All language subtitles for La Meilleure Facon de Marcher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,443 --> 00:00:14,072 Your head like this. On your forehead, draw a triangle. 2 00:00:14,214 --> 00:00:18,651 Always put your feet like that. You'll rise by yourself. 3 00:00:47,414 --> 00:00:52,374 The best way to walk 4 00:01:28,321 --> 00:01:29,913 Boys! What are you doing? 5 00:01:30,056 --> 00:01:31,387 Go back inside. 6 00:01:32,425 --> 00:01:34,086 Can't you see it's raining? 7 00:01:36,596 --> 00:01:40,191 Summer 1960 8 00:01:41,101 --> 00:01:42,762 Henri, is that you? 9 00:01:43,470 --> 00:01:46,769 Yes, Princess. I came in through the garden gate. 10 00:01:47,107 --> 00:01:50,508 You risked your life to join us. Henri, you're mad! 11 00:01:50,577 --> 00:01:52,306 I am mad for you, Princess! 12 00:01:52,512 --> 00:01:55,242 WELCOME TO THE CAMP 13 00:02:00,019 --> 00:02:02,112 Fall in! 14 00:02:07,060 --> 00:02:10,461 Didier, take it from: "I'm mad for you, Princess." 15 00:02:11,164 --> 00:02:12,756 I'm mad for you, Princess. 16 00:02:13,299 --> 00:02:16,564 Silence, fool. My father has numbered your days... 17 00:02:27,847 --> 00:02:29,144 Quickly, now. 18 00:02:30,583 --> 00:02:32,244 Put your shield down. 19 00:03:00,547 --> 00:03:03,744 Shut up! And wipe your feet! Dacosta, your feet! 20 00:03:05,285 --> 00:03:07,014 What's all this din! 21 00:03:07,921 --> 00:03:09,855 What kind of savages are you? 22 00:03:10,290 --> 00:03:12,724 I don't want to exaggerate, but the weather's lousy! 23 00:03:12,792 --> 00:03:14,726 Watch out for colds. No colds, huh? 24 00:03:14,794 --> 00:03:16,591 Outside they can be noisy. 25 00:03:16,663 --> 00:03:18,528 Here I want peace and quiet! 26 00:03:41,254 --> 00:03:42,744 That wasn't funny! 27 00:04:01,207 --> 00:04:02,834 You're not in bed yet? 28 00:04:05,578 --> 00:04:07,307 Sleep on the right side. 29 00:04:16,022 --> 00:04:17,046 No pretending. 30 00:04:17,123 --> 00:04:20,149 Aren't you ashamed to cry in front of your friend? 31 00:04:20,960 --> 00:04:23,394 What are you doing here? Go to bed. 32 00:04:23,863 --> 00:04:25,490 Now try to sleep. 33 00:04:28,735 --> 00:04:31,135 Why are you still up? Go to bed! 34 00:04:40,446 --> 00:04:42,710 Lights out! No more reading. 35 00:04:44,017 --> 00:04:45,314 Good night! 36 00:04:55,128 --> 00:04:57,688 - Shall we have a game? - No, I'm watching the film on TV. 37 00:04:57,764 --> 00:05:00,631 You're watching the film? It's great. I've seen it six times. 38 00:05:00,700 --> 00:05:04,295 - So you're plotting in the corridors? - What's that? 39 00:05:04,604 --> 00:05:08,472 That, my dear son, is a suggestion box. 40 00:05:08,541 --> 00:05:11,874 I'll speak about it tomorrow when we're all gathered in the courtyard. 41 00:05:11,944 --> 00:05:13,673 It needs a touch of paint. 42 00:05:13,746 --> 00:05:15,976 - For the farewell party? - That's right. 43 00:05:16,049 --> 00:05:18,074 That's good. The kids will like that. 44 00:05:22,055 --> 00:05:23,454 Are you watching the film? 45 00:05:23,523 --> 00:05:27,653 I hate foreign movies. They bust my gut, if you know what I mean. 46 00:05:29,028 --> 00:05:30,154 Stop it! 47 00:06:09,669 --> 00:06:10,693 Deloux, shut up! 48 00:06:12,338 --> 00:06:13,600 Tell us if we're a drag. 49 00:06:13,673 --> 00:06:15,231 Yeah, be sure and tell us. 50 00:06:15,308 --> 00:06:16,900 Just be quiet! 51 00:06:16,976 --> 00:06:18,705 I don't get it. Fill me in, Deloux. 52 00:06:18,778 --> 00:06:20,302 You're uneducated. 53 00:06:20,380 --> 00:06:22,507 You're illiterate. He's just illiterate. 54 00:06:22,582 --> 00:06:25,517 Shut up! If you don't understand, some of us do. 55 00:06:25,585 --> 00:06:27,644 Deloux's getting mad. 56 00:06:29,155 --> 00:06:30,782 I'm not kidding. 57 00:07:00,319 --> 00:07:02,378 - Pain in the ass! - You're impossible! 58 00:07:02,455 --> 00:07:04,753 So watch your lousy movie! 59 00:07:06,225 --> 00:07:07,249 Come on, Philippe. 60 00:07:07,326 --> 00:07:08,884 That's okay. I'm tired. 61 00:07:08,961 --> 00:07:11,225 Stay! We were only joking. 62 00:07:11,297 --> 00:07:14,061 Aren't you staying? You must see the end. 63 00:07:15,034 --> 00:07:16,228 Good night, jokers! 64 00:07:23,743 --> 00:07:25,108 He's got nothing. 65 00:07:25,211 --> 00:07:26,610 What an act! 66 00:07:27,413 --> 00:07:30,143 Not that I'm curious 67 00:07:30,216 --> 00:07:31,979 but I've asked everywhere 68 00:07:32,051 --> 00:07:35,748 How come blondes have black pubic hair 69 00:07:36,022 --> 00:07:38,490 You're fucking idiots! Let's play. I've got two pairs. 70 00:07:38,558 --> 00:07:40,389 Too bad. Full house, aces high. 71 00:07:49,168 --> 00:07:50,965 We'll use his torch. 72 00:07:51,037 --> 00:07:53,403 No chance, pal! Not on my batteries. 73 00:08:15,328 --> 00:08:17,421 - Philippe? - Who is it? 74 00:08:17,497 --> 00:08:19,988 - It's Marc. We need candles. - Sure, wait a second. 75 00:08:20,066 --> 00:08:22,125 - I'm coming in. - No, wait! 76 00:08:28,474 --> 00:08:29,805 What do you want? 77 00:08:33,212 --> 00:08:35,544 Candles. The ones from your theater. 78 00:08:40,019 --> 00:08:42,579 The lights went out. We want to play poker. 79 00:09:08,347 --> 00:09:10,076 The chief's back! 80 00:09:12,251 --> 00:09:13,445 Ah, candles! 81 00:09:20,059 --> 00:09:23,256 Some guys do crazy things with candles. 82 00:09:23,329 --> 00:09:26,025 - Are you one of them? - Piss off. 83 00:09:27,066 --> 00:09:29,830 You're like Deloux. You like dirty stories. 84 00:09:30,403 --> 00:09:32,030 That's what you think. 85 00:09:33,673 --> 00:09:36,005 There are talkers and there are lovers! 86 00:09:37,443 --> 00:09:39,070 What an asshole! 87 00:09:39,879 --> 00:09:41,278 What are you doing? 88 00:09:56,329 --> 00:09:58,126 He's pretty as a peach! 89 00:09:58,197 --> 00:10:00,256 Are we going to play cards? 90 00:10:00,766 --> 00:10:02,427 Remember my full house? 91 00:10:03,135 --> 00:10:04,329 A ghost! 92 00:10:05,705 --> 00:10:07,639 It's the storm. I can't sleep. 93 00:10:08,908 --> 00:10:10,136 Are you going to deal? 94 00:10:10,209 --> 00:10:12,006 - I'm dealing. - So deal! 95 00:10:18,584 --> 00:10:21,109 They work better when the power's on. 96 00:10:22,488 --> 00:10:23,648 Oh, yeah. Shit. 97 00:10:23,723 --> 00:10:25,486 He's really out of it! 98 00:10:26,225 --> 00:10:28,716 - You can play, too. - Thanks. I'll try to sleep. 99 00:10:28,794 --> 00:10:30,193 Intellectuals! 100 00:10:35,701 --> 00:10:37,498 Got anything to tell me? 101 00:10:38,704 --> 00:10:41,104 Who? Me? What do you want me to say? 102 00:10:51,417 --> 00:10:52,941 Philippe, come here. 103 00:11:04,930 --> 00:11:06,989 I'll return your candles later. 104 00:11:09,135 --> 00:11:11,069 Isn't it beautiful? 105 00:11:11,303 --> 00:11:12,395 Not bad. 106 00:11:13,072 --> 00:11:16,735 Touch it up with a bit of paint. 107 00:11:16,909 --> 00:11:19,469 To hide the finger marks. 