Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,114 --> 00:02:43,784
Stop it, I can't anymore.
-More!
2
00:03:05,413 --> 00:03:09,770
You're the most beautiful
sergeant I've ever kissed.
3
00:03:09,770 --> 00:03:13,230
And she keeps on reading.
What is it?
4
00:03:13,231 --> 00:03:19,108
Read it to me? Is it a giallo?
-I can't just read it to you, leave me alone.
5
00:03:19,108 --> 00:03:23,944
I'll tell you about it. I wrote it you know?
Who else could read this amongst us?
6
00:03:23,944 --> 00:03:27,025
Fine, tell me what it is about then.
7
00:03:26,972 --> 00:03:29,944
Difficult...
8
00:03:29,944 --> 00:03:37,158
It's the desire to eliminate the tragic
and boring things in life, right?
9
00:03:37,158 --> 00:03:42,981
Inevitably, it all comes back to tragedy.
10
00:03:42,981 --> 00:03:46,380
I didn't understand a damned thing!
-Because you're stupid.
11
00:03:46,380 --> 00:03:50,617
The more I read, the more I realise
we keep hearing the same things.
12
00:03:50,617 --> 00:03:55,891
It's old philosophy; the elimination
of tragedy is a French invention...
13
00:03:55,891 --> 00:04:03,089
I didn't realise you were so prepared.
-Really? I do like to read sometimes.
14
00:04:05,139 --> 00:04:08,176
Here's the oldest essay
in the world:
15
00:04:08,177 --> 00:04:11,895
It's important to play in life,
a game is a path to liberty.
16
00:04:11,895 --> 00:04:15,380
What liberty?
They all die in the end.
17
00:04:15,380 --> 00:04:20,017
Of course, I agree, because
liberty compliments death.
18
00:04:20,018 --> 00:04:24,428
Death.
-You're boring me guys.
19
00:04:24,463 --> 00:04:30,705
Quiet, culture is everything.
-The usual idiotic conclusion.
20
00:04:33,202 --> 00:04:36,732
Fabrizio.
21
00:04:39,370 --> 00:04:42,283
Put these on.
22
00:04:59,829 --> 00:05:03,197
Fabrizio!
-What is it?
23
00:05:07,674 --> 00:05:10,984
Give me your mouth,
I'll explain why later.
24
00:05:13,905 --> 00:05:17,145
Fabrizio!
25
00:05:20,369 --> 00:05:26,032
What is it?
-I want to know if you're alive?
26
00:05:26,033 --> 00:05:32,154
My wife is worried, I'll be back.
-Return, I want to make love.
27
00:05:34,417 --> 00:05:40,479
You said the same thing when
we were in the mountains.
28
00:05:42,986 --> 00:05:46,249
Who knows what she means
by 'love'?
29
00:05:46,284 --> 00:05:49,572
The simplest thing in
the world, my dear...
30
00:05:49,607 --> 00:05:54,052
Put yourself in the horizontal
and wait.
31
00:05:54,052 --> 00:05:58,442
What a great description
of the love making process.
32
00:05:58,443 --> 00:06:02,480
It's all rubbish.
-What did you say?
33
00:06:03,565 --> 00:06:06,851
It's all a load of rubbish.
34
00:06:06,851 --> 00:06:09,708
What? The book you're reading
or our conversations?
35
00:06:09,708 --> 00:06:15,744
Stop scandalising yourself, life's
just a game, isn't that right, dear?
36
00:06:15,744 --> 00:06:20,649
A dirty game.
-They're talking about the escapees.
37
00:06:21,086 --> 00:06:23,914
Have they caught them?
38
00:06:23,914 --> 00:06:27,067
Turn it up.
39
00:06:27,068 --> 00:06:31,002
"...after a bloody shootout,
two of the men were captured..."
40
00:06:31,003 --> 00:06:35,518
"Three officers were left injured..."
41
00:06:35,518 --> 00:06:40,044
"Time's running out for the third
convict, unless he's left the island..."
42
00:06:40,044 --> 00:06:44,747
"But this seems unlikely with
the coast guard on full alert."
43
00:06:44,747 --> 00:06:50,473
"In a separate incident a police
officer has gone missing..."
44
00:06:50,473 --> 00:06:54,481
Have they got them?
-No, one of them's still loose.
45
00:06:54,516 --> 00:06:58,889
One's still enough to
commit crimes...
46
00:06:58,890 --> 00:07:04,727
A man fighting for his freedom
is stronger than any animal.
47
00:07:15,873 --> 00:07:18,720
It's really beautiful here...
48
00:07:18,720 --> 00:07:22,452
The ideal place for us.
49
00:07:25,238 --> 00:07:28,553
Really beautiful.
50
00:07:30,504 --> 00:07:35,446
It's also ideal for someone
on the run.
51
00:07:35,481 --> 00:07:41,543
Yes, it's nice, now let's work.
-Lower the anchor, I'll get ready.
52
00:07:41,544 --> 00:07:45,677
What are you doing?
You're like a statue...
53
00:07:45,678 --> 00:07:49,291
Hey, stupid idiot,
I'm talking to you.
54
00:07:49,292 --> 00:07:52,648
Are you moving or not?
Come on!
55
00:07:53,908 --> 00:07:56,347
Can't I think for myself?
-No...
56
00:07:56,348 --> 00:08:00,691
...you just need to pose.
-Precisely.
57
00:08:04,634 --> 00:08:06,282
No...
58
00:08:06,283 --> 00:08:08,488
It's not working.
59
00:08:08,489 --> 00:08:11,623
Is this okay?
60
00:08:13,914 --> 00:08:20,536
Do something! Raise an arm or two!
Think about it... No, don't think.
61
00:08:20,537 --> 00:08:24,969
Like this?
-You make me sick.
62
00:08:28,726 --> 00:08:32,774
Lower that arm, like that.
A little bit more...
63
00:08:34,257 --> 00:08:38,181
Back a little...
64
00:08:38,182 --> 00:08:41,595
Wait.
65
00:08:46,293 --> 00:08:50,009
There, like that.
66
00:08:54,068 --> 00:08:57,367
If you were an amateur
you'd do well...
67
00:08:57,368 --> 00:09:01,789
...but you're a professional,
now get a move on! Stupid.
68
00:09:01,790 --> 00:09:05,935
Why did I get roped into this
pathetic assignment?
69
00:09:08,227 --> 00:09:11,401
Not in form today?
Cheese!
70
00:09:11,402 --> 00:09:16,012
I'm tired, I don't want to.
-Give me the other one.
71
00:09:18,116 --> 00:09:24,291
You could've prepared, idiot!
-Are you nervous today?
72
00:09:31,266 --> 00:09:33,347
Stupid.
73
00:09:36,702 --> 00:09:38,918
Stupid.
74
00:09:57,216 --> 00:10:00,870
Stupid but beautiful.
75
00:10:01,802 --> 00:10:04,764
Perfect.
