Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,833 --> 00:00:32,457
"Wenn die kommenden
Generationen fragen werden,
2
00:00:32,625 --> 00:00:36,582
für was wir gekämpft haben, erzählt
ihnen die Geschichte von Lidice."
3
00:00:36,750 --> 00:00:39,540
Frank Knox
Marineminister USA (1940-1944)
4
00:02:52,291 --> 00:02:55,040
Der Pfarrer war heute da.
Honig holen.
5
00:02:55,208 --> 00:02:58,499
- Hat er dich verdammt?
- Nein...
6
00:02:59,541 --> 00:03:02,540
Er sagte, es käme Krieg.
7
00:03:04,750 --> 00:03:08,040
Dann sind wir alle verdammt, oder?
8
00:03:20,791 --> 00:03:23,332
Geh lieber über den Garten.
9
00:04:11,875 --> 00:04:17,582
Lasst euch den Kuchen schmecken,
den ich im Namen des Dorfes
10
00:04:17,750 --> 00:04:22,124
und dem Fußballclub Lidice,
mit Freude übergebe.
11
00:04:22,375 --> 00:04:25,790
Doch diese Ehre gebührt
unserem zweiten Bürgermeister.
12
00:04:25,958 --> 00:04:27,707
František...
13
00:04:29,083 --> 00:04:30,415
Komm.
14
00:04:35,416 --> 00:04:38,374
Was fällt dir ein, du Schlampe?
15
00:04:39,958 --> 00:04:42,207
Halts Maul, du Lümmel.
16
00:04:42,583 --> 00:04:44,207
Wie wagst du es?
17
00:04:44,375 --> 00:04:47,832
- Wen nennst du Lümmel, du Drecksau?
- Halt einfach dein Maul!
18
00:04:48,000 --> 00:04:51,665
Dir ist egal, dass alles es wissen,
das gefällt dir wohl noch.
19
00:04:51,833 --> 00:04:54,332
Sagst du nichts? Sprich mit mir.
20
00:04:55,166 --> 00:04:57,999
Geh heim! Verpiss dich!
21
00:04:58,541 --> 00:05:02,332
- Geh!
- Ich, ich bring dich um!
22
00:05:06,166 --> 00:05:07,957
Einen Arzt!
23
00:05:24,500 --> 00:05:29,707
- Lass ihm die Erde leicht sein, Herr.
- Und das ewige Licht mit ihm.
24
00:05:29,875 --> 00:05:33,290
- Möge er in seligem Frieden ruhen.
- Amen.
25
00:05:47,500 --> 00:05:50,915
Anežka, denken sie an Gott.
26
00:06:08,208 --> 00:06:12,332
Unseren letzten gemeinsamen Job
habe ich mir anders vorgestellt.
27
00:06:12,500 --> 00:06:15,582
Jungs, ihr wollt wirklich
nach England?
28
00:06:15,583 --> 00:06:19,207
Na und du?
Überlegst du es dir noch?
29
00:06:20,833 --> 00:06:22,749
Jaruš würde mich umbringen.
30
00:06:22,916 --> 00:06:25,707
Mit ein bisschen Glück,
sind andere da schneller.
31
00:06:25,875 --> 00:06:28,415
Aber du hättest für uns gekämpft.
32
00:06:31,708 --> 00:06:33,624
Und du, Karel?
33
00:06:38,500 --> 00:06:41,499
Jetzt, wo mein Bruder tot ist
und Vater im Gefängnis
34
00:06:41,666 --> 00:06:44,624
kann ich Mutter nicht alleine lassen.
35
00:06:52,458 --> 00:06:54,499
Ich gab ihm das Messer.
36
00:06:55,833 --> 00:07:00,915
Eda war besoffen, in Kämpferlaune,
der wusste gar nicht, was er tut.
37
00:07:01,875 --> 00:07:06,790
Und František holte aus
mit dem Messer.
38
00:07:08,250 --> 00:07:11,790
Möchte der Angeklagte etwas
zu seiner Verteidigung sagen?
39
00:07:18,208 --> 00:07:22,457
Der Angeklagte, František Šíma,
ist schuldig,
40
00:07:22,625 --> 00:07:27,499
seinen Sohn Eduard,
erstochen zu haben.
41
00:07:27,958 --> 00:07:29,874
Wegen Totschlags wird er
42
00:07:30,041 --> 00:07:34,999
zu viereinhalb Jahren Zuchthaus,
verurteilt. Ohne Bewährung.
43
00:08:02,750 --> 00:08:07,124
- Wie läufts, meine Herren?
- Gleich fertig, Herr Wächter.
44
00:08:07,291 --> 00:08:11,207
Ich bat sie doch nach jemanden
aus meiner Branche, was leichtes,
45
00:08:11,375 --> 00:08:14,582
und sie stecken einen Mörder zu mir!
Einen Sohn-Mörder!
46
00:08:14,750 --> 00:08:16,540
Gerade brachten uns einen,
47
00:08:16,708 --> 00:08:19,165
der tötet zwei Mädchen und
schmiss sie in einen Teich.
48
00:08:19,333 --> 00:08:22,999
Immer noch besser als,
den eigenen Sohn erstechen, oder?
49
00:08:24,125 --> 00:08:27,207
- Wie ist der andere drauf?
- Welcher andere?
50
00:08:27,625 --> 00:08:31,124
Na der mit den Mädchen.
Weil der hier ist schrecklich.
51
00:08:31,291 --> 00:08:35,540
Sagt nichts, starrt vor sich hin,
keiner weiß, was in ihm vorgeht.
52
00:08:35,708 --> 00:08:38,665
Sie haben nicht gemerkt,
dass sie im Gefängnis sind, oder?
53
00:08:38,833 --> 00:08:42,332
- Doch, doch.
- Glauben sie, sie haben die Wahl?
54
00:08:42,500 --> 00:08:45,499
Wie auf einem Schulausflug?
55
00:08:46,083 --> 00:08:48,999
Sie sitzen hier in einem Flügel
für Schwerkriminelle,
56
00:08:49,166 --> 00:08:50,707
also verhalten sie sich auch so.
57
00:08:50,875 --> 00:08:53,790
Es scheint, es gibt
noch schlimmere Verbrechen.
58
00:08:53,958 --> 00:08:56,874
Petiška, Šíma, raus!
Nehmt eure Sachen.
59
00:08:57,041 --> 00:08:59,665
Dieser Flügel wird geräumt
für die Deutschen.
60
00:08:59,833 --> 00:09:04,249
Gewöhnlichem offensichtlich
weniger gefährliche Verbrecher
61
00:09:04,416 --> 00:09:07,665
wie Mörder und ihresgleichen,
kommen in Flügel B.
62
00:09:10,125 --> 00:09:14,124
Hier rein kommen jetzt
richtige Schurken.
63
00:09:14,750 --> 00:09:17,624
Politische.
Los gehts.
64
00:09:18,791 --> 00:09:21,499
- Kann ich das noch das Bild...?
- Nein!
65
00:09:44,583 --> 00:09:46,415
Stehen bleiben!
66
00:10:06,708 --> 00:10:08,790
Gefangener 2037.
67
00:10:10,041 --> 00:10:12,374
Ihr neuer Kollege, Kowalski.
68
00:10:13,625 --> 00:10:15,832
Petiška, hierher.
69
00:10:16,875 --> 00:10:20,790
Hoffe sie werden hier nicht über
schlechte Gesellschaft klagen.
70
00:10:20,958 --> 00:10:23,332
Habe ich mir anders vorgestellt.
71
00:10:23,500 --> 00:10:28,415
Vieles wird hier anders sein,
als wir es uns vorstellten.
72
00:10:30,291 --> 00:10:33,165
Eine örtliche Legende.
1 -A Fälscher.
73
00:10:34,666 --> 00:10:36,999
Hat Zocker um Millionen gebracht.
74
00:10:37,166 --> 00:10:39,665
Aber die Geschworenen
waren total verwirrt,
75
00:10:39,833 --> 00:10:44,499
weil er seinen ganzen Gewinn
unter Armen und Waisen verteilte.
76
00:10:45,041 --> 00:10:46,790
Ein echter Spinner.
77
00:10:48,208 --> 00:10:52,832
Nicht alles.
Ausgaben habe ich mir erstattet.
78
00:10:56,416 --> 00:10:58,207
Wie wurden sie erwischt?
79
00:10:59,375 --> 00:11:04,165
Ein Waisenhaus meldete mich.
Die Summe hatte sie geschockt.
80
00:11:07,291 --> 00:11:11,499
- Und sie, meine Herren?
- Nichts besonderes.
81
00:11:11,666 --> 00:11:15,415
Ich habe ein paar Geldschränke auf
dem Konto und Síma ist ein Mörder.
82
00:11:15,583 --> 00:11:21,207
Hmm, eine etwas andere Art
Gottes Werk zu vollenden.
83
00:11:27,666 --> 00:11:30,540
Setzen, Šíma. Setzen!