108 00:11:20,146 --> 00:11:22,205 You stay there. You're hiding. 109 00:11:22,281 --> 00:11:26,342 As soon as the princess and Henri join hands, you say your line. 110 00:11:27,453 --> 00:11:31,947 Those spotlights, throw some light on the king. 111 00:11:34,794 --> 00:11:37,820 Jean-Paul, take it from "Silence, fool." 112 00:11:39,732 --> 00:11:44,260 Silence, fool. My father has numbered your days. Soldiers are after you. 113 00:11:44,336 --> 00:11:46,736 Sweet princess, feel my heart. 114 00:11:46,806 --> 00:11:49,969 Curse the day! What do I see, under my own roof? 115 00:11:50,042 --> 00:11:52,067 My daughter with that scoundrel! 116 00:11:52,244 --> 00:11:53,575 It's coming off. 117 00:11:55,247 --> 00:11:57,340 Look, you're in a tragic situation. 118 00:11:57,416 --> 00:12:00,249 Your daughter loves your worst enemy's son. 119 00:12:00,986 --> 00:12:03,819 Be serious, you two. You're a couple in love. 120 00:12:05,558 --> 00:12:06,923 Very funny. 121 00:12:07,893 --> 00:12:09,360 Take his hand. 122 00:12:09,695 --> 00:12:14,223 You, Jean-Paul, you're the girl. You must tremble before your lover. 123 00:12:16,535 --> 00:12:19,095 Sweet princess, feel my heart. 124 00:12:19,171 --> 00:12:22,402 Curse the day! What do I see, under my own roof? 125 00:12:23,309 --> 00:12:25,038 Hang on a minute. 126 00:12:36,989 --> 00:12:40,686 The best way to walk is our way to walk 127 00:12:40,760 --> 00:12:43,524 One foot before the other, over and over again 128 00:12:48,901 --> 00:12:51,734 Okay. That's enough. Shit! 129 00:12:51,804 --> 00:12:55,137 If you're not interested, say so. I don't care. 130 00:12:56,342 --> 00:12:58,367 We can do something else. 131 00:12:59,178 --> 00:13:02,614 SUGGESTION BOX 132 00:13:03,048 --> 00:13:05,642 Dear boys, dear teachers. 133 00:13:07,219 --> 00:13:10,848 We are gathered here to discuss... 134 00:13:11,457 --> 00:13:14,221 our farewell party. 135 00:13:14,593 --> 00:13:17,790 I'm sure you must have noticed this... 136 00:13:17,863 --> 00:13:20,923 this box. Like a letterbox. 137 00:13:21,000 --> 00:13:22,695 You noticed this letterbox? 138 00:13:26,005 --> 00:13:27,472 Quiet. Quiet. 139 00:13:29,775 --> 00:13:31,333 It says: 140 00:13:31,410 --> 00:13:33,275 "Suggestion box." 141 00:13:33,646 --> 00:13:34,908 What does that mean? 142 00:13:36,182 --> 00:13:38,776 It means everyone in the camp... 143 00:13:38,984 --> 00:13:41,782 has the right and the duty... 144 00:13:43,455 --> 00:13:47,824 to write on a slip of paper his suggestions and ideas... 145 00:13:49,061 --> 00:13:53,191 so that our farewell party this year... 146 00:13:53,365 --> 00:13:56,198 may be an exceptional success. 147 00:13:58,737 --> 00:14:02,833 Everyone may put in as many suggestions as he wants... 148 00:14:03,108 --> 00:14:04,939 through the slit in the box... 149 00:14:05,010 --> 00:14:06,910 provided for that very purpose. 150 00:14:09,915 --> 00:14:11,348 Let me finish. 151 00:14:12,618 --> 00:14:13,949 A few days before the party... 152 00:14:14,019 --> 00:14:17,511 we'll examine the riches in our box. 153 00:14:18,090 --> 00:14:20,820 The suggestions will be weighed... 154 00:14:20,893 --> 00:14:24,158 by the Teachers' Council, presided by me. 155 00:14:24,230 --> 00:14:27,597 The person whose idea we adopt... 156 00:14:27,666 --> 00:14:30,533 will be made Camper of Honor. 157 00:14:38,677 --> 00:14:40,304 Your father has great ideas. 158 00:14:40,379 --> 00:14:44,941 Wise and solitary Deloux, who likes the sound of the director's voice. 159 00:14:45,017 --> 00:14:46,985 Oh, joy! May trumpets blare. 160 00:14:47,052 --> 00:14:49,145 Pedagogically, it's sound. 161 00:14:49,221 --> 00:14:51,485 You wait! The box'll be full of crap! 162 00:14:59,098 --> 00:15:01,032 Get in line, you. 163 00:15:01,333 --> 00:15:02,960 You think it's funny? 164 00:15:05,738 --> 00:15:07,399 What's wrong? 165 00:15:11,744 --> 00:15:14,406 - Tell me what's wrong. - It's Philippe. 166 00:15:16,882 --> 00:15:19,214 - What's he done? - He won't talk to me. 167 00:15:19,818 --> 00:15:21,513 That's why you're crying? 168 00:15:26,258 --> 00:15:28,192 Then don't talk to him. 169 00:15:28,861 --> 00:15:29,987 That way you punish him. 170 00:15:30,062 --> 00:15:31,552 I want him to talk. 171 00:15:39,338 --> 00:15:41,806 It's Marc. Can we come in? 172 00:15:41,907 --> 00:15:43,374 Sure. Come in. 173 00:15:44,643 --> 00:15:46,008 I'm returning them. 174 00:15:49,481 --> 00:15:51,745 I'll put them... here? 175 00:15:52,217 --> 00:15:53,548 Wherever. 176 00:16:05,698 --> 00:16:08,098 - Your fiancee? - We're not really engaged. 177 00:16:13,739 --> 00:16:14,797 Your girl, then? 178 00:16:16,475 --> 00:16:17,874 She's cute. 179 00:16:20,913 --> 00:16:23,074 - What's her name? - Chantal. 180 00:16:23,682 --> 00:16:26,845 - He doesn't want to talk. - Not at all. 181 00:16:27,953 --> 00:16:30,421 You can see he doesn't want to talk about her. 182 00:16:31,156 --> 00:16:32,953 She has a sensuous mouth. 183 00:16:41,066 --> 00:16:42,795 You're always reading. 184 00:16:44,470 --> 00:16:45,903 All these books. 185 00:16:48,240 --> 00:16:51,107 That's jerking off, my friend. 186 00:16:52,344 --> 00:16:54,073 Come on, let's split. 187 00:16:55,948 --> 00:16:59,076 Know what I think about bookworms? 188 00:17:03,188 --> 00:17:04,553 What a lesson! 189 00:17:11,330 --> 00:17:15,994 The other night I met a girl who knocked me out 190 00:17:16,068 --> 00:17:20,698 She had big eyes, big blue eyes 191 00:17:20,773 --> 00:17:25,267 She had a big nose, a big red nose 192 00:17:25,344 --> 00:17:29,804 She had a little hole, round about her knees 193 00:17:29,882 --> 00:17:33,841 So I sat down on her big webbed feet 194 00:17:34,286 --> 00:17:38,848 So I sat down on her big webbed feet 195 00:17:47,599 --> 00:17:49,726 Don't! Not on my phenomenology book. 196 00:17:56,141 --> 00:17:57,768 I'm going to bed. 197 00:17:59,311 --> 00:18:00,505 Me, too. 198 00:18:01,380 --> 00:18:02,745 Going to bed? 199 00:18:07,252 --> 00:18:09,447 Go on, Leni. Sing the blues. 200 00:19:14,219 --> 00:19:15,686 - Who is it? - Philippe. 201 00:19:18,257 --> 00:19:19,485 Come in. 202 00:19:23,162 --> 00:19:24,459 The brave don't sleep. 203 00:19:24,530 --> 00:19:26,623 - Were you asleep? - Yeah. 204 00:19:26,865 --> 00:19:30,733 - I'll leave. - Shit, now that you're here, sit down. 205 00:19:31,470 --> 00:19:32,869 What's wrong? 206 00:19:35,774 --> 00:19:37,036 Sit down. 207 00:19:44,383 --> 00:19:46,578 I'm sorry. I wanted to talk to you... 208 00:19:48,253 --> 00:19:50,118 about something that's needling me. 209 00:19:50,822 --> 00:19:52,449 What's needling you? 210 00:19:56,962 --> 00:19:59,897 I know, it's late. It's dumb. 211 00:20:01,333 --> 00:20:03,358 It's rather hard to explain... 212 00:20:04,970 --> 00:20:06,369 but I think... 213 00:20:07,839 --> 00:20:10,103 our groups shouldn't be so isolated. 214 00:20:11,376 --> 00:20:12,570 Well spoken! 