76
00:10:05,079 --> 00:10:07,271
More to the side...
77
00:10:07,272 --> 00:10:09,178
Virgin...
78
00:10:09,179 --> 00:10:11,632
Smart...
79
00:10:13,681 --> 00:10:16,376
Beautiful...
80
00:10:16,377 --> 00:10:19,792
Now, give me your body...
81
00:10:26,997 --> 00:10:31,815
You're the best plastic
material in the world.
82
00:10:35,218 --> 00:10:39,283
You're here as a model because you
have value, as woman you're stupid...
83
00:10:39,284 --> 00:10:42,773
...vulgar and repellent.
-As a lover?
84
00:10:42,774 --> 00:10:46,860
I'd better not, you'd find
it in poor taste.
85
00:10:46,861 --> 00:10:52,182
Use Valeria, she's ready.
-Enough of women's stupidity...
86
00:10:52,183 --> 00:10:55,055
I don't need you anymore,
I want to leave...
87
00:10:55,055 --> 00:10:58,420
I want to be a war correspondent.
Maybe with the negroes?
88
00:10:58,421 --> 00:11:02,670
Far from all your stupidity.
89
00:11:04,306 --> 00:11:08,712
No, no...
Can we try and do one good shot?
90
00:11:08,712 --> 00:11:11,413
Just one.
91
00:11:11,414 --> 00:11:14,218
Catch this.
92
00:11:14,219 --> 00:11:18,766
What is it? An Inca amulet?
Why do you carry it?
93
00:11:18,767 --> 00:11:20,152
It brings good luck...
94
00:11:20,153 --> 00:11:24,960
It's called 'Interrabang', if you look
more closely you'd have seen it's...
95
00:11:24,961 --> 00:11:27,083
...an exclamation and question
mark combined together.
96
00:11:27,084 --> 00:11:30,158
That's incredible!
-Sure...
97
00:11:30,159 --> 00:11:33,210
It means nothing to a
superficial person like you...
98
00:11:33,211 --> 00:11:36,748
It's the new symbol of doubt,
the uncertainty in all of us...
99
00:11:36,749 --> 00:11:41,241
Uncertainty in these times,
the uncertainty of the world.
100
00:11:41,242 --> 00:11:44,553
Profound, my dear.
Don't move, I'll do it.
101
00:11:47,648 --> 00:11:50,224
Beautiful: land spotted.
102
00:11:50,225 --> 00:11:52,172
The great wait.
103
00:11:52,173 --> 00:11:54,319
More land spotted...
Change it, dear.
104
00:11:54,320 --> 00:11:55,583
Abandon.
105
00:11:56,797 --> 00:11:58,535
Stupidity.
106
00:11:58,570 --> 00:12:00,383
Temptation.
107
00:12:00,384 --> 00:12:04,326
You're so funny!
Funny and useless.
108
00:12:05,026 --> 00:12:07,187
Fabrizio.
109
00:12:09,324 --> 00:12:14,124
What does she want today?
-See, if you had to write that...
110
00:12:14,125 --> 00:12:18,659
...you'd use an interrabang.
-Right.
111
00:12:27,462 --> 00:12:30,914
See, it's the perfect day
for a crime...
112
00:12:30,915 --> 00:12:35,828
See Valeria, if your sister didn't
love you, we could blame Levaso...
113
00:12:35,829 --> 00:12:41,835
...and do away with you!
-That's not funny, you're an idiot!
114
00:12:41,836 --> 00:12:48,843
Sure, as long as I'm hanging around you.
-Do you enjoy tormenting each other?
115
00:12:48,844 --> 00:12:53,099
Something stinks round here?
-What? Me and him?
116
00:12:53,100 --> 00:12:56,650
Not even if I was dead.
-You see? Death!
117
00:12:56,651 --> 00:13:01,068
It's the second time you've
said it today...
118
00:13:02,163 --> 00:13:05,407
Death is upon us.
119
00:13:05,408 --> 00:13:08,466
I'm coming.
120
00:13:11,128 --> 00:13:13,931
Fabrizio.
121
00:13:16,522 --> 00:13:20,091
What are you doing there?
122
00:13:20,092 --> 00:13:23,393
You want me to take some
nude shots?
123
00:13:23,394 --> 00:13:26,406
Okay, let's go.
124
00:13:26,978 --> 00:13:31,325
Who are we doing this for?
Playboy, Penthouse? They'll pay.
125
00:13:31,326 --> 00:13:34,858
Be honest, it's a lot of cash.
Now, move yourself like that...
126
00:13:36,108 --> 00:13:40,141
A little bit more to the side.
127
00:13:48,199 --> 00:13:51,467
Why are you so distracted?
128
00:13:51,468 --> 00:13:54,221
What are you looking at?
129
00:13:54,222 --> 00:13:56,951
What did you see?
130
00:13:56,952 --> 00:14:00,630
Why did you look over there?
What did you see?
131
00:14:01,163 --> 00:14:04,943
I don't know if I saw anything.
132
00:14:13,572 --> 00:14:18,211
I don't like this place anymore.
133
00:14:19,290 --> 00:14:25,292
All this silence is scary.
-Doesn't take much to change nature.
134
00:14:27,328 --> 00:14:29,861
Margerita saw someone.
135
00:15:02,992 --> 00:15:09,592
Stay in bed and not sleep,
wait for someone who's not coming...
136
00:15:12,016 --> 00:15:17,474
Try to like but not like, like Valeria.
-Fabrizio.
137
00:15:17,475 --> 00:15:23,958
I've got one: Want to make love, but
have no one to make love to.
138
00:15:42,496 --> 00:15:44,671
What's going on?
139
00:15:44,672 --> 00:15:48,872
I don't know, it doesn't work.
-What is it?
140
00:15:50,341 --> 00:15:55,504
How do I know? It won't start.
-Damn it.
141
00:15:56,898 --> 00:16:00,539
Leave the anchor, it won't start.
-What will we do?
142
00:16:00,540 --> 00:16:03,344
Just keep trying it.
143
00:16:27,532 --> 00:16:30,428
Come on.
144
00:16:32,740 --> 00:16:36,036
Come on!
-What a mess.
145
00:16:38,063 --> 00:16:41,943
It's not going to start.
-Now what?
146
00:16:43,537 --> 00:16:46,997
If we miss the flight they
won't get the pictures.
147
00:16:46,998 --> 00:16:51,938
Who cares? It's not our fault.
They'll wait...
148
00:16:54,012 --> 00:16:59,069
If this boat won't start?
-We aren't leaving?
149
00:17:01,662 --> 00:17:04,186
What was I saying...
150
00:17:04,187 --> 00:17:06,832
That stupid mechanic didn't
change the carburettor...
151
00:17:06,833 --> 00:17:08,327
Fool.
152
00:17:08,327 --> 00:17:11,367
Now what do we do?
153
00:17:13,752 --> 00:17:17,812
Yeah, you have a go!
You're better at it...
