All language subtitles for I.Believe.in.Love.E41.450p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,003 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming sites 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,003 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:04,371 --> 00:00:07,107 Episode 41 4 00:00:22,288 --> 00:00:25,025 Mom! 5 00:00:27,427 --> 00:00:29,162 Rani, how have you been? 6 00:00:29,262 --> 00:00:32,065 Good. I missed you. 7 00:00:32,198 --> 00:00:34,768 Me too. Were you well? 8 00:00:34,901 --> 00:00:37,003 - Yes. - Aigoo... 9 00:00:37,137 --> 00:00:39,539 You've grown so big. 10 00:00:42,809 --> 00:00:45,478 Mom, are you coming back from Paris? 11 00:00:45,712 --> 00:00:49,716 Yes. I dashed over here because I missed you. 12 00:00:49,749 --> 00:00:51,418 And... 13 00:00:52,719 --> 00:00:55,755 Here! I bought you a doll. 14 00:00:56,156 --> 00:00:57,957 Thank you. 15 00:00:58,024 --> 00:01:01,594 Dad, mom brought me a doll from Paris. 16 00:01:03,396 --> 00:01:06,566 Grandma! Mom's home! 17 00:01:07,033 --> 00:01:09,502 Mom's here. 18 00:01:22,015 --> 00:01:27,087 Grandmother. Mother. Hello, I'm back. 19 00:01:27,153 --> 00:01:29,489 So everything went well? 20 00:01:29,556 --> 00:01:30,290 Yes. 21 00:01:30,356 --> 00:01:32,025 And are you well? 22 00:01:32,058 --> 00:01:32,826 Yes. 23 00:01:32,892 --> 00:01:34,994 You really didn't call... 24 00:01:35,061 --> 00:01:37,397 Stop. She's here now. 25 00:01:37,530 --> 00:01:40,800 But she never called... 26 00:01:41,868 --> 00:01:44,471 I'm sorry, I was so busy. 27 00:01:44,571 --> 00:01:47,040 I wanted to hurry up with work so I could get here soon. 28 00:01:47,140 --> 00:01:48,842 I don't believe you. 29 00:01:48,908 --> 00:01:53,847 You didn't call because you were mad at me about what I said. 30 00:01:53,913 --> 00:01:56,282 I know that. 31 00:01:57,083 --> 00:01:58,051 That's not true. 32 00:01:58,151 --> 00:01:59,886 Yes, it is. 33 00:01:59,986 --> 00:02:02,388 Tell me the truth. 34 00:02:03,256 --> 00:02:07,760 To be honest, I was a little upset. 35 00:02:08,094 --> 00:02:12,632 What? I can't believe this. You're saying it's true. 36 00:02:12,765 --> 00:02:14,634 You should have called at least once. 37 00:02:14,667 --> 00:02:17,804 We were very worried about you. 38 00:02:18,705 --> 00:02:21,808 I'm sorry. I hope you'll forgive me. 39 00:02:22,041 --> 00:02:23,443 I won't let it happen again. 40 00:02:23,510 --> 00:02:24,978 What do you mean again? 41 00:02:25,078 --> 00:02:28,615 I'm not going to let you go on any more business trips. 42 00:02:28,748 --> 00:02:30,884 You're not getting any of that. 43 00:02:30,950 --> 00:02:31,818 Aigoo... 44 00:02:31,951 --> 00:02:39,893 Why are you talking to her like you're some kind of big mobster? 45 00:02:39,959 --> 00:02:42,395 I can't help it. I'm mad at her. 46 00:02:42,595 --> 00:02:46,032 Grandma! Stop yelling at mom! 47 00:02:46,900 --> 00:02:50,670 At least she came back quickly after buying my doll. 48 00:02:50,703 --> 00:02:53,540 Why do you always take your mom's side? 49 00:02:53,573 --> 00:02:56,743 Whose side will she take? That's her mother. 50 00:02:57,210 --> 00:03:01,114 Oh, grandmother and mother. Here you go. 51 00:03:02,248 --> 00:03:03,883 What are these? 52 00:03:04,017 --> 00:03:06,953 I had no time to go shopping for souvenirs. 53 00:03:07,020 --> 00:03:10,156 But I did pick up chocolates at the airport. 54 00:03:10,390 --> 00:03:14,961 I know the family likes them, especially you, mother. 55 00:03:15,061 --> 00:03:20,033 Really? You brought something for your mother-in-law? 56 00:03:20,867 --> 00:03:23,403 - You didn't forget. - You didn't have to do this. 57 00:03:23,436 --> 00:03:26,739 This doesn't mean I'm going to forgive you, you know. 58 00:03:28,775 --> 00:03:31,177 Hurry. I want to see. 59 00:03:31,211 --> 00:03:33,713 Can't you see I'm opening it now? 60 00:03:33,846 --> 00:03:37,550 Why are you asking about this when you said you aren't going to forgive her? 61 00:03:37,650 --> 00:03:41,955 You know I like chocolates. Open the box. 62 00:03:41,988 --> 00:03:43,523 Just hold on a second. 63 00:03:43,623 --> 00:03:44,691 Wait. 64 00:03:44,724 --> 00:03:48,461 Are these chocolates with filling on the inside? 65 00:03:48,561 --> 00:03:50,496 Because I don't like those. 66 00:03:50,697 --> 00:03:53,299 I made sure they aren't. 67 00:03:56,035 --> 00:04:00,573 They're good. Migyeong, you try one. 68 00:04:04,210 --> 00:04:06,446 They're good, mother. 69 00:04:06,479 --> 00:04:08,481 I want one too! 70 00:04:08,648 --> 00:04:11,818 Really? Try some. 71 00:04:13,253 --> 00:04:15,221 They're good. 72 00:04:15,288 --> 00:04:17,490 You have some too, Donghun. 73 00:04:17,924 --> 00:04:20,460 I'm good. 74 00:04:22,562 --> 00:04:26,933 They're good and not too sweet. 75 00:04:31,070 --> 00:04:36,776 I won't be able to have dinner if I have any more of this. 76 00:04:46,286 --> 00:04:48,154 What is it? 77 00:04:48,855 --> 00:04:52,458 Nothing. Are they good? 78 00:04:53,526 --> 00:04:56,062 I only eat them because they're good. 79 00:04:56,529 --> 00:04:58,464 What is it? 80 00:04:59,065 --> 00:05:00,767 Nothing. 81 00:05:01,634 --> 00:05:06,272 Fine. Aren't you going to get your wife's things? 82 00:05:06,339 --> 00:05:08,374 I was just about to. 83 00:05:09,242 --> 00:05:14,113 She was on a long flight, so you should let her rest. 84 00:05:14,247 --> 00:05:17,317 Your grandmother and I will take care of dinner. 85 00:05:18,851 --> 00:05:22,855 She'd better call us next time she goes on a trip. 86 00:05:31,064 --> 00:05:33,900 My beautiful daughter! My sweetheart! 87 00:05:34,534 --> 00:05:36,536 Mom! 88 00:05:37,170 --> 00:05:38,838 Mom... 89 00:05:39,605 --> 00:05:42,308 Whose baby are you? 90 00:05:42,542 --> 00:05:44,210 Yours. 91 00:05:44,510 --> 00:05:45,945 What kind of baby are you? 92 00:05:46,045 --> 00:05:47,380 I'm your pretty baby! 93 00:05:47,447 --> 00:05:50,883 Did you miss me? Or didn't you? 94 00:05:50,950 --> 00:05:52,618 I missed you! 95 00:05:52,685 --> 00:05:54,120 How much? 96 00:05:54,220 --> 00:05:56,923 As much as the skies and the ground! 97 00:05:57,056 --> 00:05:59,292 Will you kiss me? 98 00:05:59,459 --> 00:06:01,527 Yes! 99 00:06:02,261 --> 00:06:06,766 Aigoo... I'll give you kisses too! 100 00:06:10,336 --> 00:06:12,939 You're so big now! 101 00:06:13,039 --> 00:06:18,311 Rani! You said you're coming with me to the supermarket! 102 00:06:18,611 --> 00:06:20,513 Coming! 103 00:06:20,847 --> 00:06:23,883 Aigoo. Aigoo, aigoo, aigoo... 