215 00:20:13,412 --> 00:20:15,277 - Don't tease. - Not at all. 216 00:20:15,347 --> 00:20:17,076 What I mean is... 217 00:20:17,516 --> 00:20:20,576 we're each working with our kids in our own corners. 218 00:20:22,854 --> 00:20:25,220 There's no contact between groups. 219 00:20:26,558 --> 00:20:30,756 - And that's what's been keeping you awake? - Yes. 220 00:20:34,299 --> 00:20:36,631 Why don't our kids play the same games? 221 00:20:38,437 --> 00:20:40,371 Why do we each work on our own? 222 00:20:41,840 --> 00:20:43,569 We should work together. 223 00:20:46,812 --> 00:20:50,248 You see, if your group and mine worked in unison... 224 00:20:52,150 --> 00:20:56,246 I'm here on a paid vacation. Education is not my line. 225 00:20:56,855 --> 00:20:58,117 I see. 226 00:21:04,529 --> 00:21:05,860 Can I take one? 227 00:21:12,638 --> 00:21:14,037 Anyway, no... 228 00:21:15,040 --> 00:21:16,405 it's too late. 229 00:21:16,475 --> 00:21:17,942 The groups have been made up. 230 00:21:19,244 --> 00:21:21,769 Forgive me if I say so, but... 231 00:21:22,581 --> 00:21:25,982 your activities, singing, dancing, theater... 232 00:21:27,019 --> 00:21:30,455 You do what you like, but I find that stuff a drag. 233 00:21:31,790 --> 00:21:34,281 I'm sure my kids would feel the same way. 234 00:21:35,761 --> 00:21:37,251 Why not try Deloux? 235 00:21:38,563 --> 00:21:40,053 He'd love it. 236 00:21:42,200 --> 00:21:45,601 Don't take it like that! You're one hell of a touchy guy. 237 00:21:45,671 --> 00:21:47,263 It doesn't matter. 238 00:21:47,939 --> 00:21:49,099 No, wait. 239 00:21:54,346 --> 00:21:56,109 Is that all you had to say? 240 00:21:58,884 --> 00:22:01,352 You want my kids to play with yours? That it? 241 00:22:01,853 --> 00:22:05,118 - We could try. If you gave me a hand. - Where? 242 00:22:05,924 --> 00:22:07,687 Let me finish. 243 00:22:07,859 --> 00:22:11,090 If you help, I'll let my kids do athletics. 244 00:22:11,930 --> 00:22:13,761 I've been neglecting sports. 245 00:22:14,132 --> 00:22:16,623 - I'm guilty, in a way. - Excuse me? 246 00:22:16,935 --> 00:22:18,960 Say that again, I didn't get it. 247 00:22:30,115 --> 00:22:32,345 As the camp director's son... 248 00:22:32,617 --> 00:22:35,279 Don't talk crap. Of course not. 249 00:22:37,022 --> 00:22:38,580 I don't know... 250 00:22:39,124 --> 00:22:41,649 I feel low. 251 00:22:43,729 --> 00:22:45,629 You worry too much. 252 00:22:45,697 --> 00:22:47,756 All those books don't help, either. 253 00:22:50,035 --> 00:22:51,502 Am I the only one... 254 00:22:53,305 --> 00:22:54,932 who has problems? 255 00:22:57,943 --> 00:22:59,376 You know, it's funny. 256 00:23:00,178 --> 00:23:02,271 How come you're telling me all this? 257 00:23:03,115 --> 00:23:04,412 It's only natural. 258 00:23:04,883 --> 00:23:06,851 I'm confiding in you because... 259 00:23:08,653 --> 00:23:11,349 - everyone admires you. - Sure! 260 00:23:13,125 --> 00:23:15,320 It's my big mouth. People listen. 261 00:23:15,627 --> 00:23:18,460 Here, friend, have a drink. 262 00:23:28,440 --> 00:23:29,429 So? 263 00:23:31,176 --> 00:23:32,302 In fact... 264 00:23:33,845 --> 00:23:35,278 I'd like us to be... 265 00:23:36,348 --> 00:23:37,645 to be friends. 266 00:23:38,183 --> 00:23:39,275 Friends? 267 00:23:40,886 --> 00:23:42,114 Aren't we? 268 00:23:50,061 --> 00:23:52,120 Doesn't come out easy, does it? 269 00:24:04,209 --> 00:24:06,871 What does it mean to be "friends"? 270 00:24:12,484 --> 00:24:14,349 It means what I said. 271 00:24:16,388 --> 00:24:18,515 Getting our kids to play together. 272 00:24:19,124 --> 00:24:20,421 Exchanging ideas. 273 00:24:21,426 --> 00:24:23,291 So that's all! 274 00:24:30,368 --> 00:24:31,858 Shit, I'm dumb. 275 00:24:35,707 --> 00:24:37,106 I'm sorry. 276 00:24:56,328 --> 00:24:57,693 What about favors? 277 00:25:01,600 --> 00:25:03,227 I was saying... 278 00:25:03,969 --> 00:25:06,836 there are some favors I could use, that you could do. 279 00:25:07,105 --> 00:25:08,629 Of course. 280 00:25:11,576 --> 00:25:14,374 - Got it off your chest? - Yes. 281 00:25:15,347 --> 00:25:16,678 Then you agree? 282 00:25:21,753 --> 00:25:23,584 What do you mean? 283 00:25:24,990 --> 00:25:26,924 You need a favor? 284 00:25:27,626 --> 00:25:28,888 It's unimportant. 285 00:25:30,328 --> 00:25:32,353 I don't know. I don't know yet. 286 00:25:33,331 --> 00:25:34,889 I might need something. 287 00:25:36,067 --> 00:25:37,534 Now that we're friends. 288 00:25:39,070 --> 00:25:42,335 It's always handy to have someone you can rely on. 289 00:27:13,431 --> 00:27:14,693 Move away. 290 00:27:21,940 --> 00:27:23,339 It's nothing. 291 00:27:24,075 --> 00:27:27,010 We took good care of you. Tell your parents that. 292 00:27:27,078 --> 00:27:28,670 You're going a bit far. 293 00:27:29,414 --> 00:27:32,281 See, your little darlings aren't up to it. 294 00:27:32,917 --> 00:27:34,145 Stop sneering. 295 00:27:34,252 --> 00:27:36,777 Theater, this afternoon. It's calmer. 296 00:27:37,422 --> 00:27:39,481 Theater, this afternoon. It's calmer. 297 00:27:41,559 --> 00:27:43,686 Now for the battle scene. 298 00:27:45,163 --> 00:27:47,063 Marc's team, on stage. 299 00:27:57,242 --> 00:27:58,675 You listening? 300 00:27:58,743 --> 00:28:02,804 You follow the king. You two, come here. 301 00:28:03,782 --> 00:28:06,751 Say your lines and turn to the general... 302 00:28:06,818 --> 00:28:09,514 - We surrender. Spare my daughter. - That's it. 303 00:28:10,221 --> 00:28:12,416 And at that moment, you fellows charge. 304 00:28:12,791 --> 00:28:14,622 You know what to do. 305 00:28:14,926 --> 00:28:17,827 We'll rehearse now. Don't forget, this is theater. 306 00:28:18,129 --> 00:28:22,088 It's for fun. It doesn't count. 307 00:28:26,071 --> 00:28:27,732 Okay, let's go. 308 00:28:28,073 --> 00:28:29,404 Lights! 309 00:28:33,812 --> 00:28:34,904 Go, Didier. 310 00:28:34,979 --> 00:28:38,005 Sire, as fate has so decided... 311 00:28:38,116 --> 00:28:40,414 I will be valiant to my last breath. 312 00:28:40,485 --> 00:28:43,545 You have insulted my honor. One last time, give me back Isabelle. 313 00:28:44,456 --> 00:28:47,220 Soldiers, be brave. The kingdom is at stake. 314 00:28:47,292 --> 00:28:49,157 Spare my daughter. 315 00:29:24,395 --> 00:29:26,727 - You love it! - It was your idea! 316 00:29:36,875 --> 00:29:38,103 You're crazy! 317 00:30:11,342 --> 00:30:13,776 Not mine. One of Deloux's boys lent it to us. 318 00:30:13,845 --> 00:30:16,211 - Like nude girls? - Yes, I do. 319 00:30:16,281 --> 00:30:18,374 It's a hell of a lot of fun. 320 00:30:19,217 --> 00:30:22,709 I don't want you reading things like this. It's confiscated. 321 00:30:23,755 --> 00:30:25,882 What the hell's this noise? 322 00:30:26,591 --> 00:30:29,059 Siesta time. You all sleep on the right. 