Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,689 --> 00:01:03,815
Charles: Jack!
2
00:01:16,661 --> 00:01:17,746
Here, boy.
3
00:01:22,292 --> 00:01:24,252
That's-a-boy.
Good, Jack.
4
00:01:27,630 --> 00:01:28,798
Do you want
to see?
5
00:01:44,063 --> 00:01:47,400
Ooh, Carrie, where do you
think you're going?
6
00:01:47,400 --> 00:01:49,903
Mary! Laura!
Come to breakfast.
7
00:01:49,903 --> 00:01:51,237
All right, ma.
8
00:01:51,237 --> 00:01:52,906
Laura.
9
00:01:52,906 --> 00:01:55,283
Hurry up!
You heard ma.
10
00:01:55,283 --> 00:01:58,369
Don't you dare make us
late for school--
11
00:01:58,369 --> 00:02:00,330
not on
the very first day.
12
00:02:00,330 --> 00:02:01,498
I'm not going.
13
00:02:07,045 --> 00:02:08,087
It's a fine morning.
14
00:02:08,087 --> 00:02:09,172
Isn't it?
15
00:02:09,172 --> 00:02:10,215
Good morning, ma.
16
00:02:10,215 --> 00:02:11,216
Mary.
17
00:02:11,216 --> 00:02:12,258
Morning, pa.
18
00:02:12,258 --> 00:02:13,468
Morning, Mary.
Have a good sleep?
19
00:02:13,468 --> 00:02:14,427
Yeah.
20
00:02:14,427 --> 00:02:15,428
Is Laura nearly ready?
21
00:02:15,428 --> 00:02:16,888
She says
she's not going.
22
00:02:19,933 --> 00:02:21,643
Now, don't worry.
I'll see to it.
23
00:02:41,663 --> 00:02:44,332
What's the matter,
half-pint?
24
00:02:44,332 --> 00:02:45,625
I don't want to go.
25
00:02:54,467 --> 00:02:57,929
It's kind of hard for me to hear you
with those covers all over your head.
26
00:02:57,929 --> 00:03:00,723
I don't want to go.
I want to stay here.
27
00:03:03,142 --> 00:03:06,187
Well, I wish
you could stay.
28
00:03:06,187 --> 00:03:08,857
You know, I made
a promise to your ma.
29
00:03:08,857 --> 00:03:11,150
Told her once we got settled,
if we were near a school,
30
00:03:11,150 --> 00:03:13,695
you and your sister
would go.
31
00:03:13,695 --> 00:03:15,947
But you need me here.
32
00:03:15,947 --> 00:03:18,324
Who's going to help you
with the fish traps?
33
00:03:18,324 --> 00:03:20,201
Who's going to
take care of Jack?
34
00:03:20,201 --> 00:03:23,454
You're going to
have time for all that.
35
00:03:23,454 --> 00:03:24,789
You wouldn't want me
to break a promise
36
00:03:24,789 --> 00:03:27,041
I made to your ma,
would you?
37
00:03:27,041 --> 00:03:28,877
No, pa.
38
00:03:28,877 --> 00:03:30,837
Ok.
39
00:03:30,837 --> 00:03:32,672
That's my girl.
40
00:03:32,672 --> 00:03:34,048
Now, you hurry up
and get dressed.
41
00:03:34,048 --> 00:03:35,341
Breakfast is
going to get cold.
42
00:03:40,513 --> 00:03:41,890
Tell you something
you don't know.
43
00:03:43,683 --> 00:03:46,644
You're going
to like school.
44
00:03:46,644 --> 00:03:47,770
Yes, pa.
45
00:03:49,939 --> 00:03:53,902
Let's have another
look at those hands.
46
00:03:53,902 --> 00:03:56,279
It's fine. Oh,
yours, too, Carrie,
47
00:03:56,279 --> 00:03:57,864
spic and span.
48
00:03:57,864 --> 00:03:59,532
Ma, my neck hurts.
49
00:03:59,532 --> 00:04:02,118
What?
Mary scratched so hard,
50
00:04:02,118 --> 00:04:04,162
she likely took
the skin clean off.
51
00:04:04,162 --> 00:04:05,914
You're big enough
to do your own scrubbing,
52
00:04:05,914 --> 00:04:07,040
only you won't.
53
00:04:07,040 --> 00:04:09,334
I don't like
being big.
54
00:04:09,334 --> 00:04:11,002
I wish I was Carrie.
55
00:04:13,338 --> 00:04:17,216
Ma...you think
they'll like us?
56
00:04:17,216 --> 00:04:19,469
What kind of a foolish
question is that?
57
00:04:19,469 --> 00:04:21,471
Of course
they'll like you.
58
00:04:21,471 --> 00:04:25,266
You just be friendly
and mind your manners.
59
00:04:25,266 --> 00:04:27,685
Now, let me have
a better look at you.
60
00:04:27,685 --> 00:04:28,770
Turn around.
61
00:04:33,733 --> 00:04:36,402
You girls are
sprouting up so fast.
62
00:04:36,402 --> 00:04:37,570
There's nothing left
of those hems
63
00:04:37,570 --> 00:04:38,780
for me to let down.
64
00:04:40,031 --> 00:04:42,867
Well, you're
fresh and clean,
65
00:04:42,867 --> 00:04:45,411
and you're
starting school.
66
00:04:45,411 --> 00:04:46,746
That's the important thing.
67
00:04:49,248 --> 00:04:50,249
Ma?
68
00:04:50,249 --> 00:04:51,376
Hmm?
69
00:04:51,376 --> 00:04:53,711
How long is all this
learning going to take?
70
00:04:55,296 --> 00:04:58,424
We start learning
when we're born, Laura.
71
00:04:58,424 --> 00:05:02,303
And if we're wise, we don't stop
until the lord calls us home.
72
00:05:04,389 --> 00:05:06,265
That long?
73
00:05:06,265 --> 00:05:07,767
Come.
74
00:05:07,767 --> 00:05:09,686
I have something
special for you two.
75
00:05:25,118 --> 00:05:28,121
My schoolbooks
are yours now.
76
00:05:28,121 --> 00:05:29,455
You take good
care of them.
77
00:05:29,455 --> 00:05:30,707
We will, ma.
78
00:05:30,707 --> 00:05:34,127
Well, time
to get started.
79
00:05:34,127 --> 00:05:36,212
Now, Laura, you take
the lunch pail.
80
00:05:36,212 --> 00:05:38,840
Remember to bring it
home...and the cloth.
81
00:05:38,840 --> 00:05:39,966
Laura: I will.
82
00:05:41,968 --> 00:05:45,430
Well, everybody's
all set for school.
83
00:05:45,430 --> 00:05:46,931
Now, no dawdlin'.
84
00:05:46,931 --> 00:05:48,808
I don't want you to be late
the first day, all right?
85
00:05:48,808 --> 00:05:49,809
Be good girls.
86
00:05:49,809 --> 00:05:50,810
We will, ma.
87
00:05:50,810 --> 00:05:52,311
On your way.
Have a good time.
88
00:06:01,904 --> 00:06:03,031
Bye, ma.
89
00:06:04,657 --> 00:06:07,118
Good-bye, pa.
90
00:06:07,118 --> 00:06:08,453
Bye, Carrie.
91
00:06:15,001 --> 00:06:17,628
A lot of good-byes for somebody
who's going to be home for supper.
92
00:06:21,716 --> 00:06:23,593
Ha ha ha!
93
00:06:23,593 --> 00:06:25,261
Hey, you hold it,
young lady!
94
00:06:25,261 --> 00:06:27,472
We get to hold on to you
for a couple of years yet.
95
00:06:30,975 --> 00:06:32,101
There they go.
96
00:06:38,399 --> 00:06:40,401
Charles,
they look so small.
97
00:06:42,695 --> 00:06:43,988
Stop worrying.
98
00:07:05,927 --> 00:07:07,220
Come on, Laura.
99
00:07:28,074 --> 00:07:29,951
Come on. You're
gonna make us late.
100
00:07:48,136 --> 00:07:49,595
Mary: Laura, come on.