104 00:06:23,883 --> 00:06:26,152 What are you going to get? 105 00:06:26,252 --> 00:06:27,687 I'll have to go and see. 106 00:06:27,787 --> 00:06:31,624 Your grandmother told me to buy lots of good things for your mom. 107 00:06:32,291 --> 00:06:33,726 Let's have pork. 108 00:06:33,726 --> 00:06:34,961 Pork? 109 00:06:34,994 --> 00:06:39,065 Yes. Mom loves kimchi stew with pork. 110 00:06:39,532 --> 00:06:44,570 She likes the hot piping stew with lots of sour kimchi. 111 00:06:44,604 --> 00:06:45,571 Aigoo... 112 00:06:45,605 --> 00:06:47,473 How do you know those words? 113 00:06:47,573 --> 00:06:50,243 Who taught you to say that? 114 00:06:50,376 --> 00:06:55,214 I got it from mom. Let's get ice-cream too! 115 00:06:55,515 --> 00:06:58,384 I knew you'd say that. Is that why you're coming? 116 00:06:58,918 --> 00:07:01,821 I'm going to have them with mom after dinner! 117 00:07:01,921 --> 00:07:04,824 Fine. Let's go. 118 00:07:17,870 --> 00:07:21,140 Why didn't you call? I'd have picked you up. 119 00:07:24,076 --> 00:07:25,812 Honey. 120 00:07:26,512 --> 00:07:31,551 Am I supposed to come and go as you please? 121 00:07:34,086 --> 00:07:38,758 We both ended up liars because I left when you told me to. 122 00:07:39,125 --> 00:07:40,893 Do you know that? 123 00:07:43,095 --> 00:07:45,431 I only came back for Rani. 124 00:07:45,731 --> 00:07:50,369 I didn't want to do anything to hurt our daughter. 125 00:07:50,937 --> 00:07:53,239 So don't ask anything more of me. 126 00:07:56,709 --> 00:07:58,511 - Where are you going? - I need to cook dinner. 127 00:07:58,611 --> 00:08:02,448 Stop. Mom says you should rest. 128 00:08:03,082 --> 00:08:07,320 I have to be a daughter-in-law as long as I'm with you. 129 00:08:14,393 --> 00:08:17,497 I'm going to get a bad tan. 130 00:08:17,697 --> 00:08:23,336 It's better coming out like this than staying in your room all day. 131 00:08:23,903 --> 00:08:27,974 But I gave myself brightening facials all month. 132 00:08:29,041 --> 00:08:32,178 Isn't it nice being out like this? 133 00:08:32,678 --> 00:08:36,983 I told you we should have gone to the movies. 134 00:08:37,884 --> 00:08:42,088 Oh! Aigoo. I'm tying these right now. Hold on a second. 135 00:08:43,489 --> 00:08:46,559 I'm all done. All done. Let me see. 136 00:08:48,361 --> 00:08:49,762 Little more... 137 00:08:49,862 --> 00:08:51,397 That hurts. 138 00:08:51,464 --> 00:08:55,401 I have to tie it down, so it won't come loose. 139 00:08:58,104 --> 00:09:00,373 You're so pretty! 140 00:09:01,007 --> 00:09:02,241 Really? 141 00:09:02,308 --> 00:09:06,112 I've never seen anyone look this pretty in a helmet. 142 00:09:06,245 --> 00:09:09,982 Really? Do you want to take a picture? 143 00:09:10,116 --> 00:09:12,685 - Picture? - Yes. Come here. 144 00:09:13,586 --> 00:09:17,323 - Like this. - Chairman, aren't you coming? 145 00:09:17,390 --> 00:09:20,059 - Coming! - Tilt your chin. 146 00:09:20,159 --> 00:09:22,929 - And open your eyes wide. - Open wide. 147 00:09:23,029 --> 00:09:25,831 - Wide. - Hurry up! 148 00:09:25,898 --> 00:09:28,000 Why don't you go ahead? 149 00:09:28,067 --> 00:09:30,870 Can't you see we're sharing a precious moment here. 150 00:09:30,903 --> 00:09:32,338 - Lower your chin. - Okay. 151 00:09:32,371 --> 00:09:34,774 - Tilt your head. - Say leaves! 152 00:09:34,874 --> 00:09:36,175 Not cheese? 153 00:09:36,208 --> 00:09:38,878 We're in the mountains, so let's say leaves! 154 00:09:38,978 --> 00:09:41,547 Leaves! 155 00:09:42,582 --> 00:09:47,320 - What is he doing? - And who's that next to him? 156 00:09:48,454 --> 00:09:49,956 Myeonghui, get closer. 157 00:09:50,056 --> 00:09:52,992 Your face is too big to fit in the frame. 158 00:09:53,025 --> 00:09:55,561 We can manage if we squeeze together tighter. 159 00:09:55,661 --> 00:09:57,630 - Get closer. - Closer? 160 00:09:57,663 --> 00:09:59,799 - Open your eyes wide. - Wide? 161 00:09:59,899 --> 00:10:01,867 Yeah. You have such pretty eyes. 162 00:10:01,901 --> 00:10:04,170 - Eyes wide? - Leaves! 163 00:10:04,236 --> 00:10:07,173 - Leaves! - Leaves! 164 00:10:08,741 --> 00:10:10,443 1, 2, 3. 165 00:10:13,012 --> 00:10:14,680 - Come on. - 1, 2, 3. 166 00:10:14,747 --> 00:10:16,816 - Kimchi! - We said leaves. 167 00:10:16,949 --> 00:10:19,619 Ready. Leaves! 168 00:10:31,664 --> 00:10:34,934 - Are you having fun? - Yeah! This is great! 169 00:10:34,967 --> 00:10:36,802 Careful! You shouldn't get hurt! 170 00:10:36,869 --> 00:10:39,639 I'm having so much fun! 171 00:10:49,048 --> 00:10:52,685 This place has the best steak. I've been craving it. 172 00:10:52,785 --> 00:10:53,919 - Really? - Yes. 173 00:10:54,020 --> 00:10:56,122 I'm glad we came. 174 00:10:56,956 --> 00:10:59,659 - Isn't it good? - Yes. 175 00:10:59,792 --> 00:11:02,628 - Did you always like steak? - Yes. 176 00:11:02,762 --> 00:11:06,365 I've always loved meat, since I was a girl. 177 00:11:07,099 --> 00:11:10,770 - Have some more. - That's okay. 178 00:11:11,103 --> 00:11:15,274 You should have more of the potatoes too. 179 00:11:15,808 --> 00:11:21,247 And have plenty more salad, so you can grow big and pretty. 180 00:11:27,086 --> 00:11:29,055 - Wasn't that fun? - Yes. 181 00:11:29,188 --> 00:11:31,524 - Leaves? - Leaves! 182 00:11:32,858 --> 00:11:36,328 - Should we go again? - Sure! I had so much fun. 183 00:11:36,462 --> 00:11:39,699 I'll go by myself even if you say no. 184 00:11:39,765 --> 00:11:42,802 - Leaves? - Leaves. 185 00:11:45,337 --> 00:11:47,707 - Myeonghui. - Yes? 186 00:11:47,940 --> 00:11:51,477 Did you think about what your grandmother said? 187 00:11:51,544 --> 00:11:54,747 What grandmother said? What was that? 188 00:11:54,780 --> 00:11:59,218 Well... she said she will invite us to be introduced to all the family elders? 189 00:11:59,285 --> 00:12:01,587 Oh. Oh that! Gosh. 190 00:12:01,587 --> 00:12:04,190 I don't know why my grandmother is like that. 191 00:12:04,256 --> 00:12:07,126 We've only been dating two months, and she said we should get married. 192 00:12:07,193 --> 00:12:09,895 We've actually only been dating for a month and two weeks, 193 00:12:10,029 --> 00:12:12,765 because we broke up for a month in the middle. 194 00:12:12,865 --> 00:12:15,568 Why would my grandmother say things like that? 195 00:12:15,701 --> 00:12:18,104 I was so embarrassed. 196 00:12:18,204 --> 00:12:20,639 - Were you really that embarrassed? - Yes. 197 00:12:20,706 --> 00:12:22,775 - Really? - Yes. 198 00:12:24,343 --> 00:12:27,413 I don't agree with you. 199 00:12:28,347 --> 00:12:29,849 What? 200 00:12:33,652 --> 00:12:36,122 I said I don't agree. 201 00:12:37,556 --> 00:12:40,226 What do you mean? 202 00:12:41,494 --> 00:12:46,098 I don't care if we've been going out for a month or two months. 