84
00:11:36,458 --> 00:11:39,415
Niemand weiß, dass ich hier bin.
85
00:11:40,833 --> 00:11:42,874
Hättest nicht kommen sollen.
86
00:11:45,458 --> 00:11:47,249
František...
87
00:12:02,958 --> 00:12:06,249
Nicht grabschen, Šíma!
Noch eine Minute.
88
00:12:22,500 --> 00:12:24,415
Keine Drucksachen.
89
00:12:26,625 --> 00:12:29,332
Dass ich es nicht zurücktragen muss.
90
00:12:47,666 --> 00:12:49,790
Bitte lese sie.
91
00:12:54,416 --> 00:12:57,665
Ist es dafür nicht
ein bisschen zu spät?
92
00:13:04,458 --> 00:13:06,165
Wie geht es Karel?
93
00:13:07,166 --> 00:13:08,915
Hast du ihn gesehen?
94
00:13:11,333 --> 00:13:14,540
Ich lebe dieser Tage
eher zurückgezogen.
95
00:13:21,625 --> 00:13:25,707
Zvolský sagt, deine Alte
sei ein echter Hingucker.
96
00:13:26,708 --> 00:13:31,124
Du tötest ihr das Kind
und sie bringt dir noch Eier.
97
00:13:31,875 --> 00:13:35,415
Und eine Bibel.
Komische Familie, ihr.
98
00:13:36,875 --> 00:13:38,290
Kann ich?
99
00:13:44,833 --> 00:13:51,249
Hier, Johannesevangelium.
Kapitel drei, Vers 16.
100
00:13:51,625 --> 00:13:57,540
Also hat Gott die Welt geliebt, dass
er seinen eingeborenen Sohn gab,
101
00:13:57,708 --> 00:14:03,332
dass alle, die an ihn glauben
nicht verloren werden...
102
00:14:05,250 --> 00:14:06,999
Du Schwein!
103
00:14:08,250 --> 00:14:10,124
Ich bring dich um!
104
00:17:06,041 --> 00:17:09,540
Dein Vater hat da drüben
geschafft beim Hochofen.
105
00:17:10,083 --> 00:17:13,749
Ich war ein paar Mal hier.
Als kleines Kind.
106
00:17:14,791 --> 00:17:16,957
Wie geht es ihm da drin?
107
00:17:17,125 --> 00:17:18,582
Schreibt er?
108
00:17:19,791 --> 00:17:21,624
Das dürfen die jetzt nicht.
109
00:17:21,791 --> 00:17:24,915
Echt? Jára, der seine
Schwiegermutter erdrosselt hat,
110
00:17:25,083 --> 00:17:28,290
schreibt die ganze Zeit,
vor allem um Essen und Zigaretten.
111
00:17:28,458 --> 00:17:30,332
Achtung! Eine Eilmeldung!
112
00:17:30,500 --> 00:17:34,832
Heute, in den frühen Morgenstunden,
haben Einheiten der Wehrmacht
113
00:17:35,000 --> 00:17:38,082
die Grenzen des bolschewistischen
Russlands überquert.
114
00:17:38,916 --> 00:17:43,707
Panzerdivisionen schlagen sich leicht
durch die chaotische Verteidigung...
115
00:17:54,208 --> 00:17:56,165
Das ist für deine Mutter.
116
00:18:00,125 --> 00:18:01,707
Was ist da drin?
117
00:18:02,666 --> 00:18:05,499
Sag nicht, dass es von mir ist.
118
00:18:10,291 --> 00:18:14,624
Wenn du dich um die Bienen sorgst,
haben deine Mutter und du Honig.
119
00:18:17,083 --> 00:18:20,082
Als Kind hat das dir
Spaß gemacht.
120
00:18:26,541 --> 00:18:27,832
Karel!
121
00:18:33,458 --> 00:18:35,915
Du solltest mal zu deinem Vater.
122
00:18:55,875 --> 00:19:00,915
Der Pfarrer hat gefragt, ob du
ihm bei der Messe helfen würdest.
123
00:19:01,083 --> 00:19:04,207
Du hast doch
so gerne Orgel gespielt.
124
00:19:08,583 --> 00:19:11,665
Seidls haben doch
ganz andere Hühner.
125
00:19:12,583 --> 00:19:15,957
Weiß nicht, vielleicht auch solche.
126
00:19:20,416 --> 00:19:23,707
Solltest du nicht lernen?
127
00:19:24,958 --> 00:19:27,874
Solltest du nicht Vater besuchen?
128
00:19:34,666 --> 00:19:38,665
Ich glaube wir haben
gerade genug andere Sorgen.
129
00:19:40,166 --> 00:19:44,915
Ob die Besuche überhaupt erlauben?
Im Krieg gelten ganz andere Regeln.
130
00:19:45,708 --> 00:19:49,124
Ganz andere nicht.
Er ist immer noch unser Vater.
131
00:20:00,875 --> 00:20:02,540
Hurra!
132
00:20:04,166 --> 00:20:08,790
Na kommt, damit ihr
ein Andenken an die Tore habt!
133
00:20:16,000 --> 00:20:19,040
Jungs, kommt her
und stellt euch hin!
134
00:20:19,208 --> 00:20:21,207
Gut, ja so.
135
00:20:34,583 --> 00:20:38,082
Niemand versteht, dass ich
ihnen eigentlich helfe.
136
00:20:38,250 --> 00:20:42,832
Wenn es keiner von uns tun würde
Ginge es uns noch viel schlechter.
137
00:20:43,000 --> 00:20:45,082
Danke, fertig.
138
00:20:45,750 --> 00:20:48,874
Glauben sie, mir macht es Spaß
hier zu sein?
139
00:20:49,041 --> 00:20:52,665
Jemand muss ja über öffentliche
Veranstaltungen wachen.
140
00:20:52,833 --> 00:20:56,665
Wegen denen bin ich hier.
Damit sie sich amüsieren können.
141
00:20:57,791 --> 00:20:59,582
Sie verstehen das doch.
142
00:21:01,250 --> 00:21:05,499
Sie wissen doch, wie das ist,
wenn euch alle anstarren.
143
00:21:12,541 --> 00:21:14,790
Die wären ein schönes Paar.
144
00:21:14,958 --> 00:21:18,415
Mit so einer Schande würde ich
nicht mal meine Nase rausstrecken.
145
00:21:19,333 --> 00:21:23,040
Marie! Die Hühner legen gute Eier.
146
00:21:33,208 --> 00:21:37,790
Da Horák und Stříbrný weg sind,
hast du mehr zu tun.
147
00:22:01,708 --> 00:22:06,165
- Möchten sie tanzen?
- Jetzt, wenn ihr fertiggespielt habt?
148
00:22:10,333 --> 00:22:13,332
Meine Freundinnen warten auf mich.
149
00:22:13,500 --> 00:22:17,499
Ja, dann gehen sie.
150
00:22:18,750 --> 00:22:22,624
Ich betrinke mich
noch ein bisschen,
151
00:22:23,291 --> 00:22:26,957
dann frag ich sie nochmal.
152
00:22:31,958 --> 00:22:33,749
Du kriegst nichts mehr.
153
00:22:36,750 --> 00:22:40,415
Wenn ich saufe,
dann bin ich nicht so schüchtern.
154
00:22:40,625 --> 00:22:43,540
Nur aber ich dann
totalen Unsinn.
155
00:22:44,250 --> 00:22:48,957
Sei froh. Willst du
Frau und Kind, wie ich?
156
00:22:50,250 --> 00:22:52,165
Undankbares Pack!
157
00:22:53,875 --> 00:22:56,499
Ihr hasst mich auch, nicht wahr?
158
00:22:56,750 --> 00:23:00,915
- Wir sind nur Musiker.
- Wir schämen uns nur für sie.
159
00:23:02,541 --> 00:23:06,290
Und haben ein bisschen Angst.
Ein bisschen...
160
00:23:10,541 --> 00:23:14,207
Jungs, und wieviel Angst habe ich?
161
00:23:16,750 --> 00:23:20,457
Hier ist der Spaß nämlich vorbei.
162
00:23:32,333 --> 00:23:36,332
Der Führer und Reichskanzler hat
als Ersatz für den kranken
163
00:23:36,500 --> 00:23:38,999
Reichsprotektor,
Konstantin von Neurath,
164
00:23:39,166 --> 00:23:43,582
den SS-Obergruppenführer
Heydrich bestimmt.
165
00:23:44,125 --> 00:23:47,957
Der Reichsprotektor
hat sein Amt angetreten.
166
00:23:48,583 --> 00:23:53,999
Auf der Prager Burg wurde er
von K.H. Frank begrüßt.
167
00:23:54,166 --> 00:23:57,457
Danach inspizierte
der Reichsprotektor
168
00:23:57,625 --> 00:24:01,415
Wehrmachts- und SS-Einheiten,
sowie die Polizei.