101
00:08:00,606 --> 00:08:02,608
Kick it
over here, quick!
102
00:08:02,608 --> 00:08:03,901
Go ahead, Laura.
103
00:08:03,901 --> 00:08:04,902
Uh-uh. You first.
104
00:08:04,902 --> 00:08:06,362
Why me?
105
00:08:06,362 --> 00:08:09,115
'Cause you're always
bragging about being oldest.
106
00:08:09,115 --> 00:08:11,868
It's your place
to go first.
107
00:08:11,868 --> 00:08:13,035
We'll go together.
108
00:08:34,473 --> 00:08:36,017
From the sound
of you,
109
00:08:36,017 --> 00:08:38,311
we figured we'd come into a
flock of prairie chickens.
110
00:08:38,311 --> 00:08:39,395
Laura!
111
00:08:39,395 --> 00:08:42,148
Snipes yourselves--
long-legged snipes.
112
00:08:42,148 --> 00:08:43,858
Children:
♪ snipes, snipes ♪
113
00:08:43,858 --> 00:08:45,693
♪ long-legged snipes ♪
114
00:08:45,693 --> 00:08:49,447
♪ snipes, snipes,
long-legged snipes ♪
115
00:08:49,447 --> 00:08:51,532
♪ snipes, snipes... ♪
116
00:08:51,532 --> 00:08:54,368
You stop being mean to them,
or I'll tell mama on you.
117
00:08:54,368 --> 00:08:55,411
Go ahead,
Christy.
118
00:08:55,411 --> 00:08:56,704
See if I care!
119
00:09:05,421 --> 00:09:07,048
Country girls.
120
00:09:37,620 --> 00:09:38,663
Settle down, children.
121
00:09:38,663 --> 00:09:39,747
Settle down.
122
00:09:45,586 --> 00:09:47,004
Teacher: Won't you
come in, girls?
123
00:10:11,487 --> 00:10:14,490
You must be the new girls
from plum creek, aren't you?
124
00:10:14,490 --> 00:10:15,658
Yes, ma'am.
125
00:10:15,658 --> 00:10:17,076
I'm miss beadle.
126
00:10:17,076 --> 00:10:20,037
I'm Mary Ingalls, ma'am,
and that's Laura.
127
00:10:20,037 --> 00:10:21,872
Miss beadle: I'm very pleased
to meet you,
128
00:10:21,872 --> 00:10:23,582
and I'll put your name
in this register,
129
00:10:23,582 --> 00:10:25,334
and that will
make it official.
130
00:10:31,257 --> 00:10:33,217
We have
our own books.
131
00:10:35,344 --> 00:10:36,929
They belonged to ma.
132
00:10:36,929 --> 00:10:39,348
Oh, I can see she took
fine care of them.
133
00:10:41,392 --> 00:10:44,145
Now, how much schooling
have you girls had?
134
00:10:46,397 --> 00:10:48,107
None.
135
00:10:48,107 --> 00:10:49,317
But I can read.
136
00:10:56,532 --> 00:10:59,285
I can't, but
I know the alphabet.
137
00:10:59,285 --> 00:11:02,079
I thought
you ought to know.
138
00:11:02,079 --> 00:11:03,414
Thank you, Laura.
139
00:11:03,414 --> 00:11:05,833
And don't you worry.
You'll learn fast.
140
00:11:05,833 --> 00:11:08,210
And I'll help you every
spare minute I can.
141
00:11:08,210 --> 00:11:09,378
Thank you.
142
00:11:12,506 --> 00:11:14,133
Children...
143
00:11:14,133 --> 00:11:16,719
I'd like you to welcome
2 new students.
144
00:11:16,719 --> 00:11:18,888
This is Mary
and Laura Ingalls.
145
00:11:18,888 --> 00:11:20,181
Children, weakly:
Hello.
146
00:11:23,267 --> 00:11:26,145
Now, I wouldn't call
that much of a welcome.
147
00:11:26,145 --> 00:11:28,981
We'd like to hear you say,
"good morning, Mary..."
148
00:11:28,981 --> 00:11:32,026
Children:
Good morning, Mary.
149
00:11:32,026 --> 00:11:33,110
And...
150
00:11:34,820 --> 00:11:36,697
Children:
Good morning, Laura.
151
00:11:38,908 --> 00:11:40,493
There's a nice place for
you right up front.
152
00:11:40,493 --> 00:11:42,703
That way, you can sit together
and share your books.
153
00:11:47,166 --> 00:11:48,751
Did you
bring a slate?
154
00:11:48,751 --> 00:11:50,294
No, ma'am.
155
00:11:50,294 --> 00:11:52,963
Well, you can't learn to write
properly without a slate.
156
00:11:52,963 --> 00:11:54,090
I'll lend you mine.
157
00:11:55,216 --> 00:11:56,842
Nellie:
Country girls.
158
00:12:01,305 --> 00:12:03,516
Miss beadle:
Here you go.
159
00:12:03,516 --> 00:12:04,809
Thank you,
miss beadle.
160
00:12:04,809 --> 00:12:06,227
You're welcome.
161
00:12:06,227 --> 00:12:07,353
Now, Laura,
I'd like you to turn
162
00:12:07,353 --> 00:12:09,230
to the first page
in your speller.
163
00:12:09,230 --> 00:12:10,356
Let's see
how many new words
164
00:12:10,356 --> 00:12:12,233
you can take home
with you tonight.
165
00:12:12,233 --> 00:12:13,359
Yes, ma'am!
166
00:12:18,406 --> 00:12:21,909
All right, class. Today we're
going to start with sums.
167
00:12:25,246 --> 00:12:26,664
Miss beadle:
Willie?
168
00:12:26,664 --> 00:12:28,124
Yes, ma'am?
169
00:12:28,124 --> 00:12:29,500
By 3s, please, Willie.
170
00:12:44,056 --> 00:12:45,474
Ma'am?
171
00:12:45,474 --> 00:12:48,519
How's he ever gonna get all
those numbers off again?
172
00:12:52,773 --> 00:12:53,941
Silence!
173
00:12:55,151 --> 00:12:57,278
There will be silence
in this classroom.
174
00:13:02,741 --> 00:13:05,161
Willie, Laura has
asked a question.
175
00:13:05,161 --> 00:13:06,954
Will you please
demonstrate the answer?
176
00:13:13,878 --> 00:13:15,463
Mary, look.
177
00:13:15,463 --> 00:13:17,882
It's clean
as a whistle.
178
00:13:17,882 --> 00:13:19,758
What did I tell you?
179
00:13:19,758 --> 00:13:21,427
Country girls.
180
00:13:21,427 --> 00:13:23,846
Don't even know
what a blackboard is.
181
00:13:23,846 --> 00:13:24,930
Nellie.
182
00:13:34,398 --> 00:13:40,571
Laura: C-a-t, cat.
183
00:13:40,571 --> 00:13:41,655
Mm-hmm.
184
00:13:44,116 --> 00:13:49,580
B-a-t, bat.
185
00:13:49,580 --> 00:13:50,664
Right.
186
00:13:52,791 --> 00:13:57,171
M-a-t, mat.
187
00:13:59,965 --> 00:14:05,054
P-a-t, pat.
188
00:14:05,054 --> 00:14:05,971
Good.
189
00:14:05,971 --> 00:14:07,890
I learned
the whole first row.
190
00:14:07,890 --> 00:14:10,893
Hey, how about if I give you one
that isn't even on that first row?
191
00:14:10,893 --> 00:14:12,019
Let me see.
What's a good word?
192
00:14:12,019 --> 00:14:13,854
How about rat?
193
00:14:16,899 --> 00:14:18,067
Rat.
194
00:14:21,862 --> 00:14:28,619
R...a...t, rat.
195
00:14:28,619 --> 00:14:30,037
Perfect.
196
00:14:30,037 --> 00:14:32,248
I'd say that was
a fine day's work.
197
00:14:32,248 --> 00:14:34,583
It seems to me you
kind of like school, huh?
198
00:14:34,583 --> 00:14:36,502
Oh, I do, pa.
199
00:14:36,502 --> 00:14:39,088
And you should
just see miss beadle.