203 00:12:46,165 --> 00:12:52,404 If we know each other, I don't think we should wait any longer. 204 00:12:56,375 --> 00:12:58,444 Cheolsu... 205 00:12:59,779 --> 00:13:03,015 We're not going to leave each other again, are we? 206 00:13:03,616 --> 00:13:06,252 Are you going to leave me again? 207 00:13:06,418 --> 00:13:11,257 No. I'm not, but... 208 00:13:12,091 --> 00:13:16,495 Why don't you give your grandmother's words more thought? 209 00:13:16,829 --> 00:13:20,032 I'm not trying to pressure you. 210 00:13:20,199 --> 00:13:24,303 I'm only saying there must be a reason your grandmother said that. 211 00:13:24,904 --> 00:13:27,606 Why don't you give it some more thought? 212 00:13:29,308 --> 00:13:34,313 We're already here. I don't want to say good night. 213 00:13:36,549 --> 00:13:39,051 Will you give it more thought? 214 00:13:39,819 --> 00:13:42,354 Good night. 215 00:14:01,841 --> 00:14:05,578 You were on a long flight. You should get some rest. 216 00:14:05,644 --> 00:14:09,281 - I'll take care of this. - No. I want to help. 217 00:14:09,481 --> 00:14:12,618 It's always either you or me who has to do the dishes. 218 00:14:12,718 --> 00:14:16,155 It's nice to do it together. It's less lonely that way. 219 00:14:16,622 --> 00:14:19,158 Did you do this by yourself when I was away? 220 00:14:19,358 --> 00:14:22,261 No. Not all the time. 221 00:14:23,295 --> 00:14:25,998 You're so sweet. 222 00:14:27,366 --> 00:14:31,670 No. I'm only doing what I need to. 223 00:14:34,773 --> 00:14:40,613 Rani did so well even without you. Everyone was so proud of her. 224 00:14:40,913 --> 00:14:46,018 Really? She did get bigger. 225 00:14:47,086 --> 00:14:49,255 I'm back. 226 00:14:49,455 --> 00:14:53,259 - You're home. - Hyejin? When did you get back? 227 00:14:53,359 --> 00:14:55,661 I got back this afternoon. How've you been? 228 00:14:55,694 --> 00:14:58,163 I've been well, but... 229 00:14:58,264 --> 00:15:01,700 Mom was mad at you for not calling her. 230 00:15:02,201 --> 00:15:05,004 I already got scolded by her. 231 00:15:05,404 --> 00:15:06,939 - You're home. - Yes. 232 00:15:07,039 --> 00:15:10,409 Rani? Aren't you going to say hi? 233 00:15:10,809 --> 00:15:13,812 - Hi. - Hey! 234 00:15:13,946 --> 00:15:18,617 - How was your trip? - Fine... 235 00:15:18,717 --> 00:15:23,555 What are you doing here? Why didn't you come in? 236 00:15:23,656 --> 00:15:25,891 I was saying hi to Hyejin. 237 00:15:25,925 --> 00:15:29,929 What were you doing today? Did you go bike riding with Cheolsu? 238 00:15:30,095 --> 00:15:33,332 - Yes. - I want to talk to you. 239 00:15:33,565 --> 00:15:36,602 Ouch! Not the ear! 240 00:15:37,703 --> 00:15:40,706 - This is your fault. - What do you mean? 241 00:15:40,706 --> 00:15:45,477 I'm really uncomfortable right now because you mentioned marriage. 242 00:15:45,577 --> 00:15:49,081 Why? Did he say he wants to get married? 243 00:15:49,214 --> 00:15:53,953 Well, he didn't propose, but he did suggest it. 244 00:15:54,053 --> 00:15:56,622 I'm so happy for you! 245 00:15:56,755 --> 00:16:00,526 We should set the date! Hallelujah! 246 00:16:00,626 --> 00:16:04,229 - Grandma! - Why are you yelling? 247 00:16:04,330 --> 00:16:07,232 I'm not ready for marriage yet. 248 00:16:07,333 --> 00:16:09,535 Are you going to be dating boys your whole life? 249 00:16:09,735 --> 00:16:12,905 - What's so bad about that? - What? 250 00:16:13,138 --> 00:16:15,507 It's too sudden, grandmother. 251 00:16:15,607 --> 00:16:18,177 What do you mean? 252 00:16:18,277 --> 00:16:22,648 The first time I saw your grandfather was in a photo. 253 00:16:22,715 --> 00:16:25,985 The second time I saw him was at our wedding. 254 00:16:26,485 --> 00:16:28,687 - Liar. - I'm not lying! 255 00:16:28,821 --> 00:16:31,023 That was really the second time I laid eyes on him! 256 00:16:31,190 --> 00:16:36,495 I was too shy to look directly at him. I had to wait until late that night. 257 00:16:36,595 --> 00:16:41,433 But your grandfather started taking off his clothes 258 00:16:41,533 --> 00:16:44,303 right after he said he was happy we'd met. 259 00:16:44,370 --> 00:16:46,905 Will you please stop saying those gross things? 260 00:16:46,939 --> 00:16:49,475 I'm not trying to make you uncomfortable. 261 00:16:49,541 --> 00:16:52,945 But even after that, we lived a happy life together. 262 00:16:53,045 --> 00:16:55,547 You know Cheolsu well enough. You should marry him. 263 00:16:55,581 --> 00:16:59,952 And you'll do fine with him. When have I ever let you down? 264 00:17:00,352 --> 00:17:01,520 Never. 265 00:17:01,653 --> 00:17:06,925 You can only succeed in life if you succeed in your relationships. 266 00:17:07,259 --> 00:17:12,998 It's not about going to a good school or getting fame and honor. 267 00:17:13,032 --> 00:17:16,535 It's about what relationship you have with your spouse. 268 00:17:16,635 --> 00:17:22,408 It's about how well you get along with your parents and your loved ones. 269 00:17:22,508 --> 00:17:26,712 That's how you can tell if a person has succeeded in life. 270 00:17:26,745 --> 00:17:30,315 In the end, life is all about relationships. 271 00:17:36,655 --> 00:17:38,891 Don't hurt grandma's grass. 272 00:17:39,158 --> 00:17:41,527 I'm only going to pick a few leaves. 273 00:17:42,661 --> 00:17:44,196 Okay. 274 00:18:09,621 --> 00:18:13,625 Grandma, after marrying Cheolsu, do you think I will live happily? 275 00:18:13,659 --> 00:18:17,729 Yes. I've always known him to be a good man. 276 00:18:17,863 --> 00:18:22,267 It does seem that way... but once in a while I feel like he's my dad. 277 00:18:22,301 --> 00:18:25,604 That's the kind of man you want to be with. 278 00:18:25,671 --> 00:18:29,741 There are two kinds of men. Men who are like fathers and men who are children. 279 00:18:30,042 --> 00:18:32,911 The men who are like fathers are the ones you want to be with. 280 00:18:33,045 --> 00:18:37,249 You don't want to end up with a big baby. 281 00:18:37,382 --> 00:18:42,721 If he's like a father to you, he will take care of you all your life. 282 00:18:43,322 --> 00:18:47,326 - Really? - When have I ever let you down? 283 00:18:47,459 --> 00:18:50,229 - Never. - You should marry him. 284 00:18:52,097 --> 00:18:53,966 I'll think about it. 285 00:18:54,433 --> 00:18:57,936 Why do you need to think? You should do this! 286 00:18:58,003 --> 00:19:01,607 - Why don't you listen to me? - Ouch, grandma. Stop hitting me. 287 00:19:12,918 --> 00:19:14,553 You're home. 288 00:19:16,221 --> 00:19:17,789 When did you get back? 289 00:19:18,590 --> 00:19:21,793 I came in this afternoon. 