154
00:17:17,813 --> 00:17:24,593
Stop, you'll break it. Someone
will come here sooner or later.
155
00:17:29,872 --> 00:17:32,287
What did you see?
What are you watching?
156
00:17:32,288 --> 00:17:36,729
Nature, you know I love nature.
157
00:17:36,730 --> 00:17:43,020
Tell the truth, you'd like to see the
convict burst out from the rocks!
158
00:18:02,907 --> 00:18:06,095
What are you doing?
159
00:18:07,770 --> 00:18:10,658
Let's dive in.
160
00:18:12,654 --> 00:18:15,758
Come on.
161
00:18:34,200 --> 00:18:37,188
Stop it!
162
00:18:57,157 --> 00:19:00,644
Hurry, someone�s coming.
163
00:19:07,838 --> 00:19:13,206
There's a motorboat,
come up, quickly.
164
00:19:19,219 --> 00:19:22,170
The megaphone.
165
00:19:22,171 --> 00:19:25,083
Over there!
166
00:19:26,767 --> 00:19:31,598
We don't have a carburettor!
They can't see us.
167
00:19:31,599 --> 00:19:35,329
We don't have a carburettor.
168
00:19:35,330 --> 00:19:38,498
They've seen us!
169
00:19:38,499 --> 00:19:40,860
They're coming.
Thanks.
170
00:19:40,861 --> 00:19:43,401
I'll get changed.
171
00:20:09,479 --> 00:20:11,508
What happened?
172
00:20:11,509 --> 00:20:15,250
We're victims of a stupid sailor
who left us without fuel.
173
00:20:15,251 --> 00:20:17,281
Could you give me a lift?
-Where to?
174
00:20:17,282 --> 00:20:21,039
To the port, if it's not a problem?
-No, we're going back anyway.
175
00:20:21,040 --> 00:20:25,486
I'll find a boat to bring me back.
-A stroke of luck.
176
00:20:25,487 --> 00:20:27,215
I'm going.
-Go.
177
00:20:29,801 --> 00:20:35,311
Hurry, we may still catch our plane.
-Hurry? I'm running off with her!
178
00:20:35,312 --> 00:20:38,903
Are you coming Margerita?
-No, Margerita stays here.
179
00:20:38,904 --> 00:20:42,557
Three women alone are a
force to be reckoned with...
180
00:20:42,558 --> 00:20:46,924
Don't do anything silly.
Let's go, Ciao!
181
00:21:05,048 --> 00:21:09,235
Did you see how she was
taken by Fabrizio?
182
00:21:09,236 --> 00:21:14,673
What do they see in him?
-Like that English journalist said;
183
00:21:15,774 --> 00:21:18,135
Remember?
184
00:21:18,136 --> 00:21:22,152
I never read what the
papers say about you.
185
00:21:22,153 --> 00:21:28,154
He said he was fun, stable, stupid,
irresponsible, evil and nasty...
186
00:21:28,155 --> 00:21:31,013
Above all, an old man
pretending to be young.
187
00:21:31,014 --> 00:21:35,230
How come you remember it so well?
-I have a good memory...
188
00:21:35,231 --> 00:21:39,662
He's so charming.
-To those who don't know him...
189
00:21:39,663 --> 00:21:43,741
To those who know him well,
he can be a nightmare.
190
00:21:43,742 --> 00:21:47,450
Do you love him?
-I think so...
191
00:21:47,451 --> 00:21:51,773
If I do, it's for him, not his mind.
192
00:21:53,390 --> 00:21:59,493
Besides, he loves me.
-It must be nice being so secure.
193
00:22:10,199 --> 00:22:14,211
Margerita is diving in!
-Margerita...
194
00:22:14,212 --> 00:22:20,341
Know how many of them there have been?
-You mean you're not jealous?
195
00:22:21,251 --> 00:22:29,067
Fabrizio is mine, he didn't have
a past, he never had a childhood...
196
00:22:29,068 --> 00:22:33,956
He was thirty when we met,
I started his fascination...
197
00:22:33,957 --> 00:22:36,050
His teasing, his presumptuousness.
198
00:22:36,051 --> 00:22:38,961
His future.
199
00:22:39,792 --> 00:22:42,867
But Margerita is important for him.
200
00:22:42,868 --> 00:22:47,439
Sure, at the moment, but then?
201
00:22:48,238 --> 00:22:54,659
A real photographer needs a model
who's all his own, personal...
202
00:22:54,660 --> 00:23:00,102
It's a difficult match but when
it works, it's marvellous...
203
00:23:00,103 --> 00:23:04,267
Incredible fortune.
-Incredible fortune?
204
00:23:04,268 --> 00:23:12,178
How different we are! I'd never
adapt, even with incredible fortune.
205
00:23:30,457 --> 00:23:33,089
Hey, you!
206
00:23:39,058 --> 00:23:42,693
I saw you earlier.
207
00:23:42,694 --> 00:23:47,938
I know.
-Come in, the water's hot.
208
00:23:48,956 --> 00:23:51,739
I can't swim.
209
00:23:51,740 --> 00:23:56,744
What does that mean?
-I'd drown.
210
00:23:56,745 --> 00:24:01,063
Strange,
I thought you were a sailor.
211
00:26:59,828 --> 00:27:03,935
Valeria.
212
00:27:40,286 --> 00:27:44,354
I don't like that guy who's with you.
-Pardon?
213
00:27:44,355 --> 00:27:47,435
No, I don't like him.
214
00:27:47,836 --> 00:27:51,991
I don't believe his story
about the fuel.
215
00:27:51,992 --> 00:27:55,704
What's your name?
-Marigaleta.
216
00:27:56,573 --> 00:27:59,214
Sounds nice.
217
00:27:59,215 --> 00:28:03,561
What does it mean?
-In Greek it's Margerita.
218
00:28:03,562 --> 00:28:07,613
I say he's not coming back.
219
00:28:07,614 --> 00:28:11,472
He's not coming back.
220
00:28:16,257 --> 00:28:19,791
He's coming back,
he'll come back for me.
221
00:28:19,792 --> 00:28:23,106
Why? What do you do for him?
-We work together...
222
00:28:23,107 --> 00:28:28,567
We work and sleep together.
-The toughest thing in the world.
223
00:28:28,568 --> 00:28:33,081
I know but when it works,
it's great.
224
00:28:34,320 --> 00:28:38,727
Why does he need you?
-I'm his personal model...
225
00:28:38,728 --> 00:28:44,215
Every good photographer has one;
private property!
226
00:28:45,595 --> 00:28:49,043
You're not beautiful.
227
00:28:49,684 --> 00:28:54,853
A real model doesn't have to be
beautiful, she has to be different.
228
00:28:54,854 --> 00:29:00,064
I know, you must be different
to the others; from the future.
229
00:29:00,065 --> 00:29:05,357
For a local, you're well informed,
how do you know all this?
230
00:29:05,358 --> 00:29:08,979
I'm not a local,
I come here to write...