169
00:24:07,000 --> 00:24:11,665
Welcher Depp war das? Wollt ihr,
dass sie uns alle einsperren?
170
00:24:19,666 --> 00:24:22,415
Da, die gefällt mir auch.
Die links.
171
00:24:24,041 --> 00:24:25,999
Ist sie nicht hübsch?
172
00:24:37,125 --> 00:24:39,040
Dann mach, geh ihr nach.
173
00:24:45,750 --> 00:24:47,374
Schau du nur zu.
174
00:24:55,125 --> 00:24:58,790
Mädels, kann ich kurz
mit euch sprechen?
175
00:25:01,750 --> 00:25:04,415
Ich bräuchte, dass ihr
etwas für mich tut.
176
00:25:04,583 --> 00:25:07,290
Es ist eine einfache Aufgabe.
Aber geheim.
177
00:25:07,791 --> 00:25:11,040
Könnt ihr etwas für mich
in Lidice ausrichten?
178
00:25:12,416 --> 00:25:17,332
Könnt ihr diesen Knopf weitergeben?
Niemand darf davon wissen.
179
00:25:18,916 --> 00:25:23,040
Bringt ihn den Horáks.
Das Bauernhaus hinter der Kirche.
180
00:25:23,208 --> 00:25:26,915
Sagt ihnen, dass es
Pepík gut geht. Ja?
181
00:25:27,166 --> 00:25:29,790
Wenn es so wichtig ist, ja.
182
00:25:33,333 --> 00:25:37,374
Schaut da lieber nicht hin.
Mein Kumpel gibt mir ein Signal.
183
00:25:38,083 --> 00:25:40,124
Also, tschüss.
184
00:25:40,750 --> 00:25:42,832
Los, starr jetzt hin.
185
00:25:43,958 --> 00:25:47,957
Das wird bei ihr wirken.
Warte nur ab.
186
00:26:21,333 --> 00:26:25,165
- Guten Tag, ich suche die Horáks.
- Das sind wir.
187
00:26:26,958 --> 00:26:31,582
Ich habe eine Nachricht für sie.
Ich bin nur der Überbringer, aber...
188
00:26:32,500 --> 00:26:35,082
Ich soll ihnen das geben
189
00:26:35,666 --> 00:26:38,499
und ihnen sagen,
dass es Pepík gut geht.
190
00:26:46,250 --> 00:26:52,624
Danke, sagen sie ihm, dass er
Pepík in England ausrichtet...
191
00:26:56,541 --> 00:26:58,915
...mein liebes Kind...
192
00:26:59,166 --> 00:27:03,332
dass es uns gut geht
und wir stolz auf ihn sind.
193
00:27:04,750 --> 00:27:07,582
- Papa, komm her.
- Was ist los?
194
00:27:07,833 --> 00:27:09,540
Hier das Fräulein...
195
00:27:11,916 --> 00:27:13,832
Pepík geht es gut.
196
00:27:19,500 --> 00:27:20,790
Komm.
197
00:27:20,958 --> 00:27:23,332
- Danke.
- Danke, Fräulein.
198
00:27:24,083 --> 00:27:27,832
- Sie müssen mir nicht danken.
- Doch, Fräulein.
199
00:27:31,625 --> 00:27:34,999
DER ENDSIEG DES DEUTSCHEN
REICHES IST IN REICHWEITE
200
00:27:35,166 --> 00:27:38,624
Auf Befehl des neu ernannten
Reichsprotektors Heydrich
201
00:27:38,791 --> 00:27:42,749
wurden die folgenden tschechischen
Patrioten hingerichtet...
202
00:27:48,916 --> 00:27:52,457
Herr Wächter, muss das Radio
wirklich hier bei uns stehen?
203
00:27:52,625 --> 00:27:55,040
Wenn sie das rausfinden...
204
00:27:56,041 --> 00:27:58,040
Petiška, nur Ruhe.
205
00:27:58,208 --> 00:28:02,749
Šíma, gehn sie zur Tür.
Wenn jemand kommt, schreien sie.
206
00:28:09,958 --> 00:28:11,165
Achtung!
207
00:28:15,375 --> 00:28:18,540
Was krakeelen sie hier rum?
Sind sie verrückt geworden?
208
00:28:18,833 --> 00:28:21,124
Warum arbeiten sie nicht?
209
00:28:21,333 --> 00:28:23,999
Alte Armeeangewohnheit.
Ein Offizier...
210
00:28:24,166 --> 00:28:25,707
Was für ein Offizier?
211
00:28:28,458 --> 00:28:30,082
Was ist das?
212
00:28:30,625 --> 00:28:32,707
Ach, die nächsten.
213
00:28:33,208 --> 00:28:36,749
Herr Wächter,
wir haben wohl einen Fehler hier.
214
00:28:37,916 --> 00:28:41,874
Da steht, sie wurden hingerichtet,
aber da steht auch...
215
00:28:42,708 --> 00:28:44,832
das Datum von morgen.
216
00:28:45,000 --> 00:28:47,540
Ja, das ist korrekt.
217
00:28:48,541 --> 00:28:50,832
Scheiße! Wissen die das?
218
00:28:53,250 --> 00:28:55,290
Würdest du es wissen wollen?
219
00:29:03,916 --> 00:29:05,832
Hier ist es.
220
00:29:08,250 --> 00:29:11,290
- Warten wir noch auf jemanden?
- Nein.
221
00:29:11,458 --> 00:29:14,957
Wir müssen einen kleinen
Job erledigen.
222
00:29:15,125 --> 00:29:17,207
Helena, helfen sie mir?
223
00:29:17,375 --> 00:29:20,415
Helena hat unpassende Schuhe an.
Ich komme hoch.
224
00:29:25,500 --> 00:29:27,874
Und was macht ihr da oben?
225
00:29:28,791 --> 00:29:30,457
Eine Karte.
226
00:29:32,833 --> 00:29:34,749
Breite sie mal aus.
227
00:29:37,250 --> 00:29:40,832
- Ist das für die Fallschirmspringer?
- Genau.
228
00:29:42,583 --> 00:29:46,624
Dann sollten wir
die Strommasten einzeichnen.
229
00:29:48,250 --> 00:29:50,749
Und wozu braucht ihr uns?
230
00:29:52,500 --> 00:29:55,207
Allein würden wir hier
im Feld auffallen.
231
00:29:58,458 --> 00:30:00,165
Da kommt jemand.
232
00:30:01,666 --> 00:30:03,165
In Uniform!
233
00:30:11,583 --> 00:30:14,207
- Vlček...
- Den schaffen wir.
234
00:30:15,666 --> 00:30:18,790
Verdammt Jungs,
was macht ihr hier?
235
00:30:20,666 --> 00:30:25,249
Was ist das für eine blöde Idee?
So durch die Wälder streichen.
236
00:30:25,416 --> 00:30:28,999
Die suchen doch überall
nach Fallschirmspringern.
237
00:30:29,166 --> 00:30:31,915
Ich habe lieber nichts gesehen.
238
00:30:47,958 --> 00:30:50,082
- Die haben uns das abgenommen!
- Hmm.
239
00:30:53,458 --> 00:30:56,874
- Was ist mit ihr los?
- Sie kann nichts dafür.
240
00:30:58,291 --> 00:31:02,790
Wenn sie irgendetwas brauchen,
ich helfe gerne.
241
00:31:02,958 --> 00:31:06,790
Lassen sie eine Nachricht
an der Fabrikpforte.
242
00:31:08,166 --> 00:31:09,457
Tschüss.
243
00:31:09,958 --> 00:31:11,874
Helena, warte!
244
00:31:16,083 --> 00:31:20,624
Was hätte ich denn tun sollen?
Die andere ist doch auch ok.
245
00:31:21,083 --> 00:31:26,332
Aber Anička, die hat was.
Die fürchtet weder Tod noch Teufel.
246
00:31:28,083 --> 00:31:29,415
Warte!
247
00:31:43,833 --> 00:31:46,249
Es ist schon spät.
Zwei Minuten.
248
00:31:53,416 --> 00:31:55,207
Du siehst anders aus.
249
00:31:57,291 --> 00:31:58,874
Du auch.
250
00:32:01,208 --> 00:32:03,290
Wie läuft es zuhause?
251
00:32:11,083 --> 00:32:15,165
Hier, von den Jungs aus der Arbeit.
Sie lassen dich grüßen.
252
00:32:15,958 --> 00:32:17,665
Du hast mit ihnen gesprochen?
253
00:32:19,333 --> 00:32:22,499
Ich spreche jetzt
jeden Tag mit ihnen.
254
00:32:30,833 --> 00:32:36,082
Die aus der Schule schicken sie
ins Reich. Das Geld brauchen wir.
255
00:32:36,250 --> 00:32:38,707
Mama näht zwar, aber..
256
00:32:38,875 --> 00:32:42,540
Karel, ich habe nachgedacht.