290 00:19:29,768 --> 00:19:33,672 Grandpa! You're home! 291 00:19:33,906 --> 00:19:36,742 Rani, you're playing out in the yard. 292 00:19:40,612 --> 00:19:42,614 I'm glad you're back. 293 00:19:44,650 --> 00:19:48,253 I'm sorry I didn't call. 294 00:19:48,387 --> 00:19:50,255 Not at all. 295 00:19:52,457 --> 00:19:54,660 Where's Donghun? 296 00:19:56,495 --> 00:19:58,297 He's in our room. 297 00:19:58,697 --> 00:20:00,532 I see. 298 00:20:10,042 --> 00:20:12,844 You made the right choice. 299 00:20:13,845 --> 00:20:16,014 You really did. 300 00:20:31,897 --> 00:20:33,865 Hyejin. 301 00:20:34,032 --> 00:20:35,200 Yes. 302 00:20:35,267 --> 00:20:38,370 Let's go inside. Are you going to stay out here? 303 00:20:39,071 --> 00:20:41,840 No. I'm coming in. 304 00:20:42,941 --> 00:20:44,643 Let's go inside, Rani. 305 00:20:44,776 --> 00:20:46,612 Yes. 306 00:20:59,658 --> 00:21:02,027 - Let's go. - Yes. 307 00:21:16,742 --> 00:21:18,310 What is it, dad? 308 00:21:19,378 --> 00:21:21,513 Nothing. 309 00:21:21,613 --> 00:21:23,115 Aren't you going to sleep? 310 00:21:23,415 --> 00:21:25,384 I am. 311 00:21:25,550 --> 00:21:27,452 Let's go to bed, Rani. 312 00:21:28,420 --> 00:21:31,757 You were playing with that out in the yard. It's dirty. 313 00:21:32,057 --> 00:21:34,493 I washed it earlier when I was in the shower. 314 00:21:34,559 --> 00:21:36,395 Let's go to bed now. 315 00:21:37,896 --> 00:21:40,065 Come in, Rani. 316 00:21:49,207 --> 00:21:51,109 You smell nice. 317 00:21:51,176 --> 00:21:52,444 Really? 318 00:21:52,544 --> 00:21:57,115 I'm so glad you're my mom. 319 00:21:57,449 --> 00:22:04,890 Sleep, sleep, sleep, sleep. Sleep, sleep, sleep. 320 00:22:06,992 --> 00:22:10,662 Sleep, sleep, sleep tight. 321 00:22:19,938 --> 00:22:21,940 Dad, turn off the lights. 322 00:22:21,940 --> 00:22:23,809 Huh? Oh, oh... 323 00:22:23,842 --> 00:22:25,043 Okay. 324 00:23:08,120 --> 00:23:09,921 Ujin! 325 00:23:21,500 --> 00:23:24,903 How've you been today, my bread? 326 00:23:25,370 --> 00:23:27,706 It's one in the morning! 327 00:23:27,839 --> 00:23:29,574 I know. 328 00:23:32,344 --> 00:23:34,646 Have you been drinking? 329 00:23:34,846 --> 00:23:37,682 Yeah. After the gig. 330 00:23:46,224 --> 00:23:50,495 Then you should go in and sleep. The others might see you. 331 00:23:51,696 --> 00:23:55,267 They're probably sleeping. We can stay a little while longer. 332 00:23:58,937 --> 00:24:00,372 Oh yeah. 333 00:24:02,574 --> 00:24:07,446 I made a little cash today performing at Misari. 334 00:24:08,914 --> 00:24:12,117 Really? May I see? 335 00:24:12,384 --> 00:24:14,853 I made a lot! 336 00:24:16,888 --> 00:24:22,794 That's why I bought a little present for my bread. 337 00:24:23,862 --> 00:24:25,397 What is it? 338 00:24:25,864 --> 00:24:27,966 Be patient. 339 00:24:28,567 --> 00:24:35,340 I thought I should get strawberry jam for my bread, but... 340 00:24:35,874 --> 00:24:38,343 Well, here... 341 00:24:40,712 --> 00:24:43,381 - It's so pretty! - It is pretty! 342 00:24:43,482 --> 00:24:46,384 - Yes. - Let's see it. 343 00:24:46,518 --> 00:24:49,020 - I'll do it. - You just stay still. Still. 344 00:24:49,087 --> 00:24:52,891 This kind of thing, it will be better if I do it for you. 345 00:24:53,992 --> 00:24:56,328 Here! 346 00:24:56,895 --> 00:24:59,764 Why should you do this for me? 347 00:25:00,832 --> 00:25:07,239 Because I know which part of your big head looks prettiest, my bread. 348 00:25:07,339 --> 00:25:10,575 - My big head? - Don't move. 349 00:25:11,443 --> 00:25:14,212 - Make it look nice. - Okay. 350 00:25:17,616 --> 00:25:19,017 There. 351 00:25:19,184 --> 00:25:21,019 I like it. 352 00:25:21,520 --> 00:25:23,388 How do I look? 353 00:25:29,127 --> 00:25:31,329 What's wrong? 354 00:25:34,733 --> 00:25:36,801 Let me do it again. 355 00:25:37,335 --> 00:25:39,304 There must be something wrong with the pin. 356 00:25:39,404 --> 00:25:41,506 - What are you doing? - Hold on. 357 00:25:41,640 --> 00:25:43,642 Let's see if this works. 358 00:25:44,676 --> 00:25:46,845 I think it was the pin that was the problem. 359 00:25:46,912 --> 00:25:48,914 You should have bought a good one. 360 00:25:49,047 --> 00:25:51,082 This one wasn't cheap. 361 00:25:51,116 --> 00:25:53,118 Really... 362 00:25:53,118 --> 00:25:54,986 Make it look nice. 363 00:25:55,053 --> 00:25:58,123 Were you doing that to make me laugh? 364 00:25:58,223 --> 00:26:01,026 No, I really wasn't. 365 00:26:02,093 --> 00:26:07,732 Sometimes, you need to know what you look like to other people. 366 00:26:07,832 --> 00:26:10,168 There's a reason I call you bread. 367 00:26:13,805 --> 00:26:15,574 There. 368 00:26:17,242 --> 00:26:19,110 Are you done? 369 00:26:20,579 --> 00:26:23,081 Are you going to tease me again? 370 00:26:23,915 --> 00:26:25,984 It's too bad I don't have a mirror. 371 00:26:35,660 --> 00:26:37,662 What'd you do today? 372 00:26:38,363 --> 00:26:40,298 What? 373 00:26:40,799 --> 00:26:43,835 I was working. I had class. 374 00:26:49,641 --> 00:26:51,643 And what did you have to eat today? 375 00:26:51,876 --> 00:26:56,247 Why are you talking to me like I'm Rani? 376 00:26:57,015 --> 00:27:00,051 To me, you're even smaller than Rani. 377 00:27:06,458 --> 00:27:09,527 I'm off. Good night. 378 00:27:22,107 --> 00:27:24,109 Bye. 379 00:27:31,049 --> 00:27:32,651 Sleep with that pin on. 380 00:27:32,851 --> 00:27:35,520 Okay. I'll do that. 381 00:27:36,521 --> 00:27:37,455 Don't take it off. 382 00:27:37,589 --> 00:27:39,858 I won't. 383 00:27:40,492 --> 00:27:42,727 Get home safe. 384 00:28:09,854 --> 00:28:11,656 What's for breakfast today? 385 00:28:11,756 --> 00:28:13,291 I made abalone porridge. 386 00:28:13,358 --> 00:28:15,660 Porridge? Is someone sick? 387 00:28:15,794 --> 00:28:19,597 It's what madam wanted. 388 00:28:19,664 --> 00:28:21,833 Is that so? 389 00:28:22,133 --> 00:28:26,504 Who is she on the phone with so early in the morning? 390 00:28:27,138 --> 00:28:31,643 Jisu, it's me. Why haven't you called? 391 00:28:31,910 --> 00:28:33,645 I'm sorry. 392 00:28:34,379 --> 00:28:38,316 I know you're busy, so you don't have to apologize. 393 00:28:38,450 --> 00:28:42,287 I heard your parents are coming in this weekend. 394 00:28:42,487 --> 00:28:46,825 - Yes. - I'm about to make reservations. 395 00:28:46,891 --> 00:28:49,928 What restaurant would you like? Should we go to a hotel? 396 00:28:50,095 --> 00:28:53,798 Or there's a great place I know where we can go to. 397 00:28:53,898 --> 00:28:55,834 The thing is... 398 00:28:56,901 --> 00:28:59,237 Yes? What is it? 399 00:28:59,370 --> 00:29:02,774 Hasn't Ujin told you anything? 