231
00:29:08,980 --> 00:29:10,899
I write poetry.
-Are you important?
232
00:29:10,900 --> 00:29:12,967
Sure.
-Famous?
233
00:29:12,968 --> 00:29:17,124
No, real poets aren't famous,
I use my instincts...
234
00:29:17,125 --> 00:29:21,372
This is why you're perfect,
because you're very...
235
00:29:21,373 --> 00:29:24,456
...particular.
236
00:29:58,848 --> 00:30:03,497
What are you looking at?
237
00:30:06,193 --> 00:30:10,283
Margerita's on the attack!
238
00:30:11,664 --> 00:30:18,344
I live up there,
come, I'll show you.
239
00:30:57,860 --> 00:30:59,466
Wait.
240
00:30:59,467 --> 00:31:03,886
Turn around very slowly.
241
00:31:04,087 --> 00:31:09,138
Describe that boat?
-It's a yellow boat.
242
00:31:09,320 --> 00:31:16,022
Does it look like police?
-Yes... Why?
243
00:31:16,023 --> 00:31:19,811
Nothing.
-What a day!
244
00:31:20,879 --> 00:31:24,376
Come here... Smile.
245
00:31:24,377 --> 00:31:26,672
Smile!
246
00:31:28,296 --> 00:31:31,633
Who are they?
-A couple.
247
00:31:31,634 --> 00:31:36,536
Sure, what else would they
be doing?
248
00:31:38,084 --> 00:31:41,443
She' not bad!
249
00:32:23,769 --> 00:32:26,856
Our carburettor�s broken my
husband's gone to get one.
250
00:32:26,857 --> 00:32:30,915
The others?
-One is my sister, the other's a model...
251
00:32:30,916 --> 00:32:34,321
We came here to do a
fashion shoot...
252
00:32:34,322 --> 00:32:40,594
Is this an interrogation?
-I'm sorry, we're looking for those three...
253
00:32:40,595 --> 00:32:45,608
I'm sure you've heard?
-Yes, are we in a danger zone?
254
00:32:45,609 --> 00:32:50,284
I hope not, two have been captured,
the third will be caught soon.
255
00:32:50,285 --> 00:32:53,728
Is he dangerous?
-No, but you never know.
256
00:32:53,729 --> 00:33:00,316
Why didn't you call the mechanic?
-It was all so unexpected...
257
00:33:00,317 --> 00:33:06,480
...and my husband had some calls.
-I understand. It's hot today!
258
00:33:06,481 --> 00:33:10,877
If you'll permit me, I could offer
you something cool to drink?
259
00:33:10,878 --> 00:33:14,921
Thanks, we'd love one.
-One moment.
260
00:33:18,148 --> 00:33:22,217
Those two have vanished?
-Same old story...
261
00:33:22,218 --> 00:33:25,854
The driver and his boss,
happens all the time.
262
00:33:25,855 --> 00:33:29,181
Can I throw them?
-Please do.
263
00:33:29,182 --> 00:33:31,537
Thanks.
264
00:33:31,538 --> 00:33:35,763
Thanks, we needed this.
-Thanks again!
265
00:33:35,764 --> 00:33:39,357
You're welcome.
-Is your captain young?
266
00:33:41,075 --> 00:33:48,808
Yes, but he's an expert.
-As soon as you can, leave here.
267
00:33:48,809 --> 00:33:52,974
You're scaring me.
-No, don't worry.
268
00:33:52,975 --> 00:33:59,180
What did this guy do?
-Manslaughter, so they say...
269
00:33:59,181 --> 00:34:05,181
He was a smart guy, just about to
graduate, who did something stupid.
270
00:34:05,182 --> 00:34:12,074
Are there any hotels or villas here?
-No, you haven't reached them yet.
271
00:34:13,412 --> 00:34:18,190
We must leave, goodbye.
-Goodbye.
272
00:34:54,164 --> 00:34:58,253
He's an interesting guy.
273
00:35:00,649 --> 00:35:02,689
Why?
274
00:35:02,690 --> 00:35:06,044
He's not an easy conquest...
275
00:35:06,045 --> 00:35:10,588
I like men who play hard to get,
they push me.
276
00:35:10,589 --> 00:35:13,257
And Fabrizio?
277
00:35:13,258 --> 00:35:15,677
Fabrizio!
278
00:35:15,678 --> 00:35:20,680
He's different, he's too easy!
279
00:35:21,718 --> 00:35:24,306
We have the same passion.
280
00:35:24,307 --> 00:35:28,100
Passion for art?
-No, a passion for success...
281
00:35:28,101 --> 00:35:33,720
By success I mean living,
without fighting to make a living.
282
00:35:53,814 --> 00:35:58,190
Won't anyone help me?
-No.
283
00:36:14,201 --> 00:36:18,011
Where's he going?
-You saw him too.
284
00:36:18,012 --> 00:36:23,029
Who didn't? Even the police saw you,
you weren't exactly discreet.
285
00:36:23,030 --> 00:36:25,666
Why hide?
286
00:36:30,063 --> 00:36:35,182
Because he was the escapee.
-A man on the run never stands still...
287
00:36:35,183 --> 00:36:40,293
He's a poet, he's got a villa up there.
288
00:36:41,713 --> 00:36:45,578
Did you see it?
-No, we stopped a lot sooner...
289
00:36:45,579 --> 00:36:51,215
He wasn't bad!
-Did you know there are no homes here?
290
00:36:52,209 --> 00:36:54,850
I'm sure he's a poet!
291
00:36:54,851 --> 00:36:59,442
He had the eyes and voice
of a poet.
292
00:37:15,398 --> 00:37:22,463
You seem nervous?
-Yes, I don't know why exactly.
293
00:37:25,271 --> 00:37:28,915
There's someone on the boat.
294
00:37:31,118 --> 00:37:36,213
It's that guy, I want to meet him.
-Don't go.
295
00:37:36,214 --> 00:37:39,683
I'll see what's happening.
296
00:37:40,429 --> 00:37:44,629
You know the boat won't start,
don't go.
297
00:37:44,630 --> 00:37:48,547
I said don't go.
Stop.
298
00:37:48,962 --> 00:37:51,963
Don't go.
299
00:40:28,004 --> 00:40:35,662
The girl's coming, nothing happened,
No, that's not a woman!
300
00:40:41,500 --> 00:40:45,684
Sex doesn't exist anymore!
This is the great conquest...
301
00:40:45,685 --> 00:40:50,107
...apart from the moon. Man can
die, drown or disappear...
302
00:40:50,108 --> 00:40:55,231
Women can live without them!
You, her, all of us women...
303
00:40:55,232 --> 00:40:57,682
...but not me!
304
00:41:03,057 --> 00:41:06,357
Where are you going?
305
00:41:08,033 --> 00:41:11,776
Where are you going?
-I want to dive off those cliffs.
306
00:41:11,777 --> 00:41:15,848
It's dangerous.