323 00:31:13,504 --> 00:31:15,028 You've got no wind. 324 00:31:23,181 --> 00:31:25,445 The theater, that was no accident, was it? 325 00:31:25,783 --> 00:31:27,148 You planned it. 326 00:31:27,852 --> 00:31:30,116 Don't get it. I planned what? 327 00:31:32,323 --> 00:31:33,756 Why would I? 328 00:31:35,693 --> 00:31:37,183 It amuses you... 329 00:31:37,262 --> 00:31:38,889 to make fun of me. 330 00:31:42,033 --> 00:31:43,159 Why? 331 00:31:48,306 --> 00:31:49,364 Why? 332 00:31:49,807 --> 00:31:51,798 Think I don't notice? 333 00:31:52,377 --> 00:31:54,345 You do it all to piss me off. 334 00:31:55,480 --> 00:31:57,243 You're baiting me. 335 00:32:00,151 --> 00:32:01,914 Because you saw me that time. 336 00:32:02,620 --> 00:32:05,054 Because you saw me that time in my room? 337 00:32:05,823 --> 00:32:07,518 So you think... 338 00:32:08,293 --> 00:32:11,660 I don't give a fuck about all that. It's none of my business. 339 00:32:11,729 --> 00:32:13,720 Then why do you make fun of me? 340 00:32:14,799 --> 00:32:16,733 You wanted me to do you favors. 341 00:32:17,402 --> 00:32:19,097 What exactly do you want? 342 00:32:19,304 --> 00:32:22,933 - And our great friendship? - I'm fed up with your insinuations. 343 00:32:24,475 --> 00:32:26,807 In my room, nights, I do what you do. 344 00:32:28,579 --> 00:32:30,410 The same thing as you, friend. 345 00:32:31,249 --> 00:32:33,979 Maybe not to the letter. 346 00:32:37,055 --> 00:32:39,819 - But I'm no worse off. - You don't look it. 347 00:32:40,825 --> 00:32:42,850 Maybe you hide it better. 348 00:32:44,162 --> 00:32:47,825 If I snuck into your room, I'd catch you at... 349 00:32:48,366 --> 00:32:50,425 Yeah, what? 350 00:32:52,937 --> 00:32:54,996 - Something. - What? What? 351 00:32:56,874 --> 00:32:59,741 At some little private madness. 352 00:33:03,381 --> 00:33:05,611 My beloved grandma, she'd say: 353 00:33:07,151 --> 00:33:08,914 "You've got bats upstairs." 354 00:33:10,755 --> 00:33:12,848 You've got bats upstairs! 355 00:33:14,392 --> 00:33:17,725 "Bats upstairs" means you're nuts, you're crazy. 356 00:33:17,829 --> 00:33:20,229 It's funny, all this was your idea. 357 00:33:22,800 --> 00:33:25,200 "I want us to be pals, Marc. Friends." 358 00:33:25,269 --> 00:33:27,294 Out of fear, you romanced me. 359 00:33:27,372 --> 00:33:29,704 Afraid I tell everyone what I saw, eh? 360 00:33:30,775 --> 00:33:32,174 You wouldn't. 361 00:33:34,445 --> 00:33:35,844 Pathetic! 362 00:33:36,114 --> 00:33:38,639 You're a real jerk-off. 363 00:33:38,716 --> 00:33:40,445 You crap in your pants. 364 00:33:46,457 --> 00:33:48,391 I want no part of you. 365 00:33:49,060 --> 00:33:51,620 The camp director's bright-eyed son! 366 00:33:52,663 --> 00:33:54,221 I want no part of you. 367 00:34:51,589 --> 00:34:55,582 My love, you must absolutely find a way to come here on Sundays. 368 00:34:58,596 --> 00:35:02,259 I absolutely need you. 369 00:35:19,317 --> 00:35:22,343 DIRECTOR 370 00:35:25,256 --> 00:35:26,587 Want anything? 371 00:35:30,461 --> 00:35:32,224 I just thought, maybe... 372 00:35:33,798 --> 00:35:34,787 Come in. 373 00:36:10,501 --> 00:36:12,526 Want some? Here! 374 00:36:13,471 --> 00:36:15,632 - Laugh's on me? - No, I swear it. 375 00:36:16,774 --> 00:36:18,366 Come on, guys. 376 00:36:18,442 --> 00:36:21,639 Gerard just told a joke. It's a bit dirty. 377 00:36:22,013 --> 00:36:24,880 Listen, tell Philippe. You'll break up! 378 00:36:24,949 --> 00:36:26,576 No, not twice in a row. 379 00:36:26,717 --> 00:36:30,483 Gerard, tell the dirty joke again. 380 00:36:30,555 --> 00:36:32,750 - Shall I? - Maybe he already knows it. 381 00:36:40,198 --> 00:36:43,429 It's about a guy who's married. 382 00:36:45,469 --> 00:36:48,199 One night, after 10 years of marriage... 383 00:36:48,739 --> 00:36:51,572 he gets in bed with his wife. 384 00:36:52,243 --> 00:36:56,373 Suddenly, he asks her to turn over... 385 00:36:56,948 --> 00:36:58,939 and he fucks her in the ass. 386 00:37:01,285 --> 00:37:05,244 The woman isn't used to this. She's surprised. 387 00:37:05,990 --> 00:37:09,153 Anyway, she lets him do it. She's a nice woman. 388 00:37:09,393 --> 00:37:13,921 When he's done, the guy turns over and goes to sleep, without a word. 389 00:37:14,198 --> 00:37:17,690 Next day he doesn't say a word to her. 390 00:37:17,768 --> 00:37:19,633 Following night, same thing. 391 00:37:19,704 --> 00:37:22,298 Turns her over, fucks her in the ass. 392 00:37:24,475 --> 00:37:29,276 Then he falls asleep again without saying a word. 393 00:37:29,580 --> 00:37:31,912 It goes on like that... 394 00:37:31,983 --> 00:37:35,009 for days, months, a year. 395 00:37:35,653 --> 00:37:39,248 Every night he fucks her in the ass without ever speaking to her. 396 00:37:40,358 --> 00:37:42,690 Then after a year of silence... 397 00:37:44,328 --> 00:37:46,228 she can't stand it... 398 00:37:47,131 --> 00:37:49,395 she wants an explanation. 399 00:37:49,467 --> 00:37:52,129 She says: "Listen, Alphonse... 400 00:37:52,603 --> 00:37:55,299 "you can take me any way you want. 401 00:37:55,373 --> 00:37:58,501 "But, after all, I'm your wife. 402 00:37:58,876 --> 00:38:02,903 "Say something to me. I want you to talk to me." 403 00:38:02,980 --> 00:38:06,677 And the guy says: "I don't talk to people who take it up the ass!" 404 00:38:19,096 --> 00:38:21,826 Can you lend me your songbook tomorrow? 405 00:38:25,736 --> 00:38:26,760 What's up? 406 00:38:26,904 --> 00:38:29,464 I asked if you'd lend me your songbook. 407 00:38:32,343 --> 00:38:34,174 You might answer! 408 00:38:35,279 --> 00:38:38,373 "I don't talk to people who take it up the ass." 409 00:38:42,053 --> 00:38:43,680 They're dumb! 410 00:38:55,633 --> 00:38:57,931 What do you want now? 411 00:38:58,002 --> 00:39:00,835 Shit, cut it out, I've had enough. 412 00:39:02,006 --> 00:39:04,497 - It's cold. - Stop, that's enough. 413 00:39:05,309 --> 00:39:06,936 It's really cold. 414 00:39:07,278 --> 00:39:10,076 Don't pretend, you bastard. Answer me. 415 00:39:11,349 --> 00:39:12,839 You bitch and complain... 416 00:39:13,317 --> 00:39:16,514 but at least you've got hot water in your room. 417 00:39:21,792 --> 00:39:23,225 What do you want from me? 418 00:39:30,034 --> 00:39:31,023 What? 419 00:39:32,002 --> 00:39:33,060 Say that again. 420 00:39:33,471 --> 00:39:35,029 What's the favor? 421 00:39:38,242 --> 00:39:41,439 I don't know. I don't know yet. 422 00:39:44,115 --> 00:39:46,379 I wonder what I could ask you. 423 00:39:50,521 --> 00:39:52,011 Everything else okay? 424 00:39:53,324 --> 00:39:54,484 What? 425 00:39:54,725 --> 00:39:56,955 In spite of what you think... 426 00:40:01,532 --> 00:40:03,124 I didn't tell a soul. 427 00:40:03,701 --> 00:40:05,293 I'm a good guy. 428 00:40:06,036 --> 00:40:07,333 I'm sure you did. 429 00:40:13,878 --> 00:40:15,436 Think what you want. 430 00:40:25,990 --> 00:40:28,185 Hey, your girl's coming tomorrow. 431 00:40:29,927 --> 00:40:31,827 What's her name again? 