257
00:32:44,958 --> 00:32:48,540
Verkauf mein Fahrrad.
Du kannst Mamas altes nehmen.
258
00:32:49,750 --> 00:32:53,665
Und kauf ihr eine Nähmaschine.
Eine gute.
259
00:32:55,208 --> 00:32:57,832
Du brauchst doch ein Rad, wenn...
260
00:32:59,500 --> 00:33:03,457
Ich kauf mir ein neues.
Ein besseres. Dir auch.
261
00:33:05,250 --> 00:33:06,749
Schluss jetzt.
262
00:33:09,125 --> 00:33:12,332
- Wie geht es Mama?
- Nichts neues.
263
00:33:15,041 --> 00:33:17,957
- Danke für die Zigaretten.
- Gehen wir, Síma.
264
00:33:18,125 --> 00:33:21,290
Wenn du mal wieder
in der Nähe bist...
265
00:33:49,083 --> 00:33:50,415
Los!
266
00:33:58,375 --> 00:34:00,915
Keine Bibel oder Eier heute.
267
00:34:04,750 --> 00:34:06,249
Danke.
268
00:34:08,833 --> 00:34:10,707
Kann ich zwei haben?
269
00:34:25,000 --> 00:34:27,457
Die sind von meinem Sohn.
270
00:34:33,708 --> 00:34:35,832
Du hast noch einen?
271
00:34:44,750 --> 00:34:46,749
Einen habe ich noch.
272
00:34:47,875 --> 00:34:51,290
Du Schwein! Ich bring dich um!
273
00:35:32,166 --> 00:35:39,499
Mein Herz sucht nach dir
für alle Ewigkeit.
274
00:35:40,541 --> 00:35:48,624
Oh, mein Herr Jesus.
275
00:35:50,125 --> 00:35:57,249
In Armut und in Angst
sei bei meiner Seite.
276
00:36:00,416 --> 00:36:03,624
Ich sprach mit dem Bürgermeister.
277
00:36:04,708 --> 00:36:09,415
Es ist genug Zeit vergangen,
um die Berufung einzureichen.
278
00:36:10,291 --> 00:36:16,165
Das Komitee muss unterzeichnen.
Und deine Mutter auch.
279
00:36:17,666 --> 00:36:20,082
Und er selbst, natürlich.
280
00:36:21,916 --> 00:36:26,457
Sprich mit deiner Mutter.
Ihr müsst das entscheiden.
281
00:36:32,666 --> 00:36:34,165
Und?
282
00:36:39,250 --> 00:36:43,374
Ich muss es überdenken,
es ist schwer genug, wie es ist.
283
00:36:45,833 --> 00:36:51,124
Gusta sagt, Vlček hätte euch mit
ein paar Mädchen im Wald gesehen.
284
00:36:57,750 --> 00:37:00,540
Da ist doch nichts dabei.
285
00:37:04,208 --> 00:37:06,457
Was sind das für Mädchen?
286
00:37:08,958 --> 00:37:12,165
Nur Mädchen. Aus der Fabrik.
287
00:37:12,875 --> 00:37:15,915
Gusta sagte auch,
du hättest ihn gebeten
288
00:37:16,250 --> 00:37:20,665
sich nach einem Käufer für das
Papas Fahrrad umzuschauen.
289
00:37:25,416 --> 00:37:29,040
Und dass du eine
Nähmaschine kaufen willst.
290
00:37:31,541 --> 00:37:33,957
Was willst du den nähen?
291
00:37:37,500 --> 00:37:39,915
Du warst also schon bei ihm?
292
00:37:58,500 --> 00:38:02,790
Wenn du wieder gehst,
nimm ihm die mit.
293
00:38:05,583 --> 00:38:09,374
Gib mir Zeit.
Ich muss das alles verarbeiten.
294
00:38:25,375 --> 00:38:29,749
Ich wollte nicht, aber meine Frau
schrie, sie will nicht Witwe werden.
295
00:38:29,916 --> 00:38:33,290
Zwang mich in den Anzug
und jagte mich aus dem Haus.
296
00:38:33,458 --> 00:38:35,957
Ich bin neugierig,
wie gut dieser Heydrich spielt.
297
00:38:36,125 --> 00:38:39,957
- Kenne nur Bilder von Hinrichtungen.
- Wusste nicht, dass er Musiker ist.
298
00:40:32,708 --> 00:40:35,582
Wie spielt sich mit ihm?
299
00:40:37,791 --> 00:40:40,957
Er spielt sehr gut Geige.
300
00:40:44,333 --> 00:40:47,040
Lasst sie. Sie haben Angst.
301
00:40:47,208 --> 00:40:50,957
Wo ist wohl der Vierte?
Im Urlaub am Meer?
302
00:40:55,125 --> 00:41:00,249
Da gab es so viel zu essen.
Dann brachten sie uns ins Hotel.
303
00:41:00,583 --> 00:41:04,415
Und am Sonntag bekamen wir alle
Tickets fürs Fußballspiel.
304
00:41:04,583 --> 00:41:08,915
Sei vorsichtig Karel,
es sind komische Zeiten.
305
00:41:11,875 --> 00:41:13,374
Wie geht es Mama?
306
00:41:29,125 --> 00:41:32,207
Ich soll dich von ihr grüßen.
307
00:41:56,708 --> 00:41:59,207
Ich sprach mit dem Pfarrer.
308
00:41:59,375 --> 00:42:03,290
Es scheint, sie können eine
Strafverkürzung beantragen.
309
00:42:03,458 --> 00:42:05,582
Das Komitee ist dafür.
310
00:42:06,208 --> 00:42:08,040
Und Mutter?
311
00:42:10,583 --> 00:42:12,999
Sie müsste auch zustimmen.
312
00:42:15,375 --> 00:42:17,540
Hast du das Rad verkauft?
313
00:42:18,916 --> 00:42:20,332
Ja.
314
00:42:23,041 --> 00:42:27,582
Gut.
315
00:42:35,958 --> 00:42:38,540
Es gab nicht die Farbe,
die sie wollten.
316
00:42:38,875 --> 00:42:41,374
Die hier soll auch gut sein.
317
00:42:43,333 --> 00:42:45,457
Hier sind fünf zum Spielen.
318
00:42:45,625 --> 00:42:48,957
Was zählt, ist Geschwindigkeit.
Morgen melden sie sich krank.
319
00:42:49,125 --> 00:42:52,499
Deine Kumpels müssen
ohne sie auskommen.
320
00:43:03,375 --> 00:43:04,915
Stern,
321
00:43:08,416 --> 00:43:09,915
Wagner,
322
00:43:11,291 --> 00:43:12,915
Fischer.
323
00:43:13,083 --> 00:43:17,290
Ich würde ja gerne wissen, wieviel
das Schwein pro Pass bekommt.
324
00:43:17,458 --> 00:43:20,332
Sei froh, dass du
so einen Pass nicht brauchst.
325
00:43:20,791 --> 00:43:23,082
Nie hätte ich geträumt,
326
00:43:23,250 --> 00:43:28,915
dass man eine solch göttliche Arbeit
im Gefängnis verrichten kann.
327
00:43:31,666 --> 00:43:35,415
Die Wege des Herrn
sind unergründlich.
328
00:43:38,208 --> 00:43:41,957
Keine Zigaretten
vom Sohnemann heute?
329
00:43:43,083 --> 00:43:46,874
Na, wenigstens der Honig.
Und der Honig ist gut.
330
00:43:47,875 --> 00:43:50,457
Der Junge halt sich Bienen?
331
00:43:50,916 --> 00:43:52,582
Ich hoffe nicht.
332
00:44:07,500 --> 00:44:09,790
Es ist doch abgemacht.
333
00:44:10,625 --> 00:44:12,290
Ich wollte nichts abmachen.
334
00:44:12,458 --> 00:44:17,082
Du kannst die nicht sitzenlassen.
Die andere ist doch auch gut.
335
00:44:26,458 --> 00:44:29,582
Siehst du, sie ist allein.
Sie wartet auf dich.
336
00:44:29,750 --> 00:44:33,957
- Vielleicht ist die andere krank.
- Ich würde nur stören.
337
00:44:41,458 --> 00:44:44,165
- Schön, dass sie da sind, Anička.
- Guten Tag.
338
00:44:44,333 --> 00:44:47,957
Seien sie nicht böse auf Helena.
Sie würde gerne helfen,
339
00:44:48,125 --> 00:44:52,499
aber ihre halbe Familie ist
in Theresienstadt. Sie hat Angst.
340
00:44:56,583 --> 00:44:58,374
Kommen sie mit.
341
00:45:09,041 --> 00:45:12,040
Hier bin ich gern, es ist so ruhig.
342
00:45:15,458 --> 00:45:17,332
Das ist für sie.
343
00:45:18,166 --> 00:45:19,707
Was ist das?
344
00:45:20,000 --> 00:45:24,082
Das haben sie ganz allein
hierher geschleppt? Was ist es?