200
00:14:39,088 --> 00:14:42,508
She's the best teacher
in the whole world,
201
00:14:42,508 --> 00:14:45,010
and she smiles
all the time,
202
00:14:45,010 --> 00:14:47,846
and she smells
as good as she looks.
203
00:14:47,846 --> 00:14:49,557
I came right out
and asked,
204
00:14:49,557 --> 00:14:52,851
and she told me she wears
something called lemon verbena.
205
00:14:52,851 --> 00:14:54,061
Hmm.
206
00:14:54,061 --> 00:14:58,482
She's the most beautiful
lady I ever saw...
207
00:14:58,482 --> 00:15:00,359
Except for ma,
of course.
208
00:15:00,359 --> 00:15:03,362
Well, I must say she must
be something special
209
00:15:03,362 --> 00:15:05,906
to be even close
to your ma.
210
00:15:05,906 --> 00:15:06,865
Charles!
211
00:15:06,865 --> 00:15:07,825
Charles: How about
you, Mary?
212
00:15:07,825 --> 00:15:09,076
Did you like
school today?
213
00:15:09,076 --> 00:15:11,036
There's a real nice
girl named Christy.
214
00:15:11,036 --> 00:15:13,247
She'll probably be
my best friend.
215
00:15:13,247 --> 00:15:14,331
Good.
216
00:15:14,331 --> 00:15:16,125
Anybody in particular
you like, Laura?
217
00:15:16,125 --> 00:15:18,669
Someone in particular
I don't like--
218
00:15:18,669 --> 00:15:19,962
that snippy
Nellie oleson.
219
00:15:19,962 --> 00:15:21,171
Laura!
220
00:15:21,171 --> 00:15:24,717
You know what she called us?
Country girls.
221
00:15:24,717 --> 00:15:25,884
Well, you are
country girls.
222
00:15:25,884 --> 00:15:27,386
There's nothing bad
about that.
223
00:15:27,386 --> 00:15:29,388
There is the way
she said it.
224
00:15:29,388 --> 00:15:31,348
"Look at
the country girls!"
225
00:15:31,348 --> 00:15:34,393
Made me so mad, I wanted
to smack her good.
226
00:15:34,393 --> 00:15:37,396
Now, just a minute. I don't want
to hear you talking like that.
227
00:15:37,396 --> 00:15:40,482
You go to school
to learn, not to fight.
228
00:15:40,482 --> 00:15:41,775
Part of what you
have to learn
229
00:15:41,775 --> 00:15:43,736
is how to get on
with others.
230
00:15:43,736 --> 00:15:46,405
All right.
I'll try.
231
00:15:46,405 --> 00:15:50,117
Now, young lady, you're going
to do a lot more than just try.
232
00:15:50,117 --> 00:15:52,870
Remember, Laura,
do unto others...
233
00:15:52,870 --> 00:15:53,871
That's right.
234
00:15:53,871 --> 00:15:55,831
And that means
no name-calling,
235
00:15:55,831 --> 00:15:58,417
no fighting,
and no teasing.
236
00:15:58,417 --> 00:16:00,044
Understood?
237
00:16:00,044 --> 00:16:01,128
Yes, sir.
238
00:16:02,546 --> 00:16:03,631
All right.
239
00:16:05,799 --> 00:16:07,968
Here.
240
00:16:07,968 --> 00:16:09,428
You take that in to
oleson's store tomorrow
241
00:16:09,428 --> 00:16:11,388
and buy yourselves
a slate.
242
00:16:11,388 --> 00:16:14,016
You ought to have enough left
over for a paper tablet.
243
00:16:14,016 --> 00:16:16,560
Oh, pa, thank you!
244
00:16:16,560 --> 00:16:19,438
Laura: Thank you.
245
00:16:19,438 --> 00:16:21,607
Then you're
not mad at me?
246
00:16:21,607 --> 00:16:24,818
Well, not yet,
but I will be
247
00:16:24,818 --> 00:16:26,654
if you two are
not up in bed
248
00:16:26,654 --> 00:16:28,656
quicker than
I can say Jack--
249
00:16:28,656 --> 00:16:29,823
Robinson!
Robinson!
250
00:16:38,374 --> 00:16:40,084
It's hard to believe that's
the same little girl
251
00:16:40,084 --> 00:16:42,836
we could hardly get out
of bed this morning.
252
00:16:42,836 --> 00:16:44,546
I hoped
she'd like it,
253
00:16:44,546 --> 00:16:45,631
but I didn't
know.
254
00:16:45,631 --> 00:16:47,216
Oh, she'll be fine.
255
00:16:47,216 --> 00:16:50,302
Sure was feisty about that
Nellie oleson, wasn't she?
256
00:16:50,302 --> 00:16:51,470
I wonder why.
257
00:16:51,470 --> 00:16:52,930
You haven't
met her mother.
258
00:16:52,930 --> 00:16:54,473
Have you?
Mm-hmm.
259
00:16:54,473 --> 00:16:56,809
Laura: Pa?
260
00:16:56,809 --> 00:17:00,229
Hat. H-a-t.
261
00:17:00,229 --> 00:17:01,647
Hat.
262
00:17:01,647 --> 00:17:04,066
B-e-d. Bed.
263
00:17:04,066 --> 00:17:05,192
Good night, pa.
264
00:17:06,694 --> 00:17:07,945
Good night, Laura.
265
00:17:15,244 --> 00:17:16,620
What you doing?
266
00:17:16,620 --> 00:17:19,289
Fat. F-a-t.
Fat.
267
00:17:48,068 --> 00:17:49,027
Good morning.
268
00:17:49,027 --> 00:17:50,195
Girls: Good morning.
269
00:17:50,195 --> 00:17:53,031
I'll be with you
in a minute, girls.
270
00:17:53,031 --> 00:17:54,616
You sure you got
the money, Mary?
271
00:17:54,616 --> 00:17:56,869
It's in my pocket...right
where ma pinned it.
272
00:17:59,955 --> 00:18:01,874
♪ Snipes, snipes,
long-legged snipes ♪
273
00:18:01,874 --> 00:18:03,041
Willie, Nellie...you two
get on out of here now.
274
00:18:03,041 --> 00:18:04,918
This store is
not a playhouse.
275
00:18:04,918 --> 00:18:06,920
Willie, do you
hear me? Out!
276
00:18:11,508 --> 00:18:14,219
Well, now, what can
I do for you today?
277
00:18:14,219 --> 00:18:15,888
We'd like a slate,
Mr. Oleson,
278
00:18:15,888 --> 00:18:18,307
and a paper tablet
for school, please.
279
00:18:18,307 --> 00:18:19,600
I've got just
what you need.
280
00:18:22,644 --> 00:18:24,855
Those are mine!
281
00:18:24,855 --> 00:18:26,732
Go ahead.
Keep it.
282
00:18:26,732 --> 00:18:29,526
It's all ours,
anyway.
283
00:18:29,526 --> 00:18:32,863
We can have as much
candy as we want.
284
00:18:32,863 --> 00:18:34,031
Here we are.
285
00:18:40,078 --> 00:18:42,998
Pa said that would be
enough to pay for the both.
286
00:18:42,998 --> 00:18:44,416
And he was right,
287
00:18:44,416 --> 00:18:46,084
but you'll need
a slate pencil,
288
00:18:46,084 --> 00:18:47,961
unless you
already have one.
289
00:18:47,961 --> 00:18:49,546
No, sir,
we don't.
290
00:18:49,546 --> 00:18:51,965
Well, that will be
another penny.
291
00:18:51,965 --> 00:18:55,093
I don't think the country
girls have another penny.
292
00:18:55,093 --> 00:18:56,428
What do you think,
Willie?
293
00:18:56,428 --> 00:18:58,013
I'm telling you two
for the last time.
294
00:18:58,013 --> 00:18:59,306
Now you get on
out of here!
295
00:19:05,896 --> 00:19:08,524
Well, if you weren't
planning on buying a pencil,
296
00:19:08,524 --> 00:19:10,818
I imagine you're
a little short.