432 00:40:32,029 --> 00:40:36,295 I think she's swell, pretty Chantal. 433 00:40:38,936 --> 00:40:40,563 Is she a good proposition? 434 00:40:41,605 --> 00:40:43,072 A great fuck? 435 00:40:44,775 --> 00:40:46,037 Does she suck? 436 00:40:51,348 --> 00:40:53,680 You don't have to blush. 437 00:40:53,851 --> 00:40:57,014 It happens when a guy's in the sack with a chick. 438 00:40:58,155 --> 00:41:01,022 Love, tits 'n' ass. 439 00:41:01,659 --> 00:41:03,524 Don't you know about all that? 440 00:41:04,028 --> 00:41:07,862 Anyway, I'd be surprised if you ever laid a finger on Chantal. 441 00:41:08,699 --> 00:41:11,691 I bet you've never fired one off. 442 00:41:12,536 --> 00:41:14,333 She must miss it. 443 00:41:14,839 --> 00:41:17,239 Unless she's getting it in Paris. That's it. 444 00:41:17,308 --> 00:41:19,970 She gets it from other guys. It's only human! 445 00:41:26,250 --> 00:41:28,718 If someone had said that to me... 446 00:41:29,253 --> 00:41:31,346 I'd already have busted his face. 447 00:41:32,056 --> 00:41:33,956 You didn't even flinch. 448 00:41:37,228 --> 00:41:38,889 You're repulsive. 449 00:41:43,267 --> 00:41:46,703 I'm through with our meetings in my room. Get lost. 450 00:41:49,340 --> 00:41:51,103 Get lost, I said! 451 00:42:27,811 --> 00:42:29,745 You haven't changed in a month. 452 00:42:30,481 --> 00:42:31,709 What do you mean? 453 00:42:33,017 --> 00:42:34,780 Still as talkative! 454 00:42:38,155 --> 00:42:40,146 You know, I really liked your letter. 455 00:42:40,858 --> 00:42:42,826 Good thing I made a move. 456 00:42:42,893 --> 00:42:45,453 It's tough to get a word out of you. 457 00:42:45,529 --> 00:42:47,588 Girls don't write first! 458 00:42:51,535 --> 00:42:54,163 Your letters used to be much sweeter. 459 00:42:54,772 --> 00:42:56,467 You didn't overdo it! 460 00:42:58,609 --> 00:43:00,907 "You absolutely must come." 461 00:43:03,814 --> 00:43:05,611 But I liked that "absolutely." 462 00:43:09,286 --> 00:43:11,413 I'm glad you cut your hair. 463 00:43:11,889 --> 00:43:13,379 It suits you. 464 00:43:14,725 --> 00:43:16,056 Listen... 465 00:43:16,961 --> 00:43:18,952 I've booked a room for this afternoon. 466 00:43:21,265 --> 00:43:22,960 What on earth for? 467 00:43:25,135 --> 00:43:26,864 Are you crazy? 468 00:43:28,072 --> 00:43:29,835 Have you gone mad? 469 00:43:32,876 --> 00:43:34,309 Well, I wouldn't dare. 470 00:43:35,012 --> 00:43:37,310 We can't spend the day indoors. 471 00:43:37,381 --> 00:43:39,042 It's going to rain. 472 00:43:39,116 --> 00:43:41,744 What about the camp? I'd meet your friends. 473 00:43:41,819 --> 00:43:43,184 No, thanks. 474 00:43:43,921 --> 00:43:45,513 Your dad likes to see me. 475 00:43:45,756 --> 00:43:47,849 Didn't you come to see me? 476 00:43:47,925 --> 00:43:49,085 Oh, listen... 477 00:44:05,876 --> 00:44:07,844 Remember Sophie? 478 00:44:08,412 --> 00:44:11,904 She went camping with Jean-Claude. That girl's nuts. 479 00:44:12,449 --> 00:44:15,714 - Did you know that? - I don't give a damn about Sophie. 480 00:44:16,086 --> 00:44:17,986 Miss, the check, please. 481 00:45:18,682 --> 00:45:20,149 No, it scares me. 482 00:46:27,384 --> 00:46:30,080 It doesn't matter, I love you. 483 00:47:16,433 --> 00:47:18,025 You'll miss it. 484 00:47:19,203 --> 00:47:23,572 You know, I've been told the first time is often a flop... 485 00:47:23,640 --> 00:47:25,198 for lots of people. 486 00:47:25,275 --> 00:47:26,765 You believe that? 487 00:47:30,514 --> 00:47:31,947 Don't worry. 488 00:47:32,015 --> 00:47:33,744 See you next week. 489 00:47:58,942 --> 00:48:01,570 I found a whole collection in his room. 490 00:48:02,145 --> 00:48:04,136 Bravo, Deloux. Good work! 491 00:48:04,781 --> 00:48:06,840 See me in my office. 492 00:48:08,452 --> 00:48:10,044 Well, my friend. 493 00:48:10,187 --> 00:48:11,814 How shameful. 494 00:48:19,062 --> 00:48:20,893 It doesn't surprise me. 495 00:48:20,964 --> 00:48:23,558 That guy never paid his rent, never flushed the toilet. 496 00:48:23,634 --> 00:48:25,431 Pass the cheese. 497 00:48:31,074 --> 00:48:33,702 Reminds me of a woman I was once madly in love with. 498 00:48:37,781 --> 00:48:39,339 You got nothing to say? 499 00:48:39,883 --> 00:48:41,282 I don't find it hilarious. 500 00:48:42,052 --> 00:48:43,576 You find it sad, huh? 501 00:48:44,988 --> 00:48:47,548 Don't strain yourself. There's worse. 502 00:48:47,791 --> 00:48:50,726 Want my beans? I can't finish them. Pity, they're good beans. 503 00:48:50,794 --> 00:48:51,920 No, thanks. 504 00:48:52,029 --> 00:48:54,964 Come on, you love them. Good camp food. 505 00:48:55,032 --> 00:48:56,727 - No, thanks. - Yes, thanks. 506 00:48:56,800 --> 00:49:00,099 - I'm not hungry. - Eat some beans, eases the gut. 507 00:49:23,994 --> 00:49:27,760 I absolutely must talk to you, bastard - Phil 508 00:49:31,234 --> 00:49:33,065 I got a strange message. 509 00:49:34,104 --> 00:49:36,038 If it's to make fun of me... 510 00:49:37,607 --> 00:49:40,098 What do you want? You're after something. 511 00:49:41,378 --> 00:49:43,209 I'm fed up. Game's over. 512 00:49:46,083 --> 00:49:47,914 What's the "little favor"? 513 00:49:50,187 --> 00:49:52,314 I'll suck your cock, if that's it. 514 00:49:54,358 --> 00:49:57,259 - I don't want a thing. - Leave me alone! 515 00:49:58,595 --> 00:49:59,823 Forget me. 516 00:50:01,565 --> 00:50:03,499 I might kill myself. 517 00:50:04,835 --> 00:50:07,235 If I do, I'll say it was because of you. 518 00:50:08,605 --> 00:50:10,630 You made my life miserable. 519 00:50:10,707 --> 00:50:12,641 What are you talking about? 520 00:50:15,145 --> 00:50:16,908 I don't know what you mean. 521 00:50:19,950 --> 00:50:22,475 Let's say I've forgotten. All right? 522 00:50:23,286 --> 00:50:26,949 I just screwed you around a bit. Let's not talk about it anymore. 523 00:50:35,699 --> 00:50:38,998 My pleasure. It's always a pleasure to shake the hand of a gentleman. 524 00:50:51,148 --> 00:50:53,878 Our Sunday together wasn't the greatest. 525 00:50:54,651 --> 00:50:56,016 Doesn't matter. 526 00:50:56,486 --> 00:50:58,818 I still really want to see you again. 527 00:50:59,623 --> 00:51:02,592 Something's the matter with you these days. 528 00:51:03,527 --> 00:51:05,791 I think I must visit you more often. 529 00:51:06,830 --> 00:51:09,765 I've arranged it so I can come again next Sunday. 530 00:51:10,067 --> 00:51:13,298 And I hope it'll work out for the other Sundays, too. 531 00:51:15,605 --> 00:51:19,097 Don't worry because we didn't do you-know-what. 532 00:51:20,544 --> 00:51:24,640 We're a bit young. I think we need time to get used to each other. 533 00:51:26,249 --> 00:51:29,184 Anyway, don't think I don't like you. 534 00:51:29,653 --> 00:51:32,019 I love you very much. I love your body. 535 00:51:32,089 --> 00:51:33,454 I'm not scared. 536 00:51:34,658 --> 00:51:37,593 But all that seems rather low to me. 537 00:51:39,096 --> 00:51:41,121 And there's nothing to do about it. 538 00:51:42,499 --> 00:51:45,059 I hope you won't show this letter to anyone. 