --> 00:42:51,069 Yeah. 486 00:42:51,070 --> 00:42:54,155 And here's your $25 for winning the drill-off. 487 00:42:54,156 --> 00:42:56,991 And... Jack Peters' pay. 488 00:42:56,992 --> 00:43:01,538 Say a word to his wife for me when you give it to her, will you? 489 00:43:03,540 --> 00:43:05,376 I'll do that. 490 00:44:05,102 --> 00:44:08,022 This is where I turn off. 491 00:44:15,112 --> 00:44:16,529 Good luck. 492 00:44:16,530 --> 00:44:17,989 Thank you. 493 00:44:24,121 --> 00:44:27,124 Go on. What are you waiting for? 494 00:44:49,313 --> 00:44:51,440 It's a boy! 495 00:45:37,194 --> 00:45:38,529 Pa... 496 00:45:40,531 --> 00:45:42,365 Why, pa? 497 00:45:46,203 --> 00:45:48,079 Pa... 498 00:45:48,080 --> 00:45:50,374 I thought you were the best. 499 00:45:52,709 --> 00:45:54,877 Why, pa? Why? 500 00:45:54,878 --> 00:45:56,880 I thought you were the... 501 00:46:15,983 --> 00:46:19,569 I only live about 10 miles from here. I... 502 00:46:19,570 --> 00:46:21,404 Well, I might stop by and... 503 00:46:21,405 --> 00:46:25,075 See how you're getting along every once in a while, huh? 504 00:46:33,000 --> 00:46:35,501 Well, maybe you and your mom could come out 505 00:46:35,502 --> 00:46:38,337 and visit me and my family sometime. 506 00:46:38,338 --> 00:46:42,092 Got a lot of good fishing around our place. 507 00:46:43,093 --> 00:46:46,429 Yeah, all right, Mr. Ingalls. 508 00:46:46,430 --> 00:46:48,598 We'll come over. 509 00:46:48,599 --> 00:46:51,893 Don't know just when. 510 00:46:58,859 --> 00:47:00,651 Now that my pa died, 511 00:47:00,652 --> 00:47:02,946 got a lot of work to do. 512 00:47:04,615 --> 00:47:06,658 Lot of work to do. 513 00:47:50,744 --> 00:47:53,538 Ma! Ma!... 514 00:47:53,539 --> 00:47:57,793 Pa's back! 35175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.