-You know I love danger.
307
00:41:16,611 --> 00:41:22,016
What was he doing on the boat?
-He was just curious.
308
00:41:24,061 --> 00:41:27,390
What was he like?
-Interesting.
309
00:41:27,391 --> 00:41:29,743
Handsome?
310
00:41:31,182 --> 00:41:32,583
He's handsome.
311
00:41:32,584 --> 00:41:34,282
Young?
312
00:41:34,283 --> 00:41:36,151
He's young.
313
00:41:36,152 --> 00:41:41,422
Would you like to make love to him?
-I'd like to.
314
00:41:41,423 --> 00:41:43,916
Why didn't you?
315
00:41:43,917 --> 00:41:47,345
You could have?
-He didn't ask me.
316
00:41:48,610 --> 00:41:53,322
What if he'd asked you?
-Maybe.
317
00:41:54,870 --> 00:41:57,994
Is this an interrogation?
318
00:41:57,995 --> 00:42:01,764
Margerita has strange ideas about you.
-I know.
319
00:42:01,765 --> 00:42:04,227
She says you aren't a woman.
-Maybe she's right.
320
00:42:04,228 --> 00:42:08,824
What does that mean?
-If I have to ask, I'll never be a woman.
321
00:42:08,825 --> 00:42:12,905
You had me worried there!
322
00:42:12,906 --> 00:42:17,226
I thought it may be hormonal issues...
323
00:42:17,227 --> 00:42:23,472
If you don't ask, you'll never know;
a saying as old as the world around us.
324
00:42:24,528 --> 00:42:32,781
Unfortunately, the answer is there;
Ask as much as you can and get it all.
325
00:42:33,413 --> 00:42:37,110
For you, but not for me.
326
00:43:14,609 --> 00:43:18,019
Do you have a boyfriend?
-Just like everyone.
327
00:43:18,020 --> 00:43:20,621
Do you love him?
328
00:43:21,022 --> 00:43:23,120
I think so.
329
00:43:24,611 --> 00:43:30,064
Why haven't we been introduced?
-Because you wouldn't like him.
330
00:43:30,265 --> 00:43:35,276
What does he do?
-I've never asked him.
331
00:43:35,708 --> 00:43:40,348
How does he get by?
-He survives.
332
00:43:41,513 --> 00:43:46,478
Would he marry you?
-If he had money we'd live together...
333
00:43:46,479 --> 00:43:51,211
...but you've got the money,
including mine.
334
00:44:01,282 --> 00:44:04,758
What is it about me?
335
00:44:11,450 --> 00:44:17,426
Is it so hard for you to tell me?
-No, it's very easy...
336
00:44:17,427 --> 00:44:20,170
I hate you...
337
00:44:21,998 --> 00:44:26,638
I hate you with all my strength.
338
00:44:29,705 --> 00:44:33,872
Is it Fabrizio?
-No!
339
00:44:34,853 --> 00:44:40,915
What is that fool doing?
-He's probably run off with that girl.
340
00:44:40,916 --> 00:44:46,531
Do you think he's so easy?
-Easy as can be and available!
341
00:44:46,532 --> 00:44:49,893
I'm cold.
342
00:45:03,577 --> 00:45:07,661
What's wrong?
-I'm not well.
343
00:45:10,859 --> 00:45:13,308
I'm cold.
344
00:45:13,309 --> 00:45:18,623
You swam too much.
-No, it's another type of cold...
345
00:45:21,007 --> 00:45:24,656
I want to go away from here.
346
00:45:35,347 --> 00:45:38,531
Marco.
347
00:45:43,988 --> 00:45:46,572
Marco.
348
00:45:49,633 --> 00:45:54,336
This guy... shall we use him?
349
00:45:54,844 --> 00:45:58,848
That idiot's trying to impress us.
350
00:45:59,669 --> 00:46:04,329
I don't like it here anymore,
I want to get away from here.
351
00:46:04,330 --> 00:46:06,329
Where?
352
00:46:07,381 --> 00:46:09,990
Far away.
353
00:46:10,025 --> 00:46:13,683
I saw something I've
never seen before...
354
00:46:13,684 --> 00:46:17,075
I was scared he'd kill me...
355
00:46:17,076 --> 00:46:20,917
...but now I know I could never
look at my victim in the face.
356
00:46:20,918 --> 00:46:25,152
What are you saying?
-There's a body behind the rocks...
357
00:46:25,153 --> 00:46:27,318
It's a policeman.
-Don't joke!
358
00:46:27,319 --> 00:46:30,071
I'm not.
359
00:46:30,072 --> 00:46:34,686
The policeman on the radio!
360
00:46:37,426 --> 00:46:41,018
Don't go, he might be there.
361
00:46:41,019 --> 00:46:43,477
Who?
362
00:46:44,829 --> 00:46:50,208
I'm sure it was him.
-I know what I'm doing.
363
00:46:56,579 --> 00:47:01,230
Wait, don't leave me alone.
364
00:47:48,697 --> 00:47:51,409
Hello.
365
00:47:56,292 --> 00:47:58,964
Hello.
366
00:48:18,992 --> 00:48:22,919
Say 'The sea'.
367
00:48:22,734 --> 00:48:26,055
'The sea', then?
-The sea!
368
00:48:27,035 --> 00:48:30,172
More.
-'The sea'.
369
00:48:33,021 --> 00:48:36,283
Enough, I understand.
370
00:48:37,788 --> 00:48:45,142
Your voice is firm and cold,
without crowding your emotions...
371
00:48:46,543 --> 00:48:51,216
She was like you, she was real.
372
00:48:51,217 --> 00:48:54,645
Do you know any more?
373
00:48:55,554 --> 00:49:00,656
Sure, I write a lot.
-Where does it come from?
374
00:49:00,657 --> 00:49:05,392
Phrases, words, the sounds of a poet.
375
00:49:06,171 --> 00:49:07,492
Yes.
376
00:49:08,901 --> 00:49:11,366
Won't you say something about me?
377
00:49:11,367 --> 00:49:15,691
You are one of those...
-I knew it!
378
00:49:16,640 --> 00:49:17,769
Idiot!
379
00:49:17,770 --> 00:49:25,363
You're one of those women who sees
only one person; the beautiful beast!
380
00:49:25,364 --> 00:49:29,513
I don't understand a word
but he's cute, right?
381
00:49:29,514 --> 00:49:31,684
Stroke me.
382
00:49:34,610 --> 00:49:39,704
You have the kind of skin renaissance
painters used to depict angels.
383
00:49:42,247 --> 00:49:46,448
That fool still isn't back!
384
00:49:51,131 --> 00:49:56,815
It's better to drown our
sorrows in a bottle of whiskey.
385
00:50:52,011 --> 00:50:56,178
Where did they go?
I don't like being alone with you...
386
00:50:56,179 --> 00:51:00,298
You are more like an enemy,
and less like a woman...