345
00:45:25,500 --> 00:45:30,749
Ich dachte, das wäre was
für ihre Freunde.
346
00:45:32,291 --> 00:45:34,207
Meine Tante hat geschlachtet,
347
00:45:34,375 --> 00:45:37,790
ich sagte, ich schicke es
Vater ins Lager.
348
00:45:42,416 --> 00:45:45,707
Sie sind süß. Aber sie haben
selbst genug Probleme.
349
00:45:45,875 --> 00:45:49,749
Sie werden das ihrem Vater
ins Lager schicken.
350
00:45:51,458 --> 00:45:54,582
Vater ist schon ein halbes Jahr tot.
351
00:45:57,208 --> 00:46:00,124
Nur meine Tante weiß es nicht.
352
00:46:00,291 --> 00:46:05,249
Mutter schrieb, ihr nichts zu sagen.
Sie hat ein schwaches Herz.
353
00:46:06,583 --> 00:46:07,874
Anička...
354
00:46:08,041 --> 00:46:12,082
Ich glaube nicht, dass ihr Herz
später stärker sein wird.
355
00:46:19,708 --> 00:46:21,290
Entschuldigen sie....
356
00:46:22,000 --> 00:46:25,749
Ich will nicht weinen.
Ich bin doof.
357
00:46:26,333 --> 00:46:30,165
Mist, anstelle nützlich zu sein,
flenn ich hier rum.
358
00:46:30,333 --> 00:46:33,332
Sie wissen gar nicht,
wie nützlich sie sind...
359
00:46:33,500 --> 00:46:37,082
Ich wusste nicht, dass ihre
Familie so Probleme hat.
360
00:46:37,250 --> 00:46:39,790
Ich will sie in nichts reinziehen.
361
00:46:39,958 --> 00:46:44,707
Sie wissen nicht, wie froh ich bin,
dass ich etwas tun kann.
362
00:46:46,250 --> 00:46:49,082
Aus diesem Grund:
alle sind weg.
363
00:46:49,250 --> 00:46:53,374
Das heißt aber, dass ich keine
Angst um andere haben muss.
364
00:46:53,666 --> 00:46:56,874
Dann fürchten sie um sich selbst.
365
00:47:27,875 --> 00:47:30,832
Vorgestern. Es heißt,
sie landeten beim Gehege.
366
00:47:31,000 --> 00:47:34,165
Solche Nachrichten machen doch
dauernd die Runde.
367
00:47:34,333 --> 00:47:39,290
Wären sie wahr, wären im Wald
mehr Fallschirmspringer als Bäume.
368
00:47:42,125 --> 00:47:44,165
Nimm das deiner Mutter.
369
00:47:44,750 --> 00:47:46,499
Was ist das?
370
00:47:54,416 --> 00:47:57,915
- Spinnst du?
- Das ist von Anička.
371
00:47:58,291 --> 00:48:01,999
Warum schickt sie
meiner Mutter Fleisch?
372
00:48:02,541 --> 00:48:04,790
Weil wir Idioten sind.
373
00:48:11,833 --> 00:48:15,582
- Du hättest es ihr sagen sollen.
- Jetzt bist du plötzlich schlau.
374
00:48:15,750 --> 00:48:19,624
Feierabend, meine Herren.
Trinkt aus, wir machen zu.
375
00:48:19,791 --> 00:48:21,457
Geht schon nach Hause!
376
00:48:21,625 --> 00:48:26,165
Wie würde sie sich dann fühlen?
Da lüg ich doch lieber.
377
00:48:26,333 --> 00:48:29,832
- Für wen habe ich sie denn belogen?
- Na...
378
00:48:30,000 --> 00:48:33,540
Ist es meine Schuld,
dass du kein Mädchen findest?
379
00:48:33,708 --> 00:48:35,874
Aber es ist unfair.
380
00:48:36,041 --> 00:48:39,832
Wozu brauchst du noch eins?
Du hast doch alles.
381
00:48:41,875 --> 00:48:44,832
Wir sollten wirklich anfangen
etwas zu machen!
382
00:48:45,000 --> 00:48:47,874
Das Mädchen traut sich
wenigstens was!
383
00:48:49,625 --> 00:48:53,540
Und sie hat so zarte Hände.
384
00:48:57,875 --> 00:49:01,999
Wo gehts zum Widerstand?
Ich schwöre, ich will helfen.
385
00:49:02,250 --> 00:49:05,040
Ich will zu
den Fallschirmspringern.
386
00:49:06,458 --> 00:49:11,374
Ihr sitzt hier und glotzt!
Und wir haben Krieg!
387
00:50:43,125 --> 00:50:55,790
Attentat auf Heydrich!
388
00:51:03,041 --> 00:51:04,915
Achtung! Achtung!
389
00:51:05,083 --> 00:51:09,040
Die Öffentlichkeit wird angehalten
zur Aufklärung des Attentats
390
00:51:09,208 --> 00:51:14,624
des Reichsprotektors
SS-Obergruppenführer Heydrich,
391
00:51:14,791 --> 00:51:21,915
das am 27 Mai 1942 in Prag
begangen wurde, beizutragen.
392
00:51:22,083 --> 00:51:26,415
Jeder Umstand, mag er auch noch
so winzig erscheinen,
393
00:51:26,583 --> 00:51:29,082
kann für die Polizei
von großem Wert sein.
394
00:52:13,416 --> 00:52:17,374
Die Reise bezahle ich,
aber sie müssen hinfahren.
395
00:52:17,625 --> 00:52:23,832
Das ist jetzt nicht die rechte Zeit.
Es wird andere Probleme geben.
396
00:52:25,291 --> 00:52:27,499
Genau. Deshalb.
397
00:52:28,250 --> 00:52:30,040
Sie haben es versprochen.
398
00:52:37,875 --> 00:52:42,457
Wir bitten den Herrn in seiner Güte,
unsere kürzlich hingerichteten
399
00:52:44,500 --> 00:52:48,749
Brüder und Schwestern in sein
Himmelreich aufzunehmen:
400
00:52:51,083 --> 00:52:52,707
Karel Benda,
401
00:52:53,708 --> 00:52:55,832
Dr. Max Groch,
402
00:52:57,166 --> 00:52:59,207
Manuel Groff,
403
00:52:59,916 --> 00:53:01,749
Dr. Jan Hruška,
404
00:53:02,541 --> 00:53:04,374
Jaroslav Rákos,
405
00:53:04,791 --> 00:53:06,499
Ladislav Šulc,
406
00:53:07,375 --> 00:53:09,165
Václav Tollinger,
407
00:53:09,750 --> 00:53:11,165
Josef Vyskočil.
408
00:53:15,833 --> 00:53:20,082
...die Durchsuchungen wurden
auf die Dörfer ausgeweitet.
409
00:53:20,250 --> 00:53:24,290
Tausende werden festgehalten,
Hunderte hingerichtet.
410
00:53:24,458 --> 00:53:27,415
Die SS bemüht sich...
411
00:53:27,583 --> 00:53:31,249
Jessesmaria, macht das aus.
Wo glaubt ihr, dass ihr seid?
412
00:53:33,458 --> 00:53:37,249
- Das Radio muss weg.
- Es ist ihr Radio.
413
00:53:49,208 --> 00:53:51,874
Ihr kapiert gar nichts, oder?
414
00:53:52,166 --> 00:53:56,207
Von nun an wird alles anders sein.
Überall und alles.
415
00:53:56,500 --> 00:54:00,707
Der kleinste Vorwand wird genügen,
und wir sind alle tot!
416
00:54:55,083 --> 00:54:56,415
Šíma.
417
00:55:06,916 --> 00:55:08,999
Gesegnet sei der Herr.
418
00:55:15,750 --> 00:55:21,040
Wir haben geschrieben,
dass wir einen Schmied brauchen.
419
00:55:21,333 --> 00:55:24,540
Der alte Štrébl ist schon tot.
420
00:55:24,708 --> 00:55:30,249
Das Komitee hat unterschrieben.
Jetzt musst nur noch du.
421
00:55:38,625 --> 00:55:41,082
Das schickt dir deine Frau.
422
00:55:41,250 --> 00:55:45,749
Wenn es sie nicht gäbe, würde
keiner einen Finger für dich rühren.
423
00:55:45,916 --> 00:55:49,915
Diese Unterschriften bedeuten
nicht Vergebung,
424
00:55:50,083 --> 00:55:53,957
sondern Mitleid
für Anežka und Karel.
425
00:55:55,208 --> 00:55:57,707
Wenn es an mir läge, dann...
426
00:56:03,708 --> 00:56:05,457
Geben sie das Anežka.
427
00:56:09,041 --> 00:56:11,249
Ich weiß, es ist lächerlich.
428
00:56:11,625 --> 00:56:17,165
Wozu brauche ich eine Aussteuer?
Die bleibt eh im Schrank liegen.