400 00:29:04,342 --> 00:29:05,977 What do you mean? 401 00:29:07,679 --> 00:29:09,247 Come in. 402 00:29:15,887 --> 00:29:17,655 Are you getting ready for work? 403 00:29:17,756 --> 00:29:19,624 Yes. 404 00:29:20,024 --> 00:29:21,960 I have something to ask. 405 00:29:22,060 --> 00:29:23,762 Yes? 406 00:29:24,028 --> 00:29:27,732 I heard you have girlfriend. Is that true? 407 00:29:28,733 --> 00:29:29,868 What? 408 00:29:29,901 --> 00:29:34,739 I was on the phone with Jisu. Her parents are coming this week. 409 00:29:34,839 --> 00:29:38,743 I thought we could have dinner together. What's going on? 410 00:29:38,877 --> 00:29:44,916 I've been meaning to tell you, but I don't like that you're interfering... 411 00:29:44,949 --> 00:29:47,585 - Who is she? - I'm sorry? 412 00:29:47,752 --> 00:29:49,788 Who is she? 413 00:29:53,124 --> 00:29:55,627 Don't get started again... Just like in the States. 414 00:29:55,727 --> 00:29:59,130 What do you mean again? This is the first time I'm asking you today. 415 00:29:59,197 --> 00:30:02,100 And besides, I'm your mother so this is important to me. 416 00:30:02,267 --> 00:30:06,437 You told Jisu you're seeing someone. You said you can't see her anymore. 417 00:30:06,471 --> 00:30:09,574 That means you're thinking of marrying this other girl. 418 00:30:09,641 --> 00:30:11,409 Who is it? 419 00:30:13,144 --> 00:30:15,814 - I don't want to talk about this. - Who is she? Who? 420 00:30:15,847 --> 00:30:19,083 I can't tell you right now. 421 00:30:19,184 --> 00:30:20,885 Why not? 422 00:30:20,952 --> 00:30:22,887 - I have to go to work. - Ujin! 423 00:30:23,188 --> 00:30:24,622 Ujin! 424 00:30:27,425 --> 00:30:29,460 - Are you going to work? - I have to go. 425 00:30:29,527 --> 00:30:31,596 - What about breakfast? - I'm fine. 426 00:30:31,629 --> 00:30:33,765 Ujin! 427 00:30:34,566 --> 00:30:36,401 What's going on? 428 00:30:38,770 --> 00:30:40,972 What happened? 429 00:30:41,105 --> 00:30:44,108 And why did you ask for abalone porridge? 430 00:30:44,542 --> 00:30:46,544 - Honey. - What? 431 00:30:46,644 --> 00:30:48,646 Did you know Ujin is seeing someone? 432 00:30:48,780 --> 00:30:52,250 What? Ujin has a girlfriend? 433 00:30:56,654 --> 00:30:57,655 Aigoo... 434 00:30:57,655 --> 00:31:03,661 It's nice having Hyejin back. The table feels so rich and delightful. 435 00:31:05,697 --> 00:31:07,332 - I agree. - Yes. 436 00:31:07,365 --> 00:31:11,703 Families are supposed to be together like this. 437 00:31:11,803 --> 00:31:16,174 We're like chopsticks. You can't have one chopstick without the other. 438 00:31:16,274 --> 00:31:19,744 Yes. I'm glad you're back. 439 00:31:19,844 --> 00:31:25,617 Why are you talking as if you didn't expect her to come back? 440 00:31:25,750 --> 00:31:30,922 It's just I'm happy to see all of us here together. 441 00:31:36,261 --> 00:31:38,129 Hello? 442 00:31:39,430 --> 00:31:41,933 Hold on, Cheolsu. 443 00:31:43,001 --> 00:31:45,737 Where is she going? 444 00:31:45,904 --> 00:31:48,273 Yes, I slept well. 445 00:31:48,573 --> 00:31:50,842 I was having breakfast. 446 00:31:51,309 --> 00:31:54,913 Really? I was having breakfast too. 447 00:31:55,179 --> 00:31:58,583 Listen. I don't want to have to hear this over breakfast. 448 00:31:59,884 --> 00:32:03,554 Did you think about what I said last night? 449 00:32:04,455 --> 00:32:10,929 I'm thinking about it, but it seems so sudden. 450 00:32:11,029 --> 00:32:15,600 You can take your time. 451 00:32:15,733 --> 00:32:19,237 But I hope you'll reach a good conclusion. 452 00:32:20,138 --> 00:32:21,973 What are you doing today? 453 00:32:22,373 --> 00:32:24,309 I have to go to the TV station. 454 00:32:24,375 --> 00:32:28,446 And later, I have to go into work for a meeting. 455 00:32:29,247 --> 00:32:31,482 Yes. 456 00:32:32,450 --> 00:32:34,919 That must be Cheolsu. 457 00:32:35,453 --> 00:32:38,823 - Cheolsu? - What are you going to do? 458 00:32:39,290 --> 00:32:40,291 About what? 459 00:32:40,325 --> 00:32:43,928 I think Cheolsu asked Myeonghui to marry him last night. 460 00:32:43,995 --> 00:32:46,597 Shouldn't we set the date? 461 00:32:46,731 --> 00:32:48,466 - Really? - Is that true? 462 00:32:48,566 --> 00:32:53,571 It's true. Why would I lie over breakfast? 463 00:32:53,638 --> 00:32:56,841 - He seems like a good man. - What do you think? 464 00:32:56,941 --> 00:33:02,680 He really does seem like a good man. He's sincere and trustworthy. 465 00:33:02,847 --> 00:33:07,285 - Is Myeonghui really getting married? - What did I just say? 466 00:33:07,418 --> 00:33:09,554 We're trying to get her married right now. 467 00:33:09,620 --> 00:33:13,925 You should tell Myeonghui to get married. It's for the best. 468 00:33:13,992 --> 00:33:16,761 You have to talk her into doing it soon. 469 00:33:16,861 --> 00:33:20,598 What about you, Hyejin? Aren't you happy you got married? 470 00:33:20,732 --> 00:33:23,401 You could go to study whenever you wanted. 471 00:33:24,335 --> 00:33:25,069 Yes... 472 00:33:25,136 --> 00:33:31,442 Donghun? Aren't you happy you're living with a sweet, smart woman? 473 00:33:32,443 --> 00:33:34,379 Yes. 474 00:33:34,412 --> 00:33:39,884 That's why you should tell Myeonghui it's good to get married. 475 00:33:40,018 --> 00:33:43,287 You have to talk her into doing it. 476 00:33:44,155 --> 00:33:45,623 - Yes. - Yes. 477 00:33:45,790 --> 00:33:48,526 - And you, Yunhui. - Yes, grandma. 478 00:33:48,659 --> 00:33:52,530 You have to find a man too. Are you going to let Myeonghui beat you? 479 00:33:52,630 --> 00:33:55,633 - Are you seeing someone? - What? 480 00:33:55,800 --> 00:34:01,072 She's been strange lately. Why are you always so jumpy? 481 00:34:01,873 --> 00:34:06,110 - I'm not jumpy. - What's that on your head? 482 00:34:07,612 --> 00:34:11,883 - What is that thing? - It's a hairpin. 483 00:34:12,116 --> 00:34:14,318 - Take it out. - Excuse me? 484 00:34:14,419 --> 00:34:17,221 Take it out. It doesn't look good on you. 485 00:34:18,022 --> 00:34:22,093 - Okay... - Why would you say that to her? 486 00:34:22,927 --> 00:34:25,296 She looks silly with that thing in her hair. 487 00:34:25,363 --> 00:34:29,333 I don't think she looks silly. I think she looks pretty. 488 00:34:51,689 --> 00:34:54,092 Rani, hurry up so we can go out together. 489 00:34:54,225 --> 00:34:56,160 Coming! 490 00:35:11,642 --> 00:35:13,344 What are you doing? 491 00:35:13,411 --> 00:35:15,313 I'm going to sleep. 492 00:35:18,149 --> 00:35:20,184 I have nothing else to do. 493 00:35:31,429 --> 00:35:33,664 - Dad. - Let's go, Rani. 494 00:35:34,031 --> 00:35:37,268 - Okay. - Dad, I'm leaving now! 495 00:35:37,502 --> 00:35:40,538 Okay. I'll be right behind you! 496 00:35:43,141 --> 00:35:45,977 It's set for the end of next month. 