387
00:51:00,299 --> 00:51:03,937
I'm afraid of frigidity.
388
00:51:05,498 --> 00:51:08,858
Frigidity is a nymphomania.
389
00:51:08,859 --> 00:51:13,130
I'm not a nymphomaniac!
-I didn't say you were.
390
00:51:13,719 --> 00:51:18,395
But people think it, and it upsets me.
391
00:51:18,396 --> 00:51:21,305
I enjoy feeling like a woman...
392
00:51:21,306 --> 00:51:27,258
...and I like Marco.
-No, leave him alone.
393
00:51:27,259 --> 00:51:31,998
You're not jealous are you?
394
00:51:33,102 --> 00:51:35,471
Don't be more stupid than
you already are...
395
00:51:35,472 --> 00:51:40,080
I'm sure Marco will leave and
I don't want to see you upset.
396
00:51:41,616 --> 00:51:46,727
So you don't hate me then?
397
00:52:01,844 --> 00:52:06,788
No, not now.
I'm not in the mood.
398
00:52:07,089 --> 00:52:10,169
A day of great rebellions!
399
00:52:10,170 --> 00:52:12,029
Surprised?
400
00:52:12,030 --> 00:52:15,512
I also have a place, like you and Anna,
maybe more than both of you...
401
00:52:15,513 --> 00:52:19,825
You're going to find out very soon!
402
00:52:21,267 --> 00:52:26,043
Who made that body disappear?
-I saw it too...
403
00:52:29,619 --> 00:52:34,075
I saw it before you.
-I don't believe you.
404
00:52:34,076 --> 00:52:39,004
He had a cut on his head.
-Why didn't you say?
405
00:52:39,005 --> 00:52:44,608
I wanted us to stay calm until
Fabrizio came back.
406
00:52:46,852 --> 00:52:51,207
That bastard's not coming back!
407
00:53:07,009 --> 00:53:10,960
Who knows where she is?
What's she doing?
408
00:53:10,961 --> 00:53:15,257
I don't like this silence,
where is she?
409
00:53:15,258 --> 00:53:21,440
She's looking for the body with Marco,
she still thinks he's innocent.
410
00:53:21,441 --> 00:53:27,331
What can we do?
-Nothing. All we can do is wait.
411
00:53:59,745 --> 00:54:03,840
I knew you'd come.
412
00:54:04,434 --> 00:54:09,082
Why do you swim in your clothes?
413
00:54:09,083 --> 00:54:15,175
If not, it would be too easy.
-And you don't like easy things.
414
00:54:15,276 --> 00:54:19,528
Why do you cover yourself?
-I'm scared of the sun.
415
00:54:19,529 --> 00:54:23,993
Sure, you don't know the
dangers of a shadow...
416
00:54:26,998 --> 00:54:33,115
The long shadow of a church,
or a cell.
417
00:54:33,899 --> 00:54:38,083
Where are you going?
-To search...
418
00:54:38,084 --> 00:54:45,947
Margerita said she saw a dead
body, and I believe her.
419
00:54:57,819 --> 00:55:01,052
What's there to see?
420
00:55:01,053 --> 00:55:04,595
Don't play games with me.
421
00:55:10,198 --> 00:55:14,398
What do you want from us?
-What have I asked for?
422
00:55:14,399 --> 00:55:18,986
I'm coming to search with you,
but it's funny...
423
00:55:18,987 --> 00:55:25,998
Us searching for a corpse?
It's like kids on a treasure hunt!
424
00:55:28,302 --> 00:55:30,760
I don't understand.
425
00:55:30,761 --> 00:55:39,267
I'm saying, if it suddenly appears,
we won't be so disturbed...
426
00:55:39,268 --> 00:55:45,135
It doesn't make sense; a dead
man amongst all these dead rocks.
427
00:55:45,236 --> 00:55:51,201
What difference does one make
when millions die all the time?
428
00:55:51,634 --> 00:55:55,898
I'd like to die here,
will you kill me?
429
00:55:55,899 --> 00:56:00,753
Why do you want to die?
-Because that's living.
430
00:56:03,324 --> 00:56:09,432
It's me who wants to...
431
00:56:10,219 --> 00:56:15,549
It's me who decides, always.
432
00:57:33,473 --> 00:57:38,919
I had a woman I believed in
but I lost her.
433
00:57:41,651 --> 00:57:45,306
Can't you do something?
434
00:57:45,307 --> 00:57:49,893
Sure I can, but I don't want to.
435
00:57:53,308 --> 00:57:57,030
Will you kill me?
436
00:58:10,760 --> 00:58:13,586
You know where the body is?
It's there!
437
00:58:13,787 --> 00:58:16,637
No, there!
438
00:58:17,635 --> 00:58:19,931
I don't know where it is...
439
00:58:19,932 --> 00:58:25,483
I don't know, because I
didn't kill him!
440
00:59:21,017 --> 00:59:25,338
I had a woman once!
441
00:59:27,517 --> 00:59:31,189
What is he doing?
442
00:59:33,168 --> 00:59:37,304
Now, I don't have one anymore!
443
00:59:37,305 --> 00:59:41,169
Valeria!
444
00:59:59,731 --> 01:00:03,286
Take it, it's my good luck charm.
-A gift?
445
01:00:03,287 --> 01:00:06,292
No, gifts are too definitive,
I don't like that word.
446
01:00:06,293 --> 01:00:11,535
I'm going. Ciao, Valeria.
-Ciao, Marco.
447
01:00:11,936 --> 01:00:14,774
Good luck.
448
01:00:19,745 --> 01:00:23,793
That bastard's not coming back
and we're all in danger.
449
01:00:23,794 --> 01:00:27,765
Don't talk rubbish,
Marco is here for fun, like us.
450
01:00:27,766 --> 01:00:33,937
Sure! He swam here and, in a
minute, he's off to the continent.
451
01:00:33,938 --> 01:00:37,100
They'll get him.
-The police?
452
01:00:37,101 --> 01:00:42,120
Right, but we won't be here to see it.
-Stop it...
453
01:00:42,121 --> 01:00:45,614
If you're trying to scare me,
I'm already in pieces.
454
01:00:45,615 --> 01:00:51,538
Did you know Valeria also
saw the dead body?
455
01:00:51,539 --> 01:00:59,048
Nothing surprises me, Marco saw
it too, he knows where it is now.
456
01:00:59,049 --> 01:01:02,515
Did you see it?
-No.
457
01:01:02,516 --> 01:01:06,990
Thank god I have this
advantage over you both.
458
01:01:06,991 --> 01:01:12,487
Am I seeing things?
That's the police boat from before!
459
01:01:15,357 --> 01:01:19,933
Valeria! The megaphone!
It's the police!
460
01:01:19,934 --> 01:01:22,858
Valeria hurry!
The megaphone!
461
01:01:25,362 --> 01:01:28,350
Call them!
462
01:01:34,441 --> 01:01:39,446
I don't see the woman.
-The captain is also missing.