539 00:51:45,135 --> 00:51:47,831 I love you dearly. Chantal. 540 00:52:44,494 --> 00:52:45,791 You okay? 541 00:52:46,396 --> 00:52:48,591 He came to fetch his chick. 542 00:52:51,535 --> 00:52:53,093 I'm coming. 543 00:52:56,439 --> 00:52:57,497 So you're Chantal. 544 00:52:57,574 --> 00:52:59,269 He's told me a lot about you. 545 00:52:59,342 --> 00:53:01,936 - So, you wanted to sneak off? - Not at all. 546 00:53:02,012 --> 00:53:03,104 Sure. 547 00:53:04,681 --> 00:53:08,310 I've organized a swimming match this afternoon. Come to the pool. 548 00:53:08,385 --> 00:53:10,649 Do we have a choice, Officer? 549 00:53:13,456 --> 00:53:15,321 I'm counting on you. 550 00:53:19,763 --> 00:53:22,357 - Why the tracksuit? - I was on duty this morning. 551 00:53:22,432 --> 00:53:25,367 Now we have to go to camp, so I can change. 552 00:53:27,737 --> 00:53:29,398 It'll take me a second. 553 00:53:29,472 --> 00:53:31,963 Chantal, my dear! How nice to see you. 554 00:53:43,353 --> 00:53:45,082 Take care of the kids. I won't be long. 555 00:54:28,832 --> 00:54:30,459 Doesn't always work. 556 00:54:31,201 --> 00:54:34,637 How nice of you to come and visit us on Sundays. 557 00:54:36,439 --> 00:54:40,136 - Where is Philippe? Did he dump you? - We're eating out. He's dressing. 558 00:54:43,146 --> 00:54:45,046 - Are you engaged? - No. 559 00:54:48,018 --> 00:54:50,714 - Then he's your boyfriend? - If you want. 560 00:54:50,920 --> 00:54:52,649 - That's funny. - Why? 561 00:54:54,958 --> 00:54:56,755 I'm just surprised. 562 00:54:59,362 --> 00:55:01,023 Let me tell you... 563 00:55:01,331 --> 00:55:03,322 a man with a needle in his eye... 564 00:55:03,400 --> 00:55:06,858 doesn't give a damn about the fate of the British Navy. 565 00:55:09,406 --> 00:55:11,306 If you see what I mean. 566 00:55:15,312 --> 00:55:18,543 Why not eat with us today? Make an exception. 567 00:55:21,217 --> 00:55:23,208 You don't like us? 568 00:55:23,953 --> 00:55:25,420 What I don't like... 569 00:55:25,488 --> 00:55:29,549 is the way you give orders and expect people to obey. 570 00:55:39,169 --> 00:55:41,660 That one was below the belt! 571 00:55:44,407 --> 00:55:47,342 Boy, she's rough, your girl. She won't eat with us. 572 00:55:47,711 --> 00:55:49,303 We've booked. 573 00:55:49,612 --> 00:55:51,204 The loner act, eh! 574 00:55:51,281 --> 00:55:53,181 We don't feel like it. 575 00:55:54,184 --> 00:55:55,981 We don't feel like eating with you. 576 00:56:05,195 --> 00:56:07,129 What are you doing? 577 00:56:07,664 --> 00:56:10,292 I'm locked in. The handle's broken. 578 00:56:13,069 --> 00:56:14,696 I don't believe it! 579 00:56:15,171 --> 00:56:17,230 You'll have to jump, pal. 580 00:56:17,507 --> 00:56:19,236 It's not very high. 581 00:56:25,648 --> 00:56:27,707 Don't do that! 582 00:56:28,118 --> 00:56:29,983 Philippe, come down, right away! 583 00:56:30,053 --> 00:56:31,645 Watch out! 584 00:56:31,888 --> 00:56:34,186 Listen, you see that thing... 585 00:56:35,258 --> 00:56:38,716 sticking out of the wall. The metal thing by the shutter. 586 00:56:38,795 --> 00:56:40,592 No, not the nail. Watch out. 587 00:56:41,164 --> 00:56:43,530 Further. There. Don't touch it. 588 00:56:43,600 --> 00:56:45,227 Won't do you any good. 589 00:56:47,003 --> 00:56:49,801 Careful. Your pocket. 590 00:56:49,873 --> 00:56:53,570 Oh! He tore his pocket. He tore his pocket. 591 00:56:57,380 --> 00:56:59,007 You okay? 592 00:56:59,082 --> 00:57:01,346 He'd sooner die than tell us. 593 00:57:02,085 --> 00:57:03,609 You coming? 594 00:57:16,299 --> 00:57:17,789 You could be nicer. 595 00:57:17,867 --> 00:57:21,394 Your whole lives you can eat together. Don't snub us. 596 00:57:22,138 --> 00:57:23,901 See you at the pool! 597 00:57:44,661 --> 00:57:46,060 More sauce? 598 00:57:55,839 --> 00:57:57,329 What's wrong? 599 00:57:58,041 --> 00:58:00,407 You were into some heavy talk with Marc. 600 00:58:01,511 --> 00:58:03,536 What was so interesting? 601 00:58:07,951 --> 00:58:11,785 I was telling the handsome Marc, that though I'm young... 602 00:58:12,388 --> 00:58:14,447 a while back I was even younger... 603 00:58:14,958 --> 00:58:16,653 and so was everyone else. 604 00:58:17,393 --> 00:58:19,361 And I wondered what it all meant. 605 00:58:20,396 --> 00:58:22,830 That it had to mean something awful. 606 00:58:24,767 --> 00:58:26,359 Are you angry? 607 00:58:29,439 --> 00:58:33,375 If it's any consolation, Marc stands for everything I loathe. 608 00:58:33,710 --> 00:58:35,610 I find him cheap and pretentious. 609 00:58:38,748 --> 00:58:40,773 You really want to go to the pool? 610 00:58:41,351 --> 00:58:43,376 No more than you do. 611 00:58:44,587 --> 00:58:46,316 So why don't we skip it? 612 00:58:55,231 --> 00:58:56,664 Okay. 613 00:58:58,635 --> 00:59:00,398 See you in a while, Dad. 614 00:59:07,243 --> 00:59:08,710 We have to go. 615 00:59:08,778 --> 00:59:12,839 My father's going to make a speech. He wants the whole camp there. 616 00:59:23,693 --> 00:59:25,126 Swimmers, on your marks. 617 00:59:54,657 --> 00:59:57,023 - What's wrong? - Headache. 618 01:00:47,610 --> 01:00:49,009 Will you shut up? 619 01:00:50,780 --> 01:00:52,213 Quiet! 620 01:00:54,817 --> 01:00:56,079 My children... 621 01:00:58,021 --> 01:01:02,048 I have something unfortunate to tell you: 622 01:01:02,992 --> 01:01:07,053 Raoul Deloux is going to have to leave us. 623 01:01:08,097 --> 01:01:12,864 Our colleague is guilty of a serious professional lapse. 624 01:01:13,369 --> 01:01:17,669 In an establishment such as ours, that is unforgivable. 625 01:01:19,242 --> 01:01:21,574 We must make an example of him. 626 01:01:22,412 --> 01:01:27,179 I may at times seem harsh but you well know that my concern... 627 01:01:27,250 --> 01:01:30,481 is fairness and justice. 628 01:01:31,754 --> 01:01:33,517 I know that... 629 01:01:33,589 --> 01:01:37,491 in life we all have our weaknesses. 630 01:01:39,562 --> 01:01:41,120 Raoul Deloux... 631 01:01:41,531 --> 01:01:44,830 we bid you farewell and goodbye. 632 01:01:45,601 --> 01:01:50,061 In spite of it all, we will retain good memories of you. 633 01:01:55,244 --> 01:01:58,975 Say a few words to them. They'd appreciate the gesture. 634 01:01:59,048 --> 01:02:01,107 Mr. Deloux has a few words. 635 01:02:01,184 --> 01:02:03,914 Shit! I hate you all. 636 01:02:03,986 --> 01:02:05,817 I hate the lot of you! 637 01:02:18,434 --> 01:02:20,368 He'll swallow his tongue! 638 01:02:20,436 --> 01:02:22,996 Let me! Let me, I know how. 639 01:02:26,142 --> 01:02:28,872 Take him away! He's repulsive! 640 01:02:28,945 --> 01:02:31,209 Leave me alone. My suitcase. 641 01:02:33,449 --> 01:02:36,577 Marc, do something, get them playing. Come on, move! 642 01:02:37,253 --> 01:02:38,880 Get in the pool! 643 01:02:43,993 --> 01:02:45,358 He's sick. 644 01:02:52,835 --> 01:02:55,497 - Do something! - Okay, I'm going. 