497 00:35:46,811 --> 00:35:52,216 Your mother and I have to go to an interview. 498 00:35:52,917 --> 00:35:55,353 Will you keep that date open? 499 00:35:56,287 --> 00:35:59,757 - I'll do that. - You should see your uncle. 500 00:36:00,458 --> 00:36:03,294 You should visit him while he's in Korea. 501 00:36:03,794 --> 00:36:07,632 I went last week and I'm going tomorrow. 502 00:36:08,099 --> 00:36:09,800 Good. 503 00:36:11,335 --> 00:36:16,274 Why haven't you taken that hairpin out? 504 00:36:16,707 --> 00:36:19,544 What's wrong with it? 505 00:36:20,578 --> 00:36:23,581 You haven't been listening to me these days. 506 00:36:24,081 --> 00:36:27,885 Are you going to go to work like that? 507 00:36:28,686 --> 00:36:30,955 What will the kids think? 508 00:36:31,189 --> 00:36:33,024 They won't say anything. 509 00:36:33,057 --> 00:36:34,926 What? 510 00:36:35,159 --> 00:36:38,329 - Cheolsuk? - Yes, ma'am. What's going on? 511 00:36:38,429 --> 00:36:42,600 I want to know something. Did you know Ujin has a girlfriend? 512 00:36:43,568 --> 00:36:46,771 What? Ujin has a girlfriend? 513 00:36:46,971 --> 00:36:48,639 Didn't you know? 514 00:36:48,773 --> 00:36:51,142 No. How would I? 515 00:36:51,209 --> 00:36:52,777 Are you sure Ujin is seeing someone? 516 00:36:52,877 --> 00:36:56,447 How can you call yourself a manager? 517 00:36:56,614 --> 00:37:00,284 I'm your manager, not Ujin's manager. 518 00:37:01,285 --> 00:37:03,821 Yes. I'll look into it. 519 00:37:03,921 --> 00:37:07,658 I'll round up some boys and find a way 520 00:37:07,725 --> 00:37:12,196 to find out who Ujin is seeing. I'll report back to you. 521 00:37:12,663 --> 00:37:16,300 Yes. You bet I'm on your side. 522 00:37:16,400 --> 00:37:20,438 After all, you're the one who signs my checks, not Ujin. 523 00:37:20,538 --> 00:37:24,041 Yes. Talk to you later. 524 00:37:24,842 --> 00:37:28,946 I can't believe she's asking me to do this. 525 00:37:29,046 --> 00:37:32,550 This is worse than when she told me to get sushi when we were in Africa. 526 00:37:32,950 --> 00:37:34,685 What's going on? 527 00:37:35,186 --> 00:37:37,121 Well... 528 00:37:38,356 --> 00:37:40,992 it seems Ujin is seeing someone. 529 00:37:41,058 --> 00:37:44,729 And Hwayeong wants me to find out who she is. 530 00:37:44,729 --> 00:37:46,998 - That's it. - Ujin's seeing someone? 531 00:37:47,131 --> 00:37:54,272 Apparently, I feel really bad for all the lousy men in this neighborhood. 532 00:37:55,973 --> 00:37:58,542 - Cheolsuk. - What? 533 00:37:58,909 --> 00:38:01,112 I have something to say to you. 534 00:38:01,279 --> 00:38:03,147 Can we sit over there and talk? 535 00:38:03,214 --> 00:38:05,683 What is it? 536 00:38:12,923 --> 00:38:14,892 With Myeonghui? 537 00:38:15,760 --> 00:38:17,495 Yes. 538 00:38:18,195 --> 00:38:22,500 If it's okay with you, I'd like to properly propose to her. 539 00:38:22,633 --> 00:38:24,702 What do you think? 540 00:38:29,607 --> 00:38:32,677 Will you please close your mouth? 541 00:38:36,580 --> 00:38:40,151 Did he really ask you to marry him? 542 00:38:40,584 --> 00:38:45,756 He hasn't officially proposed. He only suggested it. 543 00:38:46,290 --> 00:38:50,828 Why would you give it that much thought if he only suggested it? 544 00:38:50,961 --> 00:38:55,299 But he's a really nice guy. 545 00:38:55,399 --> 00:38:59,970 He's so sweet and he always does what he sets his mind on. 546 00:39:00,771 --> 00:39:02,707 Do you like him that much? 547 00:39:02,873 --> 00:39:06,844 Yes. I like him. 548 00:39:09,080 --> 00:39:12,750 But you shouldn't marry him. 549 00:39:12,917 --> 00:39:16,120 In fact, you shouldn't get married at all. 550 00:39:16,220 --> 00:39:18,522 Do you know what I regret most in the world? 551 00:39:18,689 --> 00:39:19,790 What? 552 00:39:19,857 --> 00:39:21,892 Getting married too early. 553 00:39:22,426 --> 00:39:23,761 Really? 554 00:39:23,861 --> 00:39:25,596 Yes. 555 00:39:25,830 --> 00:39:29,033 I finally got a job after years of slaving away at home. 556 00:39:29,100 --> 00:39:32,970 Now that I'm out, I regret not having done this the last 17 years. 557 00:39:33,037 --> 00:39:36,941 I'm respected and treated well in the workplace, 558 00:39:37,074 --> 00:39:39,176 but at home, you have to work and clean and cook 559 00:39:39,310 --> 00:39:42,680 all the time for your husband and his family. 560 00:39:42,780 --> 00:39:48,052 And they don't thank you one bit. They think that's your job. 561 00:39:48,519 --> 00:39:51,255 Aren't thing going well with your husband? 562 00:39:52,056 --> 00:39:55,459 I think we're close to getting a divorce. 563 00:39:55,860 --> 00:40:00,164 I have a memorial service to go to, but I'm refusing to go. 564 00:40:00,965 --> 00:40:04,001 What? What are you going to do? 565 00:40:04,068 --> 00:40:07,138 If I get a divorce, I get a divorce. 566 00:40:07,471 --> 00:40:09,940 - What? - What else can I do? 567 00:40:10,040 --> 00:40:12,276 I can't leave the city. I have a script reading to get to. 568 00:40:12,376 --> 00:40:16,580 - Hello, Yeonghui. - Gyeongho! You're working hard. 569 00:40:16,747 --> 00:40:18,282 I'm not doing that much. 570 00:40:18,349 --> 00:40:22,186 You must have a girlfriend. You're looking very handsome. 571 00:40:22,253 --> 00:40:24,255 That's very nice of you to say. 572 00:40:24,321 --> 00:40:26,957 Do you know we're going out for drinks after the reading? 573 00:40:26,991 --> 00:40:29,593 Yes. We should go have some soju later. 574 00:40:29,660 --> 00:40:33,464 - Yeah, I'll see you later. - Okay. Bye bye. 575 00:40:36,734 --> 00:40:39,970 You need to stay single and not get married. 576 00:40:40,004 --> 00:40:42,706 You're going to find great men later in life. 577 00:40:42,773 --> 00:40:47,778 You have to enjoy your life now while you can. 578 00:40:48,112 --> 00:40:50,381 Are you getting bored with Gichang? 579 00:40:50,548 --> 00:40:52,283 No. 580 00:40:52,416 --> 00:40:57,021 It's just I miss the good times. 581 00:40:57,922 --> 00:41:01,959 Yeongseop? Are you okay with the lighting equipment? 582 00:41:02,026 --> 00:41:04,528 - I'm fine. - Do you know we're going out later? 583 00:41:04,628 --> 00:41:06,897 - Yes. I'll see you later. - Okay. Be careful. 584 00:41:06,997 --> 00:41:09,166 I'll see you. 585 00:41:11,135 --> 00:41:13,571 - I'm back. - Yes. 586 00:41:14,038 --> 00:41:15,306 - Hey! - Yes? 587 00:41:15,339 --> 00:41:17,608 - I need to talk to you. - What? 588 00:41:19,844 --> 00:41:21,479 What's going on? 589 00:41:21,712 --> 00:41:25,649 Is it true what your grandmother said? 590 00:41:25,716 --> 00:41:28,986 Are you discussing marriage with Cheolsu? 591 00:41:29,253 --> 00:41:34,792 I can't believe grandma already told everyone. 