429
00:56:18,375 --> 00:56:23,540
Aber meine Mutter in Kladno glaubt,
sie sei schon lange fertig,
430
00:56:23,708 --> 00:56:28,290
jetzt will sie sie bei sich
aufbewahren, weil doch Krieg ist.
431
00:56:28,458 --> 00:56:31,040
Eines Tages wirst du sie brauchen.
432
00:56:33,833 --> 00:56:35,165
Karel?
433
00:56:38,333 --> 00:56:40,540
- Guten Abend.
- Guten Abend.
434
00:56:41,041 --> 00:56:45,332
Ich war bei ihrem Mann.
Und habe den Antrag abgeschickt.
435
00:56:46,791 --> 00:56:51,082
Er schickt ihnen das hier.
Was machen sie hier, Mädel?
436
00:56:51,625 --> 00:56:54,082
Es herrscht Ausgangssperre!
437
00:56:55,541 --> 00:56:57,749
Wo ist Karel?
438
00:57:02,708 --> 00:57:05,999
Entschuldigung, kann ich
einen Brief hier lassen?
439
00:57:07,708 --> 00:57:09,207
Was wollen sie?
440
00:57:09,375 --> 00:57:12,915
Das ist für Anička Maruščáková.
Es ist wichtig.
441
00:57:13,625 --> 00:57:15,790
Danke. Wiedersehen.
442
00:57:17,625 --> 00:57:21,790
- Du bist ein ziemliches Schwein.
- Schreib ich was von Frau und Kind?
443
00:57:21,958 --> 00:57:24,207
Um mir wie ein
wahrhafter Held vorzukommen,
444
00:57:24,375 --> 00:57:28,332
und sie sich wie eine dumme Gans,
die auf mich reingefallen ist?
445
00:57:28,500 --> 00:57:33,124
Du kennst sie nicht, also halt
die Klappe. Ist eh deine Schuld.
446
00:57:58,500 --> 00:58:01,499
- Kowalski, Schuhe an!
- Was ist los?
447
00:58:02,041 --> 00:58:04,707
Krieg ist los, ihr Idioten!
448
00:58:10,375 --> 00:58:12,082
Los mach!
449
00:58:19,083 --> 00:58:23,332
Geh.
450
00:58:33,500 --> 00:58:36,415
- Ist das alles? Alles?
- Ja.
451
00:58:38,000 --> 00:58:42,749
Nur keine Angst. Ihnen wird
es sicher gut gehen.
452
00:58:45,416 --> 00:58:50,249
Sie haben sie extra angefordert.
Überleben sie, melden sie sich.
453
00:58:51,541 --> 00:58:53,749
Hey, ich will dir
ja nichts raten, aber,
454
00:58:53,916 --> 00:58:56,165
wenn du echt so ein Genie bist
455
00:58:56,333 --> 00:58:59,999
dann fälsche die deutschen Pässe
doch etwas falscher, so dass
456
00:59:00,166 --> 00:59:03,332
die Deutschen nichts merken,
aber auffliegen,
457
00:59:03,500 --> 00:59:06,540
wenn sie versuchen über
die Grenzen zu fliehen.
458
00:59:06,708 --> 00:59:09,790
- Und du wärst wieder unschuldig.
- Welche?
459
00:59:12,791 --> 00:59:14,540
Danke.
460
00:59:14,916 --> 00:59:19,457
Ich glaube nicht, dass ich das,
nochmal brauchen werde.
461
00:59:21,458 --> 00:59:26,207
Ich glaube an Gott.
Ich verstehe ihn nur nicht.
462
00:59:28,708 --> 00:59:33,624
Wir glauben, wir wissen, welche
Rolle wir in allem spielen.
463
00:59:37,708 --> 00:59:39,332
Danke...
464
00:59:41,958 --> 00:59:43,124
Danke.
465
00:59:56,833 --> 01:00:00,124
Der wird besser enden,
als der Rest von uns.
466
01:00:00,291 --> 01:00:02,374
Du weißt nichts, also halts Maul.
467
01:00:12,833 --> 01:00:18,415
Hey! Sagt Maruščáková, sie soll
ihren Brief hier abholen.
468
01:00:18,583 --> 01:00:21,457
Anička ist krank.
Sie kommt heute nicht.
469
01:00:48,875 --> 01:00:52,124
Liebe Anička, verzeih,
dass ich mich jetzt erst melde.
470
01:00:52,291 --> 01:00:55,999
Du wirst verstehen,
dass ich Arbeit und Sorgen habe.
471
01:00:56,166 --> 01:00:58,290
Ich habe getan was ich musste.
472
01:00:58,458 --> 01:01:01,165
An diesem Schicksalstag
schlief ich im Stall.
473
01:01:01,333 --> 01:01:05,915
Es geht mir gut. Treffen wir uns
noch ein letztes Mal.
474
01:01:36,500 --> 01:01:38,707
Lasst mich los!
475
01:02:11,125 --> 01:02:12,874
Ich weiß nicht.
476
01:02:54,666 --> 01:03:00,499
Wo bringen sie ihn hin?
477
01:03:04,000 --> 01:03:08,415
Wahrscheinlich nach Kladno.
Sag es Vater.
478
01:03:08,583 --> 01:03:11,415
Pass auf dich auf!
479
01:03:12,500 --> 01:03:13,999
Vašek!
480
01:03:15,125 --> 01:03:16,415
Warte!
481
01:03:17,833 --> 01:03:19,749
Vašek!
482
01:06:48,583 --> 01:06:51,165
Kommt das auch im Kino?
483
01:06:54,625 --> 01:06:57,540
Wollt ihr uns nicht auch filmen?
484
01:08:59,250 --> 01:09:02,124
Růžena, komm sofort rein!
485
01:09:26,791 --> 01:09:29,832
- Anežka, ist Karel bei dir?
- Nein.
486
01:09:31,833 --> 01:09:34,332
Dann komm besser zu mir.
487
01:10:05,708 --> 01:10:10,124
Die Wehrmacht ist in den Feldern
hinter dem Dorf. Im Massen!
488
01:10:38,208 --> 01:10:41,957
Jungs, ihr könnt rein,
aber nicht wieder raus.
489
01:10:43,375 --> 01:10:48,082
Was soll der Quatsch?
Wir haben Frauen und Kinder dort.
490
01:10:56,791 --> 01:10:59,790
Aber warum sind da
so viele von ihnen?
491
01:11:00,375 --> 01:11:02,874
Das ist doch Unsinn.
492
01:11:03,041 --> 01:11:06,499
Geht nach Hause.
Es wird bald dunkel.
493
01:11:44,208 --> 01:11:45,582
Danke.
494
01:13:37,750 --> 01:13:40,499
Geh heim und hole
in paar Sachen. Karel!
495
01:13:40,666 --> 01:13:43,165
Geh besser durch den Garten.
496
01:14:30,875 --> 01:14:35,207
Sie und ihre Eltern sind
in Kladno gemeldet. Tonička!
497
01:14:36,333 --> 01:14:40,707
Ich gehe mit ihm. Glauben sie,
ich lasse ihn hier allein?
498
01:15:40,666 --> 01:15:43,457
- Er muss auch.
- Er ist erst 16!
499
01:15:43,791 --> 01:15:48,499
- Alle über 15 müssen zu den Horáks.
- Ich war auch schon 15.
500
01:17:02,250 --> 01:17:04,207
Karel!
501
01:17:35,208 --> 01:17:37,374
Schont eure Kräfte.
502
01:17:37,541 --> 01:17:40,915
Wir müssen mindestens
die Kinder beruhigen.
503
01:17:41,083 --> 01:17:45,499
Es geht um die Fallschirmspringer.
Morgen früh ist alles vorbei.
504
01:17:45,666 --> 01:17:47,207
Ihr werdet sehen.
505
01:20:19,666 --> 01:20:21,249
Lasst uns beten.
506
01:20:23,500 --> 01:20:25,957
Vater unser, der du bist im Himmel,
507
01:20:26,125 --> 01:20:30,082
geheiligt werde dein Name,
dein Reich komme,
508
01:20:30,250 --> 01:20:33,249
dein Wille geschehe,
wie im Himmel, so auf Erden.
509
01:20:33,416 --> 01:20:36,957
Unser tägliches Brot gib uns heute,
und vergib uns unsere Schuld,
510
01:20:37,125 --> 01:20:40,165
wie auch wir vergeben
unseren Schuldigern.
511
01:20:40,333 --> 01:20:44,040
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen,
512
01:20:44,208 --> 01:20:46,040
denn dein ist das Reich,
513
01:20:46,208 --> 01:20:49,499
und die Kraft und die Herrlichkeit
in Ewigkeit. Amen.
514
01:24:09,541 --> 01:24:11,707
Alles fertig, Herr Wächter.
515
01:24:12,583 --> 01:24:16,540
Šíma, was lungern sie hier rum?
Los, sie haben Dienst!
516
01:24:17,500 --> 01:24:20,999
- Petiška ist heute dran.