297
00:19:10,818 --> 00:19:12,486
You just take it along
with you anyhow,
298
00:19:12,486 --> 00:19:15,739
and tell your pa to pay me the
next time he comes into town.
299
00:19:15,739 --> 00:19:18,450
No, sir.
Cash on the barrel.
300
00:19:18,450 --> 00:19:21,328
Pa makes that
a strict rule.
301
00:19:21,328 --> 00:19:22,746
And it's a good one,
302
00:19:22,746 --> 00:19:26,208
though most folks find
it hard to live by.
303
00:19:26,208 --> 00:19:28,085
We thank you anyway,
Mr. Oleson.
304
00:19:28,085 --> 00:19:29,169
You're welcome,
girls.
305
00:19:29,169 --> 00:19:30,170
Bye-bye.
306
00:19:30,170 --> 00:19:32,256
Bye.
307
00:19:47,813 --> 00:19:52,025
That Nellie oleson's the
meanest girl I ever did see.
308
00:19:52,025 --> 00:19:54,653
I could never
be that mean.
309
00:19:54,653 --> 00:19:56,154
I could.
310
00:19:56,154 --> 00:19:57,322
Meaner...
311
00:19:57,322 --> 00:20:00,492
If ma and pa
would let me.
312
00:20:00,492 --> 00:20:03,787
We do need
a slate pencil, Laura.
313
00:20:03,787 --> 00:20:05,747
Pa gave us
so much already.
314
00:20:05,747 --> 00:20:07,499
We can't
ask for more.
315
00:20:07,499 --> 00:20:08,584
No.
316
00:20:11,128 --> 00:20:14,256
Our Christmas pennies!
We still have those.
317
00:20:14,256 --> 00:20:17,175
I could use mine to buy the
pencil, and we'd share it.
318
00:20:17,175 --> 00:20:19,678
And you could own
half my penny.
319
00:20:19,678 --> 00:20:21,263
Come on. We'll
be late for school.
320
00:20:46,371 --> 00:20:47,998
That's very good,
Laura.
321
00:20:55,213 --> 00:20:59,384
"How...
322
00:20:59,384 --> 00:21:00,844
"Wou...
323
00:21:00,844 --> 00:21:02,846
Vvoul..."
324
00:21:02,846 --> 00:21:04,014
The "l" is silent.
325
00:21:04,014 --> 00:21:06,350
I know it's
confusing, but...
326
00:21:06,350 --> 00:21:07,559
"Wooed."
327
00:21:07,559 --> 00:21:09,686
"How..."
328
00:21:09,686 --> 00:21:10,729
"Would."
329
00:21:10,729 --> 00:21:12,731
That's right.
That's right.
330
00:21:12,731 --> 00:21:15,984
"How would...
331
00:21:15,984 --> 00:21:19,112
Ye-oo..."
332
00:21:22,157 --> 00:21:23,784
"You"!
Yeah.
333
00:21:25,577 --> 00:21:28,538
"How would you..."
334
00:21:28,538 --> 00:21:29,706
"Licky"?
335
00:21:29,706 --> 00:21:32,876
No. "I."
336
00:21:32,876 --> 00:21:33,835
"Like."
337
00:21:33,835 --> 00:21:35,921
That's right.
338
00:21:35,921 --> 00:21:37,255
What about the "e"?
339
00:21:37,255 --> 00:21:39,216
Well, you don't--
it's silent.
340
00:21:39,216 --> 00:21:41,426
Like the "l"?
That's right.
341
00:21:41,426 --> 00:21:42,469
Oh.
342
00:22:00,529 --> 00:22:02,864
Laura, narrating:
If I had a remembrance book,
343
00:22:02,864 --> 00:22:06,076
there's one thing I'd want
to put in it about school.
344
00:22:06,076 --> 00:22:09,371
Ma and pa were right.
It was fun.
345
00:22:09,371 --> 00:22:11,415
Especially when all
the different letters
346
00:22:11,415 --> 00:22:13,709
started turning into words.
347
00:22:13,709 --> 00:22:16,753
But learning to write
was one of the hardest things
348
00:22:16,753 --> 00:22:18,338
I ever hoped to do.
349
00:22:23,385 --> 00:22:26,513
Recess was supposed
to be the most fun,
350
00:22:26,513 --> 00:22:32,728
only Nellie oleson wouldn't ever let us
play anything but ring around the rosy.
351
00:22:32,728 --> 00:22:35,355
Can't we play
something else?
352
00:22:35,355 --> 00:22:36,648
Children:
♪ ring around the rosy... ♪
353
00:22:36,648 --> 00:22:38,150
Laura, narrating:
I didn't want to,
354
00:22:38,150 --> 00:22:40,610
but ma said,
"do unto others..."
355
00:22:40,610 --> 00:22:42,320
I couldn't help wondering
356
00:22:42,320 --> 00:22:45,741
when Nellie's ma would get around
to telling her the same thing.
357
00:22:47,284 --> 00:22:48,994
There we are,
Mrs. Grandy.
358
00:22:48,994 --> 00:22:50,620
Did you say
60 cents?
359
00:22:50,620 --> 00:22:52,414
That's right.
360
00:22:52,414 --> 00:22:53,331
Thank you.
361
00:22:53,331 --> 00:22:54,750
Give my best
to Eli,
362
00:22:54,750 --> 00:22:57,544
and tell him not to make
himself such a stranger, hmm?
363
00:22:57,544 --> 00:22:59,546
Thank you, nels.
I will.
364
00:22:59,546 --> 00:23:00,589
Good day,
Mrs. Gran dy.
365
00:23:00,589 --> 00:23:01,757
Good day, nels.
366
00:23:04,301 --> 00:23:05,469
Good day.
367
00:23:14,770 --> 00:23:15,771
Hello.
368
00:23:15,771 --> 00:23:16,688
Oh!
369
00:23:16,688 --> 00:23:18,023
I'm Mrs. Ingalls.
370
00:23:18,023 --> 00:23:19,649
How do you do,
Mrs. Ingalls?
371
00:23:19,649 --> 00:23:21,568
I believe my husband
spoke with you.
372
00:23:21,568 --> 00:23:23,361
Yes, yes.
Yes, indeed.
373
00:23:23,361 --> 00:23:25,739
Fresh eggs.
He said you buy them.
374
00:23:25,739 --> 00:23:27,240
Yes, we do.
375
00:23:27,240 --> 00:23:28,533
Woman: I do the buying.
376
00:23:33,080 --> 00:23:35,207
Mrs. Ingalls,
my wife.
377
00:23:35,207 --> 00:23:36,625
How do you do,
Mrs. Oleson?
378
00:23:36,625 --> 00:23:40,754
Well, Nellie's told me
about your, uh, girls.
379
00:23:40,754 --> 00:23:42,047
All good, I hope.
380
00:23:42,047 --> 00:23:43,882
How many
do we have here?
381
00:23:43,882 --> 00:23:44,966
3 dozen.
382
00:23:50,555 --> 00:23:52,265
Brown?
383
00:23:52,265 --> 00:23:53,934
These eggs
are brown.
384
00:23:53,934 --> 00:23:55,602
They don't bring
as much as white.
385
00:23:58,563 --> 00:24:01,566
7 of them
are double yolks.
386
00:24:01,566 --> 00:24:04,236
Brown eggs get
4 cents less a dozen.
387
00:24:10,367 --> 00:24:13,620
All right. 4 cents
less for the brown.
388
00:24:13,620 --> 00:24:14,704
Ah.
389
00:24:23,672 --> 00:24:27,008
Hey, Jack. There you go.
Go on, boy.
390
00:24:42,482 --> 00:24:44,234
Pretty quiet tonight.
391
00:24:44,234 --> 00:24:45,485
Yes. Hasn't been
a word out of them
392
00:24:45,485 --> 00:24:47,779
for more
than an hour.
393
00:24:47,779 --> 00:24:48,947
I was talking
about you.
394
00:24:51,908 --> 00:24:53,451
I met Mrs. Oleson
today.
395
00:24:55,620 --> 00:24:56,663
Oh.
396
00:24:58,456 --> 00:24:59,875
If Nellie's anything
like her mother,
397
00:24:59,875 --> 00:25:02,210
I can understand why
Laura's been so upset.