592 00:41:34,859 --> 00:41:38,662 He came to see us before. It wasn't your grandma's fault. 593 00:41:38,796 --> 00:41:40,264 What are you going to do? 594 00:41:40,431 --> 00:41:44,134 Your father wants to see him soon and also set a wedding date. 595 00:41:44,201 --> 00:41:49,173 He hasn't officially asked for my hand yet. 596 00:41:49,607 --> 00:41:52,409 That's not important right now. 597 00:41:52,510 --> 00:41:55,846 You should get married while your parents are still young, 598 00:41:55,913 --> 00:41:58,582 which would be better for all of us. 599 00:41:59,550 --> 00:42:03,787 How did you meet and marry dad? 600 00:42:03,954 --> 00:42:09,260 Grandma said she first met grandpa in person at the wedding. Is that true? 601 00:42:09,426 --> 00:42:13,764 Of course it is. Even I met your father only three times before I married him. 602 00:42:14,098 --> 00:42:16,534 You can't be serious. 603 00:42:16,667 --> 00:42:18,569 It's true. 604 00:42:18,702 --> 00:42:22,973 We went out for stew three times, and the next thing I knew, I was married. 605 00:42:23,140 --> 00:42:24,842 That can't be possible. 606 00:42:24,942 --> 00:42:26,477 I did fine though. 607 00:42:26,544 --> 00:42:31,348 It's not about how many dates you have. It's about how you care for each other. 608 00:42:31,482 --> 00:42:37,021 I met your dad only three times before, but we've been married for 40 years. 609 00:42:37,721 --> 00:42:39,456 Is it nice to be married? 610 00:42:39,523 --> 00:42:42,192 It can be good and bad. 611 00:42:42,259 --> 00:42:45,029 Yeonghui told me never to get married. 612 00:42:45,396 --> 00:42:48,599 She's being ridiculous. 613 00:42:48,632 --> 00:42:52,002 She must not remember how she got married. 614 00:42:52,102 --> 00:42:53,804 I don't believe this. 615 00:42:53,871 --> 00:42:56,907 Do you want to hear what happened in the past? 616 00:42:57,007 --> 00:42:59,777 Why? What was she like in the past? 617 00:43:01,378 --> 00:43:04,882 Gichang, why do you keep putting your arm around me? 618 00:43:05,816 --> 00:43:07,818 Because you're so pretty. 619 00:43:08,285 --> 00:43:11,422 - Really? - Come here. 620 00:43:12,656 --> 00:43:15,492 You're so adorable. 621 00:43:15,726 --> 00:43:18,429 I can't help, but fall in love with you more and more. 622 00:43:21,865 --> 00:43:23,867 What are you doing? 623 00:43:26,737 --> 00:43:28,706 I brought you tea. 624 00:43:33,310 --> 00:43:36,513 Are you going to get married? 625 00:43:37,381 --> 00:43:39,917 Yes. We're going to be happy. 626 00:43:40,250 --> 00:43:42,252 How will you provide for your family? 627 00:43:42,486 --> 00:43:46,023 I am planning to go into the teaching profession. 628 00:43:46,123 --> 00:43:47,992 I will be teaching children. 629 00:43:48,125 --> 00:43:50,594 How many children are you going to have? 630 00:43:50,961 --> 00:43:54,365 You're the oldest son of the main family so you must want many children. 631 00:43:54,398 --> 00:43:57,968 You know Yeonghui wants to be a writer. 632 00:43:58,068 --> 00:44:00,170 Yes. I've thought of that. 633 00:44:00,237 --> 00:44:03,107 I'll have to ask my parents first, 634 00:44:03,273 --> 00:44:08,278 but all I want is to have a pretty daughter like Yeonghui. 635 00:44:11,715 --> 00:44:14,585 - One? - Yes. One should be fine. 636 00:44:14,885 --> 00:44:21,158 Gichang said he wants to have a baby girl who looks just like me. 637 00:44:21,358 --> 00:44:25,462 What do I do? And besides, I don't have to be a writer. 638 00:44:25,796 --> 00:44:31,001 I want to be a good mom and good wife. I want to cook and do his laundry 639 00:44:31,068 --> 00:44:33,337 for the rest of my life. 640 00:44:36,173 --> 00:44:38,409 I don't believe this. 641 00:44:39,309 --> 00:44:43,247 Why are you giggling like that, like a child? 642 00:44:44,081 --> 00:44:47,317 I'm sorry, but I'm so happy. 643 00:44:47,985 --> 00:44:50,154 I'm sorry. 644 00:44:52,856 --> 00:44:54,625 Don't! 645 00:44:56,460 --> 00:44:58,328 And that's not all. 646 00:45:00,230 --> 00:45:05,502 Why are you opposing our marriage? What is it you don't like about him? 647 00:45:05,636 --> 00:45:09,707 Why would you want to marry a part-time Korean language instructor? 648 00:45:09,807 --> 00:45:12,476 Don't you know your husband should have a good job? 649 00:45:13,043 --> 00:45:17,514 Who cares if he's a Korean major? He's really romantic! 650 00:45:17,548 --> 00:45:20,951 Gichang is this era's greatest romantic! 651 00:45:21,018 --> 00:45:24,822 He can memorize 100 poems! And he's read over 1,000 novels! 652 00:45:24,888 --> 00:45:28,592 That's the kind of man I want to marry! 653 00:45:28,625 --> 00:45:30,661 Don't be like that! 654 00:45:31,361 --> 00:45:35,666 Poetry and novels aren't going to put food on the table! 655 00:45:36,366 --> 00:45:40,738 We don't need food! We only need love! 656 00:45:40,971 --> 00:45:46,176 If you keep saying no, I'm going to move out to a studio somewhere! 657 00:45:48,412 --> 00:45:50,547 Studio? 658 00:45:50,647 --> 00:45:54,118 You won't last three days in a place like that! 659 00:45:55,719 --> 00:46:00,758 I'm not going to eat if you don't let me marry him! 660 00:46:01,091 --> 00:46:03,694 I'm just going to die! 661 00:46:11,301 --> 00:46:14,772 - Did that really happen? - Do you think I'm lying? 662 00:46:15,139 --> 00:46:17,608 Why is Yeonghui so unhappy now? 663 00:46:18,008 --> 00:46:19,843 That's what I'm saying. 664 00:46:21,311 --> 00:46:25,949 Are you saying I should get married or not? 665 00:46:32,055 --> 00:46:40,531 Say good night, sleep tight... 666 00:46:44,201 --> 00:46:53,811 Your mommy's gone to the TV station to write. 667 00:46:55,012 --> 00:46:58,949 And she's left you behind... 668 00:47:00,551 --> 00:47:05,422 I bet Yeonghui's out drinking somewhere again. 669 00:47:06,223 --> 00:47:10,260 It's the memorial service today and you just send an envelope of money? 670 00:47:11,728 --> 00:47:16,800 It's completely over. I'm getting a divorce. 671 00:47:17,267 --> 00:47:18,268 Divorce! 672 00:47:18,335 --> 00:47:20,904 Why don't we raise our glasses? 673 00:47:21,104 --> 00:47:24,007 Let's all toast to the success of our drama "Besame Mucho". 674 00:47:24,107 --> 00:47:26,844 Let's toast to our excellent writer and our producer! 675 00:47:26,910 --> 00:47:29,780 Let's hope that everyone in the cast and crew stay safe! 676 00:47:29,880 --> 00:47:33,584 - Everyone cheers! - Cheers! 677 00:47:33,917 --> 00:47:35,819 Cheers! 678 00:47:38,121 --> 00:47:42,059 - Why don't you have one more? - I shouldn't drink too much. 679 00:47:42,092 --> 00:47:45,295 - Have one more. - I'll have a little. 