- Lassen sie ihr Geschwätz. Ab!
517
01:24:29,541 --> 01:24:33,457
Petiška, wir müssen fertig sein,
bevor er zurückkommt.
518
01:24:33,625 --> 01:24:34,957
Sicher.
519
01:24:36,250 --> 01:24:38,582
Fangen sie an zu setzen.
520
01:24:40,375 --> 01:24:41,832
Was ist das?
521
01:24:45,583 --> 01:24:47,290
Er kommt aus Lidice.
522
01:24:48,375 --> 01:24:53,124
Ist das nicht etwas übersensibel?
Er hat ja selbst getötet.
523
01:24:53,666 --> 01:24:55,540
Er findet es ja eh raus.
524
01:24:55,916 --> 01:24:58,915
Aber ich muss da nicht dabei sein.
525
01:25:00,083 --> 01:25:04,332
Nichts von Frauen und Kindern.
Vielleicht hat seine überlebt.
526
01:25:04,500 --> 01:25:06,999
Fangt jetzt lieber damit an.
527
01:26:50,166 --> 01:26:52,957
Ich hätte ihm nicht glauben sollen.
528
01:26:53,333 --> 01:26:57,582
Wer weiß, was er mit der Berufung
gemacht hat. Und dem Brief.
529
01:26:57,833 --> 01:27:01,332
Er ist ein Pfarrer.
Der darf gar nicht lügen.
530
01:27:01,500 --> 01:27:05,499
Aber wenn er ihr den Brief gab,
warum hat sie nicht geantwortet?
531
01:27:05,666 --> 01:27:08,665
Karel war ja auch nicht mehr da.
532
01:27:09,208 --> 01:27:14,707
Alles ist schwerer geworden.
Keine Post, keine Busse...
533
01:27:17,083 --> 01:27:20,582
- Du bist doch bald draußen.
- Ich könnte schon daheim sein.
534
01:27:20,750 --> 01:27:23,082
Die zeigen mir die kalte Schulter.
535
01:27:23,250 --> 01:27:26,874
Vielleicht solltest du ihnen
auch die kalte Schulter zeigen.
536
01:27:27,041 --> 01:27:30,790
Geh woanders hin,
fang nochmal von vorne an.
537
01:27:30,958 --> 01:27:32,874
Das ist doch Quatsch.
538
01:27:33,625 --> 01:27:35,290
Au! Scheiße...
539
01:27:35,916 --> 01:27:39,874
Wir brauchen Handschuhe.
Meine Finger sind total zerstochen.
540
01:27:40,041 --> 01:27:42,582
Petiška, lassen sie das Geschwätz.
541
01:27:42,750 --> 01:27:45,874
Seien sie froh, dass sie, auf
dieser Seite des Zauns sind.
542
01:27:46,041 --> 01:27:50,332
Verglichen mit dem, was kommt,
ist das hier der Garten Eden.
543
01:28:12,041 --> 01:28:16,999
Jedes Kind unter 16 muss
ein Namensschild tragen.
544
01:28:19,000 --> 01:28:21,707
Ruhe, kein Grund zur Panik.
545
01:28:22,875 --> 01:28:25,207
Es ist nur zu ihrem Wohl!
546
01:28:25,916 --> 01:28:29,165
Sie kommen in ein Arbeitslager.
547
01:28:30,250 --> 01:28:34,582
Die Kinder werden, das ist bequemer,
schon im Bus vorausfahren.
548
01:28:35,250 --> 01:28:40,540
Ich gebe ihnen mein Ehrenwort, dass
sie bald gesund antreffen werden.
549
01:28:44,625 --> 01:28:47,040
Bitte nicht! Nein!
550
01:28:49,208 --> 01:28:52,624
Es wird besser für dich sein.
Růženka, bitte.
551
01:28:52,958 --> 01:28:57,290
Marie, schreiben sie da nicht rein,
trauen sie ihnen nicht.
552
01:29:01,125 --> 01:29:02,957
Sechzehneinhalb.
553
01:31:30,250 --> 01:31:32,665
Das ist einer von uns, aus Lidice.
554
01:31:43,458 --> 01:31:46,790
Vašek, was ist passiert?
Was machst du hier?
555
01:31:46,958 --> 01:31:50,040
- Wo haben sie sie hingebracht?
- Wen?
556
01:31:50,208 --> 01:31:52,540
Wo ist Anička?
Ich muss mit ihr sprechen.
557
01:31:52,708 --> 01:31:54,790
- Wer ist Anička?
- Ich muss ihr sagen...
558
01:31:54,958 --> 01:31:58,207
- Wartet!
- Lass ihn. Bleib da!
559
01:32:00,875 --> 01:32:05,124
Karel kommt manchmal her,
er kann ihr einen Brief mitnehmen.
560
01:32:08,958 --> 01:32:10,374
Ich repariere das.
561
01:32:21,458 --> 01:32:23,082
Lasst ihn doch.
562
01:32:41,083 --> 01:32:44,874
Du bist verrückt, Šíma.
Den eigenen Sohn erstichst du
563
01:32:45,041 --> 01:32:48,749
und last dich wegen eines Fremden
fast umbringen.
564
01:32:49,125 --> 01:32:52,249
Deren Tage sind eh gezählt.
Sagt jedenfalls Kučera.
565
01:32:53,125 --> 01:32:56,624
Wenigstens könnte er es
jetzt schon hinter sich haben.
566
01:33:01,333 --> 01:33:02,707
Ich bin dran.
567
01:36:28,291 --> 01:36:30,749
Das ist von der Post.
568
01:36:31,666 --> 01:36:36,540
Unzustellbare Post nach Lidice.
Keiner weiß, was sie damit tun sollen.
569
01:36:42,666 --> 01:36:45,040
- Ich nehme es wieder mit.
- Nein...
570
01:36:46,875 --> 01:36:48,790
Lassen sie es hier.
571
01:37:26,541 --> 01:37:30,665
- Du hättest es ihm sagen sollen.
- Damit er sich gleich hier umbringt?
572
01:37:30,875 --> 01:37:34,374
- Dann macht er es daheim.
- Immer noch besser als hier.
573
01:37:35,333 --> 01:37:39,665
Er sollte dankbar sein. So hat er
noch ein paar Stunden in Frieden.
574
01:37:47,000 --> 01:37:49,582
Auf Wiedersehen, Herr Šíma.
575
01:38:21,791 --> 01:38:25,457
Wo gehen sie hin, Šíma?
Direkt nach Hause?
576
01:38:25,791 --> 01:38:29,957
Betteln werde ich nicht, wenn ich
nicht mal eine Postkarte wert bin.
577
01:38:30,208 --> 01:38:33,957
Ich pack mir meine Sachen
und geh dann meinen Weg.
578
01:38:49,875 --> 01:38:51,249
Šíma...
579
01:38:58,625 --> 01:39:00,499
Viel Glück.
580
01:42:42,125 --> 01:42:43,624
František!
581
01:42:44,833 --> 01:42:46,290
Komm rein.
582
01:42:50,541 --> 01:42:53,582
Mir ist egal, was du von mir hältst.
583
01:42:54,625 --> 01:42:58,457
Mir ist egal, was überhaupt
jemand von mir hält.
584
01:43:00,208 --> 01:43:02,540
Ich denke nicht mehr nach.
585
01:43:07,583 --> 01:43:09,749
Und das ist viel besser.
586
01:43:16,458 --> 01:43:17,999
Setz dich.
587
01:43:29,583 --> 01:43:33,582
Ist es nicht komisch, dass nur
wir zwei übrig geblieben sind?
588
01:43:44,000 --> 01:43:48,499
Du warst nicht da.
Du hast noch Hoffnung übrig.
589
01:43:58,000 --> 01:44:01,624
Denn du siehst vielleicht
deine Frau wieder.
590
01:44:05,958 --> 01:44:08,207
Sie schreiben noch immer.
591
01:44:09,125 --> 01:44:11,749
Sie schreiben immer weiter.
592
01:44:23,375 --> 01:44:24,957
Siehst du.
593
01:44:27,333 --> 01:44:29,457
Deine schreibt.
594
01:44:30,208 --> 01:44:34,957
Lieber František,
ich weiß nicht, ob dieser Brief
595
01:44:35,125 --> 01:44:38,165
dich zuhause oder dort findet.
596
01:44:38,583 --> 01:44:43,290
Ich habe ins Gefängnis geschrieben,
aber keine Antwort erhalten,
597
01:44:43,458 --> 01:44:47,124
und so weiß ich nicht,
ob und wie du lebst.
598
01:44:47,750 --> 01:44:52,082
Die Zeiten sind schwer,
schreiben mag schwer sein.
599
01:44:53,208 --> 01:44:58,415
Wir überlebten den ersten Terror
und schaffen das jetzt auch.
600
01:44:58,583 --> 01:45:03,332
Mit Liebe und Respekt,
Dir und Karel... Deine Anežka.