398
00:25:04,963 --> 00:25:06,464
Do you know
what she told me?
399
00:25:06,464 --> 00:25:07,674
Mm-mmm-
400
00:25:07,674 --> 00:25:10,844
she told me brown eggs
bring less than white.
401
00:25:10,844 --> 00:25:12,012
Must be something
peculiar to Minnesota.
402
00:25:12,012 --> 00:25:13,513
I never heard
of that before.
403
00:25:13,513 --> 00:25:16,683
You never heard it before
'cause it isn't true.
404
00:25:16,683 --> 00:25:19,519
She paid me 4 cents less
a dozen for the brown,
405
00:25:19,519 --> 00:25:20,812
and then she turned
around and sold them
406
00:25:20,812 --> 00:25:22,439
for exactly the same
as the white.
407
00:25:22,439 --> 00:25:24,816
I was buying this thread.
I heard her do it.
408
00:25:24,816 --> 00:25:26,443
I'll talk to her husband.
He's a fair man.
409
00:25:26,443 --> 00:25:30,739
No. If you do that,
she won't buy any eggs.
410
00:25:30,739 --> 00:25:33,033
We need the money.
411
00:25:34,117 --> 00:25:35,994
I'll handle it.
412
00:25:35,994 --> 00:25:38,622
Want to fight
your own battles, huh?
413
00:25:38,622 --> 00:25:40,457
This one.
414
00:25:40,457 --> 00:25:41,666
And, Charles,
I intend to win.
415
00:25:46,838 --> 00:25:49,257
Just remember--
do unto others...
416
00:26:03,188 --> 00:26:05,649
♪ Ring around the rosy ♪
417
00:26:05,649 --> 00:26:07,692
♪ pocketful of posies ♪
418
00:26:07,692 --> 00:26:11,696
♪ ashes, ashes,
we all fall down ♪
419
00:26:13,823 --> 00:26:16,576
Come on, Laura.
Don't you want to play?
420
00:26:16,576 --> 00:26:20,247
Why do we always have to
play ring around the rosy?
421
00:26:20,247 --> 00:26:21,998
Because I say so.
422
00:26:21,998 --> 00:26:24,042
♪ Ring around the rosy ♪
423
00:26:24,042 --> 00:26:25,543
Laura: ♪ uncle John
is sick a-bed ♪
424
00:26:25,543 --> 00:26:27,254
♪ what shall we
send him? ♪
425
00:26:27,254 --> 00:26:29,381
♪ Piece of pie,
a piece of cake ♪
426
00:26:29,381 --> 00:26:33,385
♪ uncle John is sick a-bed,
what shall we send him? ♪
427
00:26:33,385 --> 00:26:35,220
Laura Ingalls,
you stop that!
428
00:26:36,554 --> 00:26:38,890
♪ Apple and dumpling ♪
429
00:26:38,890 --> 00:26:40,892
What shall we
send it in?
430
00:26:40,892 --> 00:26:42,394
Stop!
431
00:26:42,394 --> 00:26:45,355
You have it your way every
single day, Nellie.
432
00:26:45,355 --> 00:26:48,400
Well, today, I want
to play uncle John!
433
00:26:48,400 --> 00:26:51,027
Ring around the rosy!
434
00:26:51,027 --> 00:26:52,195
Uncle John!
435
00:26:54,197 --> 00:26:56,574
You want to fight,
I'll fight!
436
00:26:56,574 --> 00:26:59,619
You want to play, we're
playing uncle John!
437
00:27:01,997 --> 00:27:04,082
Go on. Go ahead.
438
00:27:04,082 --> 00:27:06,835
So I did what you said
I shouldn't.
439
00:27:06,835 --> 00:27:09,587
That is,
I did unto Nellie,
440
00:27:09,587 --> 00:27:13,049
but not what
you had in mind.
441
00:27:13,049 --> 00:27:16,428
I'm sorry for going
against you.
442
00:27:16,428 --> 00:27:18,179
Seems like it kept
building up inside me
443
00:27:18,179 --> 00:27:20,890
right from
that first day.
444
00:27:22,225 --> 00:27:24,811
Well, at least you did one
thing right, half-pint.
445
00:27:24,811 --> 00:27:26,021
I did?
446
00:27:26,021 --> 00:27:30,108
Mm-hmm. You came to us
and told us on your own.
447
00:27:30,108 --> 00:27:33,737
Your ma and I didn't have to
hear it from somebody else.
448
00:27:33,737 --> 00:27:36,197
Now what do you think
we ought to do about it?
449
00:27:36,197 --> 00:27:38,283
Whatever you think's
best, pa,
450
00:27:38,283 --> 00:27:39,826
but she did start it.
451
00:27:45,832 --> 00:27:49,919
You thought you had good
reason for what you did.
452
00:27:49,919 --> 00:27:51,046
And this time,
just for once,
453
00:27:51,046 --> 00:27:53,381
I'm inclined to
agree with you.
454
00:27:53,381 --> 00:27:55,592
The important thing is, are
you going to do it again?
455
00:27:55,592 --> 00:27:58,386
No, pa.
456
00:27:58,386 --> 00:27:59,929
That a promise?
457
00:27:59,929 --> 00:28:01,014
Promise.
458
00:28:03,099 --> 00:28:05,435
All right. We won't
say any more about it.
459
00:28:05,435 --> 00:28:06,519
Off to bed.
460
00:28:15,820 --> 00:28:19,699
Half-pint, don't forget now.
You made a promise.
461
00:28:19,699 --> 00:28:21,743
You won't do it again.
462
00:28:21,743 --> 00:28:23,912
Oh, no, pa. I won't.
463
00:28:23,912 --> 00:28:25,580
I won't have to.
464
00:28:25,580 --> 00:28:27,123
Nellie's scared
of me now.
465
00:28:35,715 --> 00:28:37,425
Charles, you were
much too easy on her.
466
00:28:37,425 --> 00:28:39,886
She's not the least bit
sorry for what she did.
467
00:28:39,886 --> 00:28:43,014
You heard what the child said.
It was Nellie's fault.
468
00:28:43,014 --> 00:28:44,808
The Bible says
turn the other cheek.
469
00:28:44,808 --> 00:28:46,768
I think that's sometimes
easier said than done,
470
00:28:46,768 --> 00:28:49,229
or we'd all be wearing
halos instead of homespun.
471
00:28:55,402 --> 00:28:57,278
You're as bad
as she is.
472
00:29:00,240 --> 00:29:02,325
Well, at least she
comes by it honestly.
473
00:29:38,403 --> 00:29:39,571
Morning,
Mrs. Ingalls.
474
00:29:39,571 --> 00:29:42,907
Good morning,
Mr. Oleson.
475
00:29:42,907 --> 00:29:45,285
Well, I expect you're
here to apologize
476
00:29:45,285 --> 00:29:47,871
for what happened
yesterday at the school.
477
00:29:47,871 --> 00:29:49,873
I'm here to sell eggs,
Mrs. Oleson.
478
00:29:52,083 --> 00:29:53,251
Hmm.
479
00:29:53,251 --> 00:29:55,920
I might have
expected as much.
480
00:29:55,920 --> 00:29:58,548
Let me tell you something, Mrs.
Ingalls.
481
00:29:58,548 --> 00:30:00,925
Your daughter Laura
is a troublemaker,
482
00:30:00,925 --> 00:30:02,927
and you'd best
take her in hand.
483
00:30:02,927 --> 00:30:04,762
Starting fights
in the schoolyard
484
00:30:04,762 --> 00:30:07,348
and pushing other
children around!
485
00:30:07,348 --> 00:30:10,226
Nellie apparently has her
own version of the truth.
486
00:30:10,226 --> 00:30:11,978
If you'd care to question
the other children--
487
00:30:11,978 --> 00:30:14,272
brown eggs are still
4 cents less.
488
00:30:19,944 --> 00:30:21,946
You didn't bring
any brown eggs.
489
00:30:21,946 --> 00:30:24,824
Oh, my husband sold them
to the men at hanson's mill
490
00:30:24,824 --> 00:30:26,826
for 3 cents more
than you paid me.