463
01:01:41,149 --> 01:01:48,852
Youth! If I could turn back the clock,
Not bad; three months of work and done.
464
01:01:48,853 --> 01:01:52,566
You call that work?
465
01:02:08,446 --> 01:02:12,391
Nice breasts!
466
01:02:12,392 --> 01:02:15,764
All natural.
467
01:02:22,888 --> 01:02:28,579
You wait here, I'll go and see.
That weasel has a lot to explain!
468
01:02:29,260 --> 01:02:34,781
She must tell us why she didn't
call the police? Why didn't she?
469
01:02:40,284 --> 01:02:42,879
You're here!
470
01:02:43,581 --> 01:02:47,830
Why didn't you call the police?
-Someone took the batteries...
471
01:02:47,831 --> 01:02:52,064
None of the electrics work anymore.
One of you has gone too far now...
472
01:02:52,065 --> 01:02:54,859
It's too simple.
-I know.
473
01:02:55,026 --> 01:02:58,663
He's waiting for the right moment.
-Who?
474
01:02:58,664 --> 01:03:05,307
Fabrizio?
-Fabrizio has nothing to do with this...
475
01:03:05,308 --> 01:03:11,916
His complicity this: It's his damned
habit of not missing an opportunity.
476
01:03:12,333 --> 01:03:14,834
Good for him.
477
01:03:14,835 --> 01:03:17,519
We can't stay like this...
478
01:03:17,519 --> 01:03:21,461
If something is going to happen...
479
01:03:21,462 --> 01:03:27,101
Let it happen!
I'm going to find him, then we'll know.
480
01:03:27,102 --> 01:03:31,716
Pointless heroism.
Let's wait a little longer...
481
01:03:31,717 --> 01:03:34,883
We could go back with the dinghy?
-Yes...
482
01:03:34,884 --> 01:03:38,576
...and spent the night at sea?
483
01:03:38,577 --> 01:03:42,472
We'll wait, he'll be back soon.
-It'll be too late...
484
01:03:42,473 --> 01:03:44,957
Where's Marco.
-I'm not telling you.
485
01:03:44,958 --> 01:03:47,587
It doesn't matter...
486
01:03:47,988 --> 01:03:50,812
I know where to find him.
487
01:03:50,813 --> 01:03:53,440
Don't go.
488
01:03:58,486 --> 01:04:00,738
Don't go.
489
01:04:00,739 --> 01:04:05,097
It's too risky, you fool.
490
01:04:14,711 --> 01:04:17,266
Marco.
491
01:04:17,867 --> 01:04:21,511
You're here.
492
01:04:21,612 --> 01:04:26,266
I'm here, what do you want?
493
01:04:26,367 --> 01:04:31,473
Why did you come?
-I knew you were waiting for someone.
494
01:04:31,474 --> 01:04:37,243
Not just someone,
I was waiting for you.
495
01:04:44,737 --> 01:04:50,910
You're beautiful.
You're the most beautiful one!
496
01:04:59,910 --> 01:05:06,313
Let go of me,
I want to know who you are?
497
01:05:06,314 --> 01:05:11,250
Someone who loves you.
-I want to know who you are?
498
01:05:11,251 --> 01:05:15,259
I'm Marco.
499
01:05:26,396 --> 01:05:30,354
Why don't you kill us?
500
01:05:30,355 --> 01:05:33,066
It's not the right time.
501
01:05:33,067 --> 01:05:36,718
What are you waiting for?
502
01:05:36,719 --> 01:05:42,958
When the boat is ready,
I'll kill you all.
503
01:05:52,502 --> 01:05:57,780
Tell me about yourself, tell me
how you killed your woman?
504
01:05:57,781 --> 01:06:02,448
I didn't kill her,
she was already dead for me.
505
01:06:02,449 --> 01:06:06,293
Don't move, listen...
506
01:06:06,294 --> 01:06:12,083
I've got to tell you
something important;
507
01:06:12,776 --> 01:06:20,528
I have to kill you in the name of someone
who hates you, someone you made suffer...
508
01:06:20,529 --> 01:06:27,514
Every woman has made someone suffer,
perhaps a man, or another woman...
509
01:06:27,515 --> 01:06:34,163
For me it's like getting a clear order
from those who've suffered.
510
01:06:37,100 --> 01:06:40,299
I have to kill you.
511
01:06:40,847 --> 01:06:44,307
I have to kill you.
512
01:07:19,931 --> 01:07:25,096
It could've been so much easier.
513
01:07:29,249 --> 01:07:34,615
There, sleep like that...
514
01:07:34,616 --> 01:07:42,351
Don't move, stay as you are.
Don't wake up, agreed?
515
01:07:46,492 --> 01:07:50,615
You have such a beautiful name.
516
01:10:40,773 --> 01:10:44,856
Don't mess around.
517
01:11:04,141 --> 01:11:08,354
Have you finished with Margerita?
518
01:11:11,612 --> 01:11:15,904
Did you do it,
or did you get scared?
519
01:11:16,472 --> 01:11:18,914
Margerita is...
520
01:11:24,177 --> 01:11:27,337
Valeria?
521
01:11:30,393 --> 01:11:34,289
She'll have her turn.
522
01:11:34,676 --> 01:11:37,477
Beautiful.
523
01:11:44,232 --> 01:11:46,300
Then...
524
01:11:46,301 --> 01:11:50,059
...I wasn't mistaken.
525
01:11:54,571 --> 01:11:57,779
The first impression is
always the right one...
526
01:11:57,780 --> 01:12:00,629
Your poems confused me.
527
01:12:00,630 --> 01:12:04,327
I read a lot in there
to kill the boredom...
528
01:12:04,328 --> 01:12:08,626
Do you know who Fitzgerald was?
He was a writer...
529
01:12:08,627 --> 01:12:13,297
A person I'd like to
have been like.
530
01:13:35,601 --> 01:13:37,949
Did you know I was rich?
531
01:13:37,950 --> 01:13:41,428
Do you know what Fitzgerald
would've said about you?
532
01:13:41,429 --> 01:13:48,467
You have an aristocratic nose,
but you have a vulgar heart.
533
01:14:07,992 --> 01:14:11,645
How is your heart?
-It's strange...
534
01:14:11,646 --> 01:14:18,380
Weak, sick a heart that's broken.
-A lonely heart!
535
01:14:18,381 --> 01:14:25,145
We'll take you to the continent,
10,000 Lira, and protection up to Milan!
536
01:14:25,683 --> 01:14:32,907
I'm sorry but I can't accept,
we'd never make it.
537
01:15:02,326 --> 01:15:08,532
I know it's difficult but I must
kill you. I want to kill you...
538
01:15:08,533 --> 01:15:13,988
I can kill you, I must kill you.
539
01:15:16,509 --> 01:15:21,509
No, not in the dark, I'm scared!
540
01:15:21,510 --> 01:15:26,418
Sooner or later, everyone takes
delivery of something important.