601
01:45:08,708 --> 01:45:12,165
Was machen wir jetzt mir dir?
602
01:45:20,250 --> 01:45:24,457
Niemand weiß wirklich,
dass hier alles verlassen ist.
603
01:45:24,708 --> 01:45:27,374
Aber halte deine Augen auf.
604
01:46:05,708 --> 01:46:07,374
Nichts neues,
605
01:46:08,500 --> 01:46:11,124
aber ich habe das für dich.
606
01:46:20,500 --> 01:46:23,999
Das kann dir doch mal
etwas nützen. Oder?
607
01:46:43,208 --> 01:46:45,999
Und ich will
das nicht bei mir haben.
608
01:46:46,916 --> 01:46:50,124
Behalte sie, oder werfe sie weg.
609
01:47:03,708 --> 01:47:07,749
Liebe Tante, ich sende dir
liebe Grüße aus Polen.
610
01:47:07,916 --> 01:47:10,457
Bitte, ich brauche Kleidung...
611
01:47:10,625 --> 01:47:16,124
Wie geht es dir?
Bitte schick mir zu essen.
612
01:47:16,458 --> 01:47:20,082
Sag unseren Freunden "Hallo".
Schick mir zwei Stifte...
613
01:47:20,250 --> 01:47:25,165
Lieber Bruder, entschuldige,
dass ich erst jetzt schreibe,
614
01:47:25,333 --> 01:47:29,165
- aber du weißt, wie es ist...
- Lola, ich habe Angst um dich
615
01:47:29,333 --> 01:47:32,832
da ich seit Monaten
nichts von dir gehört habe.
616
01:47:33,000 --> 01:47:37,290
Meine lieben Grüße.
Wir denken an dich.
617
01:48:31,625 --> 01:48:33,665
Nach Prag!
618
01:48:39,125 --> 01:48:43,415
Kommt zum Rundfunkgebäude!
So schnell wie möglich!
619
01:48:43,583 --> 01:48:48,999
Tschechische Soldaten, Polizisten!
Kommt und helft uns!
620
01:48:49,166 --> 01:48:52,582
Wir rufen alle Tschechen!
621
01:48:55,958 --> 01:48:58,957
František! Wo gehst du hin?
622
01:48:59,583 --> 01:49:01,457
Ich muss nach Prag.
623
01:49:02,541 --> 01:49:06,124
Bis du da bist,
wird alles vorbei sein.
624
01:49:13,291 --> 01:49:15,624
Es war klar, dass das kommt.
625
01:49:16,875 --> 01:49:21,582
Kann ich eine Weile
bei dir bleiben?
626
01:49:47,708 --> 01:49:50,124
All die Jungs sind...
627
01:49:52,708 --> 01:49:54,707
auch dein Karel...
628
01:49:55,875 --> 01:50:00,124
Kennst du den alten Walnussbaum?
Wo einst die Mühle stand?
629
01:50:00,500 --> 01:50:03,040
In der Nähe des Flusses...
630
01:50:27,291 --> 01:50:30,665
Der Krieg ist vorbei, alter Mann!
631
01:50:56,375 --> 01:50:58,540
Ich hole etwas Holz.
632
01:52:16,500 --> 01:52:20,499
Bürgerinnen und Bürger,
die heutige Gedenkveranstaltung
633
01:52:20,666 --> 01:52:24,749
soll nicht nur die Helden
von Lidice feiern,
634
01:52:24,916 --> 01:52:29,582
sondern auch der Beginn einer
neuen Ara für das Dorf sein,
635
01:52:29,750 --> 01:52:34,915
das zum stummen Zeugen, eines
schrecklichen Verbrechens wurde.
636
01:52:36,416 --> 01:52:40,957
Wir bauen den Frauen von Lidice
ein neues Zuhause.
637
01:52:43,541 --> 01:52:48,332
Ein Willkommen unseren Gästen:
Den Frauen von Lidice.
638
01:52:56,333 --> 01:52:58,665
Da können sie nicht hin.
639
01:52:58,833 --> 01:53:00,832
- Ich bin aus Lidice.
- Und ich vom Mars.
640
01:53:01,000 --> 01:53:03,832
- Wirklich, ich bin aus Lidice.
- Spinnen sie?
641
01:53:04,000 --> 01:53:06,082
Ich habe gehört, Lidice soll
wieder aufgebaut werden.
642
01:53:06,250 --> 01:53:08,332
Ich könnte helfen.
643
01:53:09,166 --> 01:53:13,082
Ich habe hier einen Plan
gezeichnet. Nur vorläufig.
644
01:53:13,458 --> 01:53:16,082
Ich erinnere mich an alles.
645
01:53:16,250 --> 01:53:20,290
Und hier sind Briefe,
die hierher geschickt wurden.
646
01:53:22,083 --> 01:53:24,790
Kommen sie mal mit mir.
647
01:53:28,333 --> 01:53:29,874
Marie...
648
01:53:42,666 --> 01:53:47,040
Herr Šíma,
ihr Interesse freut uns.
649
01:53:47,208 --> 01:53:52,332
Aber das neue Lidice
wird keine Replik des alten sein.
650
01:53:52,500 --> 01:53:56,624
Wir werden doch kein
altes Dorf wieder bauen.
651
01:53:56,916 --> 01:53:59,874
Die Briefe geben wir weiter,
soweit möglich.
652
01:54:00,041 --> 01:54:04,707
Der Rest kommt ins Museum
oder so ähnlich.
653
01:54:07,250 --> 01:54:09,124
Ich würde gerne helfen.
654
01:54:09,291 --> 01:54:11,415
Meine Frau ist noch nicht zurück...
655
01:54:11,583 --> 01:54:14,665
- Ihr Name?
- Anežka.
656
01:54:23,875 --> 01:54:26,999
Sie ist nicht auf der Liste.
657
01:54:27,791 --> 01:54:29,457
Tut mir leid.
658
01:54:31,125 --> 01:54:33,332
Vielleicht wurden sie getrennt.
659
01:54:33,500 --> 01:54:37,665
Herr Šíma, was betrifft,
dass sie aus Lidice sind...
660
01:54:38,333 --> 01:54:42,540
Hier geht es um die Pietät
des Gedenkens,
661
01:54:42,833 --> 01:54:46,582
und die Tatsache, dass sie da
eine Rolle spielen,
662
01:54:46,750 --> 01:54:48,915
die passt da nicht dazu.
663
01:54:49,791 --> 01:54:54,499
Wenn sie uns wirklich
helfen wollen,
664
01:54:54,708 --> 01:54:58,290
dann vergessen sie Lidice.
Niemand wartet dort auf sie.
665
01:55:04,166 --> 01:55:07,915
Ich möchte mit ihnen sprechen.
Was erlauben sie sich?
666
01:55:12,541 --> 01:55:14,832
Lassen sie mich!
667
01:55:16,458 --> 01:55:20,499
Bringen sie ihn weg!
Und das er keine Szene macht.
668
01:57:56,166 --> 01:57:58,540
Ich wusste, dass du hier bist.
669
01:58:32,416 --> 01:58:36,124
Ich war bei ihr, fast bis
zum Schluss. Sie war so tapfer.
670
01:58:36,666 --> 01:58:40,707
Sie ging allein in den Tod.
Auf ihre Art.
671
01:58:42,250 --> 01:58:44,540
Du möchtest wirklich gehen?
672
01:58:45,291 --> 01:58:47,249
Du willst bleiben?
673
01:58:48,291 --> 01:58:50,999
Als lebendes Denkmal?
674
01:58:51,833 --> 01:58:54,415
Jemand muss es tun.
675
01:58:56,375 --> 01:59:00,249
František, bitte.
Geh nicht zu weit weg.
676
01:59:02,250 --> 01:59:05,332
Niemand sonst... weiß.
677
01:59:25,583 --> 01:59:28,249
Das Schicksal von Lidice war
der einzige anerkannte
678
01:59:28,416 --> 01:59:31,165
Akt des Völkermords durch die
Deutschen im Zweiten Weltkrieg.
679
01:59:31,333 --> 01:59:34,582
173 Männer wurden erschossen.
Im KZ starben 53 Frauen.
680
01:59:34,750 --> 01:59:37,374
82 Kinder wurden vergast.
Nur 17 Kinder überlebten.
681
01:59:37,541 --> 01:59:40,457
Die Zerstörung von Lidice
weckte eine Welle der Solidarität.
682
01:59:40,625 --> 01:59:43,332
Mitglieder des "Washington
Lidice Committee" waren
683
01:59:43,500 --> 01:59:45,874
Albert Einstein,
Charlie Chaplin, Thomas Mann.
684
01:59:46,208 --> 01:59:49,540
Auf der ganzen Welt,
schon während des Krieges,
685
01:59:49,708 --> 01:59:54,999
nannten Eltern ihre Töchter Lidice.
Ein Brauch, der bis heute anhält.
54025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.