491
00:30:28,453 --> 00:30:30,371
That's gratitude.
492
00:30:30,371 --> 00:30:34,125
No. That's
good business.
493
00:30:34,125 --> 00:30:37,462
Maybe they'll buy
your white eggs as well.
494
00:30:37,462 --> 00:30:41,966
As a matter of fact, my husband
said they'd be glad to get them.
495
00:30:41,966 --> 00:30:43,468
Good day, Mrs. Oleson.
496
00:30:45,053 --> 00:30:48,348
Now, Mrs. Ingalls...
497
00:30:48,348 --> 00:30:50,475
I'm a very busy woman,
498
00:30:50,475 --> 00:30:53,144
too busy to quibble
over pennies.
499
00:30:53,144 --> 00:30:56,898
Um, we'll buy
your brown eggs,
500
00:30:56,898 --> 00:30:58,274
same price
as the white.
501
00:31:07,408 --> 00:31:09,327
If it's yard goods
you're after, Mrs. Ingalls,
502
00:31:09,327 --> 00:31:13,706
you'll find this is
more to your needs.
503
00:31:13,706 --> 00:31:15,083
Thank you,
Mrs. Oleson.
504
00:31:15,083 --> 00:31:16,042
Mm-hmm.
505
00:31:16,042 --> 00:31:17,919
I prefer this.
506
00:31:17,919 --> 00:31:19,462
Won't wear well.
507
00:31:19,462 --> 00:31:23,800
Country folk have to think
more on the practical.
508
00:31:23,800 --> 00:31:25,843
I'll take the blue.
509
00:31:25,843 --> 00:31:27,554
It will be a mistake.
510
00:31:27,554 --> 00:31:29,722
Then it will be
my mistake.
511
00:31:29,722 --> 00:31:31,057
I believe
it's customary
512
00:31:31,057 --> 00:31:33,601
to let the buyer do the choosing, Mrs.
oleson.
513
00:31:35,395 --> 00:31:38,106
That's quite
all right.
514
00:31:38,106 --> 00:31:39,691
I beg your pardon.
515
00:31:41,025 --> 00:31:43,403
I'll take a dress
length, please.
516
00:31:43,403 --> 00:31:45,238
Well, it does
come dear,
517
00:31:45,238 --> 00:31:47,490
but there's not a finer piece
of goods in the store.
518
00:31:49,409 --> 00:31:51,536
It's going to look right
smart on you, Mrs. Ingalls.
519
00:31:59,377 --> 00:32:02,672
Don't touch, Laura!
You'll get it all grubby.
520
00:32:02,672 --> 00:32:04,299
I don't know
what possessed me,
521
00:32:04,299 --> 00:32:07,260
spending so much
money on myself.
522
00:32:07,260 --> 00:32:11,180
If Mrs. Oleson just hadn't gone
on so about country folks,
523
00:32:11,180 --> 00:32:14,392
as if all we're fit
to wear is flour sacks.
524
00:32:14,392 --> 00:32:15,643
I'm glad
you bought it.
525
00:32:15,643 --> 00:32:16,561
So am I.
526
00:32:16,561 --> 00:32:17,729
Charles:
So am I.
527
00:32:21,733 --> 00:32:25,028
Pride goeth
before a fall.
528
00:32:25,028 --> 00:32:27,697
I'll just take it back
and see if Mr. Oleson
529
00:32:27,697 --> 00:32:28,990
will give me
the money on it.
530
00:32:32,076 --> 00:32:33,411
Caroline, why do you
think the good lord
531
00:32:33,411 --> 00:32:35,121
went to all that trouble
of making you so pretty
532
00:32:35,121 --> 00:32:36,998
if he didn't want you
to have a new blue dress?
533
00:32:39,083 --> 00:32:41,127
You'll be beautiful, ma.
534
00:32:41,127 --> 00:32:43,504
I can't wait
till everyone sees you.
535
00:32:43,504 --> 00:32:47,091
They're going to think they're
looking at a piece of heaven.
536
00:32:47,091 --> 00:32:48,426
If they don't
think that already,
537
00:32:48,426 --> 00:32:49,677
I can't say much
for their judgment
538
00:32:49,677 --> 00:32:50,845
or their eyesight.
539
00:32:52,055 --> 00:32:54,265
Oh! What am I
going to do with you?
540
00:32:58,728 --> 00:33:01,147
What am I going to do
with the lot of you?
541
00:33:09,280 --> 00:33:11,282
Laura, narrating:
Ma gathered enough eggs
542
00:33:11,282 --> 00:33:12,659
to walk us into town
543
00:33:12,659 --> 00:33:15,370
two or 3 times every week.
544
00:33:15,370 --> 00:33:16,954
Sometimes, she'd tell us about
545
00:33:16,954 --> 00:33:19,165
when she was a little girl.
546
00:33:19,165 --> 00:33:21,542
I tried scrunching her
down in my mind,
547
00:33:21,542 --> 00:33:25,672
so as I could see her
all barefoot, pigtails flying,
548
00:33:25,672 --> 00:33:27,507
but it never did work.
549
00:33:27,507 --> 00:33:29,884
She kept right on being mom,
550
00:33:29,884 --> 00:33:31,386
which was all right,
551
00:33:31,386 --> 00:33:36,307
since we loved her a whole lot
just the way she was.
552
00:33:36,307 --> 00:33:37,850
Arithmetic was easy,
553
00:33:37,850 --> 00:33:39,852
and I liked reading most of all,
554
00:33:39,852 --> 00:33:43,564
but writing--i didn't
think I'd ever learn
555
00:33:43,564 --> 00:33:46,526
to put down big words
the way Mary did,
556
00:33:46,526 --> 00:33:48,444
not even with ma to help me.
557
00:33:51,364 --> 00:33:52,407
Wait up, Mary!
558
00:33:52,407 --> 00:33:53,908
Don't tell
till I get there!
559
00:33:53,908 --> 00:33:55,118
Ma! Ma!
560
00:33:55,118 --> 00:33:56,911
Caroline:
What's the matter?
561
00:33:56,911 --> 00:33:58,496
Where's pa?
562
00:33:58,496 --> 00:33:59,997
What's going on
down there?
563
00:33:59,997 --> 00:34:01,833
Laura: We're going to
have a visitors' day.
564
00:34:01,833 --> 00:34:03,876
Practically everybody
in town will be there.
565
00:34:03,876 --> 00:34:06,796
You and ma and all the
parents and all the kids.
566
00:34:06,796 --> 00:34:08,715
You get to see where
Mary and me sit.
567
00:34:08,715 --> 00:34:10,508
Mary: We all have to write
what they call an essay
568
00:34:10,508 --> 00:34:14,178
about anything we want and stand
up in front and read it out loud.
569
00:34:14,178 --> 00:34:16,347
And you could wear
your new blue dress.
570
00:34:16,347 --> 00:34:18,141
You better get
started on that, ma.
571
00:34:18,141 --> 00:34:19,684
It's the end
of this week.
572
00:34:19,684 --> 00:34:22,353
You two better get busy
on your essays right now.
573
00:34:22,353 --> 00:34:23,896
We will.
Come on!
574
00:34:27,775 --> 00:34:31,738
And wait till you smell
miss beadle's lemon verbena!
575
00:34:40,455 --> 00:34:42,165
Laura, narrating:
Ma and Mary and me
576
00:34:42,165 --> 00:34:45,293
worked hard and steady
that whole week,
577
00:34:45,293 --> 00:34:47,920
but before we knew it,
time was up.
578
00:34:47,920 --> 00:34:51,007
Visitors' day
was the next morning.
579
00:34:51,007 --> 00:34:53,593
Ma's dress
was pretty near done,
580
00:34:53,593 --> 00:34:56,721
and so was Mary's essay.
581
00:34:56,721 --> 00:34:59,223
Mary: Well,
I'm finished.
582
00:34:59,223 --> 00:35:00,224
Know what
I wrote about?
583
00:35:00,224 --> 00:35:01,559
What, dear?