645 01:03:06,415 --> 01:03:07,848 I want to throw up. 646 01:03:07,917 --> 01:03:11,353 - Not in front of everyone. - I'll take him to the john. 647 01:03:12,388 --> 01:03:14,481 - Me, too! - I'd rather you didn't. 648 01:03:14,557 --> 01:03:16,081 Stay here. Wait for me. 649 01:03:21,998 --> 01:03:23,522 Go on. 650 01:03:25,234 --> 01:03:26,963 I can't. 651 01:03:27,303 --> 01:03:29,066 I never can. 652 01:03:29,205 --> 01:03:30,604 Force yourself. 653 01:03:30,673 --> 01:03:32,538 Think about garbage, about shit. 654 01:03:32,608 --> 01:03:34,872 Put two fingers in your mouth. 655 01:03:37,180 --> 01:03:39,410 - You'll puke. - I don't like it. 656 01:03:39,482 --> 01:03:41,814 You're a drag! Puke, I tell you! 657 01:03:52,061 --> 01:03:53,892 There, that's better. 658 01:03:56,432 --> 01:03:58,059 Leave me alone. 659 01:03:58,467 --> 01:04:00,230 Why'd you throw me in the water? 660 01:04:00,303 --> 01:04:03,101 You lied to me in the stadium the other day. 661 01:04:03,172 --> 01:04:05,265 You're gunning for me. 662 01:04:05,608 --> 01:04:07,371 Is it because of your girl? 663 01:04:07,443 --> 01:04:09,536 Shut your big mouth. 664 01:04:09,612 --> 01:04:11,477 And eave me alone! 665 01:04:11,881 --> 01:04:13,439 Some gratitude! 666 01:04:13,516 --> 01:04:15,984 You can say that again! Piss off! 667 01:04:16,052 --> 01:04:18,247 Keep it down! Shithead. 668 01:04:18,988 --> 01:04:20,922 You ordering me around? 669 01:04:22,024 --> 01:04:24,424 You really make me feel like... 670 01:04:25,628 --> 01:04:27,027 feel like... 671 01:04:27,463 --> 01:04:29,055 kicking your ass... 672 01:04:29,632 --> 01:04:31,759 humiliating you... 673 01:04:33,903 --> 01:04:35,564 you poor little thing! 674 01:04:40,576 --> 01:04:42,271 Look what you did. 675 01:04:43,880 --> 01:04:45,313 Disgusting! 676 01:04:48,217 --> 01:04:49,878 Eat your shit. 677 01:04:49,952 --> 01:04:51,749 Eat it. Eat it! 678 01:05:01,764 --> 01:05:04,392 - What's up? - I was helping him to puke. 679 01:05:04,467 --> 01:05:05,798 - Let him be. - He shouted. 680 01:05:05,868 --> 01:05:07,733 He's nuts. He says I hurt him. 681 01:05:09,405 --> 01:05:10,531 Leave him alone. 682 01:05:10,606 --> 01:05:14,474 But I do! I take care of him and he balls me out. Shit! 683 01:05:14,677 --> 01:05:16,144 What a loser! 684 01:05:16,279 --> 01:05:18,577 What are you doing with someone like that? 685 01:05:22,952 --> 01:05:25,284 Don't come in. Leave me alone. 686 01:06:37,927 --> 01:06:39,918 I wasn't going to let you drown, you know. 687 01:06:54,243 --> 01:06:55,540 How disgusting! 688 01:07:07,023 --> 01:07:09,218 I can't say I'm proud of it. 689 01:07:10,292 --> 01:07:14,854 You'd think we were giving awards for stupidity and nastiness! 690 01:07:16,632 --> 01:07:19,658 If their parents saw this, God help me! 691 01:07:21,103 --> 01:07:24,766 No shade of vileness is missing! 692 01:07:26,042 --> 01:07:28,533 For my own amusement, I classified them. 693 01:07:28,611 --> 01:07:30,408 Here's Banality: 694 01:07:30,946 --> 01:07:33,437 "Whoever reads this is an asshole." 695 01:07:34,784 --> 01:07:38,447 Please, there's more to come! Slanders: 696 01:07:38,788 --> 01:07:41,416 "Marcassin is a nitwit." 697 01:07:42,191 --> 01:07:43,852 Enigmas: 698 01:07:43,926 --> 01:07:48,454 "The camp stinks and the director shits in his pants." 699 01:07:49,865 --> 01:07:51,765 Whatever that means. 700 01:07:52,101 --> 01:07:54,467 Here we have Insults: 701 01:07:55,037 --> 01:07:59,303 "Philippe's campers are sissies." 702 01:08:00,209 --> 01:08:02,234 Philippe says, "Thank you." 703 01:08:02,445 --> 01:08:04,413 Pornography: 704 01:08:04,513 --> 01:08:06,777 "Let's see the nurse bare-ass." 705 01:08:09,885 --> 01:08:14,322 All in all, I found only two suggestions, if I can call them that... 706 01:08:14,390 --> 01:08:17,018 for our farewell party. Listen: 707 01:08:18,227 --> 01:08:22,960 "For the party, let's eat ourselves sick!" 708 01:08:23,966 --> 01:08:26,298 This one's more soulful: 709 01:08:26,502 --> 01:08:28,902 "A cock contest." 710 01:08:34,043 --> 01:08:36,739 I know it's hilarious. 711 01:08:37,279 --> 01:08:39,509 I can't laugh. I have chapped lips. 712 01:08:39,582 --> 01:08:41,675 I'm still waiting for your suggestions. 713 01:08:47,690 --> 01:08:49,055 We could... 714 01:08:49,125 --> 01:08:50,592 go on an excursion? 715 01:08:50,659 --> 01:08:53,184 Hell, no. That means bus rides. 716 01:08:53,796 --> 01:08:56,060 Kids puking all over. 717 01:08:58,134 --> 01:09:00,432 - What about a tournament? - Football! 718 01:09:01,604 --> 01:09:04,368 It has to be a change. We play football all the time. 719 01:09:04,440 --> 01:09:07,170 - A picnic? - Would that interest them? 720 01:09:09,345 --> 01:09:12,371 - It would have to be outstanding. - With nice food. 721 01:09:12,982 --> 01:09:15,780 How about, you know... 722 01:09:18,187 --> 01:09:19,654 a fair with booths. 723 01:09:19,722 --> 01:09:21,451 With things to win. 724 01:09:21,790 --> 01:09:23,223 What about money? 725 01:09:23,559 --> 01:09:27,086 Where will they get the money? You'd have to pay at these booths. 726 01:09:27,463 --> 01:09:28,452 Otherwise... 727 01:09:28,898 --> 01:09:31,128 And it wouldn't sit well with the parents... 728 01:09:31,200 --> 01:09:33,896 who already have to pay for their kids' vacations... 729 01:09:33,969 --> 01:09:36,369 to have to pay more for our little party. 730 01:09:39,508 --> 01:09:41,942 Why not the suggestion in the box? 731 01:09:42,011 --> 01:09:43,842 The cock contest? 732 01:09:44,313 --> 01:09:45,507 No. 733 01:09:45,881 --> 01:09:47,348 A great meal. 734 01:09:47,416 --> 01:09:48,508 Dull! 735 01:09:48,584 --> 01:09:50,677 How's this for originality? 736 01:09:50,753 --> 01:09:54,211 Three sweets instead of two with Sunday dinner. 737 01:09:56,859 --> 01:10:00,522 Listen, Herve. We don't need any nasty wisecracks. 738 01:10:00,596 --> 01:10:01,961 Keep them to yourself. 739 01:10:02,898 --> 01:10:04,456 And a paper chase? 740 01:10:04,533 --> 01:10:06,694 Enough of this. Can I speak? 741 01:10:06,902 --> 01:10:09,427 How come no one mentioned it? 742 01:10:10,072 --> 01:10:11,801 A costume party. 743 01:10:12,441 --> 01:10:15,604 We'll invite the villagers and the parents. 744 01:10:16,178 --> 01:10:18,373 Everyone likes dressing up. 745 01:10:19,181 --> 01:10:21,012 We can do it outside. 746 01:10:27,456 --> 01:10:30,186 Will you believe that I've calmed down? 747 01:10:31,660 --> 01:10:33,719 Things weren't so good before. 748 01:10:34,797 --> 01:10:37,322 We're having a camp farewell party. 749 01:10:38,234 --> 01:10:39,667 Don't come. 750 01:10:40,135 --> 01:10:42,603 You must have had enough of my shenanigans! 751 01:10:43,772 --> 01:10:47,230 We'll meet in Paris in a few days and I'll explain all. 752 01:10:49,011 --> 01:10:52,640 Forgive me for not being simpler and easier to understand. 