680 00:47:47,464 --> 00:47:49,733 You didn't fill me up! 681 00:48:01,812 --> 00:48:03,313 You should have one more drink too. 682 00:48:03,380 --> 00:48:06,583 - Alright. Thank you. - You must be working so hard. 683 00:48:06,750 --> 00:48:09,386 Gyeongho, you should have more. I'm paying for this. 684 00:48:09,419 --> 00:48:13,156 Yeonghui is paying for this tonight! 685 00:48:13,190 --> 00:48:15,225 Applause! 686 00:48:17,361 --> 00:48:21,164 Enjoy! And I hope you do a good job with my script! 687 00:48:21,265 --> 00:48:23,333 Thank you! 688 00:48:26,270 --> 00:48:29,239 - Have a drink. - Thank you. 689 00:48:30,340 --> 00:48:34,144 - Should we link arms? - Should we? 690 00:48:39,383 --> 00:48:41,151 That was great. 691 00:48:43,854 --> 00:48:45,856 Thank you. 692 00:48:46,089 --> 00:48:48,392 This looks good. 693 00:48:51,595 --> 00:48:54,998 Kim Yeonghui, you're dead when you get home. 694 00:48:55,832 --> 00:48:58,502 I'm putting an end to this 17-year marriage. 695 00:48:58,769 --> 00:49:01,338 I can't live with you anymore. 696 00:49:02,139 --> 00:49:06,009 I won't let you get away with this. 697 00:49:07,044 --> 00:49:10,414 - Dad. - Yes, Duhui. 698 00:49:10,514 --> 00:49:12,849 I'm right here singing you a nice lullaby. 699 00:49:12,983 --> 00:49:14,151 Go to sleep now. 700 00:49:19,189 --> 00:49:22,592 Sleep well my baby. 701 00:49:22,693 --> 00:49:25,195 Why is he so sensitive? Who does he get it from? 702 00:49:25,262 --> 00:49:26,430 Go to sleep now. 703 00:49:29,066 --> 00:49:33,236 In the front lawn and the hills behind... 704 00:49:36,673 --> 00:49:40,010 - What is it, Cheolsu? - It's nothing special. 705 00:49:40,344 --> 00:49:42,579 I'd just like you to come down to the restaurant. 706 00:49:43,046 --> 00:49:45,215 Okay. 707 00:50:25,422 --> 00:50:27,691 Cheolsu? 708 00:50:29,459 --> 00:50:30,794 You're here. 709 00:50:30,827 --> 00:50:32,796 Yes. 710 00:50:33,964 --> 00:50:38,568 What's all this? Is it someone's birthday? 711 00:50:39,469 --> 00:50:43,173 No. Have a seat. 712 00:51:08,298 --> 00:51:10,333 Did you have dinner? 713 00:51:10,500 --> 00:51:12,235 Yes. 714 00:51:12,335 --> 00:51:14,638 Oh, right. 715 00:51:15,505 --> 00:51:19,743 I thought we could have a bowl of pork soup together. 716 00:51:19,876 --> 00:51:21,578 What do you say? 717 00:51:21,678 --> 00:51:23,346 Sure. 718 00:51:23,847 --> 00:51:28,485 What is this about though? 719 00:51:31,188 --> 00:51:33,290 May I take your hand? 720 00:51:42,065 --> 00:51:49,072 I wanted to have a bowl of hot pork soup with you. That's all. 721 00:51:49,906 --> 00:51:51,842 Isn't that warm? 722 00:51:52,576 --> 00:51:54,411 Yes. 723 00:51:55,512 --> 00:52:01,718 When I first started this restaurant, 724 00:52:03,487 --> 00:52:07,591 I wanted to make the best-tasting pork soup in the world. 725 00:52:08,125 --> 00:52:13,697 Later, I wanted to cook the best-tasting pork soup in the world 726 00:52:13,864 --> 00:52:21,171 for the woman I loved most in the world. 727 00:52:23,940 --> 00:52:28,211 And I feel tonight is that night. 728 00:52:30,180 --> 00:52:34,217 That's why I asked you to come here today. 729 00:52:37,154 --> 00:52:39,589 Cheolsu. 730 00:52:40,323 --> 00:52:41,992 Here. 731 00:52:45,595 --> 00:52:46,963 Here! 732 00:52:47,063 --> 00:52:49,032 Let's have some. 733 00:52:51,935 --> 00:52:53,970 Aren't you going to eat? 734 00:52:54,437 --> 00:52:56,339 Okay. 735 00:53:02,179 --> 00:53:04,514 How is it? 736 00:53:04,915 --> 00:53:07,617 It's good. 737 00:53:08,552 --> 00:53:10,220 Doesn't it taste better today? 738 00:53:10,387 --> 00:53:12,122 Yes. 739 00:53:13,256 --> 00:53:20,197 I know you love meat, so I added a heap of meat to this one. 740 00:53:24,067 --> 00:53:31,107 You can have this the rest of your life if you marry me. 741 00:53:33,310 --> 00:53:34,945 Excuse me? 742 00:53:38,448 --> 00:53:43,853 Just like this boiling pork soup, my love for you will never grow cold. 743 00:53:45,055 --> 00:53:47,691 I'll never stop loving you. 744 00:53:58,101 --> 00:54:00,136 So... 745 00:54:04,207 --> 00:54:13,617 will you forever, stay by my side? 746 00:54:17,120 --> 00:54:24,361 I promise to think only of you and love only you forever. 747 00:54:25,996 --> 00:54:29,366 I'll care about nothing else other than you. 748 00:54:31,401 --> 00:54:33,737 I'll be good. 749 00:54:35,305 --> 00:54:47,183 I'll protect you so you'll never be sad and never get hurt. 750 00:54:50,654 --> 00:54:56,526 Are you proposing to me? 751 00:54:57,961 --> 00:55:02,632 Yes. I knew you were smart. 752 00:55:04,701 --> 00:55:06,036 So... 753 00:55:09,205 --> 00:55:11,141 if it's okay with you... 754 00:55:13,009 --> 00:55:20,083 If there isn't a better man for you at the moment, 755 00:55:26,256 --> 00:55:28,258 will you... 756 00:55:31,027 --> 00:55:33,496 marry me? 757 00:56:20,543 --> 00:56:22,412 Myeonghui... 758 00:56:25,648 --> 00:56:27,617 I love you. 759 00:56:48,772 --> 00:56:51,274 Brought to you by HaruHaruSubs 760 00:56:51,374 --> 00:56:53,877 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming sites 761 00:56:53,977 --> 00:56:56,479 Translations by KBS WORLD Spot translator: fore 762 00:56:56,579 --> 00:56:59,082 Special thanks to KaKak 763 00:56:59,182 --> 00:57:01,684 Transcriber & Timer: starstruck 764 00:57:01,684 --> 00:57:04,187 Editor/QC: kyrx Final QC: methuongcon 765 00:57:04,287 --> 00:57:06,790 Coordinators: sayroo, methuongcon 766 00:57:08,691 --> 00:57:12,228 I want to get married. Let me get married right now. 767 00:57:12,295 --> 00:57:14,164 How can you do this without discussing it with me? 768 00:57:14,230 --> 00:57:15,799 How can you treat me like this? 769 00:57:15,832 --> 00:57:17,600 Who are you? Why are you coming out of my bedroom? 770 00:57:17,667 --> 00:57:19,636 - Are you a thief? - I'm Son Hyeonju. 771 00:57:19,669 --> 00:57:21,738 You! You're on TV! You're that actor! 772 00:57:21,805 --> 00:57:24,441 How could you have beaten me up like this? 773 00:57:24,507 --> 00:57:26,042 Are you casted in my wife's drama? 774 00:57:26,075 --> 00:57:29,846 I asked you to find out who Ujin's girlfriend is. 775 00:57:29,913 --> 00:57:31,781 Why do you want to know so badly? 776 00:57:31,815 --> 00:57:33,183 Aren't you going to the art gallery? 777 00:57:33,249 --> 00:57:34,350 I'm on leave. 778 00:57:34,451 --> 00:57:36,653 - Divorce papers? - There's a limit to what I can take. 779 00:57:36,753 --> 00:57:39,155 - How can you do this to me? - I can't live with you anymore. 780 00:57:39,189 --> 00:57:41,758 You're out of my life. 781 00:57:42,091 --> 00:57:50,099 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 57333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.