584
00:35:01,559 --> 00:35:04,312
About pa building the
little house on the prairie
585
00:35:04,312 --> 00:35:07,106
and the wolves
and the Indians
586
00:35:07,106 --> 00:35:09,567
and having to move on
587
00:35:09,567 --> 00:35:12,236
and how we came
to plum creek.
588
00:35:12,236 --> 00:35:13,488
How's that sound?
589
00:35:13,488 --> 00:35:15,573
That sounds
good to me.
590
00:35:15,573 --> 00:35:17,575
What did you write about, Laura?
591
00:35:17,575 --> 00:35:20,828
Mine? Mine's
a surprise.
592
00:35:20,828 --> 00:35:22,121
Well, that's
fair enough.
593
00:35:22,121 --> 00:35:23,456
I'll tell you,
that surprise
594
00:35:23,456 --> 00:35:26,125
is going to come pretty
early in the morning.
595
00:35:26,125 --> 00:35:28,878
It's about time for you
girls to be getting to bed.
596
00:35:28,878 --> 00:35:30,463
I know it's time
for Carrie and me.
597
00:35:32,590 --> 00:35:34,258
I'll put her to sleep.
598
00:35:34,258 --> 00:35:35,301
Come on, Laura.
599
00:35:35,301 --> 00:35:36,427
In a minute.
600
00:35:48,856 --> 00:35:51,609
What is it, Laura?
601
00:35:51,609 --> 00:35:53,861
The essay?
602
00:35:53,861 --> 00:35:57,448
It's not an essay--
not like Mary's.
603
00:35:57,448 --> 00:36:00,284
It's not supposed
to be like Mary's.
604
00:36:00,284 --> 00:36:01,452
She's older
than you are.
605
00:36:01,452 --> 00:36:03,329
She knows more words.
606
00:36:03,329 --> 00:36:05,289
I know lots of
words, ma.
607
00:36:05,289 --> 00:36:07,250
Trouble is,
they're in my head,
608
00:36:07,250 --> 00:36:08,793
and I can't get
'em down on paper
609
00:36:08,793 --> 00:36:10,878
like they're
supposed to be.
610
00:36:10,878 --> 00:36:13,130
All I know how to write
is little words.
611
00:36:13,130 --> 00:36:15,216
That's all you're
supposed to know.
612
00:36:15,216 --> 00:36:17,552
You're just saying that
to make me feel better.
613
00:36:17,552 --> 00:36:21,305
I'm saying that
because it's true.
614
00:36:21,305 --> 00:36:23,099
Ma...
615
00:36:23,099 --> 00:36:25,685
If I was to
tell you something,
616
00:36:25,685 --> 00:36:27,478
could you
keep it secret?
617
00:36:27,478 --> 00:36:31,732
If you ask me to,
of course.
618
00:36:31,732 --> 00:36:33,526
I'm scared.
619
00:36:33,526 --> 00:36:37,238
I'm scared of getting up in
front of all those people.
620
00:36:37,238 --> 00:36:39,991
I just know they're
going to laugh at me.
621
00:36:39,991 --> 00:36:41,534
Darling, they
won't laugh.
622
00:36:43,744 --> 00:36:45,746
All that miss beadle
asks of you
623
00:36:45,746 --> 00:36:48,332
is that you
do your best.
624
00:36:48,332 --> 00:36:50,793
And as long as you
do your best, Laura,
625
00:36:50,793 --> 00:36:53,296
we'll always
be proud of you.
626
00:36:53,296 --> 00:36:54,714
But they
laughed before,
627
00:36:54,714 --> 00:36:57,842
when they called us
long-legged snipes.
628
00:36:57,842 --> 00:37:00,303
That was just teasing,
629
00:37:00,303 --> 00:37:03,389
and that was before
they knew you.
630
00:37:03,389 --> 00:37:06,934
But what if
they do laugh?
631
00:37:06,934 --> 00:37:08,477
They won't, Laura.
632
00:37:11,731 --> 00:37:12,982
They won't.
633
00:37:42,303 --> 00:37:43,387
Caroline?
634
00:37:46,307 --> 00:37:47,391
Caroline?
635
00:37:50,561 --> 00:37:51,979
Yes?
636
00:37:51,979 --> 00:37:53,522
Are you all right?
637
00:37:53,522 --> 00:37:56,067
Everything's fine,
Charles.
638
00:37:56,067 --> 00:37:58,235
I'm sorry if the light
disturbed you.
639
00:37:58,235 --> 00:37:59,528
No, it's all right.
640
00:37:59,528 --> 00:38:01,197
Must be midnight.
Why don't you come to bed?
641
00:38:02,657 --> 00:38:06,577
I will,
soon as I'm finished.
642
00:38:06,577 --> 00:38:07,703
Good night.
643
00:38:27,264 --> 00:38:28,933
Come on, girls!
Time for breakfast!
644
00:38:31,310 --> 00:38:32,478
There we go.
645
00:38:34,480 --> 00:38:35,856
Mary: Morning, pa!
646
00:38:35,856 --> 00:38:37,191
Morning, Mary.
647
00:38:37,191 --> 00:38:39,568
Some milk? Uh.
648
00:38:39,568 --> 00:38:40,528
Laura: Morning, pa.
649
00:38:40,528 --> 00:38:41,779
Good morning,
sweetie.
650
00:38:41,779 --> 00:38:44,031
Mmm, you look pretty
this morning.
651
00:38:44,031 --> 00:38:44,991
Mwah. Hi, darling.
652
00:38:44,991 --> 00:38:46,158
Caroline: Good morning!
653
00:38:59,922 --> 00:39:02,508
Ma, you used
your yard goods
654
00:39:02,508 --> 00:39:04,844
to make dresses for us.
655
00:39:04,844 --> 00:39:06,262
And why not?
656
00:39:06,262 --> 00:39:08,723
My brown dress
is perfectly good.
657
00:39:08,723 --> 00:39:10,766
There.
658
00:39:10,766 --> 00:39:13,060
Besides, I don't have to get up
in front of all those people
659
00:39:13,060 --> 00:39:14,353
like you do.
660
00:39:14,353 --> 00:39:16,981
We wouldn't have minded
wearing our calicoes.
661
00:39:16,981 --> 00:39:18,649
We wouldn't
have minded.
662
00:39:18,649 --> 00:39:21,819
Well, I would have minded.
663
00:39:21,819 --> 00:39:22,987
How long are you
going to make me wait
664
00:39:22,987 --> 00:39:24,780
to see how
they look on you?
665
00:39:24,780 --> 00:39:27,074
I'm going to put
mine on right now.
666
00:39:27,074 --> 00:39:29,076
I surely do love you, ma.
667
00:39:35,958 --> 00:39:37,293
You're quite a woman, ma.
668
00:39:40,838 --> 00:39:43,966
I want a new dress
for my Dolly.
669
00:39:43,966 --> 00:39:48,512
Ha ha ha! You'll get
one, sweetheart.
670
00:39:48,512 --> 00:39:52,183
Willie: "I have been riding
horses all of my days.
671
00:39:52,183 --> 00:39:56,937
I like riding horses
more than I like..."
672
00:39:59,440 --> 00:40:02,401
"More than I like...
673
00:40:02,401 --> 00:40:04,236
"I like riding horses.
674
00:40:04,236 --> 00:40:08,532
"My pa is going to
buy me a pony.
675
00:40:08,532 --> 00:40:13,204
"He will let me pick out
any pony in the town...
676
00:40:13,204 --> 00:40:16,332
To buy for me
for my birthday."
677
00:40:25,257 --> 00:40:28,094
Miss beadle:
Thank you, Willie.
678
00:40:28,094 --> 00:40:30,262
And now we'll hear
from Nellie oleson.
679
00:40:38,896 --> 00:40:40,731
"My home.
680
00:40:40,731 --> 00:40:44,735
"My home is the best house
in all of walnut grove.
681
00:40:44,735 --> 00:40:48,364
"We have carpets in every
room...boughten carpets.
682
00:40:48,364 --> 00:40:50,074
"We have 3 sets of dishes:
683
00:40:50,074 --> 00:40:52,451
"One for every day,
one for Sunday,
684
00:40:52,451 --> 00:40:53,911
and one for when someone--"
685
00:40:59,917 --> 00:41:03,420
"...for someone special and
very important comes to visit,
686
00:41:03,420 --> 00:41:05,589
which we've never
even used yet."