753 01:10:53,048 --> 01:10:54,174 I wish I were. 754 01:10:55,351 --> 01:10:56,750 Tender kisses. 755 01:10:57,286 --> 01:10:59,220 Forgive me, but I'll be there. 756 01:11:00,022 --> 01:11:01,922 You'll see, I'm right. 757 01:11:03,158 --> 01:11:05,023 I want to know what you want. 758 01:11:05,427 --> 01:11:08,021 I want to know all your secrets... 759 01:11:09,098 --> 01:11:12,192 to understand and love them, to show you mine. 760 01:11:14,236 --> 01:11:17,672 If we could spend a night together, sleeping like kids... 761 01:11:17,740 --> 01:11:19,037 all would be well. 762 01:11:20,276 --> 01:11:22,039 That's why I'll be there. 763 01:11:22,411 --> 01:11:24,276 That's why I love you. 764 01:12:08,891 --> 01:12:10,552 Ah, my little Chantal... 765 01:12:10,626 --> 01:12:14,619 I bet you've never tasted whiskey in your life. Come with me. 766 01:12:17,633 --> 01:12:20,067 - What about Phil? Isn't he here? - He's coming. 767 01:12:20,135 --> 01:12:21,295 Where is he? 768 01:12:21,370 --> 01:12:22,860 Dressed up as what? 769 01:12:24,006 --> 01:12:25,132 You'll see. 770 01:12:43,992 --> 01:12:45,084 Ask me to dance! 771 01:12:49,331 --> 01:12:51,993 - Was that meant for me? - Who else! 772 01:12:52,401 --> 01:12:53,993 Marc, please. 773 01:12:55,504 --> 01:12:56,698 May I? 774 01:13:01,944 --> 01:13:04,674 - Who's the dark lady? - They call me La Upa. 775 01:13:26,502 --> 01:13:29,403 - How tasteless. - Since when was this party tasteful? 776 01:13:29,872 --> 01:13:31,840 I'm in a strange mood. 777 01:13:32,975 --> 01:13:34,408 Ready for anything! 778 01:13:35,043 --> 01:13:37,807 I find you more appealing than usual. 779 01:13:38,080 --> 01:13:40,275 You're such a dear, tonight. 780 01:13:42,484 --> 01:13:44,008 Isn't he dumb! 781 01:13:45,387 --> 01:13:48,686 And you, tonight, are so lovely! 782 01:13:49,925 --> 01:13:51,984 But then, you're always lovely. 783 01:13:55,464 --> 01:13:56,863 You bitch! 784 01:13:57,633 --> 01:13:59,225 Some orangeade? 785 01:13:59,301 --> 01:14:01,633 With a dash of arsenic, please. 786 01:14:02,304 --> 01:14:04,795 - Beg your pardon? - I'll take it straight. 787 01:14:07,042 --> 01:14:08,805 Angel, they're looking at us. 788 01:14:08,877 --> 01:14:12,904 They're looking at us? Let them look, my sweet, mad thing! 789 01:14:14,516 --> 01:14:16,677 She's quite insane tonight! 790 01:14:17,719 --> 01:14:19,050 Buy me a drink? 791 01:14:19,121 --> 01:14:21,146 Don't we fly! This way, princess. 792 01:14:21,223 --> 01:14:24,090 Make way, bunch of... The lady is thirsty. 793 01:14:25,727 --> 01:14:27,922 Would you like to take over? I surrender. 794 01:14:28,397 --> 01:14:31,059 Not tonight. Tonight he's all yours, Marc. 795 01:14:31,300 --> 01:14:34,861 Exactly! Tonight I only dance with Marc. 796 01:14:35,437 --> 01:14:37,337 Marc the matador. 797 01:14:37,406 --> 01:14:39,874 Get off my back! 798 01:14:40,809 --> 01:14:43,004 Marc, tonight is our night. 799 01:14:43,545 --> 01:14:47,743 - You're a pig. Don't let her down. - Okay, but it's the last dance. 800 01:15:05,167 --> 01:15:07,829 Cut it out. Everyone's looking. 801 01:15:14,376 --> 01:15:16,469 You're pissing me off. That's enough. 802 01:15:18,614 --> 01:15:20,445 Marc, don't leave me. 803 01:15:21,016 --> 01:15:24,884 Sir, tell her to quit. She's starting to bore me. 804 01:15:26,889 --> 01:15:28,481 Quit or I'll punch you. 805 01:15:45,941 --> 01:15:47,135 Shit! 806 01:15:50,045 --> 01:15:52,036 You're dancing with my lover, Jezebel. 807 01:15:52,481 --> 01:15:54,745 I said you're with my lover, whore. 808 01:15:54,816 --> 01:15:56,807 You asshole! Piss off! 809 01:15:56,985 --> 01:15:58,384 Heave ho! 810 01:16:04,560 --> 01:16:05,822 What now? 811 01:16:15,137 --> 01:16:18,106 Marc, my little one. Where do you hide them? 812 01:16:18,607 --> 01:16:21,770 Here, Marc, it's here. 813 01:16:22,911 --> 01:16:24,936 What are you afraid of? 814 01:16:31,153 --> 01:16:32,643 Where does it hurt? 815 01:16:43,498 --> 01:16:46,228 Fists won't do it, Marc. Wrong approach! 816 01:16:46,535 --> 01:16:48,901 I'm ashamed. I'm just ashamed. 817 01:16:49,404 --> 01:16:52,498 I feel those needles in the same places you do. 818 01:16:55,277 --> 01:16:58,508 I itch in the same places you do. 819 01:17:15,397 --> 01:17:17,558 - You'll get hurt. - Leave me alone. 820 01:17:22,371 --> 01:17:25,738 You're low, but don't be afraid of that. You're real! 821 01:17:38,453 --> 01:17:39,943 He pricked me! 822 01:17:43,058 --> 01:17:44,582 He pricked me! 823 01:17:45,527 --> 01:17:47,017 He's nuts! 824 01:17:51,266 --> 01:17:52,597 Excuse me. 825 01:18:29,838 --> 01:18:34,207 A few years later... 826 01:18:34,910 --> 01:18:36,400 Come and see. 827 01:18:40,115 --> 01:18:41,582 Shall we take it? 828 01:18:42,584 --> 01:18:44,142 Not so loud, he's coming. 829 01:18:44,519 --> 01:18:45,918 You like it, huh? 830 01:18:46,555 --> 01:18:48,455 It's not bad. 831 01:18:49,257 --> 01:18:51,088 What more do you want? 832 01:18:51,259 --> 01:18:53,318 A thousand square feet on rue Mademoiselle... 833 01:18:53,395 --> 01:18:55,829 - You find it noisy? - A bit. Yes. 834 01:18:56,498 --> 01:18:58,625 You're tough to please! 835 01:18:59,267 --> 01:19:01,565 This is the living room. 836 01:19:01,636 --> 01:19:05,595 That's how they make 'em now, spacious! 837 01:19:06,074 --> 01:19:08,372 Few rooms, but lots of space. 838 01:19:08,477 --> 01:19:12,311 I'd say go easy on the furniture, to keep that roomy feeling. 839 01:19:12,414 --> 01:19:14,848 Did you notice the closets? 840 01:19:15,417 --> 01:19:18,250 Closets to the right, closets to the left. 841 01:19:18,353 --> 01:19:19,820 It's not cheap, though. 842 01:19:20,088 --> 01:19:24,081 I don't agree. If I could afford it, I'd jump at it. 843 01:19:25,727 --> 01:19:28,093 The bathroom. Glazed porcelain. 844 01:19:28,296 --> 01:19:29,524 It is rather steep. 845 01:19:31,233 --> 01:19:34,498 About the agency fee, since it's you, I can work something out. 846 01:19:34,569 --> 01:19:37,129 I mean, we can work it out together. 847 01:19:38,640 --> 01:19:41,006 It is strange seeing you again. 848 01:19:41,710 --> 01:19:44,008 It's been a while. How long? 849 01:19:47,048 --> 01:19:49,516 He hasn't changed. Still the... 850 01:19:50,719 --> 01:19:52,949 On the other hand, you're a bit... 851 01:19:53,021 --> 01:19:56,115 You look better now, more... 852 01:19:56,191 --> 01:19:58,682 - When's the wedding? - What wedding? 853 01:20:01,196 --> 01:20:02,823 You're so right! 854 01:20:03,698 --> 01:20:05,962 I made the big mistake, and now... 855 01:20:06,034 --> 01:20:09,765 So, let's go back to the agency and do a little paperwork. 856 01:20:20,549 --> 01:20:22,574 - After you! - No, you go. 857 01:20:22,651 --> 01:20:23,913 Come on! 858 01:20:24,085 --> 01:20:25,450 After you! 59902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.