541
01:15:26,419 --> 01:15:29,315
Try to understand...
542
01:15:29,316 --> 01:15:32,888
Listen carefully.
543
01:17:42,197 --> 01:17:45,478
How did it go?
544
01:17:49,313 --> 01:17:52,411
Finally, you're back.
545
01:18:00,127 --> 01:18:05,893
It's been hell waiting for you,
but it went to plan.
546
01:18:25,604 --> 01:18:27,873
Let's hurry.
547
01:18:27,874 --> 01:18:29,972
You take the controls.
-The dinghy?
548
01:18:29,973 --> 01:18:35,430
Leave it here, it'll seem more credible.
Marco, put the carburettor back in.
549
01:18:35,431 --> 01:18:37,347
What's the point?
550
01:18:37,348 --> 01:18:42,445
You know the tank is full.
-I'll raise the anchor.
551
01:19:09,909 --> 01:19:13,674
Do something, help me!
552
01:19:30,513 --> 01:19:35,108
Finish him off, finish him off.
553
01:20:10,135 --> 01:20:13,955
Look straight ahead, don't turn around.
-Why?
554
01:20:13,956 --> 01:20:17,932
Blood in the sea,
it's terrible.
555
01:20:17,933 --> 01:20:23,753
It's our turn, now it gets hard.
-I wouldn't go back to the port...
556
01:20:23,754 --> 01:20:27,476
Too many people saw you leave as four.
557
01:20:27,477 --> 01:20:34,141
We'll stick to the original plan,
isn't that the golden rule?
558
01:21:22,791 --> 01:21:25,692
It's the police...
559
01:21:26,420 --> 01:21:31,238
We're being followed,
was this also part of your plan?
560
01:21:31,239 --> 01:21:33,720
I planned for it.
561
01:21:34,276 --> 01:21:39,412
Slow down...
No, go towards them.
562
01:21:59,827 --> 01:22:02,102
Something wrong?
563
01:22:02,103 --> 01:22:05,170
You should never have left
us alone with that psychopath!
564
01:22:05,171 --> 01:22:08,072
Please explain?
565
01:22:08,073 --> 01:22:12,150
Margerita, Anna and Fabrizio...
-Please calm down.
566
01:22:12,151 --> 01:22:17,028
We were here thirty minutes ago.
-Please calm down.
567
01:22:17,620 --> 01:22:23,766
We tried to call you, then he
arrived and tried to steal the boat!
568
01:22:23,767 --> 01:22:26,752
The others are still there.
569
01:22:27,570 --> 01:22:32,821
Do you need someone to help?
-No, we can make it there ourselves.
570
01:22:32,822 --> 01:22:39,964
We're going to have a look, you two make
yourselves available to the authorities.
571
01:22:39,965 --> 01:22:41,723
Of course...
572
01:22:41,724 --> 01:22:44,693
Of course.
573
01:23:02,061 --> 01:23:05,053
I don't get it.
-I do...
574
01:23:08,160 --> 01:23:12,739
Did you hear?
You've killed some other people...
575
01:23:12,740 --> 01:23:19,915
It's a shame we picked you up an hour ago,
on the other side of the island...
576
01:23:19,916 --> 01:23:24,107
Otherwise I might well have believed him.
577
01:23:27,230 --> 01:23:33,051
Now what? Shall we let them go?
-Let them go? Where can they go?
578
01:23:33,052 --> 01:23:37,050
I'm curious to know how
this one ends...
579
01:23:37,051 --> 01:23:40,582
There's a lot of crazy people
out there.
580
01:23:47,191 --> 01:23:51,019
They've gone, we've done it.
581
01:23:52,965 --> 01:23:57,612
We'll have to give a statement...
582
01:24:01,696 --> 01:24:06,892
There might be an interrogation, but
we'll go straight to Milan, and there...
583
01:24:06,893 --> 01:24:14,281
There's a safe full of diamonds
and a large cheque...
584
01:24:14,282 --> 01:24:18,729
I know where it is.
We'll go to Lebanon...
585
01:24:19,027 --> 01:24:21,971
We'll start living then...
586
01:24:21,972 --> 01:24:31,178
A life I know how to live! No more tragedies,
just love, dancing and games! Everything!
587
01:24:35,223 --> 01:24:36,976
You with me...
588
01:24:36,977 --> 01:24:41,778
My man, my invention.
589
01:25:00,369 --> 01:25:06,012
What if I don't want to escape
with you?
590
01:25:07,009 --> 01:25:09,737
Why not?
591
01:25:11,343 --> 01:25:21,398
I wouldn't want to be your invention.
-Then you aren't, you're just my man.
592
01:25:22,767 --> 01:25:27,809
If I wanted more than we agreed?
593
01:25:27,810 --> 01:25:32,856
A lot more, okay.
And?
594
01:25:32,857 --> 01:25:37,936
If I felt I couldn't love you
after all that's happened.
595
01:25:42,132 --> 01:25:46,356
You do love me, don't you?
596
01:25:48,825 --> 01:25:53,233
Of course I love you.
597
01:25:58,597 --> 01:26:01,321
What if...
-What if?
598
01:26:01,322 --> 01:26:05,942
What if I'm not who you think I am?
-I don't understand.
599
01:26:05,943 --> 01:26:14,828
If I'm not faithful, loyal...
-Faith, loyalty? They're part of the game.
600
01:26:17,154 --> 01:26:23,245
What if I've already betrayed you?
-I know you did, with Margerita.
601
01:26:24,253 --> 01:26:31,142
With Margerita and Fabrizio.
-What about Fabrizio?
602
01:26:31,143 --> 01:26:37,822
Yes, above all, with Fabrizio.
If I wasn't the cynic you thought I was...
603
01:26:41,311 --> 01:26:49,457
If I'd told Fabrizio about your plan,
and he had offered me more...
604
01:26:50,983 --> 01:26:56,837
Why would you do that?
-Just for fun...
605
01:26:56,838 --> 01:27:05,137
...to see how far you'd have gone, before
the others discovered who you are.
606
01:27:05,544 --> 01:27:08,781
What does this change?
607
01:27:08,782 --> 01:27:13,114
You've already killed Margerita.
608
01:27:14,637 --> 01:27:19,120
Did you see her dead?
609
01:27:20,815 --> 01:27:24,254
All that blood from Fabrizio?
610
01:27:25,891 --> 01:27:30,956
Did you see his blood in the sea?
611
01:28:13,150 --> 01:28:20,453
Tell me they were scared at least?
-Yes, I thought they were going mad.
612
01:28:21,451 --> 01:28:25,946
It's a shame, I thought I'd
finally found a good game.
613
01:28:25,947 --> 01:28:33,207
Interrabang, it rhymes
with boomerang.
614
01:32:01,924 --> 01:32:04,795
What are you doing?
615
01:32:53,854 --> 01:33:01,418
Subtitled by Merlin.
June 1st 2008
www.cultfilmsubs.com
48029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.