687
00:41:05,589 --> 00:41:07,091
"We have real
lace curtains..."
688
00:41:08,509 --> 00:41:12,012
"And 6 genuine
oil paintings and--"
689
00:41:22,022 --> 00:41:23,566
"And 6 genuine oil paintings,
690
00:41:23,566 --> 00:41:26,944
"and I have my own room,
and Willie has his own.
691
00:41:26,944 --> 00:41:29,155
"All of our furniture
is boughten, too,
692
00:41:29,155 --> 00:41:31,031
"and it cost a whole lot.
693
00:41:31,031 --> 00:41:34,118
"If I told you how much,
you'd probably faint dead away.
694
00:41:34,118 --> 00:41:36,245
"But my pa,
oleson's mercantile,
695
00:41:36,245 --> 00:41:39,456
"says talking about how much
things cost isn't proper,
696
00:41:39,456 --> 00:41:42,042
"but it cost dear,
I can tell you that,
697
00:41:42,042 --> 00:41:44,795
"and it's the nicest furniture
of any furniture
698
00:41:44,795 --> 00:41:47,965
in any house
in walnut grove."
699
00:41:55,389 --> 00:41:57,016
Thank you, Nellie.
700
00:41:57,016 --> 00:41:59,310
And now we'll hear
from Laura Ingalls.
701
00:42:19,663 --> 00:42:20,873
"My mother."
702
00:42:22,208 --> 00:42:24,835
My sister Mary
is going to tell you
703
00:42:24,835 --> 00:42:29,006
how pa brought us west
and how hard he worked,
704
00:42:29,006 --> 00:42:31,133
and I don't mean to take
anything from him
705
00:42:31,133 --> 00:42:35,512
by telling you
ma worked plenty hard herself.
706
00:42:35,512 --> 00:42:37,306
Still does.
707
00:42:37,306 --> 00:42:40,392
She cooks and sews
and cleans
708
00:42:40,392 --> 00:42:44,688
and takes care of
the lot of us, pa included.
709
00:42:44,688 --> 00:42:46,815
I remember once
when I was little,
710
00:42:46,815 --> 00:42:48,817
coming down with the fever.
711
00:42:48,817 --> 00:42:51,987
Ma sat up next to me
all night long.
712
00:42:51,987 --> 00:42:55,449
I slept some,
but she, never.
713
00:42:55,449 --> 00:43:00,204
Anytime I'd open my eyes,
she'd be there, smiling,
714
00:43:00,204 --> 00:43:03,540
putting a cold cloth
to my head.
715
00:43:03,540 --> 00:43:06,335
Now with me and Mary
sprouting up--
716
00:43:06,335 --> 00:43:08,254
which is what ma
calls it--
717
00:43:08,254 --> 00:43:11,215
if there's the least
littlest noise in the night,
718
00:43:11,215 --> 00:43:14,677
ma would come climbing
up the ladder into the loft
719
00:43:14,677 --> 00:43:17,179
to make sure
we're all right.
720
00:43:17,179 --> 00:43:20,099
I reckon there's times
she gets bone-tired,
721
00:43:20,099 --> 00:43:22,393
but you'd never know it.
722
00:43:22,393 --> 00:43:24,603
Her smile's
the last thing I see
723
00:43:24,603 --> 00:43:27,273
before I close my eyes
at night
724
00:43:27,273 --> 00:43:31,068
and the first thing
I want to see in the morning.
725
00:43:31,068 --> 00:43:33,654
She's been selling eggs
to the mercantile
726
00:43:33,654 --> 00:43:38,075
and saved enough to buy yard goods
to make herself a new dress.
727
00:43:38,075 --> 00:43:43,914
This morning, Mary and me found out she
made dresses for the two of us instead.
728
00:43:43,914 --> 00:43:47,418
That's because
she loves us.
729
00:43:47,418 --> 00:43:50,337
That's the kind
of mother ma is,
730
00:43:50,337 --> 00:43:52,131
and that's why
we love her so much.
731
00:44:21,452 --> 00:44:23,370
You're a lucky man,
Mr. Ingalls.
732
00:44:23,370 --> 00:44:24,955
Well, thank you, Mr. Oleson.
733
00:44:24,955 --> 00:44:26,040
Guess that's the one thing
in this life
734
00:44:26,040 --> 00:44:27,708
I'm absolutely sure of.
735
00:44:27,708 --> 00:44:28,834
Mrs. Oleson: Nels!
736
00:44:32,963 --> 00:44:34,757
Very lucky.
737
00:44:34,757 --> 00:44:36,759
Ma'am.
738
00:44:36,759 --> 00:44:39,136
Ma, pa, what
did you think?
739
00:44:39,136 --> 00:44:40,387
Did you like
my essay?
740
00:44:40,387 --> 00:44:42,514
I thought it was
lovely, Mary.
741
00:44:42,514 --> 00:44:43,849
You made me out
to be a bit of a hero,
742
00:44:43,849 --> 00:44:45,559
but I guess I can't
fault you for that.
743
00:44:54,943 --> 00:44:56,028
Laura.
744
00:44:57,488 --> 00:45:00,324
What you said today
was beautiful,
745
00:45:00,324 --> 00:45:04,078
and I'll treasure it
as long as I live,
746
00:45:04,078 --> 00:45:05,871
but...
747
00:45:05,871 --> 00:45:08,791
It wasn't what you had written
down on the paper, was it?
748
00:45:11,168 --> 00:45:13,879
It's what I would have
written if I could.
749
00:45:13,879 --> 00:45:16,423
I know that, dear,
750
00:45:16,423 --> 00:45:19,927
but it wasn't really
an essay, was it?
751
00:45:22,805 --> 00:45:23,889
No, ma.
752
00:45:37,861 --> 00:45:41,698
I think I better
give it to miss beadle.
753
00:45:41,698 --> 00:45:43,450
What do you think
she'll do?
754
00:45:43,450 --> 00:45:44,660
That's up to
miss beadle.
755
00:46:18,026 --> 00:46:19,570
Ah, Mrs. Ingalls!
756
00:46:19,570 --> 00:46:22,781
You and your husband must be
very proud of your girls today.
757
00:46:22,781 --> 00:46:23,824
We are.
758
00:46:23,824 --> 00:46:25,367
And you, young lady,
759
00:46:25,367 --> 00:46:27,286
you gave one of
the finest recitations
760
00:46:27,286 --> 00:46:28,704
it's been my pleasure
to hear.
761
00:46:32,791 --> 00:46:35,043
Laura wanted you to see
her paper, miss beadle.
762
00:46:36,587 --> 00:46:37,629
Oh.
763
00:46:47,014 --> 00:46:49,349
Yes.
764
00:46:49,349 --> 00:46:52,686
Laura's spelling
has improved a great deal.
765
00:46:52,686 --> 00:46:55,939
Her penmanship
needs a little improvement.
766
00:46:55,939 --> 00:46:58,275
But I think with
a little more hard work,
767
00:46:58,275 --> 00:47:00,486
by the time
the school year's out,
768
00:47:00,486 --> 00:47:02,154
she'll have that
mastered as well.
769
00:47:08,327 --> 00:47:09,703
Thank you,
miss beadle.
770
00:47:36,021 --> 00:47:39,566
Laura, narrating: Ma took
Mary's essay and mine, too.
771
00:47:39,566 --> 00:47:42,569
She said she was going to
put them in the special box
772
00:47:42,569 --> 00:47:45,864
where she kept the schoolbooks
and her wedding dress
773
00:47:45,864 --> 00:47:48,450
and everything
she loved most.
774
00:47:48,450 --> 00:47:51,662
Made us proud she'd want 'em
for remembering.
775
00:47:51,662 --> 00:47:53,914
But I knew,
even without the papers,
776
00:47:53,914 --> 00:47:57,334
there wasn't one of us
likely to forget that day.
777
00:47:57,334 --> 00